Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,640
Do you really think
that everything that's happening
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,880
is entirely the responsibility
of the prison officers?
3
00:00:08,840 --> 00:00:13,520
That it's nothing to do with
a group of prisoners, friends,
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,240
deciding to disregard, disrespect,
5
00:00:19,440 --> 00:00:24,240
abuse the trust placed in them,
make a hole in the wall,
6
00:00:25,120 --> 00:00:28,320
assault a guard and escape?
7
00:00:28,840 --> 00:00:30,760
Zulema and her fucking tricks.
8
00:00:33,480 --> 00:00:38,000
Anyhow, I think
the situation can be reversed.
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,720
So long as they show...
10
00:00:42,960 --> 00:00:46,320
a degree of remorse.
At least a hint of remorse.
11
00:00:46,400 --> 00:00:49,000
And they tell us what happened.
12
00:01:00,800 --> 00:01:02,600
I never wanted to escape.
13
00:01:04,280 --> 00:01:05,960
So I regret it.
14
00:01:06,800 --> 00:01:08,440
Of course I regret it.
15
00:01:09,520 --> 00:01:13,360
And I'm sorry if I caused
problems for the others.
16
00:01:14,560 --> 00:01:15,680
I'm sorry.
17
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
Saray?
18
00:01:21,920 --> 00:01:23,640
Do you have anything to say?
19
00:01:31,120 --> 00:01:35,000
If anyone has been
fucked over because of me,
20
00:01:35,920 --> 00:01:40,480
then I'm sorry that
I took off for some sunbathing.
21
00:01:45,120 --> 00:01:46,640
That was a joke.
22
00:01:48,480 --> 00:01:50,000
And I am sorry.
23
00:02:00,040 --> 00:02:01,600
Of course I'm sorry.
24
00:02:07,160 --> 00:02:09,520
I'm sorry I got caught.
25
00:02:10,000 --> 00:02:12,040
I'm sorry I didn't get
into a shoot out.
26
00:02:13,160 --> 00:02:16,400
I'm sorry I didn't shoot
the right person.
27
00:02:18,920 --> 00:02:21,920
Because the day
I don't want to get out of this hole,
28
00:02:22,000 --> 00:02:23,720
I'll be food for the worms.
29
00:02:26,160 --> 00:02:31,200
If any of my companions have
been wronged by my escape,
30
00:02:31,280 --> 00:02:33,160
they can go fuck themselves.
31
00:02:40,080 --> 00:02:41,640
González, what's happening?
32
00:02:41,720 --> 00:02:43,080
No groups.
33
00:02:47,480 --> 00:02:50,600
Is there any news about my case?
Did you talk to the judge?
34
00:02:50,840 --> 00:02:54,560
Marquina, leave the chairs here,
pick up these weights, put them away.
35
00:02:54,640 --> 00:02:56,000
And sweep the floor, please.
36
00:03:02,480 --> 00:03:05,320
I've made a deal with Castillo:
he's told the judge
37
00:03:05,440 --> 00:03:09,200
that your cooperation
was required to capture the escapees.
38
00:03:10,800 --> 00:03:13,720
And what now?
Do I get a round of applause?
39
00:03:14,280 --> 00:03:17,400
Fabio, Zulema's out to get me,
she said earlier in therapy
40
00:03:17,480 --> 00:03:20,280
that she got it wrong
when she killed Casper. Fuck.
41
00:03:20,680 --> 00:03:24,160
- Did she say that?
- Not in so many words, but...
42
00:03:24,320 --> 00:03:25,760
when we give evidence,
43
00:03:25,840 --> 00:03:29,120
and she hears that it's thanks
to my call we got caught...
44
00:03:30,440 --> 00:03:33,040
- I'm dead.
- Listen to me.
45
00:03:33,920 --> 00:03:36,800
You'll give evidence secretly
in summary proceedings.
46
00:03:36,880 --> 00:03:39,880
She won't know. Besides,
Castillo will say in his report
47
00:03:40,080 --> 00:03:42,120
that you killed that girl
in self defence.
48
00:03:42,200 --> 00:03:45,280
We have his word,
and that of the judge. Don't worry.
49
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
All right.
50
00:03:51,120 --> 00:03:52,560
Thank you.
51
00:03:54,960 --> 00:03:56,240
And...
52
00:03:56,760 --> 00:03:59,200
what if I need to speak with you?
53
00:04:00,960 --> 00:04:04,080
Make a complaint,
about the work, or the food.
54
00:04:04,240 --> 00:04:08,480
Do it in front of me,
and I'll take you somewhere to talk.
55
00:04:15,480 --> 00:04:17,280
- All right.
- OK.
56
00:04:19,440 --> 00:04:21,120
But the food is shit.
57
00:04:22,080 --> 00:04:25,080
Don't go thinking I'll be asking
to see you every 5 minutes.
58
00:05:02,520 --> 00:05:05,480
LOCKED UP
by minouhse
www.addic7ed.com
59
00:05:25,880 --> 00:05:27,760
I'm not proud of what I did.
60
00:05:30,440 --> 00:05:32,880
But I won't let you
fuck things up for me.
61
00:05:36,880 --> 00:05:39,280
Do you want to go back
to the cell block?
62
00:05:57,160 --> 00:05:59,680
I can commute
the 6 days you have left.
63
00:06:14,320 --> 00:06:17,080
But first, I have to wash you.
64
00:06:17,760 --> 00:06:19,160
All over.
65
00:06:33,240 --> 00:06:34,480
Strip off.
66
00:06:43,200 --> 00:06:44,560
Please.
