All language subtitles for Winterbeast.1991.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,779 --> 00:01:36,947 Tello? 2 00:01:39,325 --> 00:01:40,492 Yeah? 3 00:01:41,660 --> 00:01:43,578 Are you all right? 4 00:01:44,955 --> 00:01:46,081 Yeah. 5 00:02:50,938 --> 00:02:52,798 Check this one out. 6 00:02:52,898 --> 00:02:54,008 Mm. 7 00:02:54,108 --> 00:02:55,509 You like that, huh? 8 00:02:55,609 --> 00:02:57,402 I figured you would. 9 00:03:02,074 --> 00:03:06,244 That's him. 10 00:03:11,250 --> 00:03:12,902 All right, it's about time. 11 00:03:13,002 --> 00:03:13,944 What do you mean it's about time? 12 00:03:14,044 --> 00:03:14,862 What's going on? 13 00:03:14,962 --> 00:03:15,988 It's Tello, him and Bradford- 14 00:03:16,088 --> 00:03:17,448 Yeah, so? 15 00:03:17,548 --> 00:03:18,657 Well, he's disappeared. 16 00:03:18,757 --> 00:03:20,383 We can't find him. 17 00:03:21,176 --> 00:03:22,161 Well, what about Bradford? 18 00:03:22,261 --> 00:03:23,078 She's in your office. 19 00:03:23,178 --> 00:03:24,246 Look, she's pretty upset. 20 00:03:24,346 --> 00:03:25,497 She might not have made it back 21 00:03:25,597 --> 00:03:28,600 if it wasn't for this guy over here. 22 00:03:29,852 --> 00:03:30,961 He found her? 23 00:03:31,061 --> 00:03:34,256 Yeah. He looks like kind of a creep to me. 24 00:03:34,356 --> 00:03:36,842 I wouldn't be surprised if he had something to do with it. 25 00:03:36,942 --> 00:03:38,135 What's his name? 26 00:03:38,235 --> 00:03:39,762 Sargent. Dick Sargent. 27 00:03:39,862 --> 00:03:41,138 What was he doing up there? 28 00:03:41,238 --> 00:03:42,056 Who knows? 29 00:03:42,156 --> 00:03:43,307 Roaming around in those woods? 30 00:03:43,407 --> 00:03:44,934 He doesn't look like any mental giant to me. 31 00:03:45,034 --> 00:03:47,436 Hey, did you ever see the movie "Deliverance"? 32 00:03:47,536 --> 00:03:49,813 Tello's probably up there right now squealing like a pig. 33 00:03:49,913 --> 00:03:50,648 What? 34 00:03:50,748 --> 00:03:52,024 - Yeah. - Gimme a break. 35 00:03:52,124 --> 00:03:53,901 I’m gonna go talk to Bradford. 36 00:03:54,001 --> 00:03:55,653 Keep an eye on this guy. 37 00:03:55,753 --> 00:03:59,339 Thanks. 38 00:04:09,099 --> 00:04:10,725 You got a match? 39 00:04:16,940 --> 00:04:18,108 Thanks. 40 00:04:22,529 --> 00:04:25,140 So what brings you up to the mountain? 41 00:04:25,240 --> 00:04:29,353 I’m searching for a rugged insensitive guy like yourself. 42 00:04:29,453 --> 00:04:30,271 Oh, I see. 43 00:04:30,371 --> 00:04:33,482 You're one of those funny guys. 44 00:04:33,582 --> 00:04:36,835 Well, I must admit you inspire me. 45 00:04:38,587 --> 00:04:42,116 You one of those homosexuals or something, huh? 46 00:04:42,216 --> 00:04:44,551 I’m no homosexual, pal. 47 00:04:46,011 --> 00:04:49,123 But I did know a lesbian at one time who had tattoos 48 00:04:49,223 --> 00:04:51,375 very similar to yours. 49 00:04:51,475 --> 00:04:53,168 You didn't happen to go under the moniker 50 00:04:53,268 --> 00:04:55,129 of Olga at one time, did you? 51 00:04:55,229 --> 00:04:56,255 Uh, means nothing to me. 52 00:04:56,355 --> 00:04:59,633 I’m was just trying to make conversation. 53 00:04:59,733 --> 00:05:01,985 Bite it will ya, buddy. 54 00:05:07,116 --> 00:05:08,600 How you feeling, Sally? 55 00:05:08,700 --> 00:05:11,103 Yeah, I’m a little better now, thanks. 56 00:05:11,203 --> 00:05:13,230 You wanna tell me what happened up there? 57 00:05:13,330 --> 00:05:14,372 Nothing. 58 00:05:16,375 --> 00:05:19,194 I’ll tell you one thing though. 59 00:05:19,294 --> 00:05:21,739 I don't like that place. 60 00:05:21,839 --> 00:05:23,298 It's so quiet. 61 00:05:24,007 --> 00:05:25,508 It's so dead. 62 00:05:34,184 --> 00:05:35,502 How you doing? 63 00:05:35,602 --> 00:05:37,212 My name's Bill Whitman. I’m head ranger here. 64 00:05:37,312 --> 00:05:38,130 Mr. Sargent, right? 65 00:05:38,230 --> 00:05:39,506 That's right. 66 00:05:39,606 --> 00:05:41,508 Stillman was telling me that you found Bradford. 67 00:05:41,608 --> 00:05:42,801 We got a map over here on the wall. 68 00:05:42,901 --> 00:05:44,011 Could you show me where it is please? 69 00:05:44,111 --> 00:05:45,528 - Sure. - Thanks. 70 00:05:46,530 --> 00:05:48,307 What I did is I found her on the north lodge 71 00:05:48,407 --> 00:05:50,392 right up near Mt. Chocura. 72 00:05:50,492 --> 00:05:53,020 Right about where they opened the old lodge. 73 00:05:53,120 --> 00:05:56,982 You know, I’m real shorthanded up here right now. 74 00:05:57,082 --> 00:05:59,026 If you could take a Stillman up there tomorrow 75 00:05:59,126 --> 00:06:00,402 and show him exactly where it is. 76 00:06:00,502 --> 00:06:02,696 - Okay. - I appreciate that. 77 00:06:02,796 --> 00:06:05,657 All right, no problem with that. 78 00:06:05,757 --> 00:06:07,076 Great. What do you do around town? 79 00:06:07,176 --> 00:06:10,037 Do you run a business or what do you do for a living? 80 00:06:10,137 --> 00:06:12,247 Yeah well, I run a small canoe rental business 81 00:06:12,347 --> 00:06:13,749 on Lake Manahoac. 82 00:06:13,849 --> 00:06:16,293 Just like on "Deliverance". 83 00:06:16,393 --> 00:06:19,254 Why don't you hook up with Mr. Stillman at dawn. 84 00:06:19,354 --> 00:06:20,881 Is that okay with you? 85 00:06:20,981 --> 00:06:22,257 Yeah. Do you know where the bait and breakfast shop is? 86 00:06:22,357 --> 00:06:24,218 Yeah, that's the place that sells worms and eggs, right? 87 00:06:24,318 --> 00:06:25,219 That's right. 88 00:06:25,319 --> 00:06:26,804 Yeah, yeah. I know where that is. 89 00:06:26,904 --> 00:06:29,139 If I get lost I'll follow some hungry fisherman. 90 00:06:29,239 --> 00:06:30,557 Okay. 91 00:06:30,657 --> 00:06:32,935 Whoa, did you hurt yourself? 92 00:06:33,035 --> 00:06:35,270 No, I was hunting. 93 00:06:35,370 --> 00:06:37,272 Oh, what do you hunt? 94 00:06:37,372 --> 00:06:39,416 Whatever I can find. 95 00:06:41,293 --> 00:06:42,460 Ooh. 96 00:06:45,464 --> 00:06:46,907 A character. 97 00:07:03,482 --> 00:07:04,774 Any luck? 98 00:07:05,567 --> 00:07:09,638 No. I can't raise anything in this storm. 99 00:07:09,738 --> 00:07:11,014 Well, the way these clouds are moving 100 00:07:11,114 --> 00:07:14,075 it should pass over pretty quick. 101 00:07:15,994 --> 00:07:20,524 This place kinda gives me the creeps, you know? 102 00:07:20,624 --> 00:07:22,151 Well, yeah, it's pretty old, 103 00:07:22,251 --> 00:07:23,569 But I mean we've only been here a couple of weeks. 104 00:07:23,669 --> 00:07:25,362 Give us some time and we can fix it up, 105 00:07:25,462 --> 00:07:27,489 you know, make it look decent. 106 00:07:27,589 --> 00:07:30,534 Yeah, 'cause it's really in bad taste. 107 00:07:30,634 --> 00:07:32,911 Well, I’m sorry not everybody is as sophisticated 108 00:07:33,011 --> 00:07:34,413 as you are. 109 00:07:34,513 --> 00:07:36,056 This is true. 110 00:07:37,266 --> 00:07:40,018 Oh, I did some cleaning today. 111 00:07:41,019 --> 00:07:42,379 I found a lot of these old brochures 112 00:07:42,479 --> 00:07:43,338 and stuff. - Oh yeah? 113 00:08:08,505 --> 00:08:09,740 I guess this mountain used to be 114 00:08:09,840 --> 00:08:11,992 a pretty swinging place back in the '50s. 115 00:08:12,092 --> 00:08:13,660 Yeah, sure looks that way. 116 00:08:13,760 --> 00:08:15,370 I wonder what happened. 117 00:08:15,470 --> 00:08:16,580 Well, you know, from what I heard, 118 00:08:16,680 --> 00:08:18,081 you know, most of the buildings that were left up here 119 00:08:18,181 --> 00:08:20,375 were just left to deteriorate. 