Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:15,000
credit
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,560
♫ Memories of the past are always vivid ♫
3
00:00:19,560 --> 00:00:23,200
♫ They accompanied me to take every step ♫
4
00:00:23,980 --> 00:00:26,720
♫ On the road ♫
5
00:00:29,250 --> 00:00:33,879
♫ Going through heat and cold ♫
6
00:00:33,879 --> 00:00:37,760
♫ The bumpy journey has rendered my longing ♫
7
00:00:37,760 --> 00:00:41,760
♫ Rock solid ♫
8
00:00:41,760 --> 00:00:47,979
♫ The same moonlight shines on our shoulders ♫
9
00:00:47,979 --> 00:00:51,599
♫ Even if we are separated by a long distance ♫
10
00:00:51,599 --> 00:00:56,860
♫ We are close in our hearts ♫
11
00:00:59,900 --> 00:01:01,599
♫ The wind blew away the past ♫
12
00:01:01,599 --> 00:01:06,999
♫ I look for your distant location on a starry night ♫
13
00:01:06,999 --> 00:01:08,739
♫ In the ocean of faces ♫
14
00:01:08,739 --> 00:01:14,340
♫ For you, my heart burns and races ♫
15
00:01:14,340 --> 00:01:18,049
♫ Despite its turns and twists, fate is in my hands ♫
16
00:01:18,049 --> 00:01:22,299
♫ May waiting convert regrets into a happy ending ♫
17
00:01:22,299 --> 00:01:29,000
♫ May solitary figures find right companions ♫
18
00:01:29,000 --> 00:01:32,360
♫ And become a pair ♫
19
00:01:32,360 --> 00:01:37,039
[Time Flies and You Are Here]
20
00:01:37,039 --> 00:01:38,619
[Episode 2]
21
00:01:38,620 --> 00:01:40,879
[Spring comes when flowers of my home town bloom in deep snow]
22
00:01:40,879 --> 00:01:42,699
[Residence of the Su Family]
23
00:01:42,699 --> 00:01:46,560
We don't have many grandkids in this family.
24
00:01:47,170 --> 00:01:51,260
You can just call me grandma,
25
00:01:51,260 --> 00:01:54,800
like Minggu does.
26
00:01:57,040 --> 00:01:59,840
Your Ladyship, that's...
27
00:01:59,840 --> 00:02:02,459
It's impolite to refuse an elder. I want you to have it.
28
00:02:02,459 --> 00:02:03,699
Thank Her Ladyship.
29
00:02:03,699 --> 00:02:06,559
[Grandmother of Su Wei, surname Wang] Just take it.
30
00:02:10,270 --> 00:02:12,320
Thank you, Your Ladyship.
31
00:02:16,650 --> 00:02:19,460
How dare you call her grandma?
32
00:02:19,460 --> 00:02:22,799
There is a saying that gifts blind the eyes.
33
00:02:22,799 --> 00:02:26,270
What about the case of living in someone else's house?
34
00:02:26,270 --> 00:02:27,459
The dignity, I guess.
35
00:02:27,459 --> 00:02:28,749
How...
36
00:02:28,749 --> 00:02:31,670
Su Wei. Xiaoman.
37
00:02:37,080 --> 00:02:39,240
You two come with me.
38
00:02:45,160 --> 00:02:47,679
[Great Virtue Brings Blessings]
39
00:02:47,679 --> 00:02:50,020
I can't believe you lied to me.
40
00:02:50,020 --> 00:02:52,679
You got bad grades for the big exam.
41
00:02:52,679 --> 00:02:55,109
You don't have the credit to judge Xiaoman.
42
00:02:55,109 --> 00:02:56,910
Get on your knees.
43
00:02:59,130 --> 00:03:01,130
My Lady! My Lady! My Dear, please calm down.
44
00:03:01,130 --> 00:03:02,760
I got it from here.
45
00:03:06,240 --> 00:03:08,140
Su Minggu,
46
00:03:08,140 --> 00:03:11,590
integrity is the most important quality in a person.
47
00:03:11,590 --> 00:03:16,370
Being capricious, telling lies,
48
00:03:17,080 --> 00:03:19,040
hiding grades,
49
00:03:19,040 --> 00:03:22,620
you're on the way to becoming a bad girl.
50
00:03:26,370 --> 00:03:28,239
You don't get to eat your breakfast today.
51
00:03:28,239 --> 00:03:30,360
Remain on your knees here.
52
00:03:30,360 --> 00:03:33,860
Go to school on your own when it's school time.
53
00:03:39,080 --> 00:03:41,841
Skip the breakfast then, but eat more at lunchtime.
54
00:03:42,700 --> 00:03:45,200
Please wait for me, My Lady! My Dear!
55
00:03:46,080 --> 00:03:48,360
[Bailu Academy]
56
00:03:52,470 --> 00:03:54,170
You again?
57
00:03:58,830 --> 00:04:00,239
Are you here to report me?