67
00:07:24,000 --> 00:07:26,080
Don't take this the wrong way,
68
00:07:26,480 --> 00:07:30,440
but you can't go to the sick bay
with my DNA between your legs.
69
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
Thank you.
70
00:08:27,960 --> 00:08:30,520
You have your beer.
Now tell me why you called.
71
00:08:37,080 --> 00:08:40,400
- Your daughter's back in prison.
- Thank God.
72
00:08:40,480 --> 00:08:43,040
- Where was she?
- In Morocco.
73
00:08:43,600 --> 00:08:46,600
They're going to charge her
with several serious crimes.
74
00:08:48,680 --> 00:08:49,760
I'll try to prove that
75
00:08:49,840 --> 00:08:52,440
the murder she'll be charged with
was in self defence.
76
00:08:53,560 --> 00:08:55,480
Thanks for letting me know.
77
00:08:56,720 --> 00:08:58,800
- And for being a friend.
- As your friend,
78
00:08:58,880 --> 00:09:01,440
I'm warning you that
I'm coming under pressure.
79
00:09:01,520 --> 00:09:03,200
They want results.
80
00:09:03,560 --> 00:09:07,120
And there is more evidence
linking you to the investigation.
81
00:09:07,800 --> 00:09:09,720
Do what you have to do.
82
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
There's my badge.
83
00:09:18,040 --> 00:09:20,720
I'm talking to you
as a friend now, not a cop.
84
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
Whatever you say won't go any further.
85
00:09:23,640 --> 00:09:24,720
Leopoldo,
86
00:09:26,920 --> 00:09:28,640
where is the Egyptian?
87
00:09:30,440 --> 00:09:32,880
There's no sign of
his involvement in the escape.
88
00:09:33,680 --> 00:09:34,760
I don't know.
89
00:09:37,680 --> 00:09:39,760
I think he's dead.
90
00:09:40,440 --> 00:09:41,880
If only.
91
00:09:47,280 --> 00:09:51,200
If you fear for your life
or for your loved ones, tell me now,
92
00:09:51,520 --> 00:09:53,880
so I can request
a new security protocol.
93
00:09:57,680 --> 00:09:59,960
If I ever had that money,
94
00:10:02,440 --> 00:10:04,080
I no longer have it.
95
00:10:05,160 --> 00:10:07,240
That's why we're safe.
96
00:10:14,880 --> 00:10:17,360
I could be a millionaire now,
you know.
97
00:10:18,240 --> 00:10:19,320
How so?
98
00:10:20,760 --> 00:10:24,000
Zulema offered me a couple
of million to let her escape.
99
00:10:26,080 --> 00:10:28,440
That would have helped
the pension fund.
100
00:10:30,160 --> 00:10:32,160
Yes, it would have.
It's a shame.
101
00:10:34,920 --> 00:10:37,160
You know how this works.
102
00:10:37,880 --> 00:10:40,880
Soon, I'll receive the order
from the instructing judge
103
00:10:40,960 --> 00:10:44,160
to initiate the usual protocol:
to track your calls,
104
00:10:44,240 --> 00:10:47,040
search your house,
question your family.
105
00:10:50,960 --> 00:10:53,040
Believe me,
this is a load of shit for me.
106
00:10:55,080 --> 00:10:56,240
I know.
107
00:11:15,880 --> 00:11:19,120
- Long time no see, Blondie.
- Yes, long time.
108
00:11:26,760 --> 00:11:28,280
Why are you laughing?
109
00:11:28,560 --> 00:11:31,760
You're an amateur, and it shows.
110
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Here,
111
00:11:33,880 --> 00:11:36,840
trunk straight, legs apart,
112
00:11:37,400 --> 00:11:39,960
more than that.
Take a step back,
113
00:11:40,480 --> 00:11:43,000
and now, punch.
114
00:11:43,080 --> 00:11:44,600
Very good.
115
00:11:45,080 --> 00:11:46,840
Where have you been?
116
00:11:47,640 --> 00:11:49,880
The same place as always. Solitary.
117
00:11:50,160 --> 00:11:53,280
And what did you do
to get put in solitary?
118
00:11:54,400 --> 00:11:55,840
The same as usual.
119
00:11:56,280 --> 00:11:58,560
I stole a phone, misbehaved.
120
00:12:01,760 --> 00:12:05,520
I was beginning to think
you were avoiding me, actually.
121
00:12:06,160 --> 00:12:08,360
- Why would I avoid you?
- I don't know.
122
00:12:09,320 --> 00:12:10,840
You tell me.
123
00:12:12,120 --> 00:12:16,280
Maybe because you stained
my shirt on purpose?
124
00:12:16,400 --> 00:12:18,640
I don't know, could it be that?
125
00:12:21,120 --> 00:12:24,120
You knew it all.
Everything.
126
00:12:24,240 --> 00:12:27,960
You knew about the escape and you knew
Zulema was going to involve me.
127
00:12:28,040 --> 00:12:30,080
And it was perfect for you, wasn't it?
128
00:12:30,400 --> 00:12:33,600
It was the perfect way
to get me back in prison.
129
00:12:34,320 --> 00:12:37,040
- So here I am.
- Of course.
130
00:12:37,960 --> 00:12:40,320
How the fuck did you
work out my super plan?
131
00:12:40,440 --> 00:12:42,920
It was years in the planning,
with the help of Forrest Gump.
132
00:12:43,000 --> 00:12:44,160
You said it yourself,
133
00:12:44,240 --> 00:12:46,920
that if I got out I wouldn't
be with you any more.
134
00:12:47,120 --> 00:12:50,280
Well here I am, all yours.
Are you happy now?