120 00:08:20,475 --> 00:08:21,418 I mean the cabins, the lodges, 121 00:08:21,518 --> 00:08:23,045 even the old ski area. 122 00:08:23,145 --> 00:08:24,671 Maybe that's where Tello is. 123 00:08:24,771 --> 00:08:26,548 Maybe he's holding up in one of those old cabins 124 00:08:26,648 --> 00:08:27,799 waiting for the storm to clear. 125 00:08:27,899 --> 00:08:30,302 That's a possibility. 126 00:08:30,402 --> 00:08:32,346 Sure, as a matter of fact, wherever he is, 127 00:08:32,446 --> 00:08:35,432 it's probably cozier than this place. 128 00:08:35,532 --> 00:08:36,683 Every time I look around 129 00:08:36,783 --> 00:08:38,644 I feel like one of the things is looking back at me. 130 00:08:38,744 --> 00:08:41,396 Well, aside from collecting dust, 131 00:08:41,496 --> 00:08:44,316 I don't think they pose much of a threat to us. 132 00:08:44,416 --> 00:08:47,585 Still, this backwoods bric-a-brac 133 00:08:48,337 --> 00:08:50,322 is nowhere in my book. 134 00:08:50,422 --> 00:08:51,990 You know, Stillman, if you don't mind my saying so, 135 00:08:52,090 --> 00:08:54,117 this doesn't seem like your line of work. 136 00:08:54,217 --> 00:08:56,828 I mean, why did you wanna become a ranger? 137 00:08:56,928 --> 00:08:58,747 Well, I thought it'd be a really great place 138 00:08:58,847 --> 00:09:00,306 to meet women. 139 00:09:01,892 --> 00:09:05,128 I read an article about it once in "Swank" magazine. 140 00:09:05,228 --> 00:09:08,382 But this isn't exactly what I had in mind. 141 00:09:09,775 --> 00:09:12,010 You used to live around here. 142 00:09:12,110 --> 00:09:13,887 What did you do for fun? 143 00:09:13,987 --> 00:09:17,140 Well, actually I grew up about 30 miles from here. 144 00:09:17,240 --> 00:09:19,434 Last couple of years I’ve been living in Boston. 145 00:09:19,534 --> 00:09:20,769 - Yeah? - It's funny you mention 146 00:09:20,869 --> 00:09:22,646 that though, because I actually do have a friend 147 00:09:22,746 --> 00:09:25,148 from quite a few years ago who's moved up here. 148 00:09:25,248 --> 00:09:26,066 I’ve been meaning to look him up. 149 00:09:26,166 --> 00:09:27,442 Just haven't had the chance. 150 00:09:27,542 --> 00:09:28,485 All right. 151 00:09:28,585 --> 00:09:30,654 Well, when you find out where this guy is, 152 00:09:30,754 --> 00:09:32,114 you know, find out where he goes 153 00:09:32,214 --> 00:09:33,740 when he wants to cut loose. 154 00:09:33,840 --> 00:09:35,576 - Oh, sure. - You know, make the scene? 155 00:09:35,676 --> 00:09:36,868 You bet ya. 156 00:09:36,968 --> 00:09:40,414 Hey, care for a little libation? 157 00:09:40,514 --> 00:09:41,206 - Sure, why not? - Something to wet 158 00:09:41,306 --> 00:09:42,124 the whistle? 159 00:09:42,224 --> 00:09:43,208 I’d go for a drink right now. 160 00:09:43,308 --> 00:09:44,726 Snort on that. 161 00:09:53,193 --> 00:09:54,235 Ew, man. 162 00:09:55,112 --> 00:09:57,097 I think you got hold of some bad whiskey. 163 00:09:57,197 --> 00:09:58,432 The baddest, man. 164 00:09:58,532 --> 00:10:00,309 I don't pay top price for that brand name stuff. 165 00:10:00,409 --> 00:10:02,519 This gives a better kick. 166 00:10:02,619 --> 00:10:06,315 You know, god, 167 00:10:06,415 --> 00:10:07,524 There is a place up there on that mountain 168 00:10:07,624 --> 00:10:09,500 that's still open. 169 00:10:09,918 --> 00:10:12,112 The Wild Goose Lodge. 170 00:10:12,212 --> 00:10:15,032 Oh yeah, I read about that in the newspaper. 171 00:10:15,132 --> 00:10:16,783 The old owner's son found out that the state 172 00:10:16,883 --> 00:10:19,119 was gonna repossess it for back taxes or something. 173 00:10:19,219 --> 00:10:21,330 - Yeah. - And that he paid them off 174 00:10:21,430 --> 00:10:22,623 and reopened it. 175 00:10:22,723 --> 00:10:25,375 Yeah. He's a local too, Dave Sheldon. 176 00:10:25,475 --> 00:10:28,337 Yeah. Hey, maybe that's where Tello is. 177 00:10:28,437 --> 00:10:29,755 I kinda doubt that. 178 00:10:29,855 --> 00:10:32,257 But it is the closest place to the top of the mountain. 179 00:10:32,357 --> 00:10:33,342 We should notify them anyway 180 00:10:33,442 --> 00:10:36,694 So they can keep an eye out for it. 181 00:10:37,696 --> 00:10:39,890 You're kinda worried about Tello, aren't ya? 182 00:10:39,990 --> 00:10:43,060 Yeah. We should have heard from him by now. 183 00:10:43,160 --> 00:10:44,436 Well, I wouldn't worry. 184 00:10:44,536 --> 00:10:45,562 I mean he can hold up there for days. 185 00:10:45,662 --> 00:10:46,647 He knows what he's doing. 186 00:10:46,747 --> 00:10:48,190 Well, hopefully it won't take days. 187 00:10:50,125 --> 00:10:52,444 Who's coming on next shift? 188 00:10:52,544 --> 00:10:54,821 Akon and Rickman. 189 00:10:54,921 --> 00:10:57,324 Okay, well what do you say when they come on 190 00:10:57,424 --> 00:10:58,700 we head up over there 191 00:10:58,800 --> 00:11:00,410 see what we can find out? 192 00:11:00,510 --> 00:11:02,287 At the lodge. - Now, now you're talking. 193 00:11:02,387 --> 00:11:03,455 Now you're talking. 194 00:11:06,057 --> 00:11:07,084 Nice deck of cards. 195 00:11:07,184 --> 00:11:08,085 I like your choice. 196 00:11:08,185 --> 00:11:08,877 - You like that? - Yeah. 197 00:11:08,977 --> 00:11:11,145 Where'd you find those? 198 00:11:12,606 --> 00:11:14,424 Where do you suppose I could meet her? 199 00:13:25,655 --> 00:13:26,973 Oh, excuse me. 200 00:13:28,325 --> 00:13:29,643 Hey, I think I hear 201 00:13:29,743 --> 00:13:32,103 some action down in the lounge. 202 00:13:32,203 --> 00:13:34,247 Let's go check it out. 203 00:13:37,417 --> 00:13:40,654 And so anyway, he says to me, "You think that's bad? 204 00:13:40,754 --> 00:13:43,281 Her sister is twice as fat." 205 00:13:45,550 --> 00:13:47,410 Okay, now I’ll be back 206 00:13:47,510 --> 00:13:50,038 in a few minutes to raffle off that lovely toaster 207 00:13:50,138 --> 00:13:53,041 and to start the dedication of our fine lodge. 208 00:13:53,141 --> 00:13:55,126 Enjoy yourselves. 209 00:13:55,226 --> 00:13:56,461 Excuse me, waiter. 210 00:13:56,561 --> 00:13:57,921 Can you tell me where I can find Mr. Sheldon? 211 00:13:58,021 --> 00:13:59,256 Yeah, he's right over there. 212 00:13:59,356 --> 00:14:01,174 The gentleman in the plaid jacket. 213 00:14:01,274 --> 00:14:02,384 - Thanks. - Man, check out 214 00:14:02,484 --> 00:14:03,635 those crazy threads. 215 00:14:04,861 --> 00:14:06,054 Look while you're talking to Sheldon 216 00:14:06,154 --> 00:14:07,556 I’m going to give the place the once over. 217 00:14:07,656 --> 00:14:11,017 All right, but mind your manners. 218 00:14:11,117 --> 00:14:14,229 Would I disgrace this uniform? 219 00:14:14,329 --> 00:14:15,647 How you all doing? - Excuse me, Mr. Sheldon. 220 00:14:15,747 --> 00:14:16,982 Oh, good evening. Can I help you? 221 00:14:17,082 --> 00:14:18,608 Yes, I was wondering if I could talk to you for a minute? 222 00:14:18,708 --> 00:14:21,570 It's something of an urgent nature. 223 00:14:21,670 --> 00:14:24,406 Well, I’m afraid I know why you're here then. 224 00:14:24,506 --> 00:14:25,198 You do? 225 00:14:25,298 --> 00:14:26,658 Yes, and believe me 226 00:14:26,758 --> 00:14:28,702 we meant to get the permits for the raffle 227 00:14:28,802 --> 00:14:30,412 but there just wasn't time. 228 00:14:30,512 --> 00:14:33,790 And besides, it wasn't a new toaster. 229 00:14:33,890 --> 00:14:34,916 It was something we found laying- 230 00:14:35,016 --> 00:14:37,085 I’m not here about toasters. 231 00:14:37,185 --> 00:14:38,712 But it is a rather important nature. 232 00:14:38,812 --> 00:14:43,258 Thank God you had me worried. 233 00:14:43,358 --> 00:14:44,759 Can we talk? 234 00:14:44,859 --> 00:14:46,803 Is there a problem? 