58
00:04:00,239 --> 00:04:01,599
You burned my test paper.
59
00:04:01,599 --> 00:04:03,359
And you burned my receipt.
60
00:04:03,359 --> 00:04:06,060
I have all the reason to report you.
61
00:04:12,390 --> 00:04:13,459
[Receipt] It seems
62
00:04:13,459 --> 00:04:15,009
[Receipt] you were looking for this last night.
63
00:04:15,009 --> 00:04:16,889
Give it back to me! Give it back to me!
64
00:04:16,889 --> 00:04:18,540
Listen!
65
00:04:18,540 --> 00:04:22,430
If you ever dare report me, you'll never get this back.
66
00:04:22,440 --> 00:04:24,240
How dare you!
67
00:04:33,160 --> 00:04:36,049
- You're crazy. - You heard its sound.
68
00:04:36,049 --> 00:04:37,829
You know what you should do.
69
00:04:37,829 --> 00:04:42,349
If you ever report me, even if I don't tear this paper apart,
70
00:04:42,349 --> 00:04:46,739
- you'll never get to see it again. - You filthy rat!
71
00:04:46,739 --> 00:04:50,719
There are many things that I choose not to do.
72
00:04:50,719 --> 00:04:52,630
If I really am a filthy rat,
73
00:04:53,140 --> 00:04:55,470
do you think you'll make it here today?
74
00:04:59,480 --> 00:05:01,380
What are you doing?
75
00:05:07,380 --> 00:05:09,380
It's your call.
76
00:05:11,550 --> 00:05:13,150
You...
77
00:05:16,820 --> 00:05:18,520
What's going on here?
78
00:05:19,220 --> 00:05:21,420
Nothing.
79
00:05:21,420 --> 00:05:24,490
I'm here to ask about the Spring Banquet.
80
00:05:26,510 --> 00:05:28,310
Come with me.
81
00:05:30,510 --> 00:05:34,479
The Book of Songs, in a nutshell, is all about pure thoughts.
82
00:05:34,479 --> 00:05:37,019
The Spring Banquet is a traditional occasion for commenting on poems.
83
00:05:37,019 --> 00:05:38,349
You're new here.
84
00:05:38,349 --> 00:05:41,720
Perhaps you don't have enough time for this.
85
00:05:41,720 --> 00:05:44,229
Poems are not necessarily made up of fancy words.
86
00:05:44,229 --> 00:05:48,719
Pure thoughts... It means gentlemen are always honest and honorable.
87
00:05:48,719 --> 00:05:52,020
They say what they mean.
88
00:05:52,020 --> 00:05:54,620
They do what they want.
89
00:05:55,270 --> 00:05:56,990
You have nothing to be afraid of.
90
00:05:58,220 --> 00:06:00,789
[The Book of Songs]
91
00:06:00,789 --> 00:06:02,590
I'll try my best.
92
00:06:03,230 --> 00:06:06,450
I checked your test paper.
93
00:06:06,450 --> 00:06:08,250
You got a B.
94
00:06:10,000 --> 00:06:12,599
I had problems understanding many things.
95
00:06:12,599 --> 00:06:14,500
You need to work on it.
96
00:06:20,720 --> 00:06:22,039
I surely will.
97
00:06:22,039 --> 00:06:25,229
Also, I will prove myself innocent.
98
00:06:25,229 --> 00:06:27,130
Wait for me!
99
00:06:54,960 --> 00:06:57,539
[Ten States Documented Zhao Xiaoqian]
100
00:06:57,539 --> 00:06:59,730
Shallow guy.
101
00:07:21,480 --> 00:07:23,419
- The pattern... - Xiaoman,
102
00:07:23,419 --> 00:07:25,440
don't touch it.
103
00:07:28,760 --> 00:07:31,450
Is he Commandery Prince of Julu?
104
00:07:36,780 --> 00:07:38,380
Put it down.
105
00:07:41,480 --> 00:07:43,319
Are you the Commandery Prince of Julu?
106
00:07:43,319 --> 00:07:45,460
I am asking you to put it down.
107
00:07:51,350 --> 00:07:53,540
Give me my receipt first.
108
00:08:20,400 --> 00:08:21,439
[Receipt]
109
00:08:21,439 --> 00:08:24,430
Are you looking for this?
110
00:08:28,230 --> 00:08:30,290
- You... - Hanchen!
111
00:08:30,290 --> 00:08:31,630
You...
112
00:09:26,320 --> 00:09:29,149
The sword tassel is a keepsake of Hanchen's brother.
113
00:09:29,149 --> 00:09:31,569
Hanchen was close to Dalang.
114
00:09:31,569 --> 00:09:32,959
After Dalang's death,
115
00:09:32,959 --> 00:09:35,449
Hanchen came to Wujiang Prefecture for recovery.
116
00:09:35,449 --> 00:09:37,650
It has been four years.
117
00:09:37,650 --> 00:09:41,129
These keepsakes mean the whole world to him.