135
00:12:50,360 --> 00:12:51,880
You must be really pleased.
136
00:12:52,720 --> 00:12:54,320
You fucking crazy bitch.
137
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Tell me one thing.
138
00:13:00,760 --> 00:13:03,920
- Have you been talking to Saray?
- What's it got to do with Saray?
139
00:13:07,640 --> 00:13:09,400
She's got into your head.
140
00:13:11,200 --> 00:13:13,800
Do you realise
how ridiculous all this is?
141
00:13:19,880 --> 00:13:22,520
It pisses me off
that you'd think that about me.
142
00:13:23,160 --> 00:13:26,600
That means you've no idea
how much I love you, or why.
143
00:13:26,880 --> 00:13:29,040
And if you believe all that rubbish,
144
00:13:29,480 --> 00:13:31,640
it's best that we're not together.
145
00:13:33,880 --> 00:13:35,720
- Very well.
- Bye bye, then.
146
00:14:01,240 --> 00:14:02,760
See how the kids are having fun?
147
00:14:02,840 --> 00:14:05,920
It's the same for the grown ups,
let's mingle a bit.
148
00:14:06,000 --> 00:14:07,080
You go ahead.
149
00:14:10,920 --> 00:14:13,360
Let's make a toast, since
he's got a drink in his hand.
150
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
Well...
151
00:14:15,040 --> 00:14:17,160
I want to propose
a very special toast.
152
00:14:17,920 --> 00:14:20,600
I don't go in for melancholy,
and much less for romance,
153
00:14:20,680 --> 00:14:23,760
but I want to toast the two
most important women in my life.
154
00:14:23,960 --> 00:14:27,000
Miranda, who takes care of my days.
155
00:14:29,440 --> 00:14:31,640
And my sweetie,
who takes care of my nights.
156
00:14:32,120 --> 00:14:34,280
Listen to that,
and who takes care of you?
157
00:14:34,680 --> 00:14:36,800
We need the second clue.
158
00:14:36,880 --> 00:14:38,760
- The what?
- The third.
159
00:14:38,840 --> 00:14:41,640
You haven't answered
the first one yet.
160
00:14:41,760 --> 00:14:44,480
Watch out, this one's been on
the wine. We're still on the first.
161
00:14:44,560 --> 00:14:47,840
I'm going to give you one clue.
Right now, this thing is very cold...
162
00:14:47,920 --> 00:14:49,560
freezing cold.
163
00:14:51,400 --> 00:14:55,520
Look, I don't want to give the game
away, but I think it's over there.
164
00:14:55,600 --> 00:14:57,680
I could eat them, they're adorable.
165
00:14:58,960 --> 00:15:02,680
Palacete, believe me, this is
the true religion of Argentina.
166
00:15:02,760 --> 00:15:06,080
It's not Maradona, nor the Pope,
nor Mafalda, nor anyone else:
167
00:15:06,200 --> 00:15:08,480
the asado is
the true religion of Argentina.
168
00:15:08,600 --> 00:15:11,280
- But especially for the women.
- Why do you say that?
169
00:15:11,360 --> 00:15:13,600
Because they're like princesses.
170
00:15:13,720 --> 00:15:17,080
What nonsense.
There's the salad, the potatoes,
171
00:15:17,200 --> 00:15:20,040
I get this at least once a month.
172
00:15:20,160 --> 00:15:21,600
Yes, once a month.
173
00:15:24,200 --> 00:15:26,200
There's plenty of meat for everyone.
174
00:15:26,760 --> 00:15:28,280
Hi. How are you?
175
00:15:28,760 --> 00:15:30,720
- It's Fabio, isn't it?
- Yes.
176
00:15:31,080 --> 00:15:34,880
Thanks so much for coming.
I'm delighted you could make it.
177
00:15:35,040 --> 00:15:37,720
- It's good to get together.
- Sure.
178
00:15:37,800 --> 00:15:42,000
I love to be able to meet
179
00:15:42,120 --> 00:15:43,880
my husband's colleagues
180
00:15:43,960 --> 00:15:47,200
and put faces to names,
then we can chat about them.
181
00:15:47,600 --> 00:15:51,800
Really, Carlos has spoken
very highly of you.
182
00:15:52,800 --> 00:15:54,240
- Really?
- Yes.
183
00:15:58,600 --> 00:16:02,400
Well I don't know why.
He laid into me a few weeks ago.
184
00:16:05,000 --> 00:16:07,200
You're joking, aren't you?
185
00:16:07,480 --> 00:16:09,080
Not in the slightest.
186
00:16:12,960 --> 00:16:14,720
I like to look my best on camera.
187
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
Escape, extortion,
188
00:16:17,280 --> 00:16:20,360
murder, failure to assist,
189
00:16:21,160 --> 00:16:24,680
kidnap, attempted murder.
190
00:16:27,200 --> 00:16:29,160
Your CV's quite comprehensive.
191
00:16:31,920 --> 00:16:35,440
If you'd accepted the bribe,
we'd be having this conversation
192
00:16:35,520 --> 00:16:37,160
in the Dominican Republic.
193
00:16:39,480 --> 00:16:42,120
This jumping bean would
have bitten, wouldn't he?
194
00:16:44,800 --> 00:16:49,680
Where I come from,
I'd have taken a few shots at you,
195
00:16:50,880 --> 00:16:52,720
buried you,
196
00:16:52,840 --> 00:16:55,360
and shared out the proceeds
with my colleagues.
197
00:16:55,520 --> 00:16:59,000
So you're in the Disney
version of this story.
198
00:17:00,320 --> 00:17:02,200
Consider yourself fortunate.