235 00:14:46,903 --> 00:14:48,555 Well, actually yes there is. 236 00:14:48,655 --> 00:14:51,641 One of our men has been missing since early this afternoon. 237 00:14:51,741 --> 00:14:52,601 Which one? 238 00:14:52,701 --> 00:14:53,810 Fellow by the name of Tello. 239 00:14:53,910 --> 00:14:54,728 He came in from Boston to help us out 240 00:14:54,828 --> 00:14:57,230 with the new trail markers. 241 00:14:57,330 --> 00:14:59,399 I should have known he was from the city. 242 00:14:59,499 --> 00:15:01,902 The night of my reopening he goes AWOL, 243 00:15:02,002 --> 00:15:03,236 probably with some woman- 244 00:15:03,336 --> 00:15:04,863 No, no, no. You don't understand. 245 00:15:04,963 --> 00:15:06,948 He came out to help us put up a new trail markers, 246 00:15:07,048 --> 00:15:08,158 the Chocura Trail. 247 00:15:08,258 --> 00:15:09,492 And we think he got lost. 248 00:15:09,592 --> 00:15:10,869 He got turned around up there and we don't know 249 00:15:10,969 --> 00:15:12,203 where he is. - Oh, then your hand's 250 00:15:12,303 --> 00:15:13,330 are pulled, so what are you doing here? 251 00:15:13,430 --> 00:15:14,706 Well look, I mean, 252 00:15:14,806 --> 00:15:16,833 Could you put up a notice for the hikers 253 00:15:16,933 --> 00:15:18,835 to stay off the mountain for awhile? 254 00:15:18,935 --> 00:15:22,172 Well, I think that might be a bit premature, don't you? 255 00:15:22,272 --> 00:15:24,174 Let's see what happens with this Tello thing. 256 00:15:24,274 --> 00:15:27,510 After all, he hasn't been out for 24 hours yet. 257 00:15:27,610 --> 00:15:30,138 Give this Tello at least until the morning. 258 00:15:30,238 --> 00:15:31,681 It's important that we keep a cool head 259 00:15:31,781 --> 00:15:34,976 during these little occurrences. 260 00:15:35,076 --> 00:15:36,478 Yeah, and after I became a ranger, 261 00:15:36,578 --> 00:15:38,496 I was a rodeo cowboy. 262 00:15:40,290 --> 00:15:41,858 That was right after I left my job 263 00:15:41,958 --> 00:15:44,152 as a merchant marine ship captain. 264 00:15:44,252 --> 00:15:46,571 We were just going back to our room. 265 00:15:46,671 --> 00:15:47,906 Okay, well, hey look, 266 00:15:48,006 --> 00:15:50,784 come down to the ranger station sometime, meet the boys. 267 00:15:50,884 --> 00:15:52,953 You know, I’ll give you a free map sometime yeah. 268 00:15:53,053 --> 00:15:54,162 And you too, pop. 269 00:15:54,262 --> 00:15:55,930 Okay, breaker. 270 00:15:58,683 --> 00:16:01,294 Well, all right, then I’ll keep you notified. 271 00:16:01,394 --> 00:16:02,087 Good. 272 00:16:02,187 --> 00:16:03,004 Now if you'll excuse me 273 00:16:03,104 --> 00:16:06,065 I have to start the dedication. 274 00:16:07,650 --> 00:16:09,970 Hey, what is this, some kind of ice cream social? 275 00:16:10,070 --> 00:16:12,722 How does a guy get a drink in this roach motel? 276 00:16:14,324 --> 00:16:15,366 Careful. 277 00:16:17,786 --> 00:16:19,521 Thanks, buddy. 278 00:16:19,621 --> 00:16:22,023 Hey, I’m just trying to make conversation here. 279 00:16:22,123 --> 00:16:23,900 Well, you're sure doing a shitty job. 280 00:16:34,803 --> 00:16:36,204 What's going on here? 281 00:16:36,304 --> 00:16:37,706 Who the hell are you? 282 00:16:44,896 --> 00:16:45,922 So what did he say? 283 00:16:46,022 --> 00:16:48,299 He didn't seem too concerned. 284 00:16:48,399 --> 00:16:50,135 Well, maybe he is right. 285 00:16:50,235 --> 00:16:51,094 It is his neck of the woods. 286 00:16:51,194 --> 00:16:52,929 I still don't like it. 287 00:16:53,029 --> 00:16:53,722 And first thing tomorrow morning 288 00:16:53,822 --> 00:16:55,557 we're gonna go check that area. 289 00:16:55,657 --> 00:16:56,699 Okay. 290 00:16:57,909 --> 00:16:58,977 Lucky tonight, huh? 291 00:16:59,077 --> 00:17:00,103 Yep. 292 00:17:04,457 --> 00:17:06,317 Good morning. 293 00:17:06,417 --> 00:17:08,194 Sorry I’m late but this early morning stuff 294 00:17:08,294 --> 00:17:09,988 just ain't for me. 295 00:17:10,088 --> 00:17:12,032 Morning's best part of the day around here. 296 00:17:12,132 --> 00:17:13,700 Best hunting, best fishing. 297 00:17:13,800 --> 00:17:15,217 Best sleeping. 298 00:17:16,302 --> 00:17:17,495 I don't know what you're doing up, 299 00:17:17,595 --> 00:17:20,874 but you're not getting paid for this. 300 00:17:20,974 --> 00:17:22,292 I’m used to being up early. 301 00:17:22,392 --> 00:17:25,128 Oh yeah, you country folks rise with the birds anyhow. 302 00:17:25,228 --> 00:17:27,380 Want some coffee? 303 00:17:27,480 --> 00:17:28,673 No, thanks. 304 00:17:28,773 --> 00:17:30,258 I already had three cups. 305 00:17:30,358 --> 00:17:31,551 How 'bout some breakfast? 306 00:17:31,651 --> 00:17:33,887 Got great fresh egg and hash browns. 307 00:17:33,987 --> 00:17:35,972 Look, sweet, I didn't come up here to marry you. 308 00:17:36,072 --> 00:17:38,266 Supposed to take me up that mountain, remember? 309 00:17:38,366 --> 00:17:39,809 Well, just gimme a minute to finish my cigarette 310 00:17:39,909 --> 00:17:41,352 and my coffee. 311 00:17:41,452 --> 00:17:43,563 Sure you don't want a cup? 312 00:17:43,663 --> 00:17:45,523 Look, I didn't drag my ass out of bed 313 00:17:45,623 --> 00:17:47,859 at this ungodly hour to be wined and dined 314 00:17:47,959 --> 00:17:50,070 in front of Billy Bob's bait and breakfast 315 00:17:50,170 --> 00:17:52,322 by the likes of you, Vern. 316 00:17:52,422 --> 00:17:54,532 Well, just trying to make the best of it. 317 00:17:54,632 --> 00:17:56,284 Well, let's just make it quick. 318 00:17:56,384 --> 00:17:57,952 I got a lot of plans, big plans, 319 00:17:58,052 --> 00:18:00,622 and they don't include you, tiger. 320 00:18:00,722 --> 00:18:02,916 Well, you just stick with me. 321 00:18:03,016 --> 00:18:05,851 I’ll get you where you wanna go. 322 00:19:04,410 --> 00:19:05,937 This is it. 323 00:19:10,917 --> 00:19:12,084 Wow. 324 00:19:16,547 --> 00:19:19,800 Now, that is absolutely incredible. 325 00:19:22,595 --> 00:19:25,165 What the hell did they do to them? 326 00:19:25,265 --> 00:19:29,002 Whoever they were, they were left here as sacrifices. 327 00:19:29,102 --> 00:19:31,312 Sacrifices to what? 328 00:19:31,938 --> 00:19:33,981 What's wrong, Bill. 329 00:19:37,026 --> 00:19:39,679 I’ve seen this before. 330 00:19:39,779 --> 00:19:41,489 Seen it in a dream. 331 00:19:43,283 --> 00:19:44,450 A dream? 332 00:19:49,539 --> 00:19:51,916 It was just like this. 333 00:19:52,667 --> 00:19:54,903 I saw it in a dream. 334 00:19:55,003 --> 00:19:56,362 It was just like this. 335 00:19:56,462 --> 00:19:59,073 I think we better get the hell outta here. 336 00:19:59,173 --> 00:20:01,409 Perkins, what about her question? 337 00:20:01,509 --> 00:20:03,469 Sacrifices to what? 338 00:20:04,095 --> 00:20:05,872 Chocura most likely. 339 00:20:05,972 --> 00:20:07,957 They worshiped him up here. 340 00:20:08,057 --> 00:20:09,375 I think we better get outta here 341 00:20:09,475 --> 00:20:12,045 before whatever it was comes back. 342 00:20:12,145 --> 00:20:14,839 Take it easy, this shit's been up here for years. 343 00:20:14,939 --> 00:20:19,401 People have been disappearing up here for years. 344 00:20:34,542 --> 00:20:38,488 Charlie, you don't think I’m crazy, do ya? 345 00:20:38,588 --> 00:20:40,323 But I mean I really dreamt it. 346 00:20:40,423 --> 00:20:41,741 But I’m not saying I’m psychic either 347 00:20:41,841 --> 00:20:45,161 'cause I don't believe in that stuff. 348 00:20:45,261 --> 00:20:46,287 Well? 349 00:20:46,387 --> 00:20:47,247 Well what? 350 00:20:47,347 --> 00:20:48,623 Well, what do you think? 351 00:20:48,723 --> 00:20:51,000 I believe you, yeah. 352 00:20:51,100 --> 00:20:52,585 You believe me? 353 00:20:52,685 --> 00:20:54,019 You're crazy. 