118
00:09:41,129 --> 00:09:42,999
He was impolite to you today.
119
00:09:42,999 --> 00:09:45,110
Please don't be offended.
120
00:09:48,230 --> 00:09:50,110
If these receipts
121
00:09:50,110 --> 00:09:52,190
are very important to you,
122
00:09:52,190 --> 00:09:56,770
I will have them repaired and delivered to your residence.
123
00:10:06,030 --> 00:10:08,030
Keepsakes?
124
00:10:09,810 --> 00:10:12,880
He can't be the Commandery Prince of Julu.
125
00:10:17,490 --> 00:10:19,250
Check this paragraph out.
126
00:10:19,250 --> 00:10:22,360
I really am a genius!
127
00:10:32,400 --> 00:10:34,860
Breaking news! Breaking news!
128
00:10:34,860 --> 00:10:37,329
One should have good manners. It's impolite to lose one's manners.
129
00:10:37,329 --> 00:10:38,939
Where is your demeanor?
130
00:10:38,939 --> 00:10:41,759
The prince is mad at someone.
131
00:10:41,759 --> 00:10:44,859
What happened? He has been practicing archery all this afternoon.
132
00:10:44,859 --> 00:10:46,549
He looks very mad.
133
00:10:46,550 --> 00:10:50,450
Sanniang, was she who got the Commandery Prince mad?
134
00:10:53,220 --> 00:10:56,510
- Sanniang! - It's none of our business. Let's focus on our embroidery.
135
00:10:56,510 --> 00:10:59,149
Get over there. Hurry up.
136
00:11:16,080 --> 00:11:18,949
Don't be afraid. You're not in trouble.
137
00:11:18,949 --> 00:11:22,430
Besides, you're here to comfort him.
138
00:11:22,430 --> 00:11:24,399
He is the Commandery Prince.
139
00:11:24,400 --> 00:11:26,589
I'm the daughter of a sub-prefect.
140
00:11:26,590 --> 00:11:29,339
I... I dare not.
141
00:11:29,339 --> 00:11:32,339
- Would you do it for me? - I...
142
00:11:33,550 --> 00:11:37,670
Miss Xue, please bear this in mind.
143
00:11:40,860 --> 00:11:44,989
I see. It was Xie Xiaoman, the newcomer, who offended you.
144
00:11:46,320 --> 00:11:48,720
Hanchen, let's go.
145
00:11:48,720 --> 00:11:50,809
She will pay for that.
146
00:11:50,809 --> 00:11:53,739
I'd like to hear your plan.
147
00:11:53,739 --> 00:11:57,689
Her father, Xie Yu, is my uncle, the second son of my grandfather.
148
00:11:57,689 --> 00:11:59,229
Upon my grandfather's death,
149
00:11:59,230 --> 00:12:01,149
his father wanted to separate and live apart.
150
00:12:01,150 --> 00:12:03,659
Now her father does the paperwork.
151
00:12:03,659 --> 00:12:07,620
Back then, her father was a coroner.
152
00:12:09,390 --> 00:12:10,990
Let's go.
153
00:12:16,120 --> 00:12:18,580
Jingnv Pavilion]
154
00:12:30,400 --> 00:12:33,279
Sanniang, check this out.
155
00:12:34,450 --> 00:12:36,369
It's said he used to be a coroner.
156
00:12:36,369 --> 00:12:40,000
He turned to paperwork because he wanted his son to succeed.
157
00:12:40,540 --> 00:12:42,639
How did a coroner's daughter make it here?
158
00:12:42,640 --> 00:12:45,580
A coroner? That means dealing with the dead bodies.
159
00:12:45,580 --> 00:12:48,279
She could be a jinx.
160
00:12:48,279 --> 00:12:49,669
What's wrong with being a coroner?
161
00:12:49,670 --> 00:12:52,010
Maybe it is all due to your own ignorance.
162
00:12:54,930 --> 00:12:58,240
"The debris in spring rain."
163
00:12:58,240 --> 00:13:00,449
[Xiaoman's poem] What's that about?
164
00:13:00,449 --> 00:13:03,050
That's so cheesy.
165
00:13:03,050 --> 00:13:05,859
You don't deserve to make poems.
166
00:13:05,859 --> 00:13:09,009
- That's right. - Indeed.
167
00:13:10,860 --> 00:13:14,340
[Bailu Academy]
168
00:13:27,030 --> 00:13:29,109
Young lady, you're still here.
169
00:13:29,110 --> 00:13:32,060
I thought you left with the Su family.
170
00:13:53,690 --> 00:13:55,199
So what?
171
00:13:55,199 --> 00:13:57,709
My father used to be a coroner.
172
00:13:57,710 --> 00:14:01,720
Your Highness, do you want to belittle me, too?
173
00:14:02,400 --> 00:14:04,689
There's nothing wrong with being a coroner.
174
00:14:04,689 --> 00:14:08,719
Are the noble people born with their standing?
