All language subtitles for Wrath.of.Man.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,777 --> 00:01:02,848 Recibido. Cambio y fuera. 2 00:01:03,339 --> 00:01:06,284 Tienes que engrasar estas bisagras, Mick. �Vamos! 3 00:01:06,308 --> 00:01:08,286 La grasa no es el problema. 4 00:01:08,310 --> 00:01:09,955 Es la bisagra. 5 00:01:09,979 --> 00:01:12,190 Este es un viejo dinosaurio que ya cruje. 6 00:01:12,214 --> 00:01:14,792 Esta vieja deber�a haberse retirado hace 10 a�os. 7 00:01:14,816 --> 00:01:15,662 �S�? 8 00:01:15,686 --> 00:01:18,764 S�, bueno, deber�an haberme retirado a m� hace 10 a�os. 9 00:01:18,788 --> 00:01:19,966 T� no, Charlie. 10 00:01:19,990 --> 00:01:21,500 Est�s en tu mejor momento. 11 00:01:21,524 --> 00:01:23,935 Deber�a saberlo, porque tenemos la misma edad, 12 00:01:23,959 --> 00:01:26,006 y yo estoy en mi mejor momento. 13 00:01:27,763 --> 00:01:29,775 Oye, �ese caf� est� todav�a caliente? 14 00:01:29,799 --> 00:01:31,343 S�, est� bastante caliente. 15 00:01:31,367 --> 00:01:33,947 Muy bien, entonces. �Podr�as hacerme un favor? 16 00:01:36,439 --> 00:01:39,751 �Has pensado alguna vez en comprar una cafetera? 17 00:01:39,775 --> 00:01:40,987 �Una cafetera? 18 00:01:41,011 --> 00:01:44,590 Ya sabes, �una que tenga esa cosa de espuma de leche? 19 00:01:44,614 --> 00:01:46,393 S�. Espumadora. Lo tengo. 20 00:01:46,417 --> 00:01:48,761 S�. As�, entonces podr�as... 21 00:01:48,785 --> 00:01:49,697 Gracias. 22 00:01:49,721 --> 00:01:51,842 Ya sabes, preparar tu propio capuchino. 23 00:01:52,222 --> 00:01:53,400 �Maldita sea! 24 00:01:53,424 --> 00:01:55,736 Oye, pens� que hab�as dicho que este caf� estaba caliente. 25 00:01:55,760 --> 00:01:57,138 �Qu� es esto? 26 00:01:57,162 --> 00:01:59,507 Amigo, es lo t�pico. �Qu� tiempo tenemos? 27 00:01:59,531 --> 00:02:00,109 No lo s�, 28 00:02:00,133 --> 00:02:02,843 pero este cami�n necesita moverse. 29 00:02:02,867 --> 00:02:04,678 El juego va a empezar pronto, 30 00:02:04,702 --> 00:02:07,147 y la autopista va a estar atascada. 31 00:02:07,607 --> 00:02:08,833 - �Qu� pasa? - �Reversa! 32 00:02:09,289 --> 00:02:10,745 - �Y ahora qu�? - Ya sabes lo que hay que hacer. 33 00:02:10,769 --> 00:02:12,020 - �Sigue el protocolo! - Joder. 34 00:02:12,044 --> 00:02:13,359 - �Hay procedimientos para esto! - �Vamos! �Reversa! 35 00:02:13,383 --> 00:02:15,337 �Lo estoy intentando! �Qu� pasa, joder? 36 00:02:15,896 --> 00:02:17,290 �Est�n cortando las puertas! 37 00:02:17,314 --> 00:02:18,874 Estamos atacados por asaltantes armados. 38 00:02:19,232 --> 00:02:21,018 Repito, �robo a mano armada en progreso! 39 00:02:21,042 --> 00:02:22,129 �Est�n entrando! 40 00:02:22,153 --> 00:02:24,088 �Est�n cortando las puertas! 41 00:02:24,112 --> 00:02:26,187 �Abajo! 42 00:02:36,837 --> 00:02:38,258 �Saca tu puto trasero de ah�! 43 00:02:38,282 --> 00:02:40,066 - �Bravo, adelante! - �Manos arriba! 44 00:02:40,090 --> 00:02:42,336 Sigan el protocolo. La Polic�a ha sido enviada. 45 00:02:42,360 --> 00:02:43,203 �Mu�vanse! 46 00:02:43,227 --> 00:02:45,288 - Adelante, cambio. - �Salgan de una puta vez! 47 00:02:45,312 --> 00:02:45,942 Adelante, Bravo 3729. 48 00:02:45,966 --> 00:02:48,214 Las manos alejadas de sus armas. 49 00:02:48,220 --> 00:02:49,058 - �Mov�monos! - �Me oyes? 50 00:02:49,082 --> 00:02:50,566 No te pagan para hacerte el tonto. 51 00:02:50,590 --> 00:02:51,984 �Muy bien! Muy bien, muy bien. 52 00:02:52,008 --> 00:02:54,060 - Fortico 1377, alarma activada. - �Mu�vanse! 53 00:02:54,084 --> 00:02:55,444 Viaducto de la Calle Primera. 54 00:02:55,468 --> 00:02:57,163 Que me jodan. 55 00:02:57,721 --> 00:02:59,496 - Neum�ticos, ahora. - �Despejado! 56 00:02:59,520 --> 00:03:01,506 Hagan lo que decimos y vivir�n, joder. 57 00:03:01,530 --> 00:03:03,277 Bravo, dos blancos y negros en camino. 58 00:03:03,301 --> 00:03:04,649 S dos minutos de distancia. 59 00:03:04,673 --> 00:03:05,951 Dos unidades enviadas. 60 00:03:05,975 --> 00:03:07,749 Tiempo estimado de llegada, dos minutos. 61 00:03:07,773 --> 00:03:08,729 Dos minutos. 62 00:03:08,753 --> 00:03:10,555 Bravo, �puedes o�rme? 63 00:03:11,135 --> 00:03:12,646 Por favor, responde. 64 00:03:13,539 --> 00:03:15,202 Base a Bravo, �qu� est� pasando all�? 65 00:03:15,226 --> 00:03:16,914 �Qu� cojones est� pasando ah�? 66 00:03:16,938 --> 00:03:18,372 Ha disparado a dos guardias, Elvis. 67 00:03:18,396 --> 00:03:19,809 �Ha disparado a dos putos guardias! 68 00:03:19,833 --> 00:03:21,017 N�mero uno, �estamos bien? 69 00:03:21,041 --> 00:03:23,122 Bravo, adelante. Cambio. �Estamos bien, n�mero uno? 70 00:03:23,146 --> 00:03:24,642 - Estamos bien. - Base a Bravo, 71 00:03:25,149 --> 00:03:26,793 - �Cu�l es tu 20? - N�mero uno acaba de disparar... 72 00:03:26,817 --> 00:03:28,858 a los malditos... Dispar� a un maldito... 73 00:03:28,882 --> 00:03:30,644 Base a Bravo, 3729, respondan. 74 00:03:30,668 --> 00:03:31,384 �Qu� ves? 75 00:03:31,408 --> 00:03:32,917 �Se acerca! �Se acerca por la derecha! 76 00:03:32,941 --> 00:03:35,402 - Elvis, �cu�l es la jugada? - �Cinco, est� acerc�ndose! 77 00:03:35,426 --> 00:03:36,990 �Dispara a las piernas! 78 00:03:37,249 --> 00:03:38,393 �Joder! 79 00:03:38,828 --> 00:03:40,419 He dicho a las putas piernas. 80 00:03:40,766 --> 00:03:41,461 Tres, toma su arma. 81 00:03:41,485 --> 00:03:44,264 Bien, tenemos un minuto. �Vamos! 82 00:03:44,288 --> 00:03:46,656 �Salida al Oeste! �Tenemos que irnos, Elvis! �Vamos! 83 00:03:47,094 --> 00:03:52,408 Adelante, Bravo, 3729. Bravo, por favor, responde. 84 00:05:55,074 --> 00:05:59,603 UN ESP�RITU OSCURO 85 00:06:03,530 --> 00:06:05,550 Seguridad Fortico se especializa en guardia armada de... 86 00:06:05,574 --> 00:06:09,130 camiones de recogida de dinero y entregas por todo Los �ngeles. 87 00:06:09,536 --> 00:06:12,449 Nuestros clientes son grandes almacenes de venta al por menor, 88 00:06:12,473 --> 00:06:14,559 dispensarios de marihuana, cajas fuertes, 89 00:06:14,583 --> 00:06:16,838 Casinos, Bancos privados. 90 00:06:16,918 --> 00:06:18,988 �Podr�a tener otro? Gracias. 91 00:06:19,012 --> 00:06:20,682 No somos Federales. 92 00:06:20,706 --> 00:06:22,758 Somos esencialmente intermediarios. 93 00:06:22,782 --> 00:06:25,478 Cientos de millones pasan por aqu� cada semana. 94 00:06:25,502 --> 00:06:27,939 Tenemos 12 camiones, con dos o tres guardias en cada uno. 95 00:06:27,963 --> 00:06:30,249 Un conductor, un mensajero y un guardia, 96 00:06:30,273 --> 00:06:33,461 cada uno de los cuales mueve hasta $15 millones al d�a, y a veces m�s, 97 00:06:33,485 --> 00:06:35,947 lo que puede atraer una atenci�n no deseada. 98 00:06:35,971 --> 00:06:38,399 No voy a mentir. Puede ser peligroso, 99 00:06:38,423 --> 00:06:39,767 por lo que los entrenamos adecuadamente 100 00:06:39,791 --> 00:06:41,828 y pagamos las tarifas m�s altas, 101 00:06:41,852 --> 00:06:43,788 para que todos podamos dormir mejor por la noche. 102 00:06:43,812 --> 00:06:44,998 Gracias. 103 00:06:45,022 --> 00:06:46,916 La comprobaci�n de tus antecedentes, sali� bien, 104 00:06:46,940 --> 00:06:49,819 y tu referencia de... Seguridad de Orange Delta fue impresionante. 105 00:06:49,843 --> 00:06:51,521 Esa era una buena empresa. 106 00:06:51,545 --> 00:06:53,956 Lamento saber que ha quebrado. 107 00:06:53,980 --> 00:06:55,249 �Familia? 108 00:06:55,273 --> 00:06:57,168 Casado. Divorciado. 109 00:06:57,192 --> 00:06:58,745 �Nadie m�s? 110 00:06:58,769 --> 00:07:00,573 No. 111 00:07:00,729 --> 00:07:03,541 Bien. Mant�n tu concentraci�n. Me gusta. 112 00:07:03,565 --> 00:07:05,209 Pero para que lo sepas, 113 00:07:05,233 --> 00:07:08,162 perdimos un par de guardias hace un tiempo. 114 00:07:08,186 --> 00:07:11,033 Muertos en el trabajo. Tambi�n a un civil. 115 00:07:11,414 --> 00:07:13,251 Una jodida tragedia, 116 00:07:13,275 --> 00:07:15,945 y todav�a no han encontrado a la escoria que lo hizo. 117 00:07:15,969 --> 00:07:17,513 Y es por eso que hemos aumentado nuestro juego. 118 00:07:17,537 --> 00:07:19,307 Sesenta horas de entrenamiento con armas de fuego. 119 00:07:19,331 --> 00:07:22,761 �Patrick? �Eres Patrick Hill? 120 00:07:22,909 --> 00:07:24,395 No, por favor. No te levantes. 121 00:07:24,419 --> 00:07:25,872 Me alegro de conocerte. 122 00:07:25,896 --> 00:07:28,474 Veamos. Hill... Hill... 123 00:07:28,498 --> 00:07:31,761 H. Voy a llamarte H, si te parece bien. 124 00:07:31,785 --> 00:07:34,055 Me llaman Bullet (bala), lo cual es ir�nico 125 00:07:34,079 --> 00:07:36,399 porque ciertamente no me muevo como una. 126 00:07:36,423 --> 00:07:37,533 �Est�s listo para practicar el tiro al blanco? 127 00:07:37,557 --> 00:07:38,502 Listo. 128 00:07:38,526 --> 00:07:40,955 He visto que ya tienes tu licencia de pistola. 129 00:07:41,595 --> 00:07:44,157 As� que, este es el curso de entrenamiento previo a la asignaci�n. 130 00:07:44,181 --> 00:07:45,441 Tendremos ocho horas juntos, 131 00:07:45,465 --> 00:07:47,660 haciendo saltar latas de las paredes y cosas por el estilo. 132 00:07:47,684 --> 00:07:50,246 Necesitas llegar al 70% de aprobaci�n. 133 00:07:50,270 --> 00:07:52,048 Habr� un examen f�sico que, por c�mo te ves, 134 00:07:52,072 --> 00:07:53,708 no deber�a ser un problema para ti. 135 00:07:53,732 --> 00:07:56,078 S�lo tenemos que ver c�mo act�as bajo presi�n. 136 00:07:56,359 --> 00:07:57,553 �Empezamos? 137 00:07:57,577 --> 00:07:59,423 Lo que t� digas, Bullet. 138 00:08:18,315 --> 00:08:20,744 Bueno, ya es suficiente. 139 00:08:33,388 --> 00:08:35,234 �Ha pasado mucho tiempo? 140 00:08:35,732 --> 00:08:38,537 Un poco de pr�ctica, y seguro que lo conseguir�s. 141 00:08:50,363 --> 00:08:51,733 �Demasiado lejos! �Demasiado lejos! 142 00:08:51,757 --> 00:08:54,603 Sube un poco. Tira hacia arriba. 143 00:09:01,416 --> 00:09:03,136 Mira eso. 144 00:09:03,226 --> 00:09:04,946 70% 145 00:09:04,970 --> 00:09:06,305 Sacaste lo justo. 146 00:09:06,329 --> 00:09:08,574 Si fuera menos, estar�amos haciendo esto de nuevo. 147 00:09:08,598 --> 00:09:11,369 No te unir�s a un equipo de F�rmula 1 pronto, 148 00:09:11,393 --> 00:09:13,730 pero servir�s para este trabajo. 149 00:09:13,754 --> 00:09:15,724 Vamos a ponerte el traje. 150 00:09:16,173 --> 00:09:18,143 �Cu�ntos vendr�n? 151 00:09:18,793 --> 00:09:20,620 En ese caso, voy a conseguir tres libras de costillas 152 00:09:20,644 --> 00:09:22,013 y un cubo de alitas para los ni�os. 153 00:09:22,037 --> 00:09:23,223 Paga, Bullet. 154 00:09:23,247 --> 00:09:24,191 Estoy al tel�fono. 155 00:09:24,215 --> 00:09:25,584 No me importa. $30. 156 00:09:25,608 --> 00:09:26,460 - �Cu�nto es? - $30 d�lares. 157 00:09:26,484 --> 00:09:28,030 Esp�ralo, esp�ralo. 158 00:09:28,610 --> 00:09:30,055 - �Cambio? - �Suplex! 159 00:09:30,079 --> 00:09:31,865 - Quiero ese dinero. - Ah� tienes, hombre. 160 00:09:31,889 --> 00:09:33,733 Dame ese d�lar. 161 00:09:33,757 --> 00:09:35,635 - Cuarenta y uno. - Entrando. Gracias. 162 00:09:35,659 --> 00:09:37,520 Cuarenta y dos no me va a ganar. 163 00:09:37,544 --> 00:09:39,622 - Vete a la mierda, Dana. - Vamos. 164 00:09:39,646 --> 00:09:41,741 Se supone que no deber�as estar aqu� de todos modos. 165 00:09:41,765 --> 00:09:42,968 No, creo que eres t�... 166 00:09:42,992 --> 00:09:44,345 qui�n est� en el vestuario equivocado, Stuart. 167 00:09:44,369 --> 00:09:46,457 Vamos. A vernos animados, gente. 168 00:09:46,737 --> 00:09:49,083 A prisa, Goose. Mu�strame tu dinero. 169 00:09:49,289 --> 00:09:52,969 Damas y caballeros, tenemos una nueva incorporaci�n. 170 00:09:52,993 --> 00:09:53,595 Aqu� tienes, Shirley. 171 00:09:53,619 --> 00:09:55,881 Les presento a H. 172 00:09:57,314 --> 00:09:58,449 Si que servir�. 173 00:09:58,473 --> 00:10:00,276 Ya d�jalo, Dana. 174 00:10:00,300 --> 00:10:03,212 Vamos. Te ense�ar� tu armario. 175 00:10:03,236 --> 00:10:05,332 Este es el tuyo. 176 00:10:07,157 --> 00:10:08,801 - �Est�s bien? - S�. 177 00:10:08,825 --> 00:10:10,636 �Por qu�, no lo parezco? 178 00:10:10,660 --> 00:10:14,557 No, amigo, pareces un Rolls-Royce cl�sico, 179 00:10:14,581 --> 00:10:17,143 en contraste con este accidente de auto. 180 00:10:17,167 --> 00:10:20,480 Conoce a Hollow Bob y a Boy Sweat Dave. 181 00:10:20,504 --> 00:10:22,398 Parece que podr�as hacer algunas lagartijas. 182 00:10:22,422 --> 00:10:24,484 Te apuesto $50 a que le ganas a Boy Sweat aqu�. 183 00:10:24,508 --> 00:10:26,436 �Qu� hay con �l? Tiene buen aspecto para ello. 184 00:10:26,460 --> 00:10:28,137 S�, eso es lo que piensa Boy Sweat, 185 00:10:28,161 --> 00:10:29,989 pero tambi�n es una polla. 186 00:10:30,013 --> 00:10:31,057 �Qui�n es la polla? 187 00:10:31,081 --> 00:10:32,350 T� eres la polla, Dave. 188 00:10:32,374 --> 00:10:35,011 Creo que nuestro hombre aqu� podr�a superarte f�cilmente. 189 00:10:35,035 --> 00:10:36,588 Parece que podr�a manejar una polla. 190 00:10:36,612 --> 00:10:38,414 S�, tengo manos peque�as. 191 00:10:38,438 --> 00:10:41,368 Me hace muy popular, y te ves bien. 192 00:10:41,800 --> 00:10:43,562 �Qu� dijiste? 193 00:10:45,521 --> 00:10:47,742 He dicho... 194 00:10:48,365 --> 00:10:50,101 Estoy seguro de que me ganar�as. 195 00:10:50,125 --> 00:10:51,911 �En qu�? 196 00:10:51,935 --> 00:10:54,615 Las lagartijas... 197 00:10:56,673 --> 00:10:58,276 Encantador. 198 00:10:58,300 --> 00:10:59,436 �Uno de los tuyos? 199 00:10:59,460 --> 00:11:00,837 Lo he estado buscando. 200 00:11:00,861 --> 00:11:02,355 Lo pondr� de nuevo en la colecci�n. 201 00:11:02,379 --> 00:11:03,624 Me alegro de haber podido ayudar. 202 00:11:03,648 --> 00:11:05,534 Ya est�s haciendo amigos. 203 00:11:05,558 --> 00:11:07,352 Vale la pena conocer a Dave. 204 00:11:07,376 --> 00:11:10,007 Es bastante entretenido de una manera no intencionada. 205 00:11:10,262 --> 00:11:11,664 S�. Una vez mat� a un h�mster... 206 00:11:11,688 --> 00:11:13,633 porque lo apret� demasiado. 207 00:11:13,657 --> 00:11:16,061 Y no puede escribir... sin sacar su lengua. 208 00:11:16,085 --> 00:11:18,507 Esta es tu arma secundaria temporal. 209 00:11:18,687 --> 00:11:20,106 S�lo hasta que consigas la tuya. 210 00:11:20,130 --> 00:11:21,325 Necesito que la ames, 211 00:11:21,349 --> 00:11:22,877 la respetes... 212 00:11:22,901 --> 00:11:24,462 y la traigas de vuelta en una sola pieza. 