354 00:20:57,565 --> 00:20:59,717 So what do you think? 355 00:20:59,817 --> 00:21:00,927 I think it's an ugly piece of shit 356 00:21:01,027 --> 00:21:02,762 and I think we oughta tear it down. 357 00:21:02,862 --> 00:21:05,265 I think something's going on. 358 00:21:05,365 --> 00:21:07,684 Something's going wrong. 359 00:21:07,784 --> 00:21:09,243 I can feel it. 360 00:21:10,119 --> 00:21:11,287 Can't you? 361 00:21:34,811 --> 00:21:35,962 Mr. Sheldon, could I speak to you for a moment? 362 00:21:36,062 --> 00:21:38,339 Well, hello, Bill. Have a look. 363 00:21:38,439 --> 00:21:41,551 I told you reopening the old lodge was a good idea. 364 00:21:41,651 --> 00:21:43,303 Yeah, listen, we gotta talk. 365 00:21:43,403 --> 00:21:47,140 Okay, but let's go some place a little less crowded. 366 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Sure. 367 00:22:00,128 --> 00:22:01,821 Look, Bill, I know why you're here 368 00:22:01,921 --> 00:22:04,073 and the news for you isn't too good. 369 00:22:04,173 --> 00:22:07,201 I’m booked solid here for the next two weeks with guests. 370 00:22:07,301 --> 00:22:08,202 I can't believe this. 371 00:22:08,302 --> 00:22:09,620 Look, I told you I had a missing ranger. 372 00:22:09,720 --> 00:22:11,164 I need your help. 373 00:22:11,264 --> 00:22:13,541 That's the system we all have to work under. 374 00:22:13,641 --> 00:22:15,251 You know this isn't the first time 375 00:22:15,351 --> 00:22:16,836 one of these men have gone AWOL. 376 00:22:16,936 --> 00:22:18,338 Gone AWOL on top of a mountain? 377 00:22:18,438 --> 00:22:20,256 You gotta be shitting me. 378 00:22:20,356 --> 00:22:23,051 Bill, listen, this doesn't help the situation. 379 00:22:23,151 --> 00:22:25,053 We have to deal with this the best way we can. 380 00:22:25,153 --> 00:22:26,095 I am doing the best I can. 381 00:22:26,195 --> 00:22:28,264 I had two rangers up there all morning. 382 00:22:28,364 --> 00:22:29,640 Of course, with a mob like this 383 00:22:29,740 --> 00:22:33,144 I don't think we'll be able to search any more today. 384 00:22:33,244 --> 00:22:35,813 Okay, but let's keep this between you and I 385 00:22:35,913 --> 00:22:37,357 until further notice. 386 00:22:37,457 --> 00:22:38,566 My guests won't stay here 387 00:22:38,666 --> 00:22:39,859 if they think they're gonna get lost. 388 00:22:39,959 --> 00:22:41,152 They're not gonna get lost 389 00:22:41,252 --> 00:22:42,195 if they stick to the trail markers. 390 00:22:42,295 --> 00:22:43,529 And they're not gonna stick to them 391 00:22:43,629 --> 00:22:45,531 without someone there to keep them in check. 392 00:22:45,631 --> 00:22:47,784 Do I make myself clear enough, Whitman? 393 00:22:47,884 --> 00:22:49,786 Sure, of course, Mr. Sheldon. 394 00:22:49,886 --> 00:22:51,595 I need your help. 395 00:23:00,104 --> 00:23:01,188 Say. 396 00:23:02,064 --> 00:23:03,925 You're from around here, aren't ya? 397 00:23:04,025 --> 00:23:05,593 Yeah, I lived up here all my life. 398 00:23:05,693 --> 00:23:07,387 In fact, my whole family's from around here. 399 00:23:07,487 --> 00:23:08,554 Well look, I’m sure you know the locals 400 00:23:08,654 --> 00:23:09,806 a lot better than I do. 401 00:23:09,906 --> 00:23:11,265 I mean, is there like a hunting guide 402 00:23:11,365 --> 00:23:12,934 or somebody like that who could show us around, 403 00:23:13,034 --> 00:23:14,560 help us organize a search party? 404 00:23:14,660 --> 00:23:16,729 You gotta understand, people from around here 405 00:23:16,829 --> 00:23:19,732 just don't go up there, not anymore. 406 00:23:19,832 --> 00:23:21,734 I mean, the stories I’ve heard about Chocura Mountain 407 00:23:21,834 --> 00:23:24,779 have been around as long as I can remember. 408 00:23:24,879 --> 00:23:26,322 Stories? 409 00:23:26,422 --> 00:23:27,907 What are you talking about? 410 00:23:28,007 --> 00:23:30,451 Like these two hunters who went up on the mountain 411 00:23:30,551 --> 00:23:32,286 10 years ago or so. 412 00:23:32,386 --> 00:23:34,497 They disappeared, then about a week later 413 00:23:34,597 --> 00:23:37,291 their bodies were found, torn apart 414 00:23:37,391 --> 00:23:40,253 and partially eaten by a bear it was said, 415 00:23:40,353 --> 00:23:42,713 but considering the stories that went around 416 00:23:42,813 --> 00:23:44,674 and what the Indians would say- 417 00:23:44,774 --> 00:23:46,801 Oh, come on, you don't expect me to believe 418 00:23:46,901 --> 00:23:49,053 people still believe in that Chocura stuff, do you? 419 00:23:49,153 --> 00:23:51,806 I mean, those days of Indian legends are long gone. 420 00:23:51,906 --> 00:23:53,891 Well, they may well be, but this Chocura's one guy 421 00:23:53,991 --> 00:23:55,143 who stuck around long enough 422 00:23:55,243 --> 00:23:57,103 to keep people off the mountain. 423 00:23:57,203 --> 00:23:58,521 Well, somebody's been up there. 424 00:23:58,621 --> 00:24:00,148 That tent didn't just drag itself up there, did it? 425 00:24:00,248 --> 00:24:02,650 Yeah, well where are they now? 426 00:24:02,750 --> 00:24:03,860 I don't know the answer to that one. 427 00:24:03,960 --> 00:24:04,902 But tell me this much, 428 00:24:05,002 --> 00:24:06,195 I mean, you grew up here. 429 00:24:06,295 --> 00:24:07,738 You aren't afraid of working on the mountain, why? 430 00:24:07,838 --> 00:24:09,449 I never said I wasn't. 431 00:24:09,549 --> 00:24:12,827 Look, if you'd been up there, you'd know what I mean. 432 00:24:12,927 --> 00:24:14,745 Rickman may think it's funny, but there's something 433 00:24:14,845 --> 00:24:16,456 about that place. 434 00:24:16,556 --> 00:24:17,999 You can feel it. 435 00:24:18,099 --> 00:24:22,144 You really think there's something up there? 436 00:24:58,598 --> 00:25:01,250 I’d like to get my hands on the punks that did this. 437 00:25:01,350 --> 00:25:02,793 Yeah, I don't know about that. 438 00:25:02,893 --> 00:25:04,420 What do you mean? 439 00:25:04,520 --> 00:25:07,256 I mean, those punks probably aren't the person. 440 00:25:07,356 --> 00:25:09,300 It's probably something a lot bigger. 441 00:25:09,400 --> 00:25:10,343 What, like a bear or something? 442 00:25:10,443 --> 00:25:11,260 Oh, no, no. 443 00:25:11,360 --> 00:25:14,180 Charlie means something like a monster. 444 00:25:14,280 --> 00:25:16,390 What? It was a bunch of fucking kids. 445 00:25:16,490 --> 00:25:17,934 Yeah, kids with claws. 446 00:25:18,034 --> 00:25:19,685 Take a close look at that sign. 447 00:25:19,785 --> 00:25:21,229 It's been dug into it. 448 00:25:21,329 --> 00:25:25,833 And look it, there's all kinds of stay hairs around it. 449 00:25:26,292 --> 00:25:27,902 I think this has gone too far. 450 00:25:28,002 --> 00:25:30,905 I mean, these tall tales, monsters, what's next? 451 00:25:31,005 --> 00:25:32,448 The Loch Ness Monster? 452 00:25:32,548 --> 00:25:34,325 Fact is we've got two missing people on our hands 453 00:25:34,425 --> 00:25:37,245 and all this bullshit isn't gonna help us. 454 00:25:37,345 --> 00:25:40,373 Yeah? Well, this is serious and I mean it. 455 00:25:48,898 --> 00:25:50,065 Coffee? 456 00:25:53,319 --> 00:25:54,428 You know, over the years 457 00:25:54,528 --> 00:25:56,055 I’ve kept a few of my favorite pieces 458 00:25:56,155 --> 00:26:00,434 just to save and show friends when they come over. 459 00:26:00,534 --> 00:26:02,311 Most of them are from the Algonquin Tribe 460 00:26:02,411 --> 00:26:07,233 and the rest of them were from the remaining Manahoac. 