175
00:14:09,450 --> 00:14:11,510
Being the daughter of a coroner is nothing to be ashamed of.
176
00:14:11,980 --> 00:14:17,000
Listen! No matter who you are, you and I
177
00:14:17,590 --> 00:14:19,640
are enemies.
178
00:14:20,220 --> 00:14:22,020
Let's go.
179
00:14:48,220 --> 00:14:49,639
What got into you?
180
00:14:49,640 --> 00:14:51,659
How could you make such a big mistake?
181
00:14:51,659 --> 00:14:55,440
My apologies. I'll make sure it won't happen again.
182
00:14:55,440 --> 00:14:57,859
Please give me a second chance.
183
00:14:57,859 --> 00:15:00,949
Okay. You will not have a second chance.
184
00:15:00,949 --> 00:15:04,269
Take care, My Lord. Take care.
185
00:15:06,320 --> 00:15:08,990
Mao... Maoya.
186
00:15:11,420 --> 00:15:14,499
- Dad. - You... What are you doing here?
187
00:15:14,499 --> 00:15:16,009
Where is Minggu?
188
00:15:16,009 --> 00:15:20,559
We got separated. I wanted to take a walk.
189
00:15:20,559 --> 00:15:22,759
How did you get separated?
190
00:15:22,760 --> 00:15:25,129
Hey, what happened to your eyes?
191
00:15:25,129 --> 00:15:27,430
Are you all right?
192
00:15:27,430 --> 00:15:29,929
There was dust in my eyes.
193
00:15:29,929 --> 00:15:31,830
I rubbed my eyes.
194
00:15:32,320 --> 00:15:34,109
I see.
195
00:15:34,110 --> 00:15:36,969
Did you eat? It's my payday today.
196
00:15:36,969 --> 00:15:40,040
Tell me what you want to eat.
197
00:15:41,150 --> 00:15:43,350
I want to have noodles.
198
00:15:46,610 --> 00:15:48,410
Let's go.
199
00:15:49,770 --> 00:15:52,109
- Dad, have more. - Have more.
200
00:15:52,109 --> 00:15:56,439
Your mom said that I'm getting too fat to have meat.
201
00:15:56,439 --> 00:15:58,520
You have it, come on.
202
00:15:58,520 --> 00:16:01,409
Come on. Come on.
203
00:16:01,409 --> 00:16:03,070
Come on.
204
00:16:06,000 --> 00:16:09,199
Dad, can I ask you one question?
205
00:16:09,199 --> 00:16:11,500
Sure, go ahead.
206
00:16:13,200 --> 00:16:17,049
Did you become a coroner because you have a passion for this job?
207
00:16:17,049 --> 00:16:19,910
That seems like a weird question.
208
00:16:20,520 --> 00:16:25,199
In today's world, I'd like any job
209
00:16:25,199 --> 00:16:28,410
as long as it enables me to support my family.
210
00:16:30,270 --> 00:16:34,179
"Are the noble people born with their standing?"
211
00:16:34,179 --> 00:16:36,600
What does that mean?
212
00:16:37,340 --> 00:16:42,789
Well, it means warriors come in all shapes and sizes.
213
00:16:42,789 --> 00:16:46,870
A person is not to be judged by his family background.
214
00:16:47,670 --> 00:16:50,450
Why do you ask?
215
00:16:51,030 --> 00:16:53,640
Did you hear this sentence back at school?
216
00:16:54,520 --> 00:16:59,230
Hurry up and eat. You'll go back soon, or your uncle and auntie will get worried.
217
00:16:59,230 --> 00:17:01,200
Hurry up.
218
00:17:15,420 --> 00:17:17,520
Miss Xie.
219
00:17:24,010 --> 00:17:25,799
Miss Xie is back.
220
00:17:25,800 --> 00:17:29,009
It's too late. Please come back earlier next time.
221
00:17:29,009 --> 00:17:31,109
We don't have strict rules in this house.
222
00:17:31,109 --> 00:17:33,609
But coming back home late is not good for you.
223
00:17:33,609 --> 00:17:37,739
I see, Nanny. It was my dad who sent me back.
224
00:17:37,739 --> 00:17:40,000
That's reassuring.
225
00:17:40,000 --> 00:17:45,260
Nanny, can I have an embroidery book?
226
00:17:58,220 --> 00:18:01,540
[Gentleman tassel]
227
00:18:02,460 --> 00:18:06,600
It's called a gentleman's tassel.
228
00:18:41,580 --> 00:18:43,429
[Bailu Academy] What about your poems?
229
00:18:43,430 --> 00:18:46,299
Needless to say, I'll get an A.
230
00:18:46,299 --> 00:18:48,140
What about the Spring Banquet? Are you well-prepared?
231
00:18:48,140 --> 00:18:49,879
Certainly.
232
00:18:49,879 --> 00:18:51,780
- Let's go. - Right.
233
00:18:56,420 --> 00:18:57,999
I don't think so.