199
00:17:03,800 --> 00:17:05,240
And speaking of money,
200
00:17:07,160 --> 00:17:10,120
where have you stashed
that 3 and a half million?
201
00:17:11,120 --> 00:17:13,120
Yes, I know I only
have myself to blame.
202
00:17:13,200 --> 00:17:16,520
When you gave me that bag, you said
there were 6 and a half million.
203
00:17:18,240 --> 00:17:21,120
Of course, I wasn't about to count it
there and then on the beach.
204
00:17:21,200 --> 00:17:23,400
It turns out there was only 3.
205
00:17:24,240 --> 00:17:26,800
- Where's the other 3 and a half?
- I spent it.
206
00:17:28,560 --> 00:17:31,800
I spent it, you know what
women are like with money.
207
00:17:31,960 --> 00:17:34,200
Yes, I get the picture:
208
00:17:34,320 --> 00:17:38,920
cars, henchmen,
transport, passports...
209
00:17:39,760 --> 00:17:41,320
Let's say half a million.
210
00:17:42,520 --> 00:17:44,360
That still leaves 3.
211
00:17:51,640 --> 00:17:56,320
Yesterday, a package arrived
at Cruz del Sur, addressed to you.
212
00:17:57,840 --> 00:17:59,720
This is what was inside.
213
00:18:08,640 --> 00:18:10,600
Three left hands.
214
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
Any idea who they belonged to?
215
00:18:17,440 --> 00:18:19,080
Clearly, it was...
216
00:18:21,880 --> 00:18:24,480
someone who got
carried away doing manicures.
217
00:18:26,120 --> 00:18:28,360
According to the preliminary autopsy,
218
00:18:29,120 --> 00:18:32,080
they were amputated 5 days ago.
219
00:18:32,560 --> 00:18:35,800
And under the nails,
they found grains of red sand.
220
00:18:36,640 --> 00:18:41,440
Characteristic of the desert
zones of northern Algeria.
221
00:18:44,280 --> 00:18:47,920
Your friends will have to use
their right hands to wipe their arses.
222
00:18:48,960 --> 00:18:51,680
Something that is
frowned upon by Islam.
223
00:18:53,920 --> 00:18:57,240
- Should I be impressed by that?
- Impressed? No.
224
00:18:58,160 --> 00:19:00,880
Frightened. And I'll tell you why.
225
00:19:02,120 --> 00:19:05,560
Those hands belong to the people who
were meant to pick you up in Asilah
226
00:19:05,640 --> 00:19:07,200
and never turned up.
227
00:19:07,640 --> 00:19:09,880
Their hands were cut off for betrayal,
228
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
in accordance with Sunni law.
229
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Which makes you a traitor as well.
230
00:19:19,200 --> 00:19:20,760
I think that this time,
231
00:19:21,680 --> 00:19:24,920
you've pissed off someone
with a very sharp sword.
232
00:19:26,560 --> 00:19:28,920
Zulema, watch your step.
233
00:19:34,400 --> 00:19:36,880
I suppose he told you
he'd fallen down the stairs,
234
00:19:37,360 --> 00:19:40,600
but the truth is he threw himself
downstairs as a cover up.
235
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
Do you know why he didn't report me?
236
00:19:46,160 --> 00:19:47,960
Because I knew his secret.
237
00:19:48,520 --> 00:19:50,160
Your husband had a losing hand.
238
00:19:50,240 --> 00:19:53,880
He'd have got around, 11,
maybe 15 years behind bars.
239
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
What secret?
240
00:19:59,240 --> 00:20:01,600
Abusing prisoners in his room.
241
00:20:03,560 --> 00:20:06,800
Your husband is the most depraved
sexual pervert I've ever seen.
242
00:20:06,920 --> 00:20:08,480
He's a psychopath.
243
00:20:08,920 --> 00:20:11,000
Could I have your attention, everyone?
244
00:20:11,080 --> 00:20:12,480
Gather round, please.
245
00:20:15,320 --> 00:20:18,920
First of all, thank you
for coming along.
246
00:20:19,040 --> 00:20:20,080
It's a huge pleasure.
247
00:20:20,160 --> 00:20:22,920
Let's raise our glasses,
in a very special toast.
248
00:20:23,000 --> 00:20:27,320
Some of you already know, but
I want to make it public, so to speak.
249
00:20:27,440 --> 00:20:30,400
So let's raise our glasses,
isn't that right, my love?
250
00:20:30,480 --> 00:20:32,240
I want to announce that...
251
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
my wife and I
are expecting our third child.
252
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
- We're creating quite a brood.
- Bravo!
253
00:21:00,920 --> 00:21:02,320
Where is he?
254
00:21:04,240 --> 00:21:05,520
I don't know.
255
00:21:06,960 --> 00:21:09,440
You're Zulema's lawyer.
Where is he?
256
00:21:09,960 --> 00:21:12,480
I swear, I don't know.
257
00:21:17,400 --> 00:21:18,480
Where is he?
258
00:21:21,760 --> 00:21:24,240
599, go to number three.
259
00:21:35,720 --> 00:21:36,920
Bambi.
260
00:21:37,040 --> 00:21:38,960
I need you to call this number.
261
00:21:39,120 --> 00:21:40,920
- I can't call now.
- I can't.
262
00:21:41,000 --> 00:21:43,680
I have five euros left
for calling my mother.
263
00:21:45,480 --> 00:21:50,000
Make the call now, unless
you want to drink your own urine.
264
00:21:50,400 --> 00:21:52,720
When they pick up,
just signal like this.