213 00:11:24,486 --> 00:11:26,677 �Tambi�n quieren que volvamos de una pieza? 214 00:11:26,846 --> 00:11:28,090 �Tienes alg�n problema? 215 00:11:28,114 --> 00:11:30,200 No lo s�. �Lo tengo? 216 00:11:30,224 --> 00:11:31,527 �Qu� tal si estamos jugando con una pistolita... 217 00:11:31,551 --> 00:11:32,879 en una pelea con ametralladoras? 218 00:11:32,903 --> 00:11:36,208 Entonces, compensas con una actitud mental positiva. 219 00:11:37,290 --> 00:11:39,668 - �Nombre? - Es H. 220 00:11:39,692 --> 00:11:41,371 �H? 221 00:11:41,627 --> 00:11:45,725 Como la bomba, o como Jes�s H. Cristo. 222 00:11:46,249 --> 00:11:49,044 Bueno, si puedes hacer una nube de hongo o caminar sobre el agua, 223 00:11:49,068 --> 00:11:51,790 �por qu� te preocupan las ametralladoras? 224 00:11:54,665 --> 00:11:56,477 Es el primer d�a de la estrella de rock. 225 00:11:56,501 --> 00:11:58,912 Muy bien, por suerte te toc� la suave, entonces. 226 00:11:58,936 --> 00:12:00,322 Intenta mantener tu arma atada, 227 00:12:00,346 --> 00:12:02,158 como �l deber�a haber hecho en la noche del baile. 228 00:12:02,182 --> 00:12:03,642 S�lo eres un infeliz y yo soy feliz. 229 00:12:03,666 --> 00:12:05,127 S�, eres el �nico hombre que conozco... 230 00:12:05,151 --> 00:12:06,796 que se cas� con la primera mujer que se tir�. 231 00:12:06,820 --> 00:12:08,722 Eres un perro viejo y c�nico, Supe. 232 00:12:08,746 --> 00:12:11,016 Pero todav�a tengo muchas perras. 233 00:12:11,040 --> 00:12:12,677 Claro que s�. 234 00:12:21,401 --> 00:12:23,145 Bueno, eso estuvo bien. 235 00:12:23,169 --> 00:12:24,380 �Qui�n es tu hombre? 236 00:12:24,404 --> 00:12:26,374 Te lo explicar� m�s tarde. 237 00:12:29,108 --> 00:12:31,379 Por Dios, al menos intenta parecer ocupada, Shirley. 238 00:12:31,403 --> 00:12:33,389 �Qu�, tienes otra cita sensual esta noche, Dana? 239 00:12:33,413 --> 00:12:35,824 Te va a encantar qui�n es tu nuevo compa�ero. 240 00:12:35,848 --> 00:12:37,418 S�lo dime que no es el estirado. 241 00:12:37,442 --> 00:12:39,128 El Gran Duque en persona. 242 00:12:39,152 --> 00:12:40,872 �Joder! 243 00:12:41,729 --> 00:12:43,399 Boy Sweat, te alegrar� saber que... 244 00:12:43,423 --> 00:12:45,217 H estar� reemplazando a Sticky John. 245 00:12:45,241 --> 00:12:46,836 - Gracias, Stuart. - Lo tienes, Bullet. 246 00:12:46,860 --> 00:12:49,991 Al�jate de mis pies y nos llevaremos bien. 247 00:12:50,071 --> 00:12:52,975 �Tienes idea de lo peligroso que puede ser este trabajo? 248 00:12:52,999 --> 00:12:54,143 Alguna idea, s�. 249 00:12:54,167 --> 00:12:56,553 No, no tienes ni idea. 250 00:12:56,577 --> 00:13:00,508 No somos los depredadores, somos la presa. 251 00:13:04,686 --> 00:13:07,031 Boy Sweat va al frente. M�tete all� con �l. 252 00:13:07,055 --> 00:13:08,859 Lo que diga, jefe. 253 00:13:17,623 --> 00:13:19,451 �Te has enterado de los guardias que fueron asesinados? 254 00:13:19,475 --> 00:13:20,494 Ya sabes, ocurri� justo ah�. 255 00:13:20,518 --> 00:13:22,396 Vamos, Dave, es su primer d�a. 256 00:13:22,420 --> 00:13:23,748 �Qu�? Necesita escuchar esto. 257 00:13:23,772 --> 00:13:26,743 No lo confrontes. Olvidar� lo que ha dicho en un momento. 258 00:13:27,175 --> 00:13:29,354 Me enter�. 259 00:13:29,644 --> 00:13:31,782 Es una tragedia. 260 00:13:32,046 --> 00:13:33,516 S�, lo que no has o�do... 261 00:13:33,540 --> 00:13:36,178 es que yo deb�a conducir ese cami�n ese d�a. 262 00:13:39,052 --> 00:13:40,656 �Por qu� no lo hiciste? 263 00:13:40,680 --> 00:13:41,932 Estaba enfermo. 264 00:13:41,956 --> 00:13:43,233 Con resaca. 265 00:13:43,257 --> 00:13:46,053 Enfermo. De todos los agujeros. 266 00:13:46,077 --> 00:13:47,655 Y lo �ltimo que necesitaba era a los Federales en mi cara, 267 00:13:47,679 --> 00:13:49,849 tratando de averiguar si yo estaba involucrado de alguna manera. 268 00:13:49,873 --> 00:13:52,009 Suerte que ten�as una coartada s�lida. 269 00:13:52,033 --> 00:13:54,161 Vete a la mierda, Bullet. 270 00:13:54,185 --> 00:13:56,239 Se estaba quedando en casa de su mam�. 271 00:13:56,971 --> 00:13:59,359 Ella sabe c�mo me gustan mis huevos. 272 00:14:03,286 --> 00:14:06,365 Es una recogida de $2 millones de d�lares para el Banco de los EE.UU. 273 00:14:06,389 --> 00:14:09,460 Dave se quedar� en el cami�n. H, t� vendr�s conmigo. 274 00:14:09,484 --> 00:14:12,221 Podr�s conocer a las se�oritas que trabajan en las cajas. 275 00:14:12,245 --> 00:14:14,156 S�lo ten cuidado con Hot Betty. 276 00:14:14,180 --> 00:14:17,444 Si tienes suerte, s�lo te arrancar� el puto brazo. 277 00:14:19,294 --> 00:14:22,289 Godfrey, H. H, Godfrey. 278 00:14:22,313 --> 00:14:24,233 - H. - Godfrey. 279 00:14:24,257 --> 00:14:26,311 La X marca el lugar. 280 00:14:27,527 --> 00:14:30,790 Godfrey, como siempre, un placer. 281 00:14:31,589 --> 00:14:33,692 Me gusta como manejas el carro. 282 00:14:33,716 --> 00:14:35,144 �D�nde has aprendido esa t�cnica? 283 00:14:35,168 --> 00:14:38,222 Pas� mucho tiempo en los supermercados. 284 00:14:38,246 --> 00:14:40,365 De compras. 285 00:14:40,389 --> 00:14:42,175 Ya me lo imagino. 286 00:14:42,199 --> 00:14:45,954 Un parang�n del hombre moderno en su viaje salvaje, 287 00:14:45,978 --> 00:14:50,426 acechando por los pasillos, a la caza de los Pop-Tarts. 288 00:14:50,450 --> 00:14:53,478 Las Pop-Tarts no son realmente mi veneno, Bullet. 289 00:14:53,502 --> 00:14:55,848 Prefiero perderme en el coma alimenticio inducido... 290 00:14:55,872 --> 00:14:59,785 por queso sint�tico y carnes imposibles. 291 00:14:59,809 --> 00:15:02,471 �A qu� ha llegado el mundo? 292 00:15:02,495 --> 00:15:04,665 Una l�nea directa de evoluci�n, 293 00:15:04,689 --> 00:15:07,285 desde el hombre del Paleol�tico... 294 00:15:07,358 --> 00:15:10,288 al marido diab�tico en la casa. 295 00:15:11,337 --> 00:15:12,256 Duro. 296 00:15:12,280 --> 00:15:14,209 Pero cierto. 297 00:15:17,718 --> 00:15:19,596 �C�mo le fue a tu chico? 298 00:15:19,620 --> 00:15:21,132 �Sobrevivi� al territorio hostil? 299 00:15:21,156 --> 00:15:23,585 �De Hot Betty y las MILFs menop�usicas? 300 00:15:23,975 --> 00:15:26,211 �Te hiciste caca, o tu pa�al sigue limpio? 301 00:15:26,235 --> 00:15:27,671 Lo hizo bien. 302 00:15:27,695 --> 00:15:30,249 Hot Betty casi se desliza de su asiento. 303 00:15:30,273 --> 00:15:33,953 As� que todav�a hay jugo en la vieja pasa. 304 00:15:47,565 --> 00:15:50,036 Despierta, Sticky. 305 00:15:52,495 --> 00:15:54,758 2411, autorizado para continuar. 306 00:16:00,928 --> 00:16:04,025 Tira de ella lentamente esta vez, Boy Sweat. 307 00:16:09,720 --> 00:16:11,623 Base, aqu� Gamma report�ndose. 308 00:16:11,647 --> 00:16:13,650 Recibido, Gamma. 309 00:16:13,674 --> 00:16:15,861 �D�nde est� tu novio? 310 00:16:15,885 --> 00:16:18,614 Siempre tienen que ver al conductor y al mensajero. 311 00:16:18,638 --> 00:16:21,151 De lo contrario, no entrar�s. 312 00:16:25,536 --> 00:16:27,757 Bien, Gamma, est�s autorizado. 313 00:16:27,955 --> 00:16:30,509 Al menos tu chico no la ha cagado. 314 00:16:30,533 --> 00:16:32,052 Sigo prefiriendo a Sticky John. 315 00:16:32,076 --> 00:16:34,214 Todo el mundo prefiere a Sticky John. 316 00:16:34,670 --> 00:16:36,273 Te va a encantar, Dave. 317 00:16:36,297 --> 00:16:39,426 Tiene esa cosa ex�tica europea que le funciona. 318 00:16:39,450 --> 00:16:41,320 Le llevar� un tiempo marcar. 319 00:16:41,344 --> 00:16:43,213 No me ha llevado mucho tiempo a m�. 320 00:16:43,237 --> 00:16:45,082 Me da igual lo que piensen. 321 00:16:45,106 --> 00:16:47,293 Ese hombre es un caballo oscuro. 322 00:16:47,317 --> 00:16:48,594 �Qu� quieres decir con eso? 323 00:16:48,618 --> 00:16:50,662 Ese gato est� sobrecalificado para este juego. 324 00:16:50,686 --> 00:16:52,406 Tendr� alguna historia. 325 00:16:52,430 --> 00:16:55,442 Todos estamos sobrecalificados para este juego, 326 00:16:55,466 --> 00:16:57,479 y todos tenemos una historia. 327 00:16:59,320 --> 00:17:00,981 �Cerveza y billar? 328 00:17:01,005 --> 00:17:03,268 Tu primer d�a ha terminado. 329 00:17:03,349 --> 00:17:04,852 Es una tradici�n. 330 00:17:04,876 --> 00:17:07,973 Claro. Dame dos minutos. 331 00:17:13,609 --> 00:17:15,721 Bueno, mira qui�n es, la Bella y la Maldita Bestia. 332 00:17:15,745 --> 00:17:18,550 �No vas a poner tu tarjeta en su sitio, Sticky? 333 00:17:40,436 --> 00:17:42,114 El objetivo del juego es meter la bola en el agujero. 334 00:17:42,138 --> 00:17:44,533 El punto de una mujer es cerrar la boca, Dana. 335 00:17:44,557 --> 00:17:45,818 Toda esa educaci�n de la Ivy League... 336 00:17:45,842 --> 00:17:47,595 realmente te est� sirviendo, Boy Sweat. 337 00:17:47,619 --> 00:17:49,405 Muy pronto todos ustedes trabajar�n para m�. 338 00:17:49,429 --> 00:17:51,316 El poder est� en esta gran cabeza. 339 00:17:51,497 --> 00:17:53,025 Bueno, definitivamente no est� en tu peque�a cabeza, 340 00:17:53,049 --> 00:17:55,228 �o sigues culpando a la cerveza? 341 00:17:55,869 --> 00:17:58,749 Oye, ojo de japo, �te vas a poner a tiro o qu�? 342 00:17:58,829 --> 00:18:01,675 Al menos seguir� aqu� la semana que viene, para poder dar el tiro. 343 00:18:01,699 --> 00:18:03,044 �Qu� se supone que significa eso? 344 00:18:03,068 --> 00:18:05,004 �l ya tiene tu antiguo trabajo. 345 00:18:05,028 --> 00:18:08,582 Se dice en la mesa de billar que el jefe tiene ojos en el nuevo chico. 346 00:18:08,606 --> 00:18:11,485 �Qu�, el estirado de pies planos? Yo lo cagar�a. 347 00:18:11,509 --> 00:18:13,379 Quiz�s deber�as dec�rselo a la cara. 348 00:18:13,403 --> 00:18:14,864 Tal vez lo haga. 349 00:18:14,888 --> 00:18:18,225 Esp�o con mi ojito algo que huele a miedo. 350 00:18:18,249 --> 00:18:20,461 Eso no tiene ning�n sentido. 351 00:18:20,485 --> 00:18:22,247 Oye, John. 352 00:18:22,453 --> 00:18:24,341 Eres un idiota. 353 00:18:25,348 --> 00:18:26,817 Malditos imb�ciles. 354 00:18:26,841 --> 00:18:29,438 Aqu� viene el paseo de la verg�enza. 355 00:18:29,702 --> 00:18:30,913 Oye, hombre de acci�n, 356 00:18:30,937 --> 00:18:33,432 �puedo invitarte a una cerveza? 357 00:18:33,456 --> 00:18:35,343 No. 358 00:18:38,011 --> 00:18:39,648 Lo siento... 359 00:18:40,138 --> 00:18:42,317 �Te importar�a? 360 00:18:48,955 --> 00:18:51,458 Entonces, �d�nde trabajabas antes? 361 00:18:51,482 --> 00:18:56,331 Seguridad de Orange Delta, en Europa. 362 00:18:56,621 --> 00:18:59,426 Muy emocionante, �cierto, amigo? 363 00:19:02,677 --> 00:19:05,482 S�, espectacular. 364 00:19:07,206 --> 00:19:09,943 No te gusta hablar mucho, �verdad, Mary Poppins? 365 00:19:09,967 --> 00:19:11,386 No, s� puedo hablar. 366 00:19:11,410 --> 00:19:13,747 Simplemente no quiero hablar contigo. 367 00:19:13,771 --> 00:19:15,791 D�jame invitarte yo una cerveza. 368 00:19:15,815 --> 00:19:18,662 S�lo aseg�rate de beberla por all�. 369 00:19:30,063 --> 00:19:31,616 �Algo m�s? 370 00:19:39,630 --> 00:19:41,875 Tengo que reconocerlo, H. 371 00:19:41,899 --> 00:19:44,746 Eres un verdadero mago social. 372 00:19:44,827 --> 00:19:47,674 Primero, le quitas su trabajo, 373 00:19:47,905 --> 00:19:51,336 y luego le haces llorar en su cerveza. 374 00:20:12,572 --> 00:20:15,051 - �Por qu� tarda tanto? - Es una entrega de $10 mil d�lares. 375 00:20:15,075 --> 00:20:17,254 Deber�a haber vuelto hace cinco minutos. 376 00:20:20,847 --> 00:20:23,151 Oye, Bullet, �por qu� tardas tanto? 377 00:20:27,620 --> 00:20:29,023 Bullet, al menos que hayas encontrado... 378 00:20:29,047 --> 00:20:31,216 a un hermoso chico latino de ojos azules, 379 00:20:31,240 --> 00:20:33,461 ya deber�as estar de vuelta. 380 00:20:38,506 --> 00:20:40,143 �Joder, joder! 381 00:20:42,603 --> 00:20:44,615 �Me ves y te mueres, joder! 382 00:20:48,725 --> 00:20:51,488 Dave... 383 00:20:51,603 --> 00:20:53,130 Dave... 384 00:20:53,154 --> 00:20:55,375 Vamos a matarlo, joder. 385 00:20:58,784 --> 00:21:00,654 Ahora, esc�chenme, se�oritas. 386 00:21:00,678 --> 00:21:02,923 Si quieren volver a ver a su novia, 387 00:21:02,947 --> 00:21:05,502 har�n exactamente lo que yo les diga. 388 00:21:05,652 --> 00:21:07,387 �Joder! 389 00:21:10,530 --> 00:21:12,751 Tengo que reportar esto... �No! 390 00:21:12,965 --> 00:21:14,418 Hay un protocolo para esto. Tenemos que alejarnos. 391 00:21:14,442 --> 00:21:16,745 - Simplemente nos alejamos. - �Perd�n? 392 00:21:16,769 --> 00:21:19,181 No quieren sus $10 mil d�lares. No quieren sus $10 mil. 393 00:21:19,205 --> 00:21:21,225 El dinero real est� en el cami�n. Tenemos $2.5 millones de d�lares aqu�. 394 00:21:21,249 --> 00:21:22,760 Si nos lo llevamos, no le har�n da�o. 395 00:21:22,784 --> 00:21:23,819 No lo van a matar por $10 mil d�lares. 396 00:21:23,843 --> 00:21:25,897 Dave, 397 00:21:25,945 --> 00:21:27,881 tienes que recomponerte. 398 00:21:27,905 --> 00:21:29,408 Necesitas reconsiderar esto. 399 00:21:29,432 --> 00:21:30,735 ��Reconsiderar?! 400 00:21:30,759 --> 00:21:32,511 �Por eso tienen la puta pol�tica! 401 00:21:32,535 --> 00:21:35,124 Si no quieres hacer esto, puedes bajarte del cami�n ahora. 402 00:21:35,589 --> 00:21:37,191 Pero no lo vamos a dejar atr�s. 403 00:21:37,215 --> 00:21:38,534 Es uno de los nuestros. 404 00:21:38,558 --> 00:21:40,571 S�lo es dinero. 405 00:21:40,994 --> 00:21:42,714 En resumen, 406 00:21:42,862 --> 00:21:45,167 voy a recuperarlo. 407 00:21:45,831 --> 00:21:48,085 Dejen de joder. 408 00:21:48,109 --> 00:21:51,780 Tienen un minuto antes de que muera. 409 00:21:51,804 --> 00:21:54,950 Ahora, gira la llave y conduce, 410 00:21:54,974 --> 00:21:58,388 y yo les dir� cu�ndo parar. 411 00:21:58,412 --> 00:22:01,207 �Vas a conducir o te vas a bajar? 412 00:22:01,231 --> 00:22:03,017 Mierda. 413 00:22:03,041 --> 00:22:06,430 Esto es una mala idea. 414 00:22:18,824 --> 00:22:21,921 Toma la siguiente a la izquierda. 415 00:22:37,876 --> 00:22:40,973 Ahora, det�n el cami�n. 416 00:22:49,121 --> 00:22:52,343 Muy bien. Muy bien. �Muy bien! 417 00:22:52,591 --> 00:22:54,386 Ven aqu�, joder. 418 00:22:54,410 --> 00:22:56,137 Tenemos a su maldito hombre. 419 00:22:56,161 --> 00:22:57,772 No significa una mierda para nosotros. 420 00:22:57,796 --> 00:22:59,517 �Van en serio! 421 00:23:00,166 --> 00:23:01,702 Cierra la boca. 422 00:23:01,726 --> 00:23:04,479 Abran las putas puertas, 423 00:23:04,503 --> 00:23:07,732 y tomen el dinero, y l�ncenlo a la camioneta. 