234
00:18:58,000 --> 00:18:59,799
She is your cousin, after all.
235
00:18:59,800 --> 00:19:05,299
Besides, if words got around, your reputation will be at stake.
236
00:19:05,299 --> 00:19:07,400
Reputation?
237
00:19:08,640 --> 00:19:10,759
Her father wanted to separate and live apart from us.
238
00:19:10,760 --> 00:19:12,579
They were being shameless.
239
00:19:12,579 --> 00:19:14,860
Why should I care?
240
00:19:15,680 --> 00:19:17,480
Look.
241
00:19:22,540 --> 00:19:24,740
Dear Xiaoman.
242
00:19:24,740 --> 00:19:28,509
There is no free lunch. You must be up to something.
243
00:19:29,730 --> 00:19:32,089
There are Spring Banquet refreshments in the kitchen.
244
00:19:32,089 --> 00:19:34,900
Get some for me.
245
00:19:34,900 --> 00:19:37,680
Ruying, I'm not your slave girl.
246
00:19:38,400 --> 00:19:41,729
I'm older than you. You should do as I say.
247
00:19:41,729 --> 00:19:45,249
If you won't do it, I'll tell Grandma later on.
248
00:19:45,249 --> 00:19:48,910
By then, your parents will be suffering.
249
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
Anyone there?
250
00:20:53,400 --> 00:20:55,539
Did you see Xie Xiaoman?
251
00:20:55,539 --> 00:20:57,540
Not that I recall.
252
00:21:02,470 --> 00:21:08,309
Spring breeze, beautiful trees, stable sound, falling flowers, days are passing.
253
00:21:08,309 --> 00:21:13,939
Sigh "how time flies" by depicting spring scenery, clever stroke.
254
00:21:13,939 --> 00:21:16,999
Replace "days are passing"
255
00:21:16,999 --> 00:21:21,759
with "time is speeding by," that will be a nicer way
256
00:21:21,760 --> 00:21:24,819
to depict the profound laws of nature.
257
00:21:24,819 --> 00:21:27,770
Thank you, Sir.
258
00:21:28,660 --> 00:21:30,469
Precisely.
259
00:21:30,469 --> 00:21:32,370
Where is Xie Xiaoman?
260
00:21:32,370 --> 00:21:34,209
Why should I know?
261
00:21:34,209 --> 00:21:37,449
You sent her to the kitchen to fetch refreshments. She hasn't come back yet.
262
00:21:37,449 --> 00:21:40,020
You should know where she is.
263
00:21:40,020 --> 00:21:43,159
I wrote a poem a few days ago. Have you heard about it?
264
00:21:43,159 --> 00:21:48,410
It seems Director Xu has reported our grades to our parents.
265
00:21:48,410 --> 00:21:49,589
Really?
266
00:21:49,590 --> 00:21:51,519
Yeah.
267
00:21:51,520 --> 00:21:54,110
Did you tell them on me?
268
00:21:54,110 --> 00:21:59,160
Did you set me up because you were afraid I'd tell your parents
269
00:21:59,160 --> 00:22:01,960
that you burned the test papers?
270
00:22:03,010 --> 00:22:06,460
Xie Xiaoman, good for you.
271
00:22:06,460 --> 00:22:08,860
Good for you.
272
00:22:08,860 --> 00:22:10,779
Did I misunderstand her?
273
00:22:10,779 --> 00:22:13,650
She wasn't a snitch.
274
00:22:22,880 --> 00:22:25,099
- How dare you burn the exam papers? - I didn't.
275
00:22:25,099 --> 00:22:28,579
You tried to cheat in the exam in vain, so you burned the papers.
276
00:22:28,579 --> 00:22:30,980
- Who else could have done it if it weren't you? - I didn't. I'm telling the truth.
277
00:22:30,980 --> 00:22:33,089
You actually did burn my receipt?
278
00:22:33,089 --> 00:22:34,519
Yes.
279
00:22:34,520 --> 00:22:38,309
I threw it into the fire. So what?
280
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
Kneel down!
281
00:22:44,980 --> 00:22:47,900
Kneel and apologize!
282
00:22:50,730 --> 00:22:53,439
- Minggu. - Xiaoman.
283
00:22:53,940 --> 00:22:58,180
You... You... What happened to you?
284
00:23:00,010 --> 00:23:01,610
You...
285
00:23:02,310 --> 00:23:04,310
You might need this.
286
00:23:08,700 --> 00:23:11,539
The Spring Banquet is about to begin. Wipe this down.
287
00:23:11,539 --> 00:23:13,921
Otherwise, the teacher will lecture you again.
288
00:23:14,660 --> 00:23:16,760
Thank you.
289
00:23:17,350 --> 00:23:18,709
I don't need you to be grateful.
290
00:23:18,710 --> 00:23:23,070
You were silly for trusting Xie Ruying and her sidekicks.
291
00:23:25,070 --> 00:23:27,900
Now, get yourself cleaned.