461 00:26:07,333 --> 00:26:08,818 But a couple of years ago 462 00:26:08,918 --> 00:26:11,112 a friend of mine named Burning Wolf, 463 00:26:11,212 --> 00:26:13,114 he brought this into me. 464 00:26:13,214 --> 00:26:15,575 And now I never showed you this before 465 00:26:15,675 --> 00:26:17,994 because I knew you wouldn't believe me, 466 00:26:18,094 --> 00:26:20,037 but now's the time. 467 00:26:20,137 --> 00:26:24,667 And I want you to keep an open mind about this. 468 00:26:24,767 --> 00:26:26,627 Where'd this come from? 469 00:26:26,727 --> 00:26:29,338 Well, he said that it was given to him 470 00:26:29,438 --> 00:26:31,465 when he was very young 471 00:26:31,565 --> 00:26:35,303 and that the history of it dates back to the earlier tribe. 472 00:26:35,403 --> 00:26:37,972 He said it was a work of a medicine man had taken it 473 00:26:38,072 --> 00:26:42,310 from the body of a warrior who'd been killed by Chocura. 474 00:26:42,410 --> 00:26:45,187 So it was made as a charm to protect others. 475 00:26:45,287 --> 00:26:47,773 Yeah, but it could just be the tooth 476 00:26:47,873 --> 00:26:51,319 from any large animal or maybe even somebody made it. 477 00:26:51,419 --> 00:26:54,238 Yeah, I thought of that, but I took it over to Jim Reed, 478 00:26:54,338 --> 00:26:55,489 you know the taxidermist? 479 00:26:55,589 --> 00:26:56,407 Mm-hm. 480 00:26:56,507 --> 00:26:57,742 And he said that, yes, 481 00:26:57,842 --> 00:27:00,620 it has definitely the tooth of some large animal 482 00:27:00,720 --> 00:27:02,246 but he didn't know what. 483 00:27:02,346 --> 00:27:04,707 He said maybe that it was a walrus, 484 00:27:04,807 --> 00:27:07,251 but he was still unsure. 485 00:27:07,351 --> 00:27:10,755 And that's when I knew that the thing was genuine. 486 00:27:10,855 --> 00:27:13,299 Burning Wolf, he's an honest man 487 00:27:13,399 --> 00:27:16,052 and I don't think he'd lie. 488 00:27:16,152 --> 00:27:20,139 I’m surprised he'd give it away like that then. 489 00:27:20,239 --> 00:27:23,434 You know, he said, I might be needing this one day. 490 00:27:23,534 --> 00:27:27,355 It was strange like he knew what was going on. 491 00:27:27,455 --> 00:27:31,275 It was like he was passing this on to me. 492 00:27:31,375 --> 00:27:32,417 Hm. 493 00:30:46,904 --> 00:30:49,139 Here they are. I had 'em rush 'em. 494 00:30:49,239 --> 00:30:50,432 Oh, yeah? 495 00:30:50,532 --> 00:30:51,225 I’m surprised there's people around here 496 00:30:51,325 --> 00:30:52,518 who'd do you favor. 497 00:30:53,577 --> 00:30:54,603 I’ve lived here 10 years. 498 00:30:54,703 --> 00:30:55,771 Give them a chance to get to know me. 499 00:30:57,164 --> 00:30:59,692 Well, let's take a look at 'em. 500 00:30:59,792 --> 00:31:00,750 Mm. 501 00:31:03,754 --> 00:31:05,630 Well, wish me luck. 502 00:31:07,716 --> 00:31:09,702 Say, I’m taking Barbara to dinner tonight. 503 00:31:09,802 --> 00:31:11,996 Why don't you meet us at the diner? 504 00:31:12,096 --> 00:31:13,138 Okay. 505 00:31:21,939 --> 00:31:26,719 Excuse me, Mr. Sheldon? 506 00:31:26,819 --> 00:31:28,012 What can I do for you now, Whitman? 507 00:31:28,112 --> 00:31:29,513 Can't you see I’m busy? 508 00:31:29,613 --> 00:31:30,681 Well, when I called your office 509 00:31:30,781 --> 00:31:31,724 and they told me you were here 510 00:31:31,824 --> 00:31:34,143 I came on over because I wanted to see you. 511 00:31:34,243 --> 00:31:35,811 Well, actually I was just leaving. 512 00:31:35,911 --> 00:31:36,896 No wait a minute, here, I want you to take a look 513 00:31:36,996 --> 00:31:38,480 at these pictures. 514 00:31:38,580 --> 00:31:41,400 My rangers found this thing up on the mountain. 515 00:31:41,500 --> 00:31:42,902 What the hell are you talking about? 516 00:31:43,002 --> 00:31:44,236 Listen, talk to me in the morning. 517 00:31:44,336 --> 00:31:45,613 No, no, no, no, take a look at this. 518 00:31:45,713 --> 00:31:47,156 My rangers found this thing up on the mountain 519 00:31:47,256 --> 00:31:48,574 and I really think it has something to do 520 00:31:48,674 --> 00:31:50,550 with what's going on. 521 00:32:02,813 --> 00:32:04,173 What is this supposed to mean? 522 00:32:04,273 --> 00:32:06,550 Well, this and the whole Chocura legend, 523 00:32:06,650 --> 00:32:09,470 I really feel that it has something to do 524 00:32:09,570 --> 00:32:10,512 with our missing people. 525 00:32:10,612 --> 00:32:11,847 I know it sounds crazy 526 00:32:11,947 --> 00:32:16,326 but I really have a feeling there's something to it. 527 00:32:16,785 --> 00:32:18,228 So what am I supposed to do? 528 00:32:18,328 --> 00:32:19,521 Well, under the circumstances 529 00:32:19,621 --> 00:32:20,856 I don't think you have any choice. 530 00:32:20,956 --> 00:32:22,691 Shut down your lodge and the trails 531 00:32:22,791 --> 00:32:23,776 and then that way we can conduct 532 00:32:23,876 --> 00:32:25,736 a safe, extensive search of the area 533 00:32:25,836 --> 00:32:28,697 without any more lives being in danger. 534 00:32:28,797 --> 00:32:34,052 Whitman, you are out of your mind. 535 00:32:35,262 --> 00:32:37,456 Listen, I don't know what your friends have been telling you 536 00:32:37,556 --> 00:32:39,516 but this is bullshit. 537 00:32:40,309 --> 00:32:42,836 I thought you had more sense than this, 538 00:32:42,936 --> 00:32:45,547 which is why you're the head ranger. 539 00:32:45,647 --> 00:32:48,358 Can see now that was a mistake. 540 00:32:52,821 --> 00:32:54,848 "The great summoning pole was said to be 541 00:32:54,948 --> 00:32:57,810 in ancient ceremonies by a number 542 00:32:57,910 --> 00:33:00,938 of obscure Northeastern tribes. 543 00:33:01,038 --> 00:33:03,399 It was claimed to be a gateway in preparing the way 544 00:33:03,499 --> 00:33:06,360 for lesser demons from the outside." 545 00:33:06,460 --> 00:33:08,112 From the outside. 546 00:33:08,212 --> 00:33:09,446 From the outside of what? 547 00:33:09,546 --> 00:33:10,906 Oh, shit. 548 00:33:11,006 --> 00:33:12,741 Well, you scared me, Barbara. 549 00:33:12,841 --> 00:33:14,743 I finished stocking and I locked up the store. 550 00:33:14,843 --> 00:33:16,453 Oh, okay thanks. 551 00:33:16,553 --> 00:33:18,330 Thanks a lot. - What are you reading? 552 00:33:18,430 --> 00:33:21,667 Well, been reading about that pole of ours. 553 00:33:21,767 --> 00:33:24,920 And from what it says in here, we could be in deep shit. 554 00:33:25,020 --> 00:33:26,296 In what way? 555 00:33:26,396 --> 00:33:31,010 Well, they say that this is the Indian gateway to hell. 556 00:33:31,110 --> 00:33:33,137 What are you saying? 557 00:33:33,237 --> 00:33:35,347 Well, that's why all that shit has been going on up there. 558 00:33:35,447 --> 00:33:37,141 There are more Indian charms and trinkets 559 00:33:37,241 --> 00:33:40,019 than I’ve ever seen in one place before. 560 00:33:40,119 --> 00:33:42,730 What they're trying to do is counteract the evil there. 561 00:33:42,830 --> 00:33:44,523 They're trying to isolate it to the mountain. 562 00:33:44,623 --> 00:33:46,458 But why here? How? 563 00:33:47,167 --> 00:33:48,944 I don't know. 564 00:33:49,044 --> 00:33:50,738 I just don't know. 565 00:35:30,312 --> 00:35:31,479 Hey. 566 00:35:40,822 --> 00:35:42,240 Whoa oh. 567 00:35:51,416 --> 00:35:54,069 Come on. 568 00:35:54,169 --> 00:35:55,211 What? 569 00:36:07,641 --> 00:36:10,836 Whoa, whoa! 570 00:36:24,658 --> 00:36:26,268 Do you think this'll do any good? 571 00:36:26,368 --> 00:36:28,395 Can't hurt. Maybe we'll get lucky. 572 00:36:28,495 --> 00:36:31,231 Look, I’ll finish this block and you head that way. 573 00:36:31,331 --> 00:36:32,582 All right. 574 00:36:38,922 --> 00:36:39,990 Hold it. 575 00:36:44,845 --> 00:36:45,913 I hope you're not using that for blackmail. 576 00:36:46,013 --> 00:36:47,289 I don't have anything worth taking. 