265
00:21:53,120 --> 00:21:56,000
It'll take you 5 seconds. Go on.
266
00:22:01,480 --> 00:22:02,960
Now, do you know?
267
00:22:20,680 --> 00:22:23,560
Were you expecting an important call?
268
00:22:26,680 --> 00:22:28,760
No one's going to call you now.
269
00:22:29,720 --> 00:22:31,640
I'll ask you for the last time.
270
00:22:32,840 --> 00:22:34,360
Where is Hanbal?
271
00:22:37,360 --> 00:22:38,560
Ferreiro.
272
00:22:39,600 --> 00:22:41,680
Ask Leopoldo Ferreiro.
273
00:22:44,680 --> 00:22:48,160
Zulema handed
the Egyptian over to him,
274
00:22:49,160 --> 00:22:51,800
for six and a half million.
275
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- Where is he?
- I don't know.
276
00:23:10,520 --> 00:23:11,240
Yes?
277
00:23:14,480 --> 00:23:17,360
I need to see you.
There are some problems.
278
00:23:18,280 --> 00:23:20,880
Zulema, I need to believe you.
279
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
Karim.
280
00:23:25,040 --> 00:23:27,160
Tell me your lawyer is lying.
281
00:23:28,560 --> 00:23:30,920
Say it, because I want to believe you.
282
00:23:33,720 --> 00:23:36,840
Karim, Allah is great,
283
00:23:37,600 --> 00:23:40,440
but he sometimes puts stones
in our path which we can't avoid.
284
00:23:43,200 --> 00:23:46,920
Hanbal's mother still recalls
the months you spent in Abu Mingar.
285
00:23:47,520 --> 00:23:49,000
What do I tell her now?
286
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
Tell her I'm sorry.
287
00:23:54,360 --> 00:23:55,640
Say that I'm sorry.
288
00:23:56,560 --> 00:23:59,600
I took you in when you were a child.
289
00:24:00,120 --> 00:24:02,400
I gave you the family you didn't have.
290
00:24:03,200 --> 00:24:05,000
I taught you everything you know.
291
00:24:05,120 --> 00:24:07,680
You taught me to survive,
and that's what I do.
292
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
Survive.
293
00:24:10,760 --> 00:24:15,200
Every day, Hanbal's body will become
more decomposed and disfigured.
294
00:24:16,600 --> 00:24:20,400
I don't intend to bring my brother
a son he can't even recognise.
295
00:24:20,760 --> 00:24:22,480
You can understand that, can't you?
296
00:24:25,920 --> 00:24:27,720
But I don't know where he is.
297
00:24:28,800 --> 00:24:30,720
I don't know where he is, Karim.
298
00:24:33,040 --> 00:24:34,200
Zulema.
299
00:24:36,040 --> 00:24:38,960
Zulema, I'm very sad,
300
00:24:40,560 --> 00:24:42,600
because you're like a daughter to me.
301
00:24:43,600 --> 00:24:45,960
But I have to avenge Hanbal.
302
00:24:46,680 --> 00:24:48,200
And so be it.
303
00:24:51,360 --> 00:24:53,320
If you'd wanted to kill me,
304
00:24:53,400 --> 00:24:56,360
you'd have followed
the convoy and killed me then.
305
00:24:57,200 --> 00:24:59,600
But you followed your heart,
306
00:25:00,240 --> 00:25:02,120
and you killed them.
307
00:25:03,000 --> 00:25:04,600
Allah protect us.
308
00:25:06,000 --> 00:25:07,440
Allah protect us.
309
00:25:25,360 --> 00:25:27,600
What do you think you're doing?
310
00:25:29,440 --> 00:25:32,000
It's her mother,
she won't stop crying. Here.
311
00:25:32,640 --> 00:25:33,760
Get out.
312
00:25:37,920 --> 00:25:39,640
I said get out.
313
00:25:49,840 --> 00:25:51,240
Mum...
314
00:26:00,440 --> 00:26:02,200
Karim Al Sahid.
315
00:26:03,600 --> 00:26:06,240
The fucking master
of people trafficking.
316
00:26:06,320 --> 00:26:08,480
According to the latest
estimates from Interpol,
317
00:26:08,560 --> 00:26:12,120
he's moved over
50,000 migrants in the past year.
318
00:26:12,480 --> 00:26:15,040
Mainly from Libya, Syria and Algeria.
319
00:26:15,360 --> 00:26:17,280
He's abandoned
other business interests,
320
00:26:17,360 --> 00:26:20,040
such as express kidnapping
and hashish trafficking.
321
00:26:20,120 --> 00:26:23,280
The business model is simple:
Karim buys an old fishing boat
322
00:26:23,400 --> 00:26:28,800
and fills it with 270 refugees who pay
2,000 euros for the passage.
323
00:26:28,880 --> 00:26:31,600
That's half a million in profit
when you deduct fuel costs.
324
00:26:31,680 --> 00:26:33,320
Not even cocaine, weapons
325
00:26:33,720 --> 00:26:36,280
and people trafficking combined
generate as much profit.
326
00:26:36,360 --> 00:26:38,600
Interpol have detected
Karim's presence in Spain,
327
00:26:38,720 --> 00:26:40,560
and have applied to the courts,
328
00:26:40,680 --> 00:26:43,240
so that he can be investigated
by a Spanish judge,
329
00:26:43,320 --> 00:26:45,080
separately from the Egyptian.
330
00:26:45,720 --> 00:26:49,120
A female judge.
Judge Lidia Osborne.
331
00:26:55,320 --> 00:26:58,240
Lidia. I got here
as quickly as I could.
332
00:27:00,440 --> 00:27:02,240
- Is something wrong?