292
00:23:27,900 --> 00:23:31,270
Use the water and wash yourself.
293
00:23:36,460 --> 00:23:39,790
It wasn't me who reported you.
294
00:23:40,530 --> 00:23:42,430
I know.
295
00:23:47,130 --> 00:23:49,589
- Wang Weicheng? - Here.
296
00:23:49,589 --> 00:23:51,979
- Lang Mengzi? - Here.
297
00:23:51,979 --> 00:23:54,100
Xie Xiaoman?
298
00:23:55,820 --> 00:23:57,920
Xie Xiaoman?
299
00:23:58,520 --> 00:24:00,520
Xie Xiaoman?
300
00:24:02,490 --> 00:24:06,249
Absence will be considered as an abstention. [Principal of Bailu Academy, Yang Chidao]
301
00:24:07,300 --> 00:24:09,500
I'm here.
302
00:24:12,680 --> 00:24:16,760
It's rude to appear like that.
303
00:24:20,180 --> 00:24:21,469
According to Historical Records,
304
00:24:21,470 --> 00:24:24,209
sometimes, it's unwise to focus too much on the smallest details.
305
00:24:24,209 --> 00:24:27,879
We're having the Spring Banquet today, of which the theme is creating poems.
306
00:24:27,879 --> 00:24:30,300
Let's get over trivial things.
307
00:24:33,490 --> 00:24:35,840
May I hear your poem?
308
00:24:36,430 --> 00:24:38,969
Endless spring, sleepless willows,
309
00:24:38,969 --> 00:24:41,419
the lonely crescent and the lonely stars.
310
00:24:41,419 --> 00:24:46,760
I will always be nostalgic about Yuyangli, my hometown.
311
00:24:48,010 --> 00:24:50,910
That's it?
312
00:24:50,910 --> 00:24:53,699
Actually, I wrote a complete poem.
313
00:24:53,699 --> 00:24:57,729
Senior Brother Congwen told me honorable people have pure thoughts and would say whatever they mean.
314
00:24:57,729 --> 00:25:01,179
I was thinking about this, so I wrote about this.
315
00:25:01,179 --> 00:25:04,749
- You are excused. - I have something to say.
316
00:25:05,970 --> 00:25:07,870
Go ahead, please.
317
00:25:08,940 --> 00:25:11,240
What I want to say is...
318
00:25:11,940 --> 00:25:13,779
Yuyangli is my hometown.
319
00:25:13,779 --> 00:25:17,410
I was born and raised in Yuyangli.
320
00:25:17,950 --> 00:25:19,489
It is not a well-known place,
321
00:25:19,489 --> 00:25:22,629
but never did I think being born in Yuyangli
322
00:25:22,629 --> 00:25:25,059
to be something as inferior to those born in Wujiang.
323
00:25:25,059 --> 00:25:26,759
Honorable people have nothing to be ashamed of.
324
00:25:26,760 --> 00:25:28,969
I'm an upright person.
325
00:25:28,969 --> 00:25:30,779
I'm not afraid of what people say.
326
00:25:30,779 --> 00:25:32,609
It is great ambition that makes a man great.
327
00:25:32,609 --> 00:25:35,819
It means that a person is not to be judged by his family background.
328
00:25:35,819 --> 00:25:40,659
Each of you is from a prestigious family and is well-educated.
329
00:25:40,659 --> 00:25:44,349
However, talking about people behind their backs,
330
00:25:44,349 --> 00:25:47,129
is that what you learn from the books?
331
00:25:47,129 --> 00:25:50,469
If you act like this, how are you going to carry forward the power of wisdom
332
00:25:50,469 --> 00:25:52,539
and bring peace to the world?
333
00:25:52,539 --> 00:25:54,559
Well said!
334
00:25:54,560 --> 00:25:55,950
- Well said! - Well said!
335
00:25:55,950 --> 00:25:57,530
Brilliant!
336
00:26:22,300 --> 00:26:24,400
What are you doing?
337
00:26:26,420 --> 00:26:29,819
We, villagers, believe in "an eye for an eye".
338
00:26:29,819 --> 00:26:33,709
You splashed ink powder on me. I will pay you back with ink.
339
00:26:33,709 --> 00:26:37,089
You don't want to do this. Barbarian.
340
00:26:38,920 --> 00:26:41,279
Well, I'm not you.
341
00:26:41,280 --> 00:26:45,230
I won't do those barbaric things like you.
342
00:26:45,230 --> 00:26:47,939
My father used to be a coroner.
343
00:26:47,939 --> 00:26:52,521
It seems you look down on him and talk ill of him because of his job.
344
00:26:52,521 --> 00:26:54,469
However, my father doesn't steal or rob.
345
00:26:54,469 --> 00:26:56,729
He supported the whole family on his own.
346
00:26:56,729 --> 00:26:59,679
He is a perfectly honest man.
347
00:26:59,680 --> 00:27:02,120
He is respectful.
348
00:27:02,800 --> 00:27:05,040
Gentlemen have pure thoughts.