577 00:36:47,389 --> 00:36:49,958 No, I just wanted to get you in a natural pose. 578 00:36:50,058 --> 00:36:52,836 Oh yeah, well, if a hanging up missing person posters 579 00:36:52,936 --> 00:36:54,046 is a natural pose around here, 580 00:36:54,146 --> 00:36:56,731 I think we've got problems. 581 00:37:06,992 --> 00:37:08,060 Hi, Barbara. 582 00:37:08,160 --> 00:37:08,685 - Hi. - Are you doing some shopping 583 00:37:08,785 --> 00:37:10,020 on your day off? 584 00:37:10,120 --> 00:37:11,021 Oh, just getting out on this beautiful day, 585 00:37:11,121 --> 00:37:12,689 taking some pictures too. 586 00:37:12,789 --> 00:37:14,066 Yeah well, you better enjoy it 587 00:37:14,166 --> 00:37:16,526 because the way people are showing up around here, 588 00:37:16,626 --> 00:37:18,820 bet you it's gonna get pretty busy back at the store. 589 00:37:18,920 --> 00:37:20,030 Oh, that reminds me, I ordered some more 590 00:37:20,130 --> 00:37:21,365 of those candy Kokuro pops. 591 00:37:21,465 --> 00:37:23,408 They said we should get them by Monday. 592 00:37:23,508 --> 00:37:25,285 Great. And what about the ashtrays? 593 00:37:25,385 --> 00:37:26,078 Did you move any today? - Yeah- 594 00:37:26,178 --> 00:37:27,704 Hey, listen guys. 595 00:37:27,804 --> 00:37:28,997 Why don't we just take this business meeting on the road? 596 00:37:29,097 --> 00:37:30,040 I mean, I really gotta get these up 597 00:37:30,140 --> 00:37:32,084 and we only have a few stops left. 598 00:37:32,184 --> 00:37:34,294 Uh, yeah. Right. 599 00:37:34,394 --> 00:37:37,339 Sorry, Bill, got caught up in a fit of capitalism there. 600 00:37:37,439 --> 00:37:38,840 Hey, can we give you a lift back? 601 00:37:38,940 --> 00:37:40,842 Yeah, drop me at the store. 602 00:37:40,942 --> 00:37:42,928 That's dedication, Barb. 603 00:37:43,028 --> 00:37:47,099 Here, why don't you put a couple of these posters up too. 604 00:37:47,199 --> 00:37:49,826 Put them next to the ashtrays. 605 00:38:19,898 --> 00:38:21,967 What the hell is going on here, Whitman. 606 00:38:22,067 --> 00:38:23,844 Why is this office closed? 607 00:38:23,944 --> 00:38:25,137 I had to close it down. 608 00:38:25,237 --> 00:38:26,263 I need my people up on that mountain. 609 00:38:26,363 --> 00:38:28,056 Under whose authority? 610 00:38:28,156 --> 00:38:29,349 My own! 611 00:38:29,449 --> 00:38:31,560 This office is here to serve the public. 612 00:38:31,660 --> 00:38:33,020 Well, there's not gonna be any public left 613 00:38:33,120 --> 00:38:34,229 at the rate things are going. 614 00:38:34,329 --> 00:38:35,814 Good god, man! 615 00:38:35,914 --> 00:38:37,941 You're not gonna pull this shit again, 616 00:38:38,041 --> 00:38:40,319 not without my permission! 617 00:38:40,419 --> 00:38:42,195 And I believe these are yours! 618 00:38:42,295 --> 00:38:44,990 What the fuck did you take those down for? 619 00:38:45,090 --> 00:38:46,241 We don't want the public to think 620 00:38:46,341 --> 00:38:48,785 this is a dangerous area, do we? 621 00:38:48,885 --> 00:38:51,930 Well, I got news for you. It is! 622 00:38:53,056 --> 00:38:56,251 Oh, you've been listening to the local creeps. 623 00:38:56,351 --> 00:38:58,102 Old Indian tales. 624 00:38:59,020 --> 00:39:00,422 Whitman, they're bullshitting you. 625 00:39:00,522 --> 00:39:01,631 Don't be a fool! 626 00:39:01,731 --> 00:39:03,258 Oh yeah, well, everything I’ve seen, 627 00:39:03,358 --> 00:39:05,177 I’ve seen with these own two eyes and I tell you right now, 628 00:39:05,277 --> 00:39:06,678 I might not know what the hell is going on up there 629 00:39:06,778 --> 00:39:08,180 but I’m gonna find out! 630 00:39:08,280 --> 00:39:09,931 Well, don't where do you come off telling me 631 00:39:10,031 --> 00:39:11,266 about my mountain? 632 00:39:11,366 --> 00:39:13,769 I’ve lived here all my life as did my father 633 00:39:13,869 --> 00:39:15,395 and his father before him. 634 00:39:15,495 --> 00:39:19,149 There aren't any demons in this town except assholes 635 00:39:19,249 --> 00:39:21,068 who try to create them! 636 00:41:38,096 --> 00:41:38,914 Any sign of her? 637 00:41:39,014 --> 00:41:39,998 Not a thing. 638 00:41:40,098 --> 00:41:40,916 - Oh, man. - We checked the whole 639 00:41:41,016 --> 00:41:42,250 north ridge then it got dark. 640 00:41:42,350 --> 00:41:44,377 All right, take a break. 641 00:41:44,477 --> 00:41:45,837 Go get yourself a coffee or something. 642 00:41:45,937 --> 00:41:48,006 But then you're gonna have to check the Devil's Ledge Trail. 643 00:41:48,106 --> 00:41:50,467 I think I need more than coffee. 644 00:41:50,567 --> 00:41:51,801 You wanna do me a favor 645 00:41:51,901 --> 00:41:53,136 and lay off that stuff for a while? 646 00:41:53,236 --> 00:41:54,304 Where do you think I get my courage? 647 00:41:54,404 --> 00:41:55,305 For Christ's sake, Stillman, 648 00:41:55,405 --> 00:41:56,389 give me a break. 649 00:41:56,489 --> 00:41:58,308 Try to be a little bit responsible. 650 00:41:58,408 --> 00:41:59,659 Sorry. 651 00:42:01,995 --> 00:42:06,165 Thanks. I’ll buy you a drink when it's over. 652 00:42:10,545 --> 00:42:11,363 How's it going? 653 00:42:11,463 --> 00:42:13,005 Not too good. 654 00:42:14,090 --> 00:42:15,742 So I hear. 655 00:42:15,842 --> 00:42:17,035 Have you talked to Sheldon yet? 656 00:42:17,135 --> 00:42:19,287 No, but I plan to very shortly. 657 00:42:19,387 --> 00:42:21,081 Good, good. 658 00:42:21,181 --> 00:42:25,919 Listen, I know this is a bad time, but we gotta talk. 659 00:42:26,019 --> 00:42:27,295 I found this book at the library today 660 00:42:27,395 --> 00:42:29,464 and there's something in it that you should know. 661 00:42:29,564 --> 00:42:31,299 All right, but it's gonna have to wait. 662 00:42:31,399 --> 00:42:34,235 I’m gonna talk to him right now. 663 00:42:38,365 --> 00:42:40,116 He should be here. 664 00:42:55,215 --> 00:42:57,659 Whitman, why is it every time I turn around 665 00:42:57,759 --> 00:43:00,328 you're running around this lodge upsetting my guests? 666 00:43:00,428 --> 00:43:02,539 I don't know if you're aware of this 667 00:43:02,639 --> 00:43:05,333 but two more of my rangers are now missing. 668 00:43:05,433 --> 00:43:06,668 So I’ve heard. 669 00:43:06,768 --> 00:43:08,753 And so have all my guests. 670 00:43:08,853 --> 00:43:10,255 And your presence here isn't helping 671 00:43:10,355 --> 00:43:11,590 to ease the situation. 672 00:43:11,690 --> 00:43:13,858 Ease the situation! 673 00:43:14,526 --> 00:43:16,344 Four people are missing up here inside of a week 674 00:43:16,444 --> 00:43:18,388 and you don't seem to give a damn. 675 00:43:18,488 --> 00:43:19,723 Listen to me, Sheldon, 676 00:43:19,823 --> 00:43:21,433 something is happening up on that mountain. 677 00:43:21,533 --> 00:43:23,351 I’m telling you for the last time 678 00:43:23,451 --> 00:43:24,894 to close this lodge. 679 00:43:24,994 --> 00:43:26,354 Your guests are in danger. 680 00:43:26,454 --> 00:43:29,899 You have no authority over me or my business! 681 00:43:29,999 --> 00:43:32,235 This lodge is on private property, 682 00:43:32,335 --> 00:43:34,362 property that's been in my family for years 683 00:43:34,462 --> 00:43:36,990 and you have no jurisdiction here. 684 00:43:37,090 --> 00:43:39,993 How dare you make demands on me! 685 00:43:40,093 --> 00:43:41,953 What's going on here? Why won't you help me? 686 00:43:42,053 --> 00:43:44,539 Because your delusions about monsters 687 00:43:44,639 --> 00:43:46,541 are putting the future of this lodge 688 00:43:46,641 --> 00:43:48,293 and this town in jeopardy! 