424 00:23:07,756 --> 00:23:09,151 Si lo abres, nos van a matar a los tres 425 00:23:09,175 --> 00:23:11,563 y se llevar�n el dinero de todos modos. 426 00:23:11,927 --> 00:23:14,948 Dave, s�lo preocupate por... tener tu ojete bien metido en el trasero, 427 00:23:15,180 --> 00:23:17,818 y d�jame esto a m�. 428 00:23:18,033 --> 00:23:19,670 �Joder! 429 00:23:37,737 --> 00:23:39,032 Este tipo est� jodiendo. Est� lanzando... 430 00:23:39,056 --> 00:23:40,608 - bolsas al suelo. - Maldita sea. 431 00:23:40,632 --> 00:23:42,360 Ahora, escucha, maldito. 432 00:23:42,384 --> 00:23:44,895 Dije que tiraras el dinero en la maldita camioneta. 433 00:23:45,094 --> 00:23:47,005 Intenta hacerte el listo otra vez, 434 00:23:47,029 --> 00:23:49,257 y al viejo se le llena la cara de mierda. 435 00:23:49,281 --> 00:23:50,775 �Ahora, apunta bien, joder! 436 00:23:50,799 --> 00:23:51,735 Haz lo que dice. 437 00:23:51,759 --> 00:23:54,022 Estos tipos son jodidamente serios. 438 00:23:58,832 --> 00:24:00,977 La pr�xima vez l�nzala a la camioneta, maldito. 439 00:24:01,001 --> 00:24:03,014 Lo siento, amigo. 440 00:24:04,980 --> 00:24:06,575 �Joder! 441 00:24:09,101 --> 00:24:10,195 �Joder! 442 00:24:10,219 --> 00:24:11,230 �Por favor! �Baja el arma! 443 00:24:11,254 --> 00:24:12,573 �Deja que se lleven el dinero! 444 00:24:12,597 --> 00:24:14,651 Vas a conseguir que nos maten, joder. 445 00:24:14,991 --> 00:24:16,503 Joder, vamos, �mu�vete! 446 00:24:17,059 --> 00:24:17,836 �Detente! 447 00:24:17,860 --> 00:24:19,782 �S�lo dales el puto dinero! 448 00:24:20,062 --> 00:24:22,325 �Est�s jodidamente loco? 449 00:24:24,150 --> 00:24:26,371 �Joder! �Joder! 450 00:24:40,749 --> 00:24:42,702 �Bullet! �Bullet! 451 00:24:42,726 --> 00:24:45,031 �Qui�n es este maldito lun�tico? 452 00:25:06,883 --> 00:25:09,563 �Joder! 453 00:25:10,438 --> 00:25:12,200 �Por Dios! 454 00:25:12,581 --> 00:25:14,201 �Para qui�n trabajas? 455 00:25:14,225 --> 00:25:17,071 �Ch�pame la puta polla! 456 00:25:17,177 --> 00:25:18,940 �Qu� has dicho? 457 00:25:19,188 --> 00:25:22,075 �He dicho que me chupes la puta polla! 458 00:25:22,099 --> 00:25:24,070 Ch�pate tu propia polla. 459 00:25:34,469 --> 00:25:37,149 �Est�s bien, Dave? 460 00:25:37,873 --> 00:25:40,303 �Te has hecho caca? 461 00:25:57,384 --> 00:25:59,313 Gracias por eso. 462 00:26:04,541 --> 00:26:06,619 Por �ltimo, pero no menos importante, el se�or Hill. 463 00:26:06,643 --> 00:26:08,855 Bueno, todos se ci�en a la misma historia. 464 00:26:08,879 --> 00:26:11,309 Eso es lo que pas�. 465 00:26:11,482 --> 00:26:14,394 No entiendo c�mo se las arregl� para derribar a seis hombres... 466 00:26:14,418 --> 00:26:16,146 sin ni siquiera un rasgu�o. 467 00:26:16,170 --> 00:26:17,848 Hay que admitir que es impresionante. 468 00:26:17,872 --> 00:26:20,093 Ha salvado la vida de su compa�ero. 469 00:26:20,349 --> 00:26:22,485 �Y su experiencia con armas de fuego? 470 00:26:22,509 --> 00:26:26,524 Su disparar fue inequ�vocamente preciso, pero... 471 00:26:26,622 --> 00:26:29,793 su puntuaci�n en el entrenamiento era decididamente de la media. 472 00:26:29,817 --> 00:26:32,038 Apenas y ha pasado. 473 00:26:32,853 --> 00:26:35,825 Matar o morir. 474 00:26:36,682 --> 00:26:39,028 Parece que la mente se concentra. 475 00:26:42,379 --> 00:26:45,684 Muy bien. Bueno, hay algo m�s. 476 00:26:46,116 --> 00:26:48,695 Nos gustar�a que echara un vistazo a este v�deo. 477 00:26:48,719 --> 00:26:49,830 Es la grabaci�n de seguridad... 478 00:26:49,854 --> 00:26:52,374 de la redada al cami�n de efectivo de Fortico antes. 479 00:26:52,398 --> 00:26:54,167 Cuando los guardias fueron asesinados. 480 00:26:54,191 --> 00:26:55,469 Yo no puedo volver a ver esto. 481 00:26:55,493 --> 00:26:58,006 Puede salir, por supuesto. 482 00:26:59,138 --> 00:27:01,032 S�lo queremos que nos haga saber... 483 00:27:01,056 --> 00:27:02,417 s� cree que hay alguna conexi�n... 484 00:27:02,441 --> 00:27:03,802 entre este robo 485 00:27:03,826 --> 00:27:06,131 y los hombres que se encontr� antes. 486 00:27:16,605 --> 00:27:19,493 �No tiene problema en seguir mirando? 487 00:27:19,725 --> 00:27:23,197 No, estoy bien. 488 00:27:27,916 --> 00:27:29,536 �Se�or Hill? 489 00:27:29,560 --> 00:27:31,781 �Le suena algo? 490 00:27:35,249 --> 00:27:36,886 �Se�or Hill? 491 00:27:38,152 --> 00:27:41,040 �Podr�an estar relacionados de alguna manera? 492 00:27:43,090 --> 00:27:44,518 �Alguna relaci�n, se�or Hill? 493 00:27:44,542 --> 00:27:46,554 No. 494 00:27:47,144 --> 00:27:48,948 �Est� seguro? 495 00:27:50,322 --> 00:27:51,834 Estoy seguro. 496 00:27:54,418 --> 00:27:55,454 Muy bien, se�or Hill, 497 00:27:55,478 --> 00:27:57,615 retomaremos esto otro d�a. 498 00:28:00,699 --> 00:28:01,543 �Hemos terminado? 499 00:28:01,567 --> 00:28:03,371 S�, estaremos en contacto. 500 00:28:03,761 --> 00:28:07,692 Visite al terapeuta. Descanse. 501 00:28:08,474 --> 00:28:10,820 Gracias, se�or Hill. 502 00:28:15,481 --> 00:28:17,994 Patrick, �podemos hablar? 503 00:28:18,175 --> 00:28:19,986 Tenemos una pol�tica. 504 00:28:20,010 --> 00:28:21,563 Los psiquiatras aconsejan... 505 00:28:21,587 --> 00:28:24,015 que los empleados sean retirados del frente, durante un mes... 506 00:28:24,039 --> 00:28:26,051 tras incidentes violentos, 507 00:28:26,075 --> 00:28:28,411 y m�s tiempo si se pierden vidas. 508 00:28:28,435 --> 00:28:31,189 As� que, vamos a transferirte a servicio de escritorio, 509 00:28:31,213 --> 00:28:32,958 en caso de PTSD. 510 00:28:32,982 --> 00:28:34,251 �Parezco perturbado? 511 00:28:34,275 --> 00:28:35,461 No. No, no lo pareces. 512 00:28:35,485 --> 00:28:38,616 Pero entonces, estas cosas tardan en manifestarse, 513 00:28:38,696 --> 00:28:40,115 en filtrarse. 514 00:28:40,139 --> 00:28:42,175 Es por tu bien. 515 00:28:42,199 --> 00:28:45,505 Me contrataste para hacer un trabajo. Pues hice el trabajo. 516 00:28:45,761 --> 00:28:47,455 No, te contratamos para mover dinero. 517 00:28:47,479 --> 00:28:48,957 Me han contratado para proteger el dinero. 518 00:28:48,981 --> 00:28:51,160 Se�or Hill. 519 00:28:51,683 --> 00:28:54,746 Hola, soy Blake Halls. Soy el due�o de Fortico. 520 00:28:54,770 --> 00:28:56,381 Quer�a felicitarle por lo de ayer 521 00:28:56,405 --> 00:28:58,233 y darle las gracias en persona. 522 00:28:58,257 --> 00:29:00,602 Lo que ha hecho merece un reconocimiento. 523 00:29:00,626 --> 00:29:02,420 Es un verdadero h�roe, 524 00:29:02,444 --> 00:29:04,981 y eso no tiene desperdicio para m�. 525 00:29:05,005 --> 00:29:06,700 �Por qu� no se toma el resto del d�a libre? 526 00:29:06,724 --> 00:29:10,238 �Mientras Terry y yo discutimos su prometedor futuro? 527 00:29:12,705 --> 00:29:15,934 Terry, necesitamos a ese hombre en el campo. 528 00:29:15,958 --> 00:29:18,728 Si lo hubi�ramos tenido el a�o pasado, no estar�amos en este l�o. 529 00:29:18,752 --> 00:29:20,472 Es exactamente lo que necesitamos, 530 00:29:20,496 --> 00:29:23,650 y la publicidad para Fortico ha sido muy positiva. 531 00:29:23,674 --> 00:29:25,402 Adem�s, �has o�do hablar a los hombres? 532 00:29:25,426 --> 00:29:26,803 Est�n inspirados. 533 00:29:26,827 --> 00:29:29,882 As� que, no lo castigues, promu�velo. 534 00:29:33,167 --> 00:29:34,369 �Y... 535 00:29:34,393 --> 00:29:36,329 S�, era �l. 536 00:29:36,353 --> 00:29:38,807 Lo llevaba escrito por todas partes. 537 00:29:38,831 --> 00:29:41,084 La pregunta es, �qu� estaba haciendo all�? 538 00:29:41,108 --> 00:29:43,978 Creo que sabemos lo que estaba haciendo all�, jefe. 539 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Maldito inteligente, Hubbard. 540 00:29:46,013 --> 00:29:47,332 Se llama "sarcasmo". 541 00:29:47,356 --> 00:29:50,423 - �Qu� quiere que hagamos? - Nada. Dejen que el pintor pinte. 542 00:29:50,447 --> 00:29:52,571 �Tiene idea de lo que nos pasar�a... 543 00:29:52,595 --> 00:29:53,597 si alguien se enterara... 544 00:29:53,621 --> 00:29:55,968 que dejamos al zorro en el puto gallinero? 545 00:29:57,082 --> 00:29:59,794 El FBI lleva 25 a�os intentando atrapar a este hombre. 546 00:29:59,818 --> 00:30:02,305 �Vamos a dejar que se quede con cientos de millones? 547 00:30:02,329 --> 00:30:04,341 El dinero no significa nada para �l. 548 00:30:04,365 --> 00:30:06,067 Hay una raz�n por la que los he elegido a ambos. 549 00:30:06,091 --> 00:30:09,146 Porque tenemos las mismas prioridades. 550 00:30:09,370 --> 00:30:11,966 Ahora, esc�chenme con atenci�n. 551 00:30:12,314 --> 00:30:14,977 Y por ustedes, es s�lo un guardia normal que hace un buen trabajo. 552 00:30:15,001 --> 00:30:16,638 �Nos entendemos? 553 00:30:18,253 --> 00:30:20,433 Alto y claro. 554 00:30:22,341 --> 00:30:24,395 �"Que pinte el pintor"? 555 00:30:25,344 --> 00:30:27,482 �Qu� cojones parece eso? 556 00:30:42,653 --> 00:30:44,990 Archivos de personal de Fortico, 557 00:30:45,014 --> 00:30:47,860 fotos de la familia de Dana, 558 00:30:47,958 --> 00:30:49,721 y... 559 00:30:50,494 --> 00:30:53,341 El informe de la autopsia. 560 00:31:17,846 --> 00:31:19,216 �Me oyes? 561 00:31:19,240 --> 00:31:20,917 �Fuera del puto veh�culo! 562 00:31:20,941 --> 00:31:23,169 �Baja la cara, hijo de puta! Vamos. 563 00:31:23,193 --> 00:31:24,654 �Mu�strame las putas manos! 564 00:31:24,678 --> 00:31:26,858 �Boca abajo en el suelo, ahora mismo! 565 00:31:30,099 --> 00:31:30,911 �Qu� pasa? 566 00:31:30,935 --> 00:31:33,239 �Cara al suelo, joder! 567 00:31:42,146 --> 00:31:45,618 Parece que si puedes caminar sobre el agua, despu�s de todo. 568 00:31:47,718 --> 00:31:49,930 Siga con el buen trabajo, soldado. 569 00:31:49,954 --> 00:31:51,883 Muy buena, hombre. 570 00:31:53,858 --> 00:31:55,745 Adelante. 571 00:31:57,828 --> 00:31:59,549 Muy bien, hermano. 572 00:32:00,048 --> 00:32:02,227 �S�, hombre! Vamos. 573 00:32:04,969 --> 00:32:07,065 Sube, grandote. 574 00:32:08,333 --> 00:32:12,964 TRES MESES M�S TARDE 575 00:32:17,639 --> 00:32:21,153 Deber�amos pedir comida para llevar. De Blossom. 576 00:32:21,835 --> 00:32:24,831 La sopa de fideos en Neptunes es la bomba. 577 00:32:24,855 --> 00:32:27,234 Prefiero el Blossom. 578 00:32:27,258 --> 00:32:28,960 Muy bien. 579 00:32:28,984 --> 00:32:31,707 �Vas a pedir la orden? 580 00:32:32,055 --> 00:32:34,067 Estoy ocupado. 581 00:32:34,524 --> 00:32:35,668 Ya lo veo. 582 00:32:35,692 --> 00:32:37,496 �Qui�n es este bromista? 583 00:32:37,702 --> 00:32:39,263 �Qu� demonios est� pasando? 584 00:32:39,287 --> 00:32:40,139 �Atr�s! 585 00:32:40,163 --> 00:32:42,009 �Ag�chense! 586 00:32:43,425 --> 00:32:44,694 �Reversa! �Reversa! 587 00:32:44,718 --> 00:32:46,355 �No puedo ver, joder! 588 00:32:51,174 --> 00:32:54,062 Gamma a Base, tenemos un C�digo Rojo. 589 00:32:54,177 --> 00:32:56,289 Gamma, aqu� Base. �Cu�l es su ubicaci�n? Cambio. 590 00:32:56,313 --> 00:32:57,474 �La puerta est� cubierta! 591 00:32:57,498 --> 00:32:59,317 �El Barrio Chino! En Broadway y Hill. 592 00:32:59,341 --> 00:33:02,138 Repito, C�digo Rojo en curso. 593 00:33:02,218 --> 00:33:03,771 Muy bien, Gamma, sigue el procedimiento. 594 00:33:03,795 --> 00:33:05,264 Qu�dense en el cami�n. Cambio. 595 00:33:05,288 --> 00:33:06,833 Salgan del puto cami�n. 596 00:33:06,857 --> 00:33:08,443 La Polic�a ha sido enviada. 597 00:33:08,467 --> 00:33:09,695 �Vamos, salgan de ah�! 598 00:33:09,719 --> 00:33:11,455 �Salgan del maldito cami�n! 599 00:33:11,479 --> 00:33:12,874 Gamma, adelante. 600 00:33:12,898 --> 00:33:13,975 �Al suelo! �Al puto suelo! 601 00:33:13,999 --> 00:33:15,511 �Abre las puertas! 602 00:33:17,955 --> 00:33:21,670 �Abajo! 603 00:33:24,524 --> 00:33:26,620 �Al suelo! 604 00:33:26,910 --> 00:33:29,173 �Tienes tres segundos! 605 00:33:34,518 --> 00:33:37,530 As� que... As� que... As� que, d�jame entender esto, 606 00:33:37,554 --> 00:33:39,073 �simplemente se fueron? 607 00:33:39,097 --> 00:33:41,459 �Entren en la puta camioneta! �Mu�vanse! 608 00:33:41,483 --> 00:33:43,060 �V�monos ya, joder! 609 00:33:43,084 --> 00:33:44,847 �Salgamos de aqu�, joder! 610 00:33:52,344 --> 00:33:54,897 Las puertas ya estaban abiertas. 611 00:33:54,921 --> 00:33:57,809 �Qu� cojones pas�, Mike? 612 00:33:58,975 --> 00:34:00,453 Era �l... 613 00:34:00,477 --> 00:34:02,197 S�. 614 00:34:02,487 --> 00:34:04,833 Dieron la vuelta y se marcharon. 615 00:34:08,144 --> 00:34:11,400 Pero lo que Terry intenta decir es que eres una leyenda. 616 00:34:12,280 --> 00:34:13,399 Y si sigues as�... 617 00:34:13,423 --> 00:34:15,318 no s�lo ser�s el empleado del mes, 618 00:34:15,342 --> 00:34:18,272 tendr�s tu propio calendario y mercanc�a. 619 00:34:19,262 --> 00:34:22,109 Ahora, sal ah� afuera y sigue machacando. 620 00:34:27,112 --> 00:34:29,166 �Por qu� eres tan c�nico? 621 00:34:29,205 --> 00:34:32,260 Estoy empezando a pensar que el tipo es un psic�pata. 622 00:34:36,796 --> 00:34:39,851 He o�do que la H es de H�roe. 623 00:34:40,317 --> 00:34:42,329 �Unas copas? 624 00:34:45,560 --> 00:34:48,375 SEGURIDAD ARMADA DANA CURTIS 625 00:34:58,051 --> 00:35:00,522 Algo no se siente bien. 626 00:35:05,442 --> 00:35:07,496 Fue como que reconoci� a H. 627 00:35:10,897 --> 00:35:13,535 Como si hubiera visto a un esp�ritu oscuro. 628 00:35:15,510 --> 00:35:17,272 �Qu� est�s diciendo? 629 00:35:18,930 --> 00:35:21,652 No s� lo que estoy diciendo. 630 00:35:23,068 --> 00:35:25,122 �l no es un Polic�a. 631 00:35:26,396 --> 00:35:28,659 No huele a Polic�a. 632 00:35:29,382 --> 00:35:32,062 Pero si no es un Polic�a, �qu� es? 633 00:35:33,528 --> 00:35:36,083 Es un maldito esp�ritu oscuro. 634 00:35:42,821 --> 00:35:44,500 Ponte eso. 635 00:35:45,190 --> 00:35:47,161 Nos vemos al lado. 636 00:35:49,444 --> 00:35:51,832 Te lo dije el primer d�a... 637 00:35:52,122 --> 00:35:54,343 No me f�o de �l. 638 00:36:00,931 --> 00:36:02,375 �Qu� demonios est�s haciendo? 639 00:36:02,399 --> 00:36:04,052 Si�ntate. 640 00:36:04,076 --> 00:36:05,962 No me voy a sentar. Quiero volver a la cama. 641 00:36:05,986 --> 00:36:09,291 Dana. Si�ntate. 642 00:36:32,612 --> 00:36:36,210 Tienes 10 segundos para explicarme esto. 643 00:36:36,700 --> 00:36:38,586 No te voy a decir nada. 644 00:36:38,610 --> 00:36:39,679 Dana. 645 00:36:39,703 --> 00:36:43,342 Es muy importante que te tomes en serio mi petici�n. 646 00:36:43,656 --> 00:36:45,017 Me tomo muy en serio... 