349
00:27:05,040 --> 00:27:06,910
Bravo!
350
00:27:11,840 --> 00:27:13,740
Principal.
351
00:27:21,940 --> 00:27:25,429
Xiaoman, let me take you to wash the ash away.
352
00:27:35,730 --> 00:27:38,539
Being knowledgeable, asking good questions,
353
00:27:38,539 --> 00:27:43,209
reflecting carefully, knowing the difference, practicing earnestly,
354
00:27:43,209 --> 00:27:45,349
these are the underlying principles of this academic institution.
355
00:27:45,350 --> 00:27:48,129
I want you to become that kind of person.
356
00:27:48,129 --> 00:27:50,829
That's the end of it.
357
00:27:50,829 --> 00:27:53,490
Don't make the same mistake again.
358
00:28:30,210 --> 00:28:33,669
You made a wonderful poem today. You got an A for that.
359
00:28:35,580 --> 00:28:37,480
Get yourself cleaned.
360
00:28:41,880 --> 00:28:44,320
[Principal Office]
361
00:28:57,330 --> 00:28:59,330
You go.
362
00:29:02,810 --> 00:29:06,529
Now I have to come clean. I burned the test paper.
363
00:29:11,090 --> 00:29:13,300
I knew about this.
364
00:29:13,300 --> 00:29:16,470
What else do you want to say?
365
00:29:22,520 --> 00:29:26,479
It seems you knew this all along, but you just let it go.
366
00:29:27,000 --> 00:29:29,209
You talk too bluntly.
367
00:29:29,209 --> 00:29:33,060
You and Xiaojie have nothing in common.
368
00:29:34,710 --> 00:29:36,960
We were not the same type.
369
00:29:37,660 --> 00:29:41,859
Your father wants you to go back to the capital and enroll in the Imperial Academy.
370
00:29:41,859 --> 00:29:43,759
I know.
371
00:29:43,759 --> 00:29:47,590
If you want to tell on me, I will not disagree.
372
00:29:54,330 --> 00:29:58,630
And you? Do you want me to tell him?
373
00:29:58,630 --> 00:30:04,109
I was invited to the palace to teach you and Xiaojie.
374
00:30:04,109 --> 00:30:10,009
A naughty kid, you were capable of reciting the Great Learning.
375
00:30:10,009 --> 00:30:15,179
Being an honest man means always being honest to oneself.
376
00:30:15,179 --> 00:30:19,359
You're a grown man now. You have your own problems to solve.
377
00:30:37,340 --> 00:30:40,220
[Keep Calm And Stay Focused]
378
00:30:41,060 --> 00:30:42,580
Xiaoman.
379
00:30:42,580 --> 00:30:44,580
Uncle Liangji.
380
00:30:45,610 --> 00:30:47,179
[Catalog for Books] I didn't touch the sword tassel.
381
00:30:47,179 --> 00:30:48,969
I made a new one.
382
00:30:48,969 --> 00:30:53,439
When the weaver comes, she can have it repaired based on my model.
383
00:30:53,439 --> 00:30:55,369
I always thought you were ingenious.
384
00:30:55,369 --> 00:30:58,819
It turns out I was right. How much do I owe you?
385
00:30:58,819 --> 00:31:00,609
It's for free, Uncle Liangji.
386
00:31:00,609 --> 00:31:04,050
I owe this to you.
387
00:31:05,680 --> 00:31:08,549
And this. I made this booklet.
388
00:31:08,549 --> 00:31:11,429
It tells you where to put the books.
389
00:31:11,429 --> 00:31:14,609
Just let me know when new books have arrived.
390
00:31:14,609 --> 00:31:17,159
I will write new books in the blank space.
391
00:31:17,159 --> 00:31:20,339
[Catalog for Books] There are many books I can't figure out.
392
00:31:20,339 --> 00:31:23,929
I'm not sure how to classify them, so I wrote them in the last column.
393
00:31:23,929 --> 00:31:27,509
Good, good. That's really good.
394
00:31:28,370 --> 00:31:33,059
It's getting late. I'm going back home, or my family will worry about me.
395
00:31:33,059 --> 00:31:36,420
[Keep Calm And Stay Focused]
396
00:31:42,960 --> 00:31:45,760
I owe this to you?
397
00:32:03,730 --> 00:32:05,430
Your Highness.
398
00:32:07,460 --> 00:32:09,819
Your Highness, look at the sword tassel.
399
00:32:09,819 --> 00:32:13,389
They look exactly the same. It was made by a new maid in our house.
400
00:32:13,389 --> 00:32:15,880
She is good at this.
401
00:32:15,880 --> 00:32:19,389
- Who made this? - The new maid in the study.
402
00:32:19,389 --> 00:32:21,600
She just left.
403
00:32:28,010 --> 00:32:29,099
Where are you going?
404
00:32:29,100 --> 00:32:31,580
[Be Courteous, Be Silent]
405
00:33:08,210 --> 00:33:10,310
I'm here. I'm here.