- No.
333
00:27:02,600 --> 00:27:04,720
I have to go to France, straight away.
334
00:27:05,280 --> 00:27:08,160
- Why?
- It's work.
335
00:27:08,720 --> 00:27:10,760
- Yes, but...
- It'll be good for me.
336
00:27:11,000 --> 00:27:14,840
I have to coordinate the case
of an international criminal.
337
00:27:16,280 --> 00:27:17,680
But why so sudden?
338
00:27:17,840 --> 00:27:21,120
There's an interlocutory hearing
at the High Court.
339
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
I wanted to speak with you
before leaving.
340
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Of course.
341
00:27:29,360 --> 00:27:30,600
Go ahead.
342
00:27:32,640 --> 00:27:33,800
What is it?
343
00:27:36,480 --> 00:27:37,800
Román.
344
00:27:38,760 --> 00:27:42,240
There have only ever been two things
in my life that really mattered.
345
00:27:43,240 --> 00:27:44,640
My daughter,
346
00:27:47,920 --> 00:27:49,160
and you.
347
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
We get the warrant to search
the Ferreiro home this afternoon.
348
00:28:29,920 --> 00:28:32,480
Very good. Tell me, Jalapeño,
349
00:28:34,080 --> 00:28:36,880
who did you fuck
to get into the police?
350
00:28:38,520 --> 00:28:41,440
Spanish women
don't like to fuck Mexicans.
351
00:28:42,360 --> 00:28:45,400
We're seen as lowlifes,
so it's not easy.
352
00:28:45,760 --> 00:28:48,960
I'm not racist or anything, but...
353
00:28:50,160 --> 00:28:53,800
you're a Latino in the organised
crime unit, nice work.
354
00:28:54,240 --> 00:28:56,520
I take it your papers are in order?
355
00:28:57,160 --> 00:29:00,360
When I got to Spain, the first thing
I did was sign up with the Army.
356
00:29:00,600 --> 00:29:04,120
It was the best way
to get citizenship.
357
00:29:04,920 --> 00:29:07,760
Then I did a degree in Criminology.
358
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
So you're a graduate?
359
00:29:11,960 --> 00:29:13,240
Fuck me.
360
00:29:13,960 --> 00:29:17,600
Our own Jalapeño, a graduate. Genius!
361
00:29:19,120 --> 00:29:21,240
Jalapeño's a fucking genius!
362
00:29:35,160 --> 00:29:37,440
You bitches
will be shitting yourselves.
363
00:29:37,520 --> 00:29:40,280
What the fuck?
A towel covered in shit.
364
00:29:40,400 --> 00:29:44,240
It's fucking disgusting.
Who did that?
365
00:29:47,880 --> 00:29:49,640
Fucking disgusting.
366
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
Fuck.
367
00:30:03,920 --> 00:30:05,160
Zule,
368
00:30:06,560 --> 00:30:08,320
when you shot Casper...
369
00:30:08,440 --> 00:30:10,880
I didn't shoot her,
she committed suicide.
370
00:30:11,320 --> 00:30:13,720
Well, when she committed suicide,
371
00:30:15,320 --> 00:30:18,720
what if I'd been the one
in the bathroom?
372
00:30:22,440 --> 00:30:23,920
You don't betray family.
373
00:30:27,520 --> 00:30:28,960
What are you doing?
374
00:30:29,560 --> 00:30:32,360
You're getting it
on your finger, silly. Here.
375
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Let me.
376
00:30:37,000 --> 00:30:39,320
What do you think about Bambi?
377
00:30:40,080 --> 00:30:43,920
They put her in Macarena's cell first,
then brought her here to us.
378
00:30:44,800 --> 00:30:46,240
It's very strange.
379
00:30:52,840 --> 00:30:54,400
Can't you keep still?
380
00:30:54,800 --> 00:30:56,680
Are you cold, or what?
381
00:30:57,720 --> 00:31:00,560
It's the colour.
I don't think it's for me.
382
00:32:29,080 --> 00:32:30,680
I'm sorry.
383
00:32:36,640 --> 00:32:38,120
I've been a fool.
384
00:32:39,000 --> 00:32:40,080
I'm sorry.
385
00:32:50,440 --> 00:32:52,880
Forgive me, I'm having a bad day.
386
00:32:56,760 --> 00:32:59,920
It's not that I'm being funny.
It's just that...
387
00:33:00,360 --> 00:33:03,440
- I'm having a bad day.
- All right, it's not a problem.
388
00:33:10,120 --> 00:33:12,280
I killed a woman.
389
00:33:12,760 --> 00:33:15,080
A prisoner who was escaping with us.
390
00:33:16,960 --> 00:33:18,160
González.
391
00:33:21,360 --> 00:33:23,280
I headbutted her and...
392
00:33:24,520 --> 00:33:25,920
I killed her.
393
00:33:30,160 --> 00:33:35,040
So if I doubted you,
it was probably because...
394
00:33:35,960 --> 00:33:39,920
I wasn't in my right mind,
395
00:33:40,880 --> 00:33:42,560
at that moment,
396
00:33:43,560 --> 00:33:45,200
or something like that.
397
00:33:53,800 --> 00:33:57,240
Well I'll have
to kill someone now, then.
398
00:33:58,400 --> 00:34:00,560
So we can be together.
399
00:34:32,400 --> 00:34:35,440
Zulema, I was looking for you.
400
00:34:35,840 --> 00:34:38,560
I have a phone card,
so you can call whenever you like.
401
00:34:38,640 --> 00:34:41,440
I've also got tobacco,
in case you smoke.