647 00:36:45,041 --> 00:36:46,377 que creas que puedes interrogarme, 648 00:36:46,401 --> 00:36:48,539 en mi propia puta casa. 649 00:36:53,317 --> 00:36:55,445 Por Dios, de acuerdo, son mis ahorros, �de acuerdo? 650 00:36:55,469 --> 00:36:57,146 �Qu� cojones tiene eso que ver contigo? 651 00:36:57,170 --> 00:36:58,782 Dana, no me est�s escuchando. 652 00:36:58,806 --> 00:37:00,325 Dios, �est� bien, est� bien, est� bien! 653 00:37:00,349 --> 00:37:02,153 Bien. Por favor, detente. 654 00:37:11,935 --> 00:37:13,864 Si�ntate. 655 00:37:17,657 --> 00:37:19,518 Lo he encontrado. 656 00:37:19,542 --> 00:37:20,803 �De acuerdo? Hab�a sido firmada por un d�a... 657 00:37:20,827 --> 00:37:22,705 por el personal de Grande Liquor, 658 00:37:22,729 --> 00:37:24,507 y me lo dejaron. Se qued� en el carrito, as� que... 659 00:37:24,531 --> 00:37:27,418 - �Te lo robaste? - S�, lo he robado, joder. 660 00:37:27,442 --> 00:37:30,413 Son $125.000. Es... 661 00:37:30,437 --> 00:37:33,033 Es mi fondo de jubilaci�n. 662 00:37:33,231 --> 00:37:35,619 �Trabajas con alguien de adentro? 663 00:37:36,693 --> 00:37:38,622 No s� qu� mierda... 664 00:37:39,404 --> 00:37:42,876 Pi�nsalo bien, antes de responder a mi pregunta. 665 00:37:47,779 --> 00:37:49,333 No. 666 00:37:55,445 --> 00:37:58,208 El fondo de jubilaci�n es tuyo. 667 00:37:59,399 --> 00:38:01,010 Pero si sale a la luz que no me est�s diciendo... 668 00:38:01,034 --> 00:38:03,839 algo que necesite saber, 669 00:38:04,930 --> 00:38:07,383 quiero que entiendas... 670 00:38:07,407 --> 00:38:10,337 lo ingenioso y serio que soy. 671 00:38:10,702 --> 00:38:13,356 Sobre la mesa hay una foto de tus padres. 672 00:38:13,380 --> 00:38:15,768 Se las tomaron la semana pasada. 673 00:38:16,158 --> 00:38:18,671 Tengo tus contactos... 674 00:38:19,411 --> 00:38:21,215 Te conozco, amor... 675 00:38:22,672 --> 00:38:25,852 y s� guardar rencor. 676 00:38:26,017 --> 00:38:28,238 �Nos entendemos? 677 00:38:29,963 --> 00:38:31,809 Bien. 678 00:38:33,278 --> 00:38:37,494 TIERRA QUEMADA 679 00:38:38,865 --> 00:38:40,800 5 MESES ANTES - Dicen que el cambio clim�tico... 680 00:38:40,824 --> 00:38:42,244 5 MESES ANTES - es un fen�meno natural, 681 00:38:42,268 --> 00:38:44,272 y no un fen�meno artificial. 682 00:38:44,352 --> 00:38:46,255 Entonces, �c�mo se explica el calentamiento global? 683 00:38:46,279 --> 00:38:47,690 �El derretimiento de los casquetes polares? 684 00:38:47,714 --> 00:38:50,936 Bueno, lo que se derrite all� arriba, se reforma all� abajo. 685 00:38:51,326 --> 00:38:52,970 �Sabes por qu� llaman al �rtico, el �rtico 686 00:38:52,994 --> 00:38:54,989 y al Ant�rtico, el Ant�rtico? 687 00:38:55,013 --> 00:38:56,557 No, Dougie, no lo s�. 688 00:38:56,581 --> 00:38:58,701 Por eso te pago para que vayas a buenas escuelas. 689 00:38:58,725 --> 00:39:00,127 "Arktos" significa "oso" en griego. 690 00:39:00,151 --> 00:39:01,545 "Ant" significa "sin". 691 00:39:01,569 --> 00:39:04,899 Por lo tanto, ant arktos, 692 00:39:04,923 --> 00:39:06,801 "sin osos". 693 00:39:06,825 --> 00:39:09,421 Arriba sin ello, abajo con ello. 694 00:39:09,777 --> 00:39:12,990 Buenas noticias para los cubos de hielo, malas para los osos polares. 695 00:39:13,014 --> 00:39:14,100 �A qu� hora empieza el partido? 696 00:39:14,124 --> 00:39:16,419 6:30. Tenemos tiempo. 697 00:39:16,443 --> 00:39:18,162 �Qu� quieres hacer? 698 00:39:18,186 --> 00:39:20,199 No s�, �comprar algo de comida? 699 00:39:21,156 --> 00:39:22,400 Claro. 700 00:39:22,424 --> 00:39:25,169 �Hola? �Qu� pasa, Mike? 701 00:39:25,193 --> 00:39:27,113 Tenemos un problema con el trabajo. 702 00:39:27,137 --> 00:39:29,775 Necesitamos que pongas ojos en el cami�n. 703 00:39:32,867 --> 00:39:35,018 Dougie, ve a buscarte un abrigo, �quieres? 704 00:39:35,136 --> 00:39:36,947 No va a llover. 705 00:39:36,971 --> 00:39:38,766 Dougie, abrigo. 706 00:39:38,790 --> 00:39:40,351 Pero, �por qu�? 707 00:39:40,375 --> 00:39:43,931 Porque soy tu pap� y lo digo yo. 708 00:39:46,339 --> 00:39:47,992 Que lo haga otro. 709 00:39:48,016 --> 00:39:49,644 No puedo, jefe. No hay nadie m�s. 710 00:39:49,668 --> 00:39:50,953 Tienes que ser t�. 711 00:39:50,977 --> 00:39:53,088 Joe, �dos malditos minutos! 712 00:39:53,112 --> 00:39:54,332 Estoy con mi hijo, Mike. 713 00:39:54,356 --> 00:39:56,125 Sabes que Dougie est� aqu� de vacaciones, 714 00:39:56,149 --> 00:39:58,035 y es la �nica vez que puedo verlo. 715 00:39:58,059 --> 00:40:00,730 Es tu puto trabajo. Hazlo t�. 716 00:40:00,754 --> 00:40:02,850 Entendido. 717 00:40:03,706 --> 00:40:05,676 Brendan estaba en ello, pero fue derribado de su moto... 718 00:40:05,700 --> 00:40:07,261 por un conductor borracho. 719 00:40:07,285 --> 00:40:10,147 Aseg�rate de que el jefe sepa que no es mi culpa. 720 00:40:10,171 --> 00:40:11,282 Fue un conductor borracho. 721 00:40:11,306 --> 00:40:13,176 Ahora, est� con la Polic�a en este momento, haciendo una declaraci�n. 722 00:40:13,200 --> 00:40:14,852 Si no, encontrar�a la manera de estar all�. 723 00:40:14,876 --> 00:40:16,162 No hay nadie m�s. 724 00:40:16,186 --> 00:40:17,447 Yo estoy fuera de la ciudad, 725 00:40:17,471 --> 00:40:19,984 Moggy est� inspeccionando el dep�sito. 726 00:40:20,265 --> 00:40:22,159 Ayudar�a si pudiera, Mike. 727 00:40:22,183 --> 00:40:23,878 Pero mis ojos est�n en el dep�sito. 728 00:40:23,902 --> 00:40:25,104 Entonces, posponlo. 729 00:40:25,128 --> 00:40:26,432 Podemos hacerlo si quieres, 730 00:40:26,456 --> 00:40:28,600 pero nos va a retrasar tres meses de reconocimiento. 731 00:40:28,624 --> 00:40:31,735 Necesitamos saber la ruta. Si giran a la izquierda o a la derecha. 732 00:40:31,860 --> 00:40:33,412 Eso es todo lo que tienes que presenciar. 733 00:40:33,436 --> 00:40:35,022 S�, y no tiene ning�n peligro. 734 00:40:35,046 --> 00:40:37,550 Puedes retroceder mil metros. 735 00:40:37,574 --> 00:40:40,077 �No pusieron rastreadores en el cami�n? 736 00:40:40,101 --> 00:40:42,605 Escanean los camiones cada vez que regresan a la Base. 737 00:40:42,629 --> 00:40:44,182 No podemos hacerlo digitalmente. 738 00:40:44,206 --> 00:40:46,284 Tenemos que ponerle ojos. Y, 739 00:40:46,308 --> 00:40:48,737 �jefe? 740 00:40:48,969 --> 00:40:50,771 Te rastreo tu tel�fono ahora mismo. 741 00:40:50,795 --> 00:40:52,898 Est�s a unas manzanas de distancia. Diez minutos. 742 00:40:52,922 --> 00:40:56,144 Y repito, no habr� peligro. 743 00:40:57,260 --> 00:40:59,105 �Pap�? 744 00:40:59,129 --> 00:41:01,767 - �Contento? - Feliz. 745 00:41:12,208 --> 00:41:14,645 Me muero de hambre. �Quieres un burrito? 746 00:41:14,669 --> 00:41:16,639 Ni siquiera te gustan los burritos a ti. 747 00:41:16,663 --> 00:41:18,842 Lo s�, pero me muero de hambre. 748 00:41:19,232 --> 00:41:20,786 Claro que s�. 749 00:41:25,672 --> 00:41:27,935 Tardar� dos minutos, �de acuerdo? 750 00:41:28,133 --> 00:41:30,370 Mant�n las puertas cerradas. No vayas a ninguna parte. 751 00:41:30,394 --> 00:41:31,947 De acuerdo. 752 00:41:44,558 --> 00:41:46,118 Dos burritos, por favor, se�or. 753 00:41:46,142 --> 00:41:47,186 Enseguida. 754 00:41:47,210 --> 00:41:48,521 Adelante, Mike. 755 00:41:48,545 --> 00:41:50,323 Puedo verte all�. 756 00:41:50,347 --> 00:41:55,029 Ahora, �hay alguna puerta a tu izquierda? 757 00:41:56,761 --> 00:41:57,430 S�. 758 00:41:57,454 --> 00:41:59,232 Ahora, en un minuto, 759 00:41:59,256 --> 00:42:01,769 se van a abrir dichas puertas, 760 00:42:02,000 --> 00:42:05,055 y ese dicho minuto es ahora. 761 00:42:09,799 --> 00:42:11,769 Todo lo que necesito saber de ti... 762 00:42:11,793 --> 00:42:15,307 es si ese cami�n gira a la izquierda o a la derecha. 763 00:42:20,035 --> 00:42:21,922 M�s tarde. 764 00:42:25,373 --> 00:42:28,053 Ya sabes, preparar tu propio capuchino. 765 00:42:28,092 --> 00:42:29,670 �Maldita sea! 766 00:42:29,694 --> 00:42:31,665 �Qu� es esto? 767 00:42:49,439 --> 00:42:51,917 �T�, sal del puto auto! �Vamos! 768 00:42:51,941 --> 00:42:54,513 �No me mires, joder! �Fuera del puto auto! 769 00:42:54,537 --> 00:42:57,320 LLAMANDO A PAP� 770 00:42:57,344 --> 00:42:58,966 Muy bien, Mike. 771 00:42:58,990 --> 00:43:00,143 Ya he terminado mi d�a. 772 00:43:00,167 --> 00:43:02,062 Su llamada ha sido desviada a... 773 00:43:02,086 --> 00:43:04,050 �Me oyes? �Fuera del puto veh�culo! 774 00:43:04,230 --> 00:43:06,041 �Baja la cara, hijo de puta! Vamos. 775 00:43:06,065 --> 00:43:07,684 �Mu�strame las putas manos! 776 00:43:07,708 --> 00:43:10,428 �Boca abajo en el suelo, ahora mismo! 777 00:43:10,862 --> 00:43:12,748 Hagan lo que decimos y vivir�n, joder. 778 00:43:12,772 --> 00:43:14,785 �Cara al suelo, joder! 779 00:43:15,941 --> 00:43:18,454 - Gracias. - Que le vaya bien. 780 00:43:22,181 --> 00:43:23,985 �Dos minutos! 781 00:43:30,390 --> 00:43:31,985 �Joder! 782 00:43:33,009 --> 00:43:34,553 N�mero uno, �estamos bien? 783 00:43:34,577 --> 00:43:36,780 - �Estamos bien, n�mero uno? - Estamos bien. 784 00:43:36,804 --> 00:43:38,942 �Dougie? 785 00:44:29,489 --> 00:44:36,674 TRES SEMANAS DESPU�S 786 00:45:14,360 --> 00:45:17,381 Intente no... Moverse demasiado r�pido. 787 00:45:17,405 --> 00:45:19,483 Est� en un Hospital. 788 00:45:19,507 --> 00:45:22,795 Ha tenido un accidente, le han disparado. 789 00:45:22,819 --> 00:45:25,116 Le extrajimos seis balas, 790 00:45:25,696 --> 00:45:27,624 y hubo tres operaciones. 791 00:45:27,648 --> 00:45:29,601 Dos para salvar su vida. 792 00:45:29,625 --> 00:45:31,920 Ha perdido una quinta parte de su sangre. 793 00:45:31,944 --> 00:45:36,626 Tiene... Tiene un esp�ritu guerrero, se�or Mace. 794 00:45:37,967 --> 00:45:39,979 �Y mi hijo? 795 00:45:42,522 --> 00:45:44,117 Dougie. 796 00:45:57,970 --> 00:46:00,275 Mi hermoso ni�o. 797 00:46:05,636 --> 00:46:08,149 Y ahora, se ha ido. 798 00:46:12,151 --> 00:46:14,622 Te admiraba. 799 00:46:20,159 --> 00:46:23,048 Estaba obsesionado contigo. 800 00:46:27,875 --> 00:46:30,221 No era mi trabajo, Jane. 801 00:46:35,007 --> 00:46:37,937 Has matado a nuestro hijo. 802 00:46:50,189 --> 00:46:53,411 Y a�n as�, no tienes nada que decir. 803 00:47:01,300 --> 00:47:06,316 Eres fr�o, un maldito fr�o. 804 00:47:41,290 --> 00:47:44,387 Mis condolencias por tu p�rdida. 805 00:47:47,947 --> 00:47:51,711 Antes de que preguntes, no tenemos ninguna pista sobre este asunto. 806 00:47:52,076 --> 00:47:55,506 Lo cual es un poco extra�o para un trabajo tan grande. 807 00:47:57,607 --> 00:47:59,418 Alguien sabr� algo. 808 00:47:59,442 --> 00:48:00,811 Alguien siempre sabe algo. 809 00:48:00,835 --> 00:48:04,015 Es que no se me permite hacer las preguntas dif�ciles. 810 00:48:11,078 --> 00:48:13,248 Aqu� est� la lista de mierda. 811 00:48:13,272 --> 00:48:15,910 Date gusto. 812 00:48:23,633 --> 00:48:25,812 �Necesitas que alguno de ellos sobreviva? 813 00:48:25,868 --> 00:48:29,924 No ech� de menos a nadie de los que han enterrado tus chicos hasta ahora. 814 00:48:32,074 --> 00:48:35,338 Entonces, me vas a dejar hacer esto a mi manera. 815 00:48:38,481 --> 00:48:40,792 Puedo hacer en dos semanas... 816 00:48:40,816 --> 00:48:44,164 lo que t� desear�as poder hacer en 20 a�os. 817 00:48:45,613 --> 00:48:48,927 Si sus nombres est�n en esa lista, podr�s hacer tu peor. 818 00:48:50,393 --> 00:48:51,637 S�lo s� consciente... 819 00:48:51,661 --> 00:48:54,383 de que s�lo podr� parecer confuso durante un tiempo. 820 00:48:55,381 --> 00:48:57,310 Es tu show. 821 00:49:13,816 --> 00:49:15,829 Brendan. 822 00:49:17,003 --> 00:49:18,905 Tienes que dejar eso. 823 00:49:18,929 --> 00:49:21,667 Apenas y puedo respirar aqu�. 824 00:49:21,691 --> 00:49:24,162 No fue tu culpa. 825 00:49:24,343 --> 00:49:26,439 Fue un conductor borracho. 826 00:49:27,305 --> 00:49:29,608 Para ti es f�cil decirlo. 827 00:49:29,632 --> 00:49:31,802 Era su hijo, Moggy. Su �nico hijo. 828 00:49:31,826 --> 00:49:33,871 Oye, todos la hemos cagado. 829 00:49:33,895 --> 00:49:35,831 As� que, aceptemos la responsabilidad 830 00:49:35,855 --> 00:49:38,217 y no nos pongamos en contra de los dem�s ah�. 831 00:49:38,241 --> 00:49:42,172 Brendan, mant�n tu dignidad. 832 00:49:49,535 --> 00:49:51,763 Es una jodida tragedia, jefe. 833 00:49:51,787 --> 00:49:55,525 Todos quer�amos a Dougie y nuestras condolencias son profundas. 834 00:49:55,549 --> 00:49:57,186 Es m�s culpa m�a que de nadie, 835 00:49:57,210 --> 00:50:00,390 y haremos cualquier cosa para encontrar al responsable. 836 00:50:03,390 --> 00:50:06,404 Necesito saber qui�n apret� el gatillo. 837 00:50:08,654 --> 00:50:10,382 Necesito una cara. 838 00:50:10,406 --> 00:50:12,335 Por supuesto. 839 00:50:12,475 --> 00:50:13,736 Y no hemos estado en nada m�s, 840 00:50:13,760 --> 00:50:15,522 tratando de obtener respuestas. 841 00:50:15,786 --> 00:50:18,424 No es ninguno de los sospechosos habituales. 842 00:50:21,308 --> 00:50:24,614 Nos va a decir lo que queremos saber. 843 00:50:25,713 --> 00:50:28,726 Esta es tu �ltima oportunidad. 844 00:50:29,283 --> 00:50:31,546 El �rbol ha sido sacudido. 845 00:50:32,045 --> 00:50:34,015 Y ha sido sacudido con fuerza. 846 00:50:36,924 --> 00:50:39,312 Quiero un nombre. 847 00:50:39,910 --> 00:50:43,832 Cualquiera con el conjunto de habilidades o la forma. 848 00:50:43,856 --> 00:50:45,659 Nos hemos quedado sin nombres. 849 00:50:45,683 --> 00:50:49,356 Hemos desplegado grandes cantidades de tiempo, dinero y esfuerzo... 850 00:50:49,936 --> 00:50:53,450 en la b�squeda de la justicia. 851 00:50:53,724 --> 00:50:56,003 Fue una larga lista. 852 00:50:56,027 --> 00:50:57,554 No es suficiente. 853 00:50:57,578 --> 00:50:59,581 Entendido, 854 00:50:59,605 --> 00:51:02,285 pero hemos dejado la tierra quemada. 855 00:51:02,833 --> 00:51:05,305 No, no lo entienden. 856 00:51:06,696 --> 00:51:09,258 Han empezado dici�ndome que har�an cualquier cosa, 857 00:51:09,282 --> 00:51:11,468 pero lo que estoy escuchando es... 858 00:51:11,492 --> 00:51:14,339 que creen que lo han hecho todo. 859 00:51:22,770 --> 00:51:24,481 Entendido. 