689 00:43:48,393 --> 00:43:49,544 - Why won't you accept- - Hey, quit it, he's not even 690 00:43:49,644 --> 00:43:51,129 listening to you. - what's going on here? 691 00:43:51,229 --> 00:43:55,383 Mr. Perkins is right! I’m not listening to you. 692 00:43:55,483 --> 00:43:57,552 I’ll tell you one thing, though, 693 00:43:57,652 --> 00:43:59,804 there's no reason to close this lodge. 694 00:43:59,904 --> 00:44:03,099 This lodge is what's bringing these people up here. 695 00:44:03,199 --> 00:44:05,518 And that's the way it will remain. 696 00:44:05,618 --> 00:44:06,978 Look around. 697 00:44:07,078 --> 00:44:09,439 My guests are enjoying themselves. 698 00:44:09,539 --> 00:44:13,693 The only one creating a disturbance here is you. 699 00:44:13,793 --> 00:44:15,236 You don't care about anything 700 00:44:15,336 --> 00:44:18,990 but your lodge and your precious Foliage Festivals, do you? 701 00:44:19,090 --> 00:44:21,076 I’ve talked to you all I want to. 702 00:44:21,176 --> 00:44:23,161 Now, get out! - Your festival is over 703 00:44:23,261 --> 00:44:25,080 and there's not gonna be anybody left to stay here 704 00:44:25,180 --> 00:44:26,915 at your crummy, filth lodge. 705 00:44:27,015 --> 00:44:28,667 You know nothing! 706 00:44:28,767 --> 00:44:30,126 Now get out! 707 00:44:30,226 --> 00:44:31,394 Let's go. 708 00:44:32,020 --> 00:44:33,713 I’ll be back. 709 00:44:40,570 --> 00:44:41,946 Maybe not. 710 00:44:49,954 --> 00:44:52,107 It was close tonight. 711 00:44:52,207 --> 00:44:53,316 It was out there. 712 00:44:53,416 --> 00:44:55,985 You know, Charlie, I was thinking 713 00:44:56,085 --> 00:44:59,072 maybe we should get outta here while we still can. 714 00:44:59,172 --> 00:45:00,615 Are you serious? 715 00:45:00,715 --> 00:45:01,841 Just leave? 716 00:45:02,675 --> 00:45:04,661 You think that's a very good idea. 717 00:45:04,761 --> 00:45:05,803 Maybe. 718 00:45:06,638 --> 00:45:07,997 Hey, can I ask you 719 00:45:08,097 --> 00:45:09,807 A serious question? 720 00:45:11,184 --> 00:45:12,711 Sure. 721 00:45:12,811 --> 00:45:15,563 Why did you come back here? 722 00:45:16,022 --> 00:45:17,799 You left three years ago 723 00:45:17,899 --> 00:45:20,343 with all the confidence in the world 724 00:45:20,443 --> 00:45:22,762 and you took off for the big city 725 00:45:22,862 --> 00:45:23,555 to become a cop 726 00:45:23,655 --> 00:45:25,473 Or something exciting. 727 00:45:25,573 --> 00:45:27,225 I don't know. 728 00:45:27,325 --> 00:45:28,518 I had a lot of ideas 729 00:45:28,618 --> 00:45:31,354 but nothing ever came out of any of them. 730 00:45:31,454 --> 00:45:32,564 Closest I came to becoming a cop 731 00:45:32,664 --> 00:45:34,649 was working as a crossing guard. 732 00:45:34,749 --> 00:45:36,234 What, like at school? 733 00:45:36,334 --> 00:45:38,611 Did you ever see one anywhere else? 734 00:45:38,711 --> 00:45:40,447 Besides, I mean, if everybody became 735 00:45:40,547 --> 00:45:42,282 what they wanted to there wouldn't be anybody 736 00:45:42,382 --> 00:45:44,993 to watch over these mountains. 737 00:45:45,093 --> 00:45:46,661 Still though it's tough when you realize 738 00:45:46,761 --> 00:45:48,288 that you don't have what it takes, 739 00:45:48,388 --> 00:45:50,874 that you're not cut out for a life of excitement, 740 00:45:50,974 --> 00:45:54,085 and that life really is just a regular job 741 00:45:54,185 --> 00:45:55,378 with the Forest Service, 742 00:45:55,478 --> 00:45:59,023 and all you get is a lot of TV dinners. 743 00:45:59,941 --> 00:46:02,427 So you just didn't wanna come back here. 744 00:46:02,527 --> 00:46:04,179 No, it was my own choice. 745 00:46:04,279 --> 00:46:08,767 I just, I guess I just realized my own limitations. 746 00:46:08,867 --> 00:46:10,602 So you think we should do this now? 747 00:46:10,702 --> 00:46:13,271 But you know, sometimes 748 00:46:13,371 --> 00:46:14,689 When I look out over these mountains 749 00:46:14,789 --> 00:46:15,774 and I see all the lights 750 00:46:15,874 --> 00:46:19,569 from all the little towns and villages, 751 00:46:19,669 --> 00:46:22,572 I think there's got to be more in life than this. 752 00:46:22,672 --> 00:46:25,575 Everybody feels that way, 753 00:46:25,675 --> 00:46:28,661 but you can't keep running all your life. 754 00:46:28,761 --> 00:46:29,579 You know, maybe you just don't know 755 00:46:29,679 --> 00:46:31,873 what you want out of life. 756 00:46:31,973 --> 00:46:32,791 Like, take me for instance. 757 00:46:32,891 --> 00:46:35,393 Remember me? Chasing women. 758 00:46:37,061 --> 00:46:39,547 Well, you got one right now. 759 00:46:39,647 --> 00:46:41,508 Seems to me you don't know what to do with her. 760 00:46:41,608 --> 00:46:43,567 - Bullshit. - Come on. 761 00:46:44,027 --> 00:46:45,470 Well, maybe you're right. 762 00:46:45,570 --> 00:46:46,846 See, I’m not the only one around here 763 00:46:46,946 --> 00:46:49,557 who's into running away. 764 00:46:49,657 --> 00:46:52,435 Hey, I’m gonna go over to the library tomorrow 765 00:46:52,535 --> 00:46:54,521 and I’m gonna check and see if I can find out anything else 766 00:46:54,621 --> 00:46:55,480 about this thing. 767 00:46:55,580 --> 00:46:57,649 Okay, sounds good. 768 00:46:57,749 --> 00:47:00,443 You know, something still bugs me though. 769 00:47:00,543 --> 00:47:01,919 What if we lose? 770 00:47:03,254 --> 00:47:05,406 Well, what if we do? 771 00:47:05,506 --> 00:47:07,116 What if we already have? 772 00:49:00,788 --> 00:49:02,706 Johnny? 773 00:49:04,042 --> 00:49:06,126 No, it wasn't Johnny. 774 00:49:07,795 --> 00:49:11,240 Anyway, Johnny would have been singing. 775 00:49:11,340 --> 00:49:15,578 But why is he staying so long at the fair? 776 00:49:15,678 --> 00:49:19,207 ♪ Oh dear what can the matter be 777 00:49:19,307 --> 00:49:22,752 ♪ Dear, dear, what can the matter be 778 00:49:22,852 --> 00:49:26,214 ♪ Oh dear, what can the matter be 779 00:49:26,314 --> 00:49:29,717 ♪ Johnny's so long at the fair 780 00:49:29,817 --> 00:49:33,179 ♪ He promised to bring me a basket of posies 781 00:49:33,279 --> 00:49:36,808 ♪ A garland of lilies, a gift of red roses 782 00:49:36,908 --> 00:49:40,061 ♪ He promised to bring me a bunch of blue ribbons 783 00:49:40,161 --> 00:49:43,606 ♪ To tie up my bonny brown hair 784 00:49:43,706 --> 00:49:47,652 ♪ And it's oh dear, what can the matter be 785 00:49:47,752 --> 00:49:51,030 ♪ Dear, dear, what can the matter be 786 00:49:51,130 --> 00:49:54,701 ♪ Oh dear, what can the matter be 787 00:49:54,801 --> 00:49:57,870 ♪ Johnny's so long at the fair 788 00:49:57,970 --> 00:50:01,249 ♪ Although I don't need any basket of posies 789 00:50:01,349 --> 00:50:04,877 ♪ Or garland of lilies or gift of red roses 790 00:50:04,977 --> 00:50:08,423 ♪ I must, oh I must, have that bunch of blue ribbons 791 00:50:08,523 --> 00:50:11,759 ♪ To tie up my bonny brown hair 792 00:50:11,859 --> 00:50:15,888 ♪ And oh dear, dear, what can the matter be 793 00:50:15,988 --> 00:50:19,308 ♪ Dear, dear, what can the matter be 794 00:50:19,408 --> 00:50:22,937 ♪ Oh dear, what can the matter be 795 00:50:23,037 --> 00:50:24,522 ♪ Johnny's so long at the fair 796 00:50:24,622 --> 00:50:26,832 ♪ 797 00:50:29,752 --> 00:50:33,698 Hey, look, why don't you go check in that office of his? 798 00:50:33,798 --> 00:50:34,699 I’ll check the front desk. 799 00:50:34,799 --> 00:50:35,616 All right. 