402
00:34:42,600 --> 00:34:43,960
Do you want some?
403
00:34:50,720 --> 00:34:54,560
I don't want any problems,
I just want to get on well with you.
404
00:35:03,680 --> 00:35:05,120
That's great. Here.
405
00:35:05,200 --> 00:35:07,960
Tell me what you're doing here.
406
00:35:08,040 --> 00:35:09,600
What are you in for?
407
00:35:11,120 --> 00:35:14,840
I stole a car and it all went wrong.
408
00:35:16,520 --> 00:35:18,440
I got 9 years.
409
00:35:21,160 --> 00:35:23,440
You got 9 years for stealing a car?
410
00:35:24,000 --> 00:35:26,040
I should say it went wrong for you.
411
00:35:31,280 --> 00:35:33,600
Why are you hanging around me?
Who sent you?
412
00:35:35,000 --> 00:35:36,520
Karim?
413
00:35:37,560 --> 00:35:39,720
Did Karim send you to kill me?
414
00:35:40,160 --> 00:35:41,800
I haven't done anything.
415
00:35:48,520 --> 00:35:50,720
What a load of shit!
416
00:36:26,080 --> 00:36:28,760
- Are you OK?
- Go away, please.
417
00:36:39,680 --> 00:36:41,880
I spend many days crying.
418
00:36:45,880 --> 00:36:47,360
I know how you feel.
419
00:36:50,040 --> 00:36:51,400
This is horrible.
420
00:36:52,320 --> 00:36:54,480
We get punched and kicked.
421
00:36:55,960 --> 00:36:57,200
Like animals.
422
00:37:09,480 --> 00:37:11,520
That's why we must stick together.
423
00:37:12,480 --> 00:37:16,200
Because otherwise, people like Zulema
will make our lives impossible.
424
00:37:18,440 --> 00:37:21,320
- I didn't do anything to her.
- Of course you didn't.
425
00:37:22,400 --> 00:37:26,960
I was just being nice and she started
strangling me and shouting.
426
00:37:27,040 --> 00:37:28,760
It's OK, love.
427
00:37:33,200 --> 00:37:35,240
From now on, we stick together.
428
00:37:36,000 --> 00:37:38,280
You and I are going to be
good friends.
429
00:37:43,480 --> 00:37:45,960
Take this phone card
and call your Mum.
430
00:37:46,160 --> 00:37:48,200
She'll be pleased to hear from you.
431
00:37:50,640 --> 00:37:52,400
That one costs 100 euros.
432
00:37:52,800 --> 00:37:54,640
Thank you, but I don't have the money.
433
00:37:54,720 --> 00:37:56,560
Don't worry, pay me another time.
434
00:37:58,280 --> 00:38:01,640
Oh and I spoke to my lawyer.
He's agreed to defend you.
435
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
He thinks there's a good chance
you'll win the appeal.
436
00:38:05,080 --> 00:38:08,040
Even though your crime was ugly.
437
00:38:09,080 --> 00:38:10,560
Very ugly.
438
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
Come in.
439
00:38:37,720 --> 00:38:40,000
If the vomiting continues,
come and see me.
440
00:38:40,080 --> 00:38:42,040
Let's see if we can find a solution.
441
00:39:00,920 --> 00:39:04,120
Blondie, I've had a set back
and I need your help.
442
00:39:05,840 --> 00:39:09,160
- You're kidding, I take it.
- I wish.
443
00:39:24,000 --> 00:39:27,520
My boyfriend's family
are trying to kill me,
444
00:39:27,600 --> 00:39:29,840
after they cut off my left hand.
445
00:39:36,360 --> 00:39:37,560
Congratulations!
446
00:39:37,800 --> 00:39:39,920
You earned it.
447
00:39:41,040 --> 00:39:42,920
You're right, I had it coming.
448
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
I sold my boyfriend
for 6 million euros.
449
00:39:45,480 --> 00:39:47,360
The problem is who I sold him to.
450
00:39:48,840 --> 00:39:50,600
Who did you sell him to?
451
00:39:51,600 --> 00:39:53,440
To your father and brother.
452
00:39:57,400 --> 00:39:59,040
And I'm told that...
453
00:39:59,640 --> 00:40:03,160
they killed him and buried him.
454
00:40:07,080 --> 00:40:09,680
It wasn't my intention for
your wife to end up in hospital,
455
00:40:09,760 --> 00:40:11,880
but I'm not going to ask forgiveness.
456
00:40:12,400 --> 00:40:14,240
It wasn't your intention?
457
00:40:15,120 --> 00:40:18,640
What was your intention?
To break up my marriage?
458
00:40:21,600 --> 00:40:23,360
My wife has refused to see me,
459
00:40:23,440 --> 00:40:26,960
and right now I don't even know
if she's lost the baby. Poor thing.
460
00:40:28,000 --> 00:40:29,120
What do we do?
461
00:40:30,200 --> 00:40:33,240
Treat the foetus as collateral
damage and make up?
462
00:40:33,320 --> 00:40:36,520
I repeat, I didn't know
your wife was pregnant.
463
00:40:37,400 --> 00:40:39,440
You could have reported me, but...
464
00:40:39,720 --> 00:40:41,840
you decided to sort things out
with a punch up.
465
00:40:41,920 --> 00:40:45,720
I invite you to my home,
and you turn up there like a bastard
466
00:40:47,080 --> 00:40:48,360
and destroy my family.
467
00:40:49,000 --> 00:40:51,280
You're in the lead
when it comes to being a bastard.
468
00:40:51,360 --> 00:40:55,440
Raping prisoners under the cover of
your medical profession is unbeatable.