860 00:51:24,505 --> 00:51:27,435 # Oigo el tren venir 861 00:51:28,634 --> 00:51:31,690 # Est� rodando por la curva 862 00:51:33,072 --> 00:51:36,461 # Y no he visto el Sol 863 00:51:37,393 --> 00:51:40,657 # Desde no s� cu�ndo 864 00:51:41,772 --> 00:51:44,543 # Estoy atrapado en la prisi�n de Folsom 865 00:51:44,567 --> 00:51:48,248 # Y el tiempo sigue arrastr�ndose 866 00:51:50,448 --> 00:51:53,628 # Pero ese tren sigue rodando 867 00:51:55,369 --> 00:51:59,175 # Hasta San Antonio 868 00:51:59,665 --> 00:52:03,555 # Hasta San Antonio 869 00:52:05,880 --> 00:52:09,185 # Cuando era s�lo un beb� 870 00:52:10,051 --> 00:52:12,096 # Mi mam� me dijo: "Hijo..." 871 00:52:12,120 --> 00:52:13,197 �Qu� pasa, joder? 872 00:52:13,221 --> 00:52:14,965 Haz un sonido y est�s muerto. 873 00:52:14,989 --> 00:52:17,300 - # "S� siempre un buen chico" - �Qu� pasa, joder? 874 00:52:18,676 --> 00:52:19,728 �Su�ltenme! 875 00:52:19,752 --> 00:52:22,390 # "No juegues nunca con armas" 876 00:52:24,081 --> 00:52:26,335 Muy bien, Jerome, �qu� piensas? 877 00:52:26,359 --> 00:52:28,712 Se hace tarde. Todos tenemos sitios a los que ir. 878 00:52:28,736 --> 00:52:31,073 �Por qu� no nos ahorras tiempo y a ti problemas 879 00:52:31,097 --> 00:52:32,808 y nos dices lo que necesitamos saber? 880 00:52:32,832 --> 00:52:34,302 �Problemas? 881 00:52:34,326 --> 00:52:37,387 No tienen ni idea de los problemas en los que se han metido, hijos de puta. 882 00:52:37,411 --> 00:52:38,889 �Saben qui�n cojones soy? 883 00:52:38,913 --> 00:52:40,474 S�, s� exactamente qui�n eres, 884 00:52:40,498 --> 00:52:41,842 y por eso est�s aqu�. 885 00:52:41,866 --> 00:52:43,477 Veo que va a ser una noche larga. 886 00:52:43,501 --> 00:52:45,263 Vamos a empezar. 887 00:52:45,319 --> 00:52:46,463 Emb�lsenlo. 888 00:52:46,487 --> 00:52:48,181 �Hijos de puta! 889 00:52:48,205 --> 00:52:49,050 # Oigo el tren venir 890 00:52:49,074 --> 00:52:50,705 �Qu�tense de encima, joder! 891 00:52:50,742 --> 00:52:52,520 �V�yanse a la mierda! 892 00:52:52,544 --> 00:52:55,223 # Est� rodando por la curva 893 00:52:56,931 --> 00:53:00,362 # Y no he visto el Sol 894 00:53:00,977 --> 00:53:04,699 # Desde no s� cu�ndo 895 00:53:05,865 --> 00:53:08,545 # Cuando era s�lo un beb� 896 00:53:10,178 --> 00:53:13,316 # Mi mam� me dijo: "Hijo... 897 00:53:14,666 --> 00:53:17,596 # "S� siempre un buen chico 898 00:53:18,844 --> 00:53:22,275 # "No juegues nunca con armas" 899 00:53:28,078 --> 00:53:30,841 Muy bien, qu�tensela. 900 00:53:44,021 --> 00:53:46,784 No creo que sepa nada. 901 00:53:51,403 --> 00:53:53,541 Ya lo veremos. 902 00:53:59,812 --> 00:54:03,242 He o�do que eres un chico duro y un gran trabajador. 903 00:54:03,765 --> 00:54:05,903 Me alegro por ti. 904 00:54:07,119 --> 00:54:09,506 Pero a�n as� me vas a dar un nombre. 905 00:54:11,248 --> 00:54:14,345 Si no por tu vida, por la de ella. 906 00:54:16,512 --> 00:54:17,414 �Qu� pasa, joder? 907 00:54:17,438 --> 00:54:19,701 �No la toquen! �He dicho que no la toquen! 908 00:54:20,207 --> 00:54:21,743 �No la toquen, joder! 909 00:54:21,767 --> 00:54:23,798 - �D�jenla fuera de esto! - Emb�lsenla. 910 00:54:25,521 --> 00:54:27,056 Muy bien. 911 00:54:27,080 --> 00:54:30,428 Un �nico puto nombre. 912 00:54:37,249 --> 00:54:39,095 Los hermanos Gashi. 913 00:54:52,965 --> 00:54:55,686 Si es alguien, son ellos. 914 00:54:56,285 --> 00:54:57,562 Malditas cosas oscuras. 915 00:54:57,586 --> 00:55:02,534 Porno, tr�fico, brujer�a, ni�os, 916 00:55:02,558 --> 00:55:04,469 invasiones a hogares. 917 00:55:04,493 --> 00:55:07,413 Se habla de que tambi�n hay camiones con dinero. 918 00:55:07,437 --> 00:55:09,215 Pero esto no lo han o�do de m�, 919 00:55:09,239 --> 00:55:11,085 y si lo hicieron, 920 00:55:11,708 --> 00:55:13,471 m�tenme ahora. 921 00:55:22,077 --> 00:55:23,955 Dale $200 mil d�lares. 922 00:55:23,979 --> 00:55:26,492 Deja las llaves en el auto. 923 00:55:42,231 --> 00:55:44,494 P�same el agua. 924 00:55:46,018 --> 00:55:48,572 �Est�s bien? 925 00:55:49,813 --> 00:55:51,867 No, no lo estoy. 926 00:55:52,508 --> 00:55:54,854 Es un espect�culo de mierda. 927 00:55:55,552 --> 00:55:57,857 Malditos reptiles. 928 00:56:00,682 --> 00:56:03,362 Hay ni�os involucrados. 929 00:56:05,604 --> 00:56:09,243 Tengo la sensaci�n de que voy a estar limpiando todo el d�a. 930 00:56:21,803 --> 00:56:23,649 �Mike! 931 00:57:16,250 --> 00:57:17,961 Aqu� tienes, cari�o. 932 00:57:17,985 --> 00:57:20,171 Bebe un poco de agua. 933 00:57:20,195 --> 00:57:22,708 Esa es una buena chica. 934 00:57:53,545 --> 00:57:55,975 �Cu�nto hay en la olla? 935 00:57:56,940 --> 00:57:59,453 Yo dir�a que $2.5. 936 00:57:59,927 --> 00:58:02,440 Entonces, �qu� piensas? 937 00:58:03,555 --> 00:58:05,401 Yo creo que... 938 00:58:05,908 --> 00:58:07,878 que no son ellos. 939 00:58:10,521 --> 00:58:13,326 Tendr�s que dec�rselo al jefe. 940 00:58:22,316 --> 00:58:24,502 Son unos putos enfermos. 941 00:58:24,526 --> 00:58:27,655 Y han atracado camiones, pero no son nuestros hombres. 942 00:58:27,679 --> 00:58:29,908 Ese trabajo estaba por encima de ellos. 943 00:58:29,932 --> 00:58:32,902 Ellos son m�s de romper y agarrar. 944 00:58:32,926 --> 00:58:34,104 Parece que hay dos millones y medio, 945 00:58:34,128 --> 00:58:35,338 que han confesado, 946 00:58:35,362 --> 00:58:37,208 pero, 947 00:58:37,573 --> 00:58:39,877 �qu� quieres que haga? 948 00:58:43,670 --> 00:58:46,684 No quiero que hagas nada, Moggy. 949 00:59:02,840 --> 00:59:05,227 �Qu� edad tienen estas chicas? 950 00:59:06,176 --> 00:59:08,606 No tienen la edad suficiente. 951 00:59:17,613 --> 00:59:19,959 Denles a las chicas el dinero. 952 00:59:20,065 --> 00:59:21,994 Y d�jenlas ir. 953 00:59:51,805 --> 00:59:54,819 �Puedo hablar con franqueza, jefe? 954 00:59:58,620 --> 01:00:01,592 No creo que debamos volver a hacer esto. 955 01:00:03,108 --> 01:00:05,830 Comprensiblemente, est�s... 956 01:00:06,278 --> 01:00:09,542 No est�s en tu sano juicio en este momento y... 957 01:00:10,157 --> 01:00:12,503 necesitas un descanso. 958 01:00:14,428 --> 01:00:18,130 Pero no podemos continuar manejando los negocios de esta manera, de lo contrario... 959 01:00:18,198 --> 01:00:22,129 alg�n maldito vendr� por nosotros, antes de que podamos llegar a ellos. 960 01:00:24,421 --> 01:00:25,365 En verdad, 961 01:00:25,389 --> 01:00:27,610 necesitamos un enfoque diferente. 962 01:00:30,360 --> 01:00:33,666 Tuvo que ser un trabajo interno. 963 01:00:34,806 --> 01:00:37,111 Tienes raz�n, Mike. 964 01:00:38,452 --> 01:00:41,132 No deber�a haberte involucrado. 965 01:00:45,334 --> 01:00:47,930 Voy a volver a Londres por un tiempo. 966 01:00:51,381 --> 01:00:52,684 Patrick. 967 01:00:52,708 --> 01:00:55,645 �Patrick? Soy un brit�nico, no un Mick. 968 01:00:55,669 --> 01:00:57,580 Entonces, tu mam� es irlandesa. 969 01:00:57,604 --> 01:00:58,549 Lo de siempre. 970 01:00:58,573 --> 01:01:00,953 Esta vez, eres Patrick Hill de Lewisham. 971 01:01:01,333 --> 01:01:03,353 Tienes permiso de conducir y pasaporte, 972 01:01:03,377 --> 01:01:05,772 documentos de Hacienda con un registro fiscal completo, 973 01:01:05,796 --> 01:01:07,232 e historial m�dico. 974 01:01:07,256 --> 01:01:09,317 Todas tus comprobaciones penales salen limpias. 975 01:01:09,341 --> 01:01:12,629 Tienes 25 a�os de empleo, 976 01:01:12,653 --> 01:01:14,364 con referencias de trabajo en Europa 977 01:01:14,388 --> 01:01:17,041 y lo mismo para las direcciones anteriores. 978 01:01:17,065 --> 01:01:18,885 Tu historial de empleo ha sido insertado... 979 01:01:18,909 --> 01:01:22,288 en el sistema de Seguridad de Delta Orange. 980 01:01:22,312 --> 01:01:24,557 Entonces, si alguien lo comprueba, 981 01:01:24,581 --> 01:01:27,544 has trabajado all� durante 11 a�os. 982 01:01:27,568 --> 01:01:29,204 Incluso has terminado la Universidad, 983 01:01:29,228 --> 01:01:33,777 y has tenido la misma membres�a del gimnasio desde 2011. 984 01:01:33,857 --> 01:01:37,570 Como lo has solicitado, tienes tu licencia de pistola, 985 01:01:37,594 --> 01:01:41,859 y finalmente, el Hotel ha sido arreglado. 986 01:01:41,966 --> 01:01:44,437 Es otro nuevo t�. 987 01:01:44,643 --> 01:01:47,072 Kirsty, una cosa m�s. 988 01:01:47,312 --> 01:01:50,034 Cons�gueme una copia del informe del forense. 989 01:01:52,751 --> 01:01:54,471 �Seguro que eso es una buena idea? 990 01:01:54,495 --> 01:01:56,048 S�lo hazlo. 991 01:01:56,380 --> 01:01:59,320 Y tu referencia de Seguridad de Orange Delta fue impresionante. 992 01:01:59,600 --> 01:02:00,527 �Familia? 993 01:02:00,551 --> 01:02:02,438 Casado. Divorciado. 994 01:02:02,636 --> 01:02:04,647 �Nadie m�s? 995 01:02:04,671 --> 01:02:06,183 No. 996 01:02:06,207 --> 01:02:08,595 Es un placer conocerle, se�or Hill. 997 01:02:12,613 --> 01:02:14,983 No te gusta hablar mucho, �verdad, Mary Poppins? 998 01:02:15,007 --> 01:02:17,311 D�jame invitarte yo una cerveza. 999 01:02:17,534 --> 01:02:19,964 S�lo aseg�rate de beberla por all�. 1000 01:02:27,928 --> 01:02:29,522 El informe de la autopsia. 1001 01:02:29,546 --> 01:02:31,016 �Mu�strame las putas manos! 1002 01:02:31,040 --> 01:02:33,761 �Boca abajo en el suelo, ahora mismo! 1003 01:02:34,593 --> 01:02:36,079 �Cara al suelo, joder! 1004 01:02:36,103 --> 01:02:37,698 Por favor... 1005 01:02:41,351 --> 01:02:43,611 ANIMALES MALOS, MALOS 1006 01:02:43,635 --> 01:02:45,547 �C�mo lo llevas, Sam? 1007 01:02:45,571 --> 01:02:47,599 �Qu� hay que decir? 1008 01:02:47,623 --> 01:02:51,252 Me despierto tarde, veo la televisi�n, 1009 01:02:51,276 --> 01:02:53,855 bebo una cerveza y veo m�s televisi�n. 1010 01:02:53,879 --> 01:02:55,590 Tal vez convenzo a mam� de que me d� unos cuantos d�lares, 1011 01:02:55,614 --> 01:02:58,059 para que pueda comprar m�s cerveza y... 1012 01:02:58,083 --> 01:03:00,248 ver la televisi�n hasta que est� lo suficientemente 1013 01:03:00,272 --> 01:03:02,013 borracho, como para quedarme dormido. 1014 01:03:02,037 --> 01:03:04,717 �He mencionado que veo la televisi�n? 1015 01:03:05,891 --> 01:03:08,328 Est�s muy callado, Brad. 1016 01:03:08,352 --> 01:03:10,547 No estoy callado. 1017 01:03:10,571 --> 01:03:12,065 Estoy aburrido. 1018 01:03:12,089 --> 01:03:13,233 �Aburrido de qu�? 1019 01:03:13,257 --> 01:03:15,853 De no trabajar, joder. 1020 01:03:16,126 --> 01:03:21,058 Estamos hechos para el combate, no para la televisi�n diurna. 1021 01:03:22,415 --> 01:03:26,454 Los afganos nos trataron mejor que los nuestros. 1022 01:03:26,478 --> 01:03:29,408 Me gustar�a volver a la Unidad. 1023 01:03:29,723 --> 01:03:33,112 El aburrimiento, es m�s peligroso que las balas. 1024 01:03:33,852 --> 01:03:37,449 Dame un enemigo que pueda ver, joder. 1025 01:03:40,759 --> 01:03:43,204 �Qu� hay de ti? �Ya est�s trabajando, jefe? 1026 01:03:43,228 --> 01:03:45,619 Todav�a a tiempo parcial en el Centro Comercial. 1027 01:03:45,764 --> 01:03:47,208 Cuesta m�s de lo que gano. 1028 01:03:47,232 --> 01:03:49,519 Si no fuera por los padres de Amy, 1029 01:03:49,543 --> 01:03:50,596 estar�amos en la calle. 1030 01:03:50,620 --> 01:03:52,564 S�, parece que Carlos es el �nico... 1031 01:03:52,588 --> 01:03:55,050 que cay� de pie con el magnate del petr�leo. 1032 01:03:55,074 --> 01:03:58,625 As� que, estoy all� desde las 6:00 de la ma�ana, hasta las 12:00 de la noche. 1033 01:03:58,735 --> 01:04:00,697 Este hijo de puta gotea en oro, 1034 01:04:00,721 --> 01:04:02,740 y todav�a no he visto ni un d�lar en horas extras. 1035 01:04:02,764 --> 01:04:03,892 Estamos matando �rabes, 1036 01:04:03,916 --> 01:04:05,952 al minuto siguiente, les limpiamos el trasero. 1037 01:04:05,976 --> 01:04:07,662 Los afganos no son �rabes. 1038 01:04:07,686 --> 01:04:10,632 �No lo son? �Y qu� son? 1039 01:04:10,656 --> 01:04:12,000 La pista est� en el nombre. 1040 01:04:12,024 --> 01:04:14,079 "Afganos". 1041 01:04:14,393 --> 01:04:16,481 Da igual, no son estadounidenses. 1042 01:04:16,505 --> 01:04:18,809 �Saben lo que quiero hacer? 1043 01:04:19,090 --> 01:04:20,826 Quiero torturar a uno de esos ricos creidos... 1044 01:04:20,850 --> 01:04:23,612 hasta que me paguen las putas horas extras. 1045 01:04:23,636 --> 01:04:25,816 �Y por qu� no lo haces? 1046 01:04:26,206 --> 01:04:28,719 �Por qu� no hago qu�? 1047 01:04:30,043 --> 01:04:32,472 Hacer que paguen. 1048 01:04:35,924 --> 01:04:37,811 Nos lo deben. 1049 01:04:39,135 --> 01:04:41,622 �Por qu� me lo preguntas a m�? 1050 01:04:41,646 --> 01:04:43,200 Preg�ntale al Sargento. 1051 01:04:51,664 --> 01:04:54,261 �Guardan el dinero en efectivo? 1052 01:05:05,011 --> 01:05:06,565 �Qu� es eso? 1053 01:05:10,041 --> 01:05:12,429 Eso es todo. 1054 01:05:13,111 --> 01:05:15,040 �Eso es qu� mierda? 1055 01:05:15,380 --> 01:05:16,466 Eso es lo que queda... 1056 01:05:16,490 --> 01:05:18,878 despu�s de haberlo lavado por el sistema. 1057 01:05:19,342 --> 01:05:20,970 �Qu� hay en la mesa? 1058 01:05:20,994 --> 01:05:23,072 $110. 1059 01:05:23,096 --> 01:05:25,841 Dos Rolex, un Patek, 1060 01:05:25,865 --> 01:05:29,119 anillo de 6 quilates, cadenas, $40 mil d�lares en efectivo. 1061 01:05:29,143 --> 01:05:30,346 Espera un minuto. 1062 01:05:30,370 --> 01:05:31,823 Me golpearon en la cabeza y perd� mi trabajo 1063 01:05:31,847 --> 01:05:34,276 por, �$18 mil cada uno? 1064 01:05:34,740 --> 01:05:37,436 Pens� que hab�amos trabajado por m�s de medio mill�n cada uno. 1065 01:05:37,460 --> 01:05:40,773 Hicimos el trabajo de campo, hicimos las llamadas. 1066 01:05:40,797 --> 01:05:42,391 - N�mero uno. - Adelante, cuatro. 1067 01:05:42,415 --> 01:05:43,659 Entrando. 1068 01:05:43,683 --> 01:05:47,406 Pusimos el sudor, nos ocupamos de la valla. 1069 01:05:48,288 --> 01:05:50,258 Y esto es lo que conseguimos. 1070 01:05:50,723 --> 01:05:52,402 Salaam alaikum. 1071 01:05:53,559 --> 01:05:55,405 Reparto equitativo. 1072 01:05:57,939 --> 01:06:00,834 No somos la mafia. Somos soldados. 1073 01:06:00,858 --> 01:06:03,580 No, algo no est� bien aqu�. 1074 01:06:04,387 --> 01:06:05,906 �Intentas insinuar algo, Jan? 1075 01:06:05,930 --> 01:06:07,567 Vete a la mierda, Jan. 1076 01:06:08,741 --> 01:06:09,969 Ve a buscar otro hueso para masticar. 1077 01:06:09,993 --> 01:06:11,912 Te vas a romper los dientes con este. 1078 01:06:11,936 --> 01:06:14,866 Y ponte de pie cuando el jefe est� hablando. 