800 00:50:35,716 --> 00:50:37,301 - All right. - Okay. 801 00:51:40,615 --> 00:51:44,018 ♪ Oh dear, what can the matter be 802 00:51:44,118 --> 00:51:47,688 ♪ Dear, dear, what can the matter be 803 00:51:47,788 --> 00:51:51,150 ♪ Oh dear, what can the matter be 804 00:51:51,250 --> 00:51:54,612 ♪ Johnny's so long at the fair 805 00:51:54,712 --> 00:51:57,990 ♪ He promised he'd bring me a basket of posies 806 00:51:58,090 --> 00:52:01,744 ♪ A garland of lilies, a gift of red roses 807 00:52:01,844 --> 00:52:04,831 ♪ He promised to bring me a bunch of blue ribbons 808 00:52:04,931 --> 00:52:08,251 ♪ To tie up my bonny brown hair 809 00:52:08,351 --> 00:52:12,380 ♪ And it's oh dear, what can the matter be 810 00:52:12,480 --> 00:52:16,008 ♪ Dear, dear, what can the matter be 811 00:52:16,108 --> 00:52:19,345 ♪ Oh dear, what can the matter be 812 00:52:19,445 --> 00:52:22,765 ♪ Johnny's so long at the fair 813 00:52:22,865 --> 00:52:26,060 ♪ Although I don't need any basket of posies 814 00:52:26,160 --> 00:52:29,772 ♪ Or garland of lilies or gift of red roses 815 00:52:29,872 --> 00:52:33,025 ♪ I must, oh I must, have that bunch of blue ribbons 816 00:52:33,125 --> 00:52:36,612 ♪ To tie up my bonny brown hair 817 00:52:36,712 --> 00:52:40,700 ♪ And oh dear, dear, what can the matter be 818 00:52:40,800 --> 00:52:44,078 ♪ Dear, dear, what can the matter be 819 00:52:44,178 --> 00:52:47,748 ♪ Oh dear, what can the matter be 820 00:52:47,848 --> 00:52:50,918 ♪ Johnny's so long at the fair 821 00:52:51,018 --> 00:52:54,589 ♪ He promised he'd bring me a pallid blue bonnet 822 00:52:54,689 --> 00:52:58,009 ♪ And bustles and bows I could fasten upon it 823 00:52:58,109 --> 00:53:01,345 ♪ I hope it will go with the bunch of blue ribbons 824 00:53:01,445 --> 00:53:04,682 ♪ To tie up my bonny brown hair 825 00:53:04,782 --> 00:53:08,686 ♪ And it's oh dear, what can the matter be 826 00:53:08,786 --> 00:53:12,106 ♪ Dear, dear, what can the matter be 827 00:53:12,206 --> 00:53:15,776 ♪ Oh dear, what can the matter be 828 00:53:15,876 --> 00:53:18,946 ♪ Johnny's so long at the fair 829 00:53:19,046 --> 00:53:22,408 ♪ He promised he'd bring me a pallid blue bonnet 830 00:53:22,508 --> 00:53:26,078 ♪ And bustles and bows I could fasten upon it 831 00:53:26,178 --> 00:53:29,290 ♪ I hope it will go with the bunch of blue ribbons 832 00:53:29,390 --> 00:53:32,668 ♪ To tie up my bonny brown hair 833 00:53:32,768 --> 00:53:36,672 ♪ And it's oh dear, what can the matter be 834 00:53:36,772 --> 00:53:40,092 ♪ Dear, dear, what can the matter be 835 00:53:40,192 --> 00:53:43,679 ♪ Oh dear, what can the matter be 836 00:53:43,779 --> 00:53:47,058 ♪ Johnny's so long at the fair 837 00:53:47,158 --> 00:53:51,062 ♪ And now I have waited for hours and hours 838 00:53:51,162 --> 00:53:52,605 ♪ I don't want the bonnet 839 00:53:52,705 --> 00:53:54,732 ♪ I don't want the flowers 840 00:53:54,832 --> 00:53:58,903 ♪ I don't even care if he brings no blue ribbons 841 00:53:59,003 --> 00:54:04,132 ♪ I want Johnny home from the fair 842 00:54:04,967 --> 00:54:09,263 ♪ La la la la la la la la la la la 843 00:54:09,555 --> 00:54:10,998 ♪ La la 844 00:54:40,503 --> 00:54:41,737 Charlie! 845 00:54:41,837 --> 00:54:43,572 You coulda taken my eye on with that thing, man. 846 00:54:43,672 --> 00:54:45,992 Take it easy. - Bill, come on. 847 00:54:46,092 --> 00:54:46,993 All right, I’m sorry. 848 00:54:47,093 --> 00:54:47,994 Come on, I gotta show you something. 849 00:54:48,094 --> 00:54:49,344 This way, come on. 850 00:54:57,019 --> 00:54:58,478 Look at this. 851 00:55:00,648 --> 00:55:02,425 Seriously, look at that 852 00:55:02,525 --> 00:55:04,927 They say in the days to follow, 853 00:55:05,027 --> 00:55:07,179 second man will appear who will come to finish 854 00:55:07,279 --> 00:55:10,490 his forefathers' unfinished work. 855 00:55:11,117 --> 00:55:13,227 And when the sacrifices are once again complete, 856 00:55:13,327 --> 00:55:14,395 the other demons, 857 00:55:14,495 --> 00:55:17,440 more powerful and evil than the first one 858 00:55:17,540 --> 00:55:20,500 known as Chocura, shall appear. 859 00:55:24,797 --> 00:55:27,299 You know what that means? 860 00:55:28,134 --> 00:55:29,076 Let's get the hell outta here. 861 00:55:29,176 --> 00:55:30,036 Let's get the hell outta here. 862 00:55:35,641 --> 00:55:37,809 We've known all along. 863 00:55:41,939 --> 00:55:45,634 Well, Mr. Perkins, 864 00:55:45,734 --> 00:55:49,513 you seem to put the whole piece together, have you? 865 00:55:49,613 --> 00:55:52,016 You surprise me, Perkins. 866 00:55:52,116 --> 00:55:54,826 Never suspected you'd catch on. 867 00:55:56,036 --> 00:55:58,064 Sheldon, this is insane! 868 00:55:58,164 --> 00:55:59,857 You can't control it. 869 00:55:59,957 --> 00:56:02,902 Just like your ancestors and the Indians couldn't. 870 00:56:03,002 --> 00:56:04,236 They could only stop it 871 00:56:04,336 --> 00:56:06,697 before the stronger demons came through. 872 00:56:06,797 --> 00:56:10,951 Yes, but I understand now what they didn't. 873 00:56:11,051 --> 00:56:12,870 They're summoned here by their image. 874 00:56:12,970 --> 00:56:14,513 That's the key. 875 00:56:15,181 --> 00:56:16,348 But why? 876 00:56:17,224 --> 00:56:19,251 Why would you want to do it? 877 00:57:38,472 --> 00:57:41,584 Just one minute, okay, please, sir? 878 00:57:45,521 --> 00:57:47,965 Perkins General Store. 879 00:57:48,065 --> 00:57:50,176 Charlie, this is Bill. 880 00:57:50,276 --> 00:57:51,969 Hey, what's up? 881 00:57:52,069 --> 00:57:54,263 How's the business up at the lodge? 882 00:57:54,363 --> 00:57:56,682 It's a lot slower today with the weekend over. 883 00:57:56,782 --> 00:57:58,017 What are you doing? 884 00:57:58,117 --> 00:58:00,394 I’m just cleaning up some of those trinkets 885 00:58:00,494 --> 00:58:02,829 that I go left over here. 886 00:58:04,373 --> 00:58:05,483 Well, I don't know about that 887 00:58:05,583 --> 00:58:08,110 but I’m not taking any chances. 888 00:58:08,210 --> 00:58:10,112 Soon as seeing everything calms down this afternoon, 889 00:58:10,212 --> 00:58:13,365 I’m gonna get rid of that pole we found. 890 00:58:13,465 --> 00:58:14,658 Whoa, wait a minute. 891 00:58:14,758 --> 00:58:18,245 What are you saying, you're getting rid of it? 892 00:58:18,345 --> 00:58:22,124 I’m gonna send Stillman out there to cut it down. 893 00:58:22,224 --> 00:58:24,392 What? You're kidding. 894 00:58:25,394 --> 00:58:27,046 Bill, come on, look. 895 00:58:27,146 --> 00:58:28,380 I’ll call the museum and somebody will be up there 896 00:58:28,480 --> 00:58:30,341 within the week. 897 00:58:30,441 --> 00:58:33,177 Look, you gotta be kidding me. 898 00:58:33,277 --> 00:58:34,220 There's no way in hell 899 00:58:34,320 --> 00:58:37,681 I’m gonna wait a week to get rid of that thing. 900 00:58:37,781 --> 00:58:40,351 Bill, I’m asking you as a friend. 901 00:58:40,451 --> 00:58:43,620 You don't know the value of that. 902 00:58:45,539 --> 00:58:47,358 Charlie, I’m... 903 00:58:47,458 --> 00:58:50,194 Look, I’m responsible for what happens on the mountain. 904 00:58:50,294 --> 00:58:52,780 I mean a decision has got to be made. 905 00:58:52,880 --> 00:58:55,340 I’m sorry, but it's going. 906 00:59:03,307 --> 00:59:04,349 Fucker! 907 01:04:43,647 --> 01:04:45,507 Charlie, I was just going through that drawer 908 01:04:45,607 --> 01:04:46,758 by the register. 909 01:04:46,858 --> 01:04:49,720 I can't believe the crap you have in there. 910 01:04:49,820 --> 01:04:51,388 Yeah, I don't throw anything away. 911 01:04:51,488 --> 01:04:52,931 Charlie, look at this. 912 01:04:53,031 --> 01:04:54,725 What? 913 01:04:54,825 --> 01:04:56,351 What is it? 914 01:04:56,451 --> 01:04:57,911 Oh shit, no! 915 01:04:58,704 --> 01:05:00,814 I knew we shouldn't have let him go up there. 916 01:15:04,017 --> 01:15:05,877 Next time we hunt for bears. 66290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.