469
00:40:57,320 --> 00:41:00,480
Let he who is without sin
cast the first stone, my friend.
470
00:41:02,040 --> 00:41:03,480
That's a lie.
471
00:41:07,960 --> 00:41:10,680
My father and brother
would never hurt anyone.
472
00:41:13,200 --> 00:41:17,040
Now Karim,
Hanbal's uncle, is after them.
473
00:41:17,480 --> 00:41:18,880
And he'll be after me next.
474
00:41:19,120 --> 00:41:21,080
On March 28th at 11am,
475
00:41:21,280 --> 00:41:23,480
your father and my lawyer
met in a car.
476
00:41:25,680 --> 00:41:27,760
The transaction
only took 5 minutes.
477
00:41:28,320 --> 00:41:29,760
That same morning,
478
00:41:31,440 --> 00:41:33,800
they kidnapped him and killed him.
479
00:41:40,560 --> 00:41:43,560
And now your father's
blissfully unaware
480
00:41:44,400 --> 00:41:48,160
that there's a killer
about to get him.
481
00:41:49,400 --> 00:41:52,080
And let's not fool ourselves, Maca,
482
00:41:52,440 --> 00:41:55,280
killing me would be hard work,
as you well know,
483
00:41:55,720 --> 00:41:58,280
but killing your family
is much simpler.
484
00:41:59,600 --> 00:42:03,040
Do you know what I think, Fabio?
You made a mistake with me.
485
00:42:03,800 --> 00:42:06,840
If you were thinking
that I'm harmless,
486
00:42:07,040 --> 00:42:08,840
you're very much mistaken.
487
00:42:09,000 --> 00:42:12,560
So why don't we leave
our little differences aside?
488
00:42:12,640 --> 00:42:13,920
Listen to me.
489
00:42:14,920 --> 00:42:16,360
We'll make a deal.
490
00:42:33,920 --> 00:42:34,720
What deal?
491
00:42:34,960 --> 00:42:37,920
For every blow you give me,
I'll give you four.
492
00:42:38,480 --> 00:42:42,000
But blows that really hurt.
The ones that just hit the mark,
493
00:42:42,560 --> 00:42:44,240
and go straight to what you love.
494
00:42:44,320 --> 00:42:45,640
We need outside help.
495
00:42:46,400 --> 00:42:49,600
Your dad and brother
must find Karim and kill him,
496
00:42:50,400 --> 00:42:52,320
before he finds them.
497
00:42:53,480 --> 00:42:55,440
What I love the most?
498
00:42:56,120 --> 00:42:59,480
What you don't know is there's
very little that I love right now.
499
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
Are you sure?
500
00:43:03,520 --> 00:43:06,440
Did you think you could
fuck with us, just like that?
501
00:43:07,720 --> 00:43:09,640
One thing I can say for certain
502
00:43:10,400 --> 00:43:13,240
is that my blows will be
much harder than yours.
503
00:43:27,800 --> 00:43:29,880
- Wait a minute.
- What's wrong?
504
00:43:30,800 --> 00:43:32,800
Are we waiting for the warrant?
505
00:43:32,880 --> 00:43:35,280
I don't give a shit about the warrant.
506
00:43:41,400 --> 00:43:44,200
- What is it, Castillo?
- The armistice is over.
507
00:43:44,440 --> 00:43:47,080
I'm at your home
with a search warrant.
508
00:43:47,840 --> 00:43:49,640
But there's no one here.
509
00:43:51,120 --> 00:43:53,120
The garage door is always unlocked.
510
00:43:53,600 --> 00:43:56,680
Yes, but I don't like
to rummage around
511
00:43:56,840 --> 00:43:58,680
in a friend's underwear drawer.
512
00:43:59,640 --> 00:44:02,000
I can wait for you
and we can go in together.
513
00:44:02,080 --> 00:44:05,480
No, you can go in.
I've nothing to hide.
514
00:44:08,680 --> 00:44:10,120
Thanks for calling.
515
00:44:14,080 --> 00:44:15,360
Give me the phones.
516
00:44:15,440 --> 00:44:17,000
- What's wrong?
- There's a warrant.
517
00:44:17,080 --> 00:44:19,320
We can't use these numbers any more.
518
00:44:19,640 --> 00:44:20,360
Let's go.
519
00:44:21,920 --> 00:44:23,640
Encarna, go and see your sister.
520
00:44:23,720 --> 00:44:25,840
Make any excuse and tell her to buy
521
00:44:25,960 --> 00:44:28,480
three pay-as-you-go
phones with her ID.
522
00:44:30,920 --> 00:44:34,360
Román, buy a file, and scrub out
the serial number of the shotgun.
523
00:44:34,440 --> 00:44:36,240
- Then throw it in the reservoir.
- No.
524
00:44:38,560 --> 00:44:42,920
We'll bury it in the forest.
What if we need it again?
525
00:44:45,920 --> 00:44:48,200
The garage is unlocked.
I'm going to take a look.
526
00:44:48,560 --> 00:44:49,360
Perfect.
527
00:44:51,280 --> 00:44:53,000
They can't beat us.
528
00:45:45,600 --> 00:45:46,880
Pabilo!
529
00:46:02,880 --> 00:46:04,400
For fuck's sake.
530
00:46:06,040 --> 00:46:07,480
For fuck's sake!
531
00:46:11,200 --> 00:46:12,360
Fuck it!
532
00:46:17,840 --> 00:46:21,280
Delta 4H50, send
an ambulance urgently,
533
00:46:21,440 --> 00:46:25,040
we have two officers wounded.
I repeat, two officers.
39860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.