1079 01:06:22,772 --> 01:06:24,892 Aunque podr�amos cambiarlo. 1080 01:06:24,916 --> 01:06:26,677 Eliminar al intermediario. 1081 01:06:26,701 --> 01:06:28,463 �Qu� significa eso? 1082 01:06:29,746 --> 01:06:32,175 Queremos dinero en efectivo. 1083 01:06:33,166 --> 01:06:34,868 Vamos por el dinero en efectivo. 1084 01:06:34,892 --> 01:06:37,288 Tenemos un hombre en el interior. 1085 01:06:37,312 --> 01:06:39,282 �Interior de qu�? 1086 01:06:40,748 --> 01:06:42,510 Camiones de efectivo. 1087 01:06:45,962 --> 01:06:50,518 Sacamos $1.18 millones. 1088 01:06:52,718 --> 01:06:54,547 Eso son tres a�os de un d�a de trabajo 1089 01:06:54,571 --> 01:06:58,870 Eso es $168.571 d�lares cada uno. 1090 01:06:59,150 --> 01:07:01,447 Eso es un mont�n de papel ah�. 1091 01:07:01,627 --> 01:07:03,413 Espera... Espera un segundo, 1092 01:07:03,437 --> 01:07:05,724 �Estar� dividido en siete partes, no en seis? 1093 01:07:05,748 --> 01:07:06,742 Treinta segundos. 1094 01:07:06,766 --> 01:07:08,152 Puede que no haya ning�n intermediario, 1095 01:07:08,176 --> 01:07:09,237 pero hay un hombre dentro. 1096 01:07:09,261 --> 01:07:10,898 Necesitar� su parte. 1097 01:07:16,643 --> 01:07:19,281 �Y qui�n es este hombre de adentro? 1098 01:07:20,088 --> 01:07:21,683 No necesitas saberlo. 1099 01:07:23,073 --> 01:07:24,652 S�, hijos de puta, son armas, 1100 01:07:24,676 --> 01:07:26,588 y no dudaremos en matarlos. 1101 01:07:26,612 --> 01:07:28,465 No se hagan el h�roe. No es su dinero. 1102 01:07:28,489 --> 01:07:29,534 Ens��ame las manos, blanquito. 1103 01:07:29,558 --> 01:07:31,393 Pongan las manos contra la espalda. 1104 01:07:31,417 --> 01:07:32,887 �C�mo se llama su conductor? 1105 01:07:32,911 --> 01:07:34,797 Si me mientes, te mato. 1106 01:07:34,821 --> 01:07:37,514 - Chad. - �Chad qu� mierda? 1107 01:07:37,622 --> 01:07:38,549 Chad Reed. 1108 01:07:38,573 --> 01:07:39,584 Un nombre horrible. 1109 01:07:39,608 --> 01:07:42,044 Caballeros, hemos encontrado nuestra oportunidad... 1110 01:07:42,068 --> 01:07:43,872 para volver a estar de pie, 1111 01:07:44,003 --> 01:07:48,101 despu�s de a�os de aguantar mirar a nuestras agujetas. 1112 01:07:48,399 --> 01:07:50,819 No renuncien a su trabajo diario todav�a. 1113 01:07:50,843 --> 01:07:53,055 Sigan normal. Sean inteligentes. 1114 01:07:53,079 --> 01:07:55,182 No vayan a comprar nada llamativo. 1115 01:07:55,206 --> 01:07:58,512 S�lo lo que necesiten absolutamente. �Me oyes, Jan? 1116 01:07:59,185 --> 01:08:01,990 S�. Alto y claro, jefe. 1117 01:08:02,063 --> 01:08:06,453 Los comestibles, bien. Autos deportivos, malo. 1118 01:08:06,759 --> 01:08:08,712 Esto no es dinero para la jubilaci�n. 1119 01:08:08,736 --> 01:08:10,597 Pero si jugamos bien, podr�a serlo. 1120 01:08:10,621 --> 01:08:13,676 Oye, Dave, adelante. 1121 01:08:16,160 --> 01:08:17,146 Adelante, Dave. 1122 01:08:17,170 --> 01:08:19,681 S�lo compruebo que todo est� como deber�a de estar. 1123 01:08:20,098 --> 01:08:22,142 Todo bien aqu�, Chad. 1124 01:08:22,166 --> 01:08:24,596 Fuera en dos. 1125 01:08:25,820 --> 01:08:27,656 �Ha ido tan bien como pensaba? 1126 01:08:27,680 --> 01:08:30,152 S�, no cuentes tus pollos todav�a. 1127 01:08:33,077 --> 01:08:34,655 Esperen. 1128 01:08:34,679 --> 01:08:35,940 Caballeros. 1129 01:08:35,964 --> 01:08:37,725 Si pudiera conseguir una firma. 1130 01:08:37,749 --> 01:08:40,303 - �C�mo va todo? - Muy bien. 1131 01:08:41,894 --> 01:08:44,157 - Fant�stico. - Gracias. 1132 01:08:44,956 --> 01:08:46,817 Se los digo ahora, 1133 01:08:46,841 --> 01:08:49,269 hay m�s oro en estas colinas. 1134 01:08:49,293 --> 01:08:52,272 S�. Y ni siquiera hemos aprovechado nuestras habilidades. 1135 01:08:52,296 --> 01:08:54,074 Monos podr�an haber hecho ese trabajo. 1136 01:08:54,098 --> 01:08:55,309 Vamos a presionarnos. 1137 01:08:55,333 --> 01:08:56,660 Tranquilos, chicos. 1138 01:08:56,684 --> 01:08:58,746 Caminar antes de correr. 1139 01:08:58,770 --> 01:09:00,548 S�, no s� ustedes, 1140 01:09:00,572 --> 01:09:02,066 pero, siento que he estado caminando... 1141 01:09:02,090 --> 01:09:03,793 desde hace mucho tiempo. 1142 01:09:03,817 --> 01:09:08,781 # Feliz cumplea�os para ti 1143 01:09:08,805 --> 01:09:13,552 # Feliz cumplea�os para ti 1144 01:09:13,576 --> 01:09:18,175 # Feliz cumplea�os, querido Jack 1145 01:09:18,689 --> 01:09:20,034 �Feliz cumplea�os, papi! 1146 01:09:20,058 --> 01:09:25,824 # Feliz cumplea�os para ti 1147 01:09:27,039 --> 01:09:29,885 �S�! 1148 01:09:30,318 --> 01:09:32,039 Cada vez es m�s dif�cil. 1149 01:09:34,822 --> 01:09:36,784 S� que es mi cumplea�os, 1150 01:09:36,808 --> 01:09:40,572 pero, tengo un regalo para ustedes. 1151 01:09:41,104 --> 01:09:42,873 �En qu� est�s sentado, hombre? 1152 01:09:42,897 --> 01:09:47,028 M�s trabajo, pero con un bache importante. 1153 01:09:47,052 --> 01:09:48,981 Es otro cami�n. 1154 01:09:49,070 --> 01:09:51,833 Esta vez, habr� al menos $6 millones adentro. 1155 01:09:52,014 --> 01:09:53,434 Ahora, estamos hablando. 1156 01:09:53,458 --> 01:09:56,387 Bueno, es mucho m�s rentable que matar �rabes, 1157 01:09:56,411 --> 01:09:58,757 y hace que mi sangre fluya. 1158 01:10:02,100 --> 01:10:03,811 Cari�o, �qu� hay con los ni�os? 1159 01:10:03,835 --> 01:10:05,212 S�, alim�ntalos primero. 1160 01:10:05,236 --> 01:10:07,082 Animales malos, malos. 1161 01:10:07,839 --> 01:10:09,417 Lo siento, se�ora Ainsley. 1162 01:10:09,441 --> 01:10:11,870 Aqu�, d�jeme ayudarle con... Ayudarle con eso. 1163 01:10:12,794 --> 01:10:14,931 �Es buena la informaci�n? 1164 01:10:15,471 --> 01:10:17,141 Tenemos un buen infiltrado. 1165 01:10:17,165 --> 01:10:18,242 Es uno de los nuestros. 1166 01:10:18,266 --> 01:10:20,105 Sirvi� bajo mi mando en su d�a. 1167 01:10:20,185 --> 01:10:21,245 Bueno, me apunto. 1168 01:10:21,269 --> 01:10:23,164 S�lo quiero volver al campo. 1169 01:10:23,188 --> 01:10:27,612 Me gusta el dinero, pero, me encantan las misiones. 1170 01:10:27,792 --> 01:10:29,128 S�, pero �cu�l es el inconveniente? 1171 01:10:29,152 --> 01:10:31,272 Vamos a estar mucho m�s expuestos, 1172 01:10:31,296 --> 01:10:33,540 y eso justificar� una importante planificaci�n. 1173 01:10:33,564 --> 01:10:36,995 Habr� seis semanas de entrenamiento y reconocimiento. 1174 01:11:14,230 --> 01:11:16,493 Tres minutos. 1175 01:11:23,014 --> 01:11:25,527 �Qui�nes son esos payasos? 1176 01:11:31,205 --> 01:11:32,483 �Va a ser un problema? 1177 01:11:32,507 --> 01:11:34,427 No lo creo. 1178 01:11:34,451 --> 01:11:36,462 Cinco, sobre el auto. Man�jalo. 1179 01:11:36,486 --> 01:11:37,998 Sobre �l. 1180 01:11:39,113 --> 01:11:41,334 Es hora de trabajar, chicos. 1181 01:11:42,659 --> 01:11:45,714 Tienes que engrasar estas bisagras, Mick. 1182 01:11:50,466 --> 01:11:52,812 �Qu� es esto? 1183 01:11:59,642 --> 01:12:01,178 Y la autopista va a estar atascada. 1184 01:12:01,202 --> 01:12:02,839 - �Joder! - �Mierda! 1185 01:12:04,406 --> 01:12:06,210 �Vamos! �Reversa! �Reversa! 1186 01:12:15,083 --> 01:12:16,068 Unidad 14, despejada. 1187 01:12:16,092 --> 01:12:17,771 Todav�a no hay respuesta. 1188 01:12:24,000 --> 01:12:25,804 Treinta segundos. 1189 01:12:28,638 --> 01:12:30,783 �Fuera del puto veh�culo! 1190 01:12:30,807 --> 01:12:32,526 �No me mires, joder! �Fuera del puto veh�culo! 1191 01:12:32,550 --> 01:12:33,853 No te pagan lo suficiente para hacerte el tonto, �vamos! 1192 01:12:33,877 --> 01:12:35,406 - Baja tu puto trasero. - �Muy bien! Muy bien, muy bien. 1193 01:12:35,430 --> 01:12:37,234 Fortico 1377, alarma activada. 1194 01:12:38,148 --> 01:12:39,368 Alarma registrada. 1195 01:12:39,392 --> 01:12:40,511 �Cara al suelo, joder! 1196 01:12:40,535 --> 01:12:43,082 - Neum�ticos, ahora. - �Despejado! 1197 01:12:44,062 --> 01:12:46,065 Hagan lo que decimos y vivir�n, joder. 1198 01:12:46,089 --> 01:12:47,867 Bravo, dos blancos y negros en camino. 1199 01:12:47,891 --> 01:12:50,195 - A dos minutos. - Dos unidades enviadas. 1200 01:12:54,964 --> 01:12:55,984 No lo hagas. 1201 01:12:56,008 --> 01:12:57,076 Tiempo estimado de llegada, dos minutos. 1202 01:12:57,100 --> 01:12:58,904 Dos minutos. 1203 01:12:59,962 --> 01:13:01,599 �Vamos, Charlie! 1204 01:13:03,415 --> 01:13:05,427 �No! No... 1205 01:13:05,800 --> 01:13:06,661 �Joder! 1206 01:13:06,685 --> 01:13:08,046 Ha disparado a dos guardias, Elvis. 1207 01:13:08,070 --> 01:13:09,347 �Ha disparado a dos guardias! 1208 01:13:09,371 --> 01:13:11,918 N�mero uno, �estamos bien? 1209 01:13:12,798 --> 01:13:14,585 �Estamos bien, n�mero uno? 1210 01:13:14,609 --> 01:13:16,580 Estamos bien. 1211 01:13:28,890 --> 01:13:30,768 N�mero uno acaba de disparar a un chico. 1212 01:13:30,792 --> 01:13:32,186 �Ha disparado a un maldito chico! 1213 01:13:32,210 --> 01:13:33,671 �Dougie! 1214 01:13:33,695 --> 01:13:35,114 �Se acerca por la derecha! 1215 01:13:35,138 --> 01:13:36,724 - �Cinco, est� acerc�ndose! - �Estoy en ello! 1216 01:13:36,748 --> 01:13:39,261 �Dispara a las piernas! 1217 01:13:40,176 --> 01:13:42,238 �Qu� cojones acabas de hacer? 1218 01:13:42,262 --> 01:13:44,231 He dicho las putas piernas. 1219 01:13:44,255 --> 01:13:45,425 Tres, toma su arma. 1220 01:13:45,449 --> 01:13:46,961 Bien, tenemos un minuto. 1221 01:13:47,016 --> 01:13:48,185 �Vamos! 1222 01:13:48,209 --> 01:13:49,579 - Mu�vete. - �Salida hacia el Oeste! 1223 01:13:49,603 --> 01:13:51,465 - �Tenemos que irnos, Elvis! �Vamos! - �Qu� pasa, joder? 1224 01:13:51,489 --> 01:13:52,516 - Salgamos de aqu�. - Mov�monos. �Mu�vanse, mu�vanse! 1225 01:13:52,540 --> 01:13:54,386 Equipo B, �vamos, vamos! 1226 01:14:30,377 --> 01:14:33,816 CINCO MESES DESPU�S 1227 01:14:36,332 --> 01:14:37,635 Tengo que dec�rtelo, hombre. 1228 01:14:37,659 --> 01:14:39,612 Me sorprendi� saber de ti. 1229 01:14:39,636 --> 01:14:41,867 Me alegro de que hayamos podido venir todos. 1230 01:14:42,772 --> 01:14:45,117 S�, me alegro de que esa mierda haya pasado. 1231 01:14:45,141 --> 01:14:47,053 Nos has puesto en un aprieto, Jan. 1232 01:14:47,077 --> 01:14:49,756 No estoy seguro de que todo se haya superado. 1233 01:14:49,780 --> 01:14:52,627 Tienes suerte de tener todav�a un asiento en esta mesa. 1234 01:14:53,684 --> 01:14:55,738 Lo tengo. 1235 01:14:59,623 --> 01:15:01,793 Creo que todos sabemos que vamos a necesitar un fondo de pensiones. 1236 01:15:01,817 --> 01:15:04,170 No puedo decir que no me haya alegrado de tener esta reuni�n. 1237 01:15:04,194 --> 01:15:05,664 Me estaba empezando a picar. 1238 01:15:05,688 --> 01:15:07,432 Pero como ya sabemos, 1239 01:15:07,456 --> 01:15:10,343 cuanto mayor es la recompensa, mayor es el riesgo. 1240 01:15:10,367 --> 01:15:11,870 Todo tiene un precio. 1241 01:15:11,894 --> 01:15:13,805 �Est�n preparados para eso? 1242 01:15:13,829 --> 01:15:17,176 Porque no hay garant�a de �xito en esto. 1243 01:15:18,275 --> 01:15:21,539 Nada de esto estaba realmente garantizado, �verdad, Sargento? 1244 01:15:23,047 --> 01:15:24,858 Hemos pasado por cosas peores. 1245 01:15:24,882 --> 01:15:26,009 S�, as� que s�lo dinos. 1246 01:15:26,033 --> 01:15:28,004 Nos morimos por saberlo. 1247 01:15:28,252 --> 01:15:30,765 Lo hacemos bien, 1248 01:15:30,955 --> 01:15:33,033 y nunca m�s tendremos que trabajar. 1249 01:15:33,057 --> 01:15:34,476 Tampoco lo har�n nuestros hijos. 1250 01:15:34,500 --> 01:15:36,136 �Si nos equivocamos? 1251 01:15:36,160 --> 01:15:38,756 Se acab� el juego. 1252 01:15:40,714 --> 01:15:43,019 Entonces, �qu� es? 1253 01:15:44,902 --> 01:15:47,739 No vamos a atracar un cami�n de dinero. 1254 01:15:47,763 --> 01:15:49,942 Los atracaremos a todos. 1255 01:15:50,366 --> 01:15:52,462 �C�mo va a ser posible? 1256 01:15:52,852 --> 01:15:54,971 El dep�sito. 1257 01:15:54,995 --> 01:15:56,758 En Black Friday. 1258 01:15:59,483 --> 01:16:01,162 �Cu�nto ser�a? 1259 01:16:01,435 --> 01:16:04,323 M�s de $150 millones. 1260 01:16:09,526 --> 01:16:12,206 Tenemos ocho semanas de reconocimiento y planificaci�n. 1261 01:16:15,266 --> 01:16:18,738 Base, aqu� Gamma report�ndose. 1262 01:16:24,108 --> 01:16:29,749 Veh�culo entrante, Gamma 2411 a Bah�a 6. 1263 01:16:44,069 --> 01:16:48,233 Ser�n $160 millones divididos entre siete. 1264 01:16:48,257 --> 01:16:49,926 Tenemos todas las v�as cubiertas. 1265 01:16:49,950 --> 01:16:51,153 Entrando, se�or Rossi. 1266 01:16:51,177 --> 01:16:53,263 Gracias, se�or Hill. Firme la entrada. 1267 01:16:53,287 --> 01:16:54,782 Este es nuestro mejor plan. 1268 01:16:54,806 --> 01:16:56,833 S�. Todo esto ser� para nada, 1269 01:16:56,857 --> 01:16:59,019 si nuestro hombre no lo consigue. 1270 01:16:59,043 --> 01:17:01,396 �Por qu� esta habitaci�n siempre huele tan bien? 1271 01:17:01,420 --> 01:17:03,323 Quiz�s alg�n d�a mi jard�n pueda oler as�. 1272 01:17:03,347 --> 01:17:05,967 Espero que no est�s planeando nada, Dave. 1273 01:17:05,991 --> 01:17:08,128 Bueno, ma�ana es el Black Friday, 1274 01:17:08,152 --> 01:17:09,663 as� que habr� que esperar y ver. 1275 01:17:09,687 --> 01:17:10,864 Si creyera que hablas en serio, 1276 01:17:10,888 --> 01:17:12,499 tendr�a que reportarte. 1277 01:17:12,523 --> 01:17:14,267 Por supuesto que no hablo en serio. 1278 01:17:14,291 --> 01:17:16,137 �O s�? 1279 01:17:17,111 --> 01:17:19,464 De todos modos, es el hombre de acci�n del que tienes que cuidarte, 1280 01:17:19,488 --> 01:17:20,657 no yo. 1281 01:17:20,681 --> 01:17:22,861 S�, m�s fr�o que un reptil. 1282 01:17:23,350 --> 01:17:25,045 Algo no est� bien. 1283 01:17:25,069 --> 01:17:26,171 �Pero por qu� tengo la sensaci�n... 1284 01:17:26,195 --> 01:17:28,640 que su dinero nunca ha estado m�s seguro, se�or Rossi? 1285 01:17:28,664 --> 01:17:30,100 No tienes que preocuparte. 1286 01:17:30,124 --> 01:17:32,512 Es m�s codicioso que t�, Tom. Lo conseguir�. 1287 01:17:33,202 --> 01:17:34,920 Bien, vamos a repasarlo una vez m�s. 1288 01:17:34,944 --> 01:17:39,184 H�GADO, PULMONES, BAZO Y CORAZ�N 1289 01:17:39,208 --> 01:17:41,244 �Alguien ha visto mi embrague? 1290 01:17:41,268 --> 01:17:42,354 �Tu... �T� qu�? 1291 01:17:42,378 --> 01:17:43,889 Mi bolso, cari�o. 1292 01:17:43,913 --> 01:17:47,122 - Hay uno verde en el mueble. - Gracias, Lexie. 1293 01:17:47,566 --> 01:17:49,027 �Qu� har�s hoy, pap�? 1294 01:17:49,051 --> 01:17:51,071 - Tengo trabajo. - �En el Centro Comercial? 1295 01:17:51,095 --> 01:17:52,331 As� es. 1296 01:17:52,355 --> 01:17:54,199 �Vendr�s a mi juego despu�s? 1297 01:17:54,223 --> 01:17:55,867 No me lo perder�a por nada del mundo. 1298 01:17:55,891 --> 01:17:56,877 Mam�, v�monos. 1299 01:17:56,901 --> 01:17:58,746 - �Te quiero, pap�! - Adi�s. Te quiero. 1300 01:17:58,747 --> 01:17:59,707 - Te amo. - Te amo. 1301 01:17:59,731 --> 01:18:01,243 �Vamos! 1302 01:18:01,357 --> 01:18:02,952 Oye... 1303 01:18:03,551 --> 01:18:05,262 Voy a llegar tarde al trabajo. 1304 01:18:05,318 --> 01:18:06,312 Te amo. 1305 01:18:06,336 --> 01:18:07,847 �Date prisa, mam�! 1306 01:18:08,579 --> 01:18:10,592 Bien, �adi�s! 1307 01:18:11,848 --> 01:18:14,120 Vamos, ni�os, �suban al auto! 1308 01:18:21,650 --> 01:18:22,803 Adelante. 1309 01:18:22,827 --> 01:18:24,896 Ya est� todo listo por nuestra parte. 1310 01:18:24,920 --> 01:18:27,732 Voy a recoger a Jan. 1311 01:18:27,756 --> 01:18:30,186 Ahora, todo depender� de ti. 1312 01:18:32,419 --> 01:18:35,584 Recuerden, tomar diferentes rutas de ida y vuelta. 1313 01:18:35,764 --> 01:18:39,511 Si se huelen algo inapropiado, lo reportan. 1314 01:18:39,535 --> 01:18:43,373 Este es el Black Friday, y las cajas seguir�n sonando. 1315 01:18:43,397 --> 01:18:45,967 As� que no se arriesguen. 1316 01:18:45,991 --> 01:18:50,756 Tenemos cerca de $180 millones que entrar�n aqu� hoy. 1317 01:18:51,063 --> 01:18:53,993 - �Lo entienden? - �Entendido, jefe! 1318 01:18:54,158 --> 01:18:57,804 Quiero que me devuelvan todo y a todos. 1319 01:18:57,828 --> 01:18:59,848 Sanos y salvos. 1320 01:18:59,872 --> 01:19:02,218 V�monos, H. 1321 01:19:10,299 --> 01:19:12,027 �Qu�? 1322 01:19:12,051 --> 01:19:13,778 �No te gusta? 1323 01:19:13,802 --> 01:19:17,240 �C�mo puede alguien como t� permitirse un lugar como �ste? 1324 01:19:17,264 --> 01:19:20,653 �Y una moto de $28.000 d�lares? 1325 01:19:20,810 --> 01:19:22,696 Tarjeta de cr�dito. 1326 01:19:22,720 --> 01:19:24,581 Calma, no est� a mi nombre. 1327 01:19:24,605 --> 01:19:26,159 Devu�lvelo. 1328 01:19:28,142 --> 01:19:31,239 Deja las cervezas, toma tu equipo y v�monos. 1329 01:19:32,430 --> 01:19:34,484 �Andando! 1330 01:19:47,044 --> 01:19:48,890 Esa es la �ltima parada. 1331 01:20:09,858 --> 01:20:12,329 �Qu� pasa? 1332 01:20:13,237 --> 01:20:15,958 Sabes que me agradas, �verdad, H? 1333 01:20:18,692 --> 01:20:21,555 Bueno, hay algo que tengo que decirte. 1334 01:20:21,579 --> 01:20:23,966 Sobre m�. 1335 01:20:25,166 --> 01:20:27,887 Tengo algunos amigos. 1336 01:20:28,027 --> 01:20:30,373 Los ayudo. 1337 01:20:31,096 --> 01:20:34,068 Y ellos me ayudan de vez en cuando. 1338 01:20:35,401 --> 01:20:37,455 Mis amigos, 1339 01:20:37,511 --> 01:20:40,732 les ayud� a entrar en el juego de los camiones de dinero, 1340 01:20:40,756 --> 01:20:43,394 por as� decirlo. 1341 01:20:44,059 --> 01:20:46,656 Conmigo en el interior. 1342 01:20:47,329 --> 01:20:49,342 �Me entiendes? 1343 01:20:50,691 --> 01:20:52,328 No, Bullet, 1344 01:20:53,369 --> 01:20:55,089 no te sigo. 1345 01:20:55,688 --> 01:20:58,767 Les digo a qu� camiones pueden atracar 1346 01:20:58,791 --> 01:21:00,762 y ellos los hacen. 1347 01:21:01,744 --> 01:21:05,223 La muerte de los dos guardias era necesaria. 1348 01:21:05,247 --> 01:21:08,094 El chico fue desafortunado. 1349 01:21:09,084 --> 01:21:11,229 Pero somos un equipo ganador. 1350 01:21:11,253 --> 01:21:14,142 Militarmente preciso. 1351 01:21:16,300 --> 01:21:18,745 �Me entiendes ahora? 1352 01:21:18,769 --> 01:21:20,615 S�. 1353 01:21:22,448 --> 01:21:25,545 Te entend� ya al 100% 1354 01:21:26,368 --> 01:21:28,038 Contin�a. 1355 01:21:28,062 --> 01:21:30,941 Para empezar, no hay balas reales en tu pistola. 1356 01:21:30,965 --> 01:21:32,626 En segundo lugar, tengo que dec�rtelo, 1357 01:21:32,650 --> 01:21:35,704 que te matar�n, si no obedeces. 1358 01:21:35,728 --> 01:21:39,075 Entonces, haz lo que te digo y no saldr�s herido. 1359 01:21:41,775 --> 01:21:43,428 �Y por qu� me necesitas? 1360 01:21:43,452 --> 01:21:46,424 Necesitamos algo de tama�o grande. 1361 01:21:46,455 --> 01:21:49,260 Para que podamos alejarnos definitivamente. 1362 01:21:50,334 --> 01:21:53,139 Queremos el premio gordo. 1363 01:21:54,922 --> 01:21:57,268 El dep�sito. 1364 01:21:57,716 --> 01:21:59,569 Quieres que los haga entrar. 1365 01:21:59,593 --> 01:22:02,774 Entonces, podr�s mirar para el otro lado. 1366 01:22:04,557 --> 01:22:06,903 �Cu�ndo, Bullet? 1367 01:22:08,018 --> 01:22:10,114 Hoy. 1368 01:22:10,980 --> 01:22:13,868 No habr� vuelta atr�s. 1369 01:22:14,984 --> 01:22:17,288 �Y qu� habr� para m�? 1370 01:22:18,737 --> 01:22:20,291 Tu vida. 1371 01:22:25,619 --> 01:22:27,799 �Tenemos un trato? 1372 01:22:34,211 --> 01:22:35,881 S�. 1373 01:22:35,905 --> 01:22:37,834 Tenemos un trato. 1374 01:22:42,403 --> 01:22:44,014 Estamos en marcha. Tiempo de llegada, dos minutos. 1375 01:22:44,038 --> 01:22:45,884 Prep�rense. 1376 01:23:17,079 --> 01:23:20,218 Gamma, esta es Base, �me copias? Cambio. 1377 01:23:21,509 --> 01:23:23,712 Base, aqu� Gamma, copiamos. Cambio. 1378 01:23:23,736 --> 01:23:25,472 Gamma, he perdido la se�al de la c�mara de tu cami�n. 1379 01:23:25,496 --> 01:23:27,274 �Qu� pasa ah�? Cambio. 1380 01:23:27,298 --> 01:23:29,034 No es nada para preocuparse, Base. 1381 01:23:29,058 --> 01:23:30,644 La estoy arreglando, mientras hablamos. 1382 01:23:30,668 --> 01:23:32,871 Recibido a eso, Gamma. Mantenme informado. 1383 01:23:32,895 --> 01:23:34,131 Este no es el d�a para esta mierda, 1384 01:23:34,155 --> 01:23:35,624 �me entiendes? Cambio. 1385 01:23:35,648 --> 01:23:36,734 Alto y claro. 1386 01:23:36,758 --> 01:23:39,312 Estar� en contacto tan pronto est�. Cambio. 1387 01:23:43,355 --> 01:23:44,216 Listos. 1388 01:23:44,240 --> 01:23:45,859 Las c�maras est�n desarmadas. 1389 01:23:45,883 --> 01:23:48,973 Tenemos cuatro minutos para cargar. 1390 01:23:49,153 --> 01:23:51,256 Nos encontraremos aqu� en el punto A. 1391 01:23:51,280 --> 01:23:53,809 Advierte a nuestro h�roe que no se haga el listo. 1392 01:23:53,833 --> 01:23:55,019 Lo necesitaremos para entrar. 1393 01:23:55,043 --> 01:23:57,013 Despu�s de eso, s� se mueve, m�talo. 1394 01:24:03,384 --> 01:24:05,921 Deja que hagan su trabajo, �de acuerdo? 1395 01:24:05,945 --> 01:24:08,499 D�jame hablar con �l. 1396 01:24:09,973 --> 01:24:11,218 Hola, guapo. 1397 01:24:11,242 --> 01:24:15,155 Hoy, no es el d�a para ser un h�roe. 1398 01:24:15,179 --> 01:24:17,741 No habr� m�s avisos. 1399 01:24:17,765 --> 01:24:20,936 �Est� claro? 1400 01:24:20,960 --> 01:24:23,848 Mu�strame las manos. 1401 01:24:25,839 --> 01:24:28,227 Juega al juego, H. 1402 01:24:46,034 --> 01:24:48,798 Si te portas bien hoy, 1403 01:24:49,096 --> 01:24:51,401 ver�s un ma�ana. 1404 01:25:03,794 --> 01:25:05,005 Entonces, nos dividimos. 1405 01:25:05,029 --> 01:25:07,834 T�, Brad, Carlos y Jan estar�n en la camioneta. 1406 01:25:08,048 --> 01:25:11,062 Sam y yo les seguimos en el Escalade. 1407 01:25:38,104 --> 01:25:39,457 Tranquilo, H. 1408 01:25:39,481 --> 01:25:41,459 2411 regresando. 1409 01:25:41,483 --> 01:25:44,330 Gamma, aqu� Base, adelante. Cambio. 1410 01:25:59,334 --> 01:26:00,912 �Todo bien? 1411 01:26:00,936 --> 01:26:01,980 S�, excepto por el tr�fico. 1412 01:26:02,004 --> 01:26:03,040 Dana, ven a echarme una mano. 1413 01:26:03,064 --> 01:26:05,152 - S�, no habr� problema. - S�. 1414 01:26:05,232 --> 01:26:07,370 Vamos a aliviar su carga. 1415 01:26:14,808 --> 01:26:17,613 Base, aqu� Gamma report�ndose. 1416 01:26:23,241 --> 01:26:25,171 Todo despejado, Gamma. 1417 01:26:26,719 --> 01:26:28,440 �Est�s listo? 1418 01:26:28,713 --> 01:26:30,642 Listo. 1419 01:26:30,949 --> 01:26:33,861 Gamma 2411 a Bah�a 5. 1420 01:26:33,885 --> 01:26:35,188 Este es el �ltimo por hoy. 1421 01:26:35,212 --> 01:26:36,481 Una vez que pasemos las puertas, 1422 01:26:36,505 --> 01:26:38,942 es s�lo una cuesti�n de tiempo antes de que estemos comprometidos. 1423 01:26:38,966 --> 01:26:40,677 Hay demasiados guardias, que no podremos controlar, 1424 01:26:40,701 --> 01:26:42,854 as� que lo mantendremos en silencio el mayor tiempo posible. 1425 01:26:42,878 --> 01:26:45,022 Los hombres deben de ser sigilosos. 1426 01:26:45,046 --> 01:26:47,859 Cuanto m�s largo sea su sigilo, m�s tiempo viviremos sin drama. 1427 01:26:47,883 --> 01:26:49,861 Hola, Bullet. �Todo bien? 1428 01:26:49,885 --> 01:26:51,897 Todo bien aqu�, Supe. 1429 01:26:52,270 --> 01:26:55,742 Mu�vanse. Mu�vanse. Ahora, �mu�vanse! �Adelante! 1430 01:26:56,650 --> 01:26:58,861 No hagan ni un puto ruido. 1431 01:26:58,885 --> 01:27:01,657 Al suelo. Mu�vanse. 1432 01:27:01,688 --> 01:27:03,701 De acuerdo, lo tengo. 1433 01:27:03,857 --> 01:27:05,401 De puntillas, de puntillas. 1434 01:27:05,425 --> 01:27:07,178 Primero aseguramos la caja fuerte. 1435 01:27:07,202 --> 01:27:08,672 Ese ser� el trabajo de Carlos y Jan. 1436 01:27:08,696 --> 01:27:10,951 Bien, Dave, todo est� bien y se ha hecho. 1437 01:27:11,231 --> 01:27:13,685 �Manos arriba! �Las manos en el aire! 1438 01:27:13,709 --> 01:27:15,178 Tiren las armas al suelo. 1439 01:27:15,202 --> 01:27:16,998 - Despacio. - Haz lo que dice. 1440 01:27:17,022 --> 01:27:19,361 Saca esa arma. Desl�zala. 1441 01:27:19,641 --> 01:27:21,646 �Ponte ah�! �Tirate al puto suelo! 1442 01:27:21,726 --> 01:27:23,012 �Qu� cojones te pasa? 1443 01:27:23,036 --> 01:27:25,832 Toma tu arma y ponla en el suelo, �y pateala a m�, hijo de puta! 1444 01:27:25,856 --> 01:27:27,717 - David, por favor. - �Quieres ser un h�roe? 1445 01:27:27,741 --> 01:27:28,803 Te pondr� en primera p�gina 1446 01:27:28,827 --> 01:27:31,814 de todos los putos peri�dicos de EE. UU. Pru�bame. 1447 01:27:36,756 --> 01:27:38,560 T�rate al suelo. 1448 01:27:38,758 --> 01:27:40,353 �Todo el camino! 1449 01:27:40,377 --> 01:27:41,921 �Tira tu puto trasero al suelo! 1450 01:27:41,945 --> 01:27:44,041 Aseg�ralo. 1451 01:27:50,119 --> 01:27:53,007 Comp�rtate. 1452 01:27:53,456 --> 01:27:55,259 - Hola. - �Qu� pasa? 1453 01:27:55,283 --> 01:27:57,453 Necesito que firmes esta tarjeta de cumplea�os para el jefe. 1454 01:27:57,477 --> 01:27:59,063 P�sala aqu� y echa un vistazo a esto. 1455 01:27:59,087 --> 01:28:00,540 Esto te har� re�r. 1456 01:28:00,564 --> 01:28:02,903 T�, Jan y Brad tomar�n la sala de control. 1457 01:28:02,983 --> 01:28:05,996 Bullet ser� el reh�n y el escudo. 1458 01:28:06,720 --> 01:28:09,151 Si eso no funciona, nos abrimos paso a la fuerza. 1459 01:28:09,664 --> 01:28:11,885 Mantente jodidamente callado. 1460 01:28:16,304 --> 01:28:18,275 Abre la reja. 1461 01:28:20,800 --> 01:28:21,528 �Bob? 1462 01:28:21,552 --> 01:28:23,763 �Qu� cojones est� pasando? 1463 01:28:23,787 --> 01:28:25,457 El teclado presentar� un desaf�o. 1464 01:28:25,481 --> 01:28:28,084 Los hombres que manejan la armer�a, son duros de pelar. 1465 01:28:28,108 --> 01:28:30,102 No tendr�n miedo de apretar el gatillo. 1466 01:28:30,126 --> 01:28:31,754 En alg�n momento, se resistir�n. 1467 01:28:31,778 --> 01:28:33,756 Abran la reja, 1468 01:28:33,780 --> 01:28:36,467 o le volar� la puta cabeza. 1469 01:28:36,491 --> 01:28:38,920 Tienen tres segundos. 1470 01:28:38,944 --> 01:28:40,313 �Uno! 1471 01:28:40,337 --> 01:28:42,357 �Dos! �Tres! 1472 01:28:42,381 --> 01:28:44,642 �Bien! �Bajando el arma! 1473 01:28:44,666 --> 01:28:45,760 Abran la reja. 1474 01:28:45,784 --> 01:28:47,378 El teclado est� ah�. 1475 01:28:47,402 --> 01:28:48,680 Usa el teclado. 1476 01:28:48,704 --> 01:28:50,081 �Est� en cierre de seguridad! 1477 01:28:50,105 --> 01:28:52,410 �T� usa el puto teclado! 1478 01:28:53,433 --> 01:28:55,386 Los conejos han huido, n�mero uno. 1479 01:28:55,410 --> 01:28:57,463 Dos, abre la puerta. 1480 01:28:57,487 --> 01:28:59,140 En alg�n momento, vamos a estar bajo fuego pesado. 1481 01:28:59,164 --> 01:29:00,792 Tienen armas largas, las van a usar. 1482 01:29:00,816 --> 01:29:02,952 Aqu� tienes. Toma esto, jefe. 1483 01:29:02,976 --> 01:29:04,279 Entonces, necesitaremos placas bal�sticas. 1484 01:29:04,303 --> 01:29:06,857 Esta es su �ltima oportunidad. 1485 01:29:07,814 --> 01:29:09,125 Le volar� la cabeza. 1486 01:29:09,149 --> 01:29:11,511 Bob, abre la puerta, �o me van a matar! 1487 01:29:11,535 --> 01:29:13,464 �Bullet, ag�chate! 1488 01:29:17,457 --> 01:29:19,177 �Mierda! 1489 01:29:20,660 --> 01:29:22,631 �Listo! 1490 01:29:26,875 --> 01:29:28,269 �Nadie se mueva, joder! 1491 01:29:28,293 --> 01:29:30,180 N�mero tres, �qu� pasa? 1492 01:29:32,264 --> 01:29:34,151 �No lo hagas! 1493 01:29:37,210 --> 01:29:39,848 �Maldita sea! 1494 01:29:42,974 --> 01:29:44,820 �Ya! 1495 01:29:55,387 --> 01:29:57,441 �Mu�vanse ahora! �Mu�vanse! 1496 01:30:23,915 --> 01:30:26,820 �D�nde te han dado? 1497 01:30:26,844 --> 01:30:30,441 Cuatro ha ca�do. Elvis, repito, cuatro ha ca�do. 1498 01:30:36,503 --> 01:30:37,580 �No! �No, no! 1499 01:30:37,604 --> 01:30:39,132 No, Jes�s, dulce Mar�a y Jos�, 1500 01:30:39,156 --> 01:30:40,267 �Lo juro por Dios! 1501 01:30:40,291 --> 01:30:42,462 Mira a este cerdito... 1502 01:30:42,542 --> 01:30:44,396 No lo hagas. Tengo hijos, por favor. �Por favor! 1503 01:30:44,420 --> 01:30:46,556 �Qu� tenemos aqu�? Un hijo de puta. 1504 01:30:46,580 --> 01:30:49,093 �No me hagas da�o! �Por favor! 1505 01:30:51,593 --> 01:30:53,230 Suficiente de eso. 1506 01:30:56,640 --> 01:30:59,361 Elvis, ven a jugar. 1507 01:31:04,531 --> 01:31:06,059 Una moto en un garaje abierto. 1508 01:31:06,083 --> 01:31:09,055 Los Agentes han localizado al sospechoso y a la moto... 1509 01:31:12,806 --> 01:31:15,042 Uno, barre el resto del edificio. 1510 01:31:15,066 --> 01:31:16,829 Recibido. 1511 01:31:24,217 --> 01:31:25,436 Cinco, �estamos bien? 1512 01:31:25,460 --> 01:31:27,598 Despejado, Elvis. Mu�vete. 1513 01:31:29,322 --> 01:31:32,502 Tr�fico detenido en Highland y la Tercera. 1514 01:31:35,161 --> 01:31:37,056 Bienvenido a la fiesta. 1515 01:31:37,080 --> 01:31:40,109 Estos tres est�n atados. El h�roe est� aqu� dentro. 1516 01:31:40,133 --> 01:31:41,436 Y otros tres guardias en la parte de atr�s. 1517 01:31:41,460 --> 01:31:43,757 En Fortic, denuncia de robo. S.W.A.T. alertado. 1518 01:31:44,237 --> 01:31:46,834 Los S.W.A.T. han sido alertados. 1519 01:32:00,321 --> 01:32:01,831 Los S.W.A.T. han sido avisados. 1520 01:32:01,855 --> 01:32:04,368 Todas las unidades, por favor, respondan. 1521 01:32:05,867 --> 01:32:08,121 Una vez que suene la alarma, 1522 01:32:08,145 --> 01:32:10,690 los blancos y negros estar�n en la escena en cuesti�n de minutos, 1523 01:32:10,714 --> 01:32:12,542 pero no podr�n entrar en el edificio. 1524 01:32:12,566 --> 01:32:14,861 Aunque pudieran, no se atrever�an. 1525 01:32:14,885 --> 01:32:17,146 Sin embargo, ellos no son nuestro problema. 1526 01:32:17,170 --> 01:32:20,851 Tendremos ocho minutos hasta que lleguen los de S.W.A.T. 1527 01:32:22,676 --> 01:32:24,095 Podemos atravesar a los blancos y negros... 1528 01:32:24,119 --> 01:32:25,647 con un cami�n de 18 toneladas de dinero, 1529 01:32:25,671 --> 01:32:27,607 pero el cami�n del S.W.A.T. es una historia diferente. 1530 01:32:27,631 --> 01:32:29,759 No podemos ser encajonados. 1531 01:32:29,783 --> 01:32:32,061 Tenemos que salir antes de que nos sellen la salida. 1532 01:32:32,085 --> 01:32:34,147 Estamos a ocho minutos de distancia. A ocho minutos de distancia. 1533 01:32:34,171 --> 01:32:35,882 Tenemos hombres ca�dos. �Env�en refuerzos ahora mismo! 1534 01:32:35,906 --> 01:32:37,300 Esto es una emergencia. 1535 01:32:37,324 --> 01:32:38,618 Tienen armas de asalto pesadas, 1536 01:32:38,642 --> 01:32:39,670 y tienen chalecos antibalas. 1537 01:32:39,694 --> 01:32:41,888 - Hombres han ca�do. - Mantengan sus posiciones. 1538 01:32:41,912 --> 01:32:43,040 - �Ven aqu� ahora! - �Qu� est� pasando? 1539 01:32:43,064 --> 01:32:43,991 �Entra! �Entra! 1540 01:32:44,015 --> 01:32:46,101 - �Llamamos a los S.W.A.T.! - No voy a esperar al S.W.A.T. 1541 01:32:46,125 --> 01:32:47,403 Tenemos un protocolo. Esperamos al S.W.A.T. 1542 01:32:47,427 --> 01:32:49,396 �No, no! �Tenemos que irnos ahora! 1543 01:32:49,586 --> 01:32:51,223 �Espera! 1544 01:32:56,001 --> 01:32:57,654 Dos, espera a que estemos cargados, 1545 01:32:57,678 --> 01:33:00,231 luego �nete a tres en el cami�n. 1546 01:33:00,255 --> 01:33:02,476 �La nariz en el puto suelo! 1547 01:33:03,942 --> 01:33:05,704 �No me o�ste? 1548 01:33:11,349 --> 01:33:14,738 Carga el veh�culo, tres. Yo me encargo de cinco. 1549 01:33:16,680 --> 01:33:18,291 �Qu� cojones est� pasando ah� afuera? 1550 01:33:18,315 --> 01:33:19,834 Hay un puto guardia ah� afuera. 1551 01:33:19,858 --> 01:33:21,787 �Qu� alguien dispare a este maldito! 1552 01:33:31,729 --> 01:33:34,033 �Joder! �Por favor! �Por favor! 1553 01:33:35,207 --> 01:33:38,053 �Se han hecho disparos! �Se han hecho disparos! 1554 01:33:49,221 --> 01:33:50,941 A siete minutos. 1555 01:33:57,170 --> 01:33:58,932 �Joder! 1556 01:34:01,266 --> 01:34:02,778 �Despejado! 1557 01:34:16,965 --> 01:34:19,061 �No, a la mierda con esto! �Voy a salir! 1558 01:34:30,170 --> 01:34:33,750 Escucha, la alarma ha sonado. Deber�amos de esperar por ayuda. 1559 01:34:33,774 --> 01:34:36,579 �Qu� quieres que hagamos nosotros? 1560 01:34:37,969 --> 01:34:41,817 Pueden hacer lo que les d� la gana. 1561 01:34:49,464 --> 01:34:51,476 David, no, esc�chame, ellos tienen chaleco antibalas. 1562 01:34:51,500 --> 01:34:53,094 �Esa arma no les har� nada! 1563 01:34:53,118 --> 01:34:54,604 Y este no es tu dinero. 1564 01:34:54,628 --> 01:34:56,055 Ahora, v�monos. 1565 01:34:56,079 --> 01:34:59,051 �Vamos, joder! �Vamos! �Vamos! 1566 01:35:03,461 --> 01:35:05,974 �Estamos a seis minutos! 1567 01:35:16,124 --> 01:35:18,178 Uno, cuatro ha ca�do. 1568 01:35:18,202 --> 01:35:21,507 Repito, cuatro ha ca�do. �Tienes ojos en tres? 1569 01:35:22,656 --> 01:35:24,460 Tres, responde. 1570 01:35:26,159 --> 01:35:27,797 �Qui�n dispara? 1571 01:35:34,534 --> 01:35:36,204 Recibido a eso, Adam. Todas las unidades est�n avisadas... 1572 01:35:36,228 --> 01:35:38,407 Tres ha ca�do. 1573 01:35:38,638 --> 01:35:39,675 Tenemos a una rata suelta. 1574 01:35:39,699 --> 01:35:42,051 La informaci�n sugiere que hay varios sospechosos armados. 1575 01:35:42,075 --> 01:35:44,213 Elvis est� saliendo del edificio. 1576 01:35:46,505 --> 01:35:48,566 David, baja el arma y esc�ndete. 1577 01:35:48,590 --> 01:35:50,201 El equipo S.W.A.T. est� en camino. Est�n en camino. 1578 01:35:50,225 --> 01:35:52,213 Si alguien viene por el pasillo, �les disparo, Terry! 1579 01:35:52,237 --> 01:35:54,508 No hay necesidad de ello... No hay necesidad. 1580 01:35:54,798 --> 01:35:56,727 Me dirijo a ti ahora, Elvis. 1581 01:35:58,785 --> 01:36:00,672 �Joder! 1582 01:36:02,563 --> 01:36:04,993 Sal de ah� y no saldr�s herido. 1583 01:36:06,734 --> 01:36:09,789 �Vamos! �Ven aqu�! �No te voy a hacer da�o! 1584 01:36:20,940 --> 01:36:22,985 �Ven! �Joder! �Mu�vete! 1585 01:36:23,009 --> 01:36:24,686 Env�en a los S.W.A.T. Env�en helic�pteros. 1586 01:36:24,710 --> 01:36:25,888 �Traigan a alguien ahora! 1587 01:36:25,912 --> 01:36:28,300 Toma. Toma esto. 1588 01:36:38,541 --> 01:36:40,303 Escuchen, hombre ca�do. 1589 01:36:48,251 --> 01:36:50,346 �Al suelo! 1590 01:36:54,649 --> 01:36:57,162 - Cuatro minutos. - Estamos a cuatro minutos. 1591 01:37:21,325 --> 01:37:23,046 �No! 1592 01:38:06,279 --> 01:38:08,708 David, �est�s bien? 1593 01:38:20,184 --> 01:38:21,947 Somos blanco f�cil aqu�. 1594 01:38:28,717 --> 01:38:30,637 Stuart. Dame un arma. 1595 01:38:30,661 --> 01:38:32,597 �Est� jodidamente atascada! 1596 01:38:32,621 --> 01:38:34,926 �Dame un arma! 1597 01:38:35,916 --> 01:38:37,512 Gracias. 1598 01:38:37,752 --> 01:38:40,832 - �Despejado! - �Tenemos que movernos! 1599 01:38:40,856 --> 01:38:42,618 - Vamos. - Lev�ntate. Mu�vete. 1600 01:38:43,725 --> 01:38:46,116 Tenemos dos minutos hasta que llegue el S.W.A.T. 1601 01:38:46,344 --> 01:38:48,314 �Elvis, al cami�n! 1602 01:38:48,779 --> 01:38:50,583 �Despejado! 1603 01:38:52,616 --> 01:38:54,427 Qu�date conmigo. Qu�date conmigo. 1604 01:38:54,451 --> 01:38:55,112 Sube 1605 01:38:55,136 --> 01:38:57,149 En marcha. Vamos, vamos. 1606 01:39:11,794 --> 01:39:13,681 Joder... 1607 01:39:20,010 --> 01:39:21,731 �Cuatro ha ca�do! 1608 01:39:51,534 --> 01:39:53,338 �Oye, Boy Sweat! 1609 01:39:53,494 --> 01:39:54,496 �Soy Bullet! 1610 01:39:54,520 --> 01:39:56,324 �Bullet? 1611 01:39:58,124 --> 01:40:00,595 Ven a echarme una mano. 1612 01:40:04,171 --> 01:40:06,017 Bullet, �qu�... 1613 01:40:19,712 --> 01:40:20,898 En el per�metro de la valla de Fortico. 1614 01:40:20,922 --> 01:40:23,894 - �Est� bien? - Estamos bien. V�monos. 1615 01:40:44,620 --> 01:40:46,940 Una vez que el cami�n est� cargado y todos estemos adentro, 1616 01:40:46,964 --> 01:40:48,975 atravesamos a los blancos y negros. 1617 01:40:48,999 --> 01:40:50,252 Salimos a la derecha. 1618 01:40:50,276 --> 01:40:53,123 Ellos y los helic�pteros estar�n en persecuci�n, 1619 01:40:53,546 --> 01:40:56,392 pero no hay nada que puedan hacer para detenernos. 1620 01:40:57,517 --> 01:40:59,787 - �Mierda! �Avisa al cielo! - �Se dirigen al Oeste! 1621 01:40:59,811 --> 01:41:01,823 �Vamos! 1622 01:41:07,577 --> 01:41:08,904 Este es un 136... 1623 01:41:08,928 --> 01:41:11,775 al Sur de la calle Mateo por la autopista. 1624 01:41:14,100 --> 01:41:16,070 �Joder! 1625 01:41:21,599 --> 01:41:24,345 Desde aqu�, son dos kil�metros para el punto de encuentro... 1626 01:41:24,369 --> 01:41:25,713 para entrar en el edificio D. 1627 01:41:25,737 --> 01:41:28,215 Las puertas de aqu� detendr�n cualquier intrusi�n inmediata. 1628 01:41:28,239 --> 01:41:30,634 Vamos hacia el Sur por la 405. Tenemos visual. 1629 01:41:30,658 --> 01:41:32,152 Tenemos cuatro p�jaros en el cielo. 1630 01:41:32,176 --> 01:41:33,471 Unidades a�reas en las cercan�as. 1631 01:41:33,495 --> 01:41:35,072 Nueve-Henry-cero, afirmativo. 1632 01:41:35,096 --> 01:41:36,733 Eso no cambia nada. 1633 01:41:36,847 --> 01:41:39,068 Sigue con el plan. 1634 01:41:40,518 --> 01:41:42,322 Prep�rense. 1635 01:41:58,177 --> 01:42:01,690 Tendremos cinco minutos hasta que los S.W.A.T. entren. 1636 01:42:01,714 --> 01:42:03,725 Pensar�n que estamos atrapados. Disparar�n a matar, 1637 01:42:03,749 --> 01:42:04,910 pero no estaremos all�. 1638 01:42:04,934 --> 01:42:06,245 �Y no hay manera de que puedan saber... 1639 01:42:06,269 --> 01:42:08,606 sobre este t�nel de acceso bajo el s�tano? 1640 01:42:08,630 --> 01:42:10,499 No, esto no aparece en ning�n plano. 1641 01:42:10,523 --> 01:42:12,351 Dejaron de imprimir esto en el '57. 1642 01:42:12,375 --> 01:42:13,786 Los tenemos rodeados. 1643 01:42:13,810 --> 01:42:16,197 S.W.A.T. ha llegado a la escena. 1644 01:42:17,530 --> 01:42:20,835 Equipo A, �vamos! En posici�n. 1645 01:42:25,688 --> 01:42:29,118 �C�mo est�s, Sargento? 1646 01:42:30,359 --> 01:42:32,020 Lo voy a conseguir. 1647 01:42:32,044 --> 01:42:33,331 Vuelve all� y termina el trabajo. 1648 01:42:33,355 --> 01:42:35,516 Estamos estacionados y estableciendo un bloqueo. 1649 01:42:35,540 --> 01:42:37,677 Esperando por nuevas �rdenes. 1650 01:42:40,369 --> 01:42:42,215 Adelante. 1651 01:42:44,373 --> 01:42:46,010 Esta es la �ltima. Mov�monos. 1652 01:42:46,034 --> 01:42:47,978 Todas las unidades, est�n autorizadas a disparar. 1653 01:42:48,002 --> 01:42:49,889 Entendido, Central. 1654 01:42:52,548 --> 01:42:54,435 Dieciocho segundos. 1655 01:42:56,352 --> 01:42:59,074 Bien, voy a buscar al jefe. 1656 01:42:59,656 --> 01:43:02,119 A todas las unidades se aconseja tener cuidado con el asalto. 1657 01:43:02,143 --> 01:43:05,754 Los objetivos tienen intenci�n de matar y est�n fuertemente armados. 1658 01:43:09,966 --> 01:43:13,313 No vamos a necesitar eso, �verdad, Sargento? 1659 01:43:38,527 --> 01:43:41,431 Todos entendemos los riesgos. 1660 01:43:41,455 --> 01:43:43,676 Algunos de nosotros no lo conseguiremos. 1661 01:43:44,300 --> 01:43:46,836 Si hay un �ltimo hombre en pie, 1662 01:43:46,860 --> 01:43:49,556 ser� su trabajo cuidar de las familias. 1663 01:43:49,580 --> 01:43:51,184 Me gustar�a estar seguro de que eso ocurrir�, 1664 01:43:51,208 --> 01:43:54,010 pero, mi �nica preocupaci�n es Jan. 1665 01:43:55,152 --> 01:43:57,473 A los hombres les pasan cosas raras... 1666 01:43:57,497 --> 01:44:00,343 cuando huelen tanto dinero. 1667 01:44:00,683 --> 01:44:02,060 Es un soldado. 1668 01:44:02,084 --> 01:44:04,764 Al final, seguir� las �rdenes. 1669 01:44:08,040 --> 01:44:09,067 �D�nde est� el Sargento? 1670 01:44:09,091 --> 01:44:10,369 No vendr�. 1671 01:44:10,393 --> 01:44:12,070 �Qu� quieres decir con que "no vendr�"? 1672 01:44:12,094 --> 01:44:15,150 �Quiero decir que est� jodidamente muerto, Bullet! 1673 01:44:42,424 --> 01:44:44,119 A partir de aqu�, cargamos los quads Can-Am, 1674 01:44:44,143 --> 01:44:46,121 viajamos tres kil�metros m�s hasta el Prius plateado, 1675 01:44:46,145 --> 01:44:49,075 y cargamos el dinero a cubierto. 1676 01:44:49,373 --> 01:44:54,347 Y el que quede, se lleva la camioneta de la construcci�n. 1677 01:45:35,144 --> 01:45:37,490 Fuiste demasiado lento, joder. 1678 01:46:02,305 --> 01:46:04,800 Muy bien, equipo. Mu�vanse. Arma lista. 1679 01:46:04,824 --> 01:46:06,443 - �Recibido! - Ojos en el cami�n. 1680 01:46:06,467 --> 01:46:08,931 Un sospechoso sigue en el veh�culo. Avanzando. 1681 01:46:09,011 --> 01:46:10,814 - �Movi�ndose! - �Vamos! 1682 01:46:10,838 --> 01:46:12,207 �Qu� pasa, joder? 1683 01:46:12,231 --> 01:46:14,193 Comando Alfa, adelante. 1684 01:46:14,217 --> 01:46:17,431 Tenemos un sospechoso muerto. �Los otros se han largado! 1685 01:46:18,205 --> 01:46:20,316 - Mierda. - Hay t�neles por todas partes. 1686 01:46:20,689 --> 01:46:21,550 Capit�n. 1687 01:46:21,574 --> 01:46:23,269 Hay una red de t�neles subterr�neos. 1688 01:46:23,293 --> 01:46:25,004 Es como una puta conejera ah� abajo. 1689 01:46:25,028 --> 01:46:26,673 Necesitamos m�s cobertura a�rea en la Isla Terminal del Este. 1690 01:46:26,697 --> 01:46:28,308 Apoyo terrestre, establezcan un bloqueo... 1691 01:46:28,332 --> 01:46:29,785 en el puente Vincent Thomas. 1692 01:46:29,809 --> 01:46:31,739 Habla Hunter 45, con el FBI. 1693 01:46:32,070 --> 01:46:34,415 Necesitamos m�s apoyo a�reo aqu� arriba. 1694 01:46:34,439 --> 01:46:36,826 Victor 365, cubre la autopista Seaside. 1695 01:46:37,141 --> 01:46:39,552 737, no tenemos visual. 1696 01:46:39,576 --> 01:46:41,229 Necesitamos m�s ojos en el cielo. 1697 01:46:41,253 --> 01:46:43,456 Recibido a eso. Unidades a�reas adicionales en camino, 1698 01:46:43,480 --> 01:46:44,783 cubriendo el muelle de Long Beach. 1699 01:46:44,807 --> 01:46:46,860 Entrando a la unidad industrial de Terminal Way. 1700 01:46:46,884 --> 01:46:48,562 Necesitamos m�s helic�pteros aqu� arriba. 1701 01:46:48,586 --> 01:46:50,807 Hay t�neles que salen por todas partes. 1702 01:48:44,192 --> 01:48:47,122 �No vas a contestar? 1703 01:48:56,688 --> 01:48:58,617 �Qu� quieres? 1704 01:49:00,843 --> 01:49:03,022 �Est�s aqu� por el dinero? 1705 01:49:03,846 --> 01:49:06,484 No quiero el dinero. 1706 01:49:07,658 --> 01:49:09,795 Quiero que leas esto. 1707 01:49:21,488 --> 01:49:22,907 "Balas A-1 y A-2... 1708 01:49:22,931 --> 01:49:26,362 "entraron en el pulm�n derecho, causando un colapso. 1709 01:49:26,751 --> 01:49:30,314 "La bala B-1 penetr� en el h�gado, 1710 01:49:30,338 --> 01:49:33,852 "y la B-2 rompi� el bazo. 1711 01:49:35,010 --> 01:49:40,041 "Las balas C-1 y C-2 laceraron el coraz�n. 1712 01:49:40,065 --> 01:49:42,919 "Causa de la muerte, p�rdida de sangre y traumatismo. 1713 01:49:42,943 --> 01:49:45,664 "Forma de la muerte, homicidio". 1714 01:50:00,544 --> 01:50:02,098 En resumen, 1715 01:50:03,271 --> 01:50:06,943 el h�gado, los pulmones, 1716 01:50:06,967 --> 01:50:10,898 el bazo y el coraz�n. 1717 01:50:13,115 --> 01:50:15,259 ��Y qu� mierda quieres?! 1718 01:50:15,283 --> 01:50:17,129 Quiero tu h�gado. 1719 01:50:21,690 --> 01:50:23,494 Joder... 1720 01:50:26,378 --> 01:50:28,140 Y tus pulmones. 1721 01:50:34,953 --> 01:50:36,715 Tu bazo. 1722 01:50:47,357 --> 01:50:49,119 Por cierto, 1723 01:50:51,787 --> 01:50:54,008 su nombre era Dougie. 1724 01:51:43,981 --> 01:51:45,951 �Hemos terminado? 1725 01:51:46,408 --> 01:51:48,462 Hemos terminado. 1726 01:53:04,411 --> 01:53:12,411 Subt�tulos por HispaSub 128451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.