406
00:33:32,130 --> 00:33:34,230
Why you?
407
00:33:36,580 --> 00:33:38,879
I want to reclaim our farmland.
408
00:33:38,879 --> 00:33:41,129
It turns out you were endowed with the farmland.
409
00:33:41,129 --> 00:33:43,710
So, I'm here to work for your family.
410
00:33:44,300 --> 00:33:47,660
Do you know the name of that sword tassel?
411
00:33:48,300 --> 00:33:50,820
It's called the gentleman tassel.
412
00:33:50,820 --> 00:33:53,729
According to Confucius, a gentleman has three qualities:
413
00:33:53,729 --> 00:33:56,189
carefree because he is benevolent, confident because he is wise,
414
00:33:56,189 --> 00:33:58,650
fearless because he is brave.
415
00:33:58,650 --> 00:34:02,600
Your Highness, it seems you have a long way to go.
416
00:34:05,880 --> 00:34:10,120
You... Your Highness, I'm sorry for being rude.
417
00:34:10,120 --> 00:34:13,999
I've done my job to solve our past issues.
418
00:34:14,000 --> 00:34:18,819
Your Highness, I will start working here and your tolerance will be appreciated.
419
00:34:19,390 --> 00:34:22,370
I want to reclaim our farmland,
420
00:34:22,370 --> 00:34:24,700
exactly as it was.
421
00:34:28,770 --> 00:34:30,870
You're so skinny.
422
00:34:32,220 --> 00:34:34,340
[Bailu Academy]
423
00:34:36,080 --> 00:34:38,460
It's Wujiang Prefecture School again.
424
00:34:38,460 --> 00:34:39,869
It's nothing but a cuju competition.
425
00:34:39,870 --> 00:34:42,099
We're just scholars. It's going too far.
426
00:34:42,099 --> 00:34:44,379
That's right. That's way out of line.
427
00:34:44,379 --> 00:34:47,179
Putting white flags in our ground.
428
00:34:47,179 --> 00:34:49,380
The cuju competition.
429
00:34:50,080 --> 00:34:53,659
That's right. Bailu Academy versus Wujiang Prefecture School.
430
00:34:55,080 --> 00:34:58,049
I heard that Wujiang Prefecture School is a government-run school.
431
00:34:58,049 --> 00:35:00,170
That's right. They just won't leave us alone.
432
00:35:00,170 --> 00:35:01,569
They cause so much trouble.
433
00:35:01,569 --> 00:35:04,199
- Xu Shu. - My Lord.
434
00:35:04,199 --> 00:35:06,099
[Shen Yan, courtesy name Junxia] Where is Zhao Xiaoqian?
435
00:35:06,099 --> 00:35:07,961
Why isn't he here yet?
436
00:35:07,961 --> 00:35:09,869
Well. [Xu Shu, son of the transportation officer of Western Zhejiang Province]
437
00:35:09,870 --> 00:35:12,230
He slept in.
438
00:35:13,800 --> 00:35:17,780
[Wujiang Prefecture School]
439
00:35:32,020 --> 00:35:34,020
Release!
440
00:35:47,360 --> 00:35:50,199
Okay. Wonderful!
441
00:35:50,199 --> 00:35:54,829
Hanchen, good for you. You got your guards here.
442
00:35:56,990 --> 00:35:58,590
Mr. Qin...
443
00:35:59,870 --> 00:36:03,559
His Highness is being childish. You play along as well?
444
00:36:04,360 --> 00:36:07,399
His Majesty sent us to Wujiang Prefecture to look after His Highness,
445
00:36:07,399 --> 00:36:09,969
making sure no one can bully him.
446
00:36:09,969 --> 00:36:13,629
There are only about one hundred people here. Nothing can go wrong.
447
00:36:13,629 --> 00:36:17,599
But you're too mature for such a young age.
448
00:36:17,599 --> 00:36:20,769
You don't act like a young man at all.
449
00:36:20,769 --> 00:36:23,310
Maybe you should learn from His Highness.
450
00:36:27,190 --> 00:36:29,969
Your Highness, it has been done.
451
00:36:29,969 --> 00:36:31,970
We should leave now.
452
00:36:31,970 --> 00:36:34,669
People will get scared if we stay here.
453
00:36:34,669 --> 00:36:36,189
Good job.
454
00:36:36,190 --> 00:36:38,949
You're having additional meat for today's supper.
455
00:36:38,949 --> 00:36:40,469
Thanks, Your Highness.
456
00:36:40,470 --> 00:36:42,090
- Thanks, Your Highness.
457
00:36:42,090 --> 00:36:43,890
Let's go!
458
00:36:46,650 --> 00:36:50,730
Hanchen, is it true that you're leaving?
459
00:36:53,050 --> 00:36:57,120
If so, I want to have your horse for a few days.
460
00:36:57,120 --> 00:37:01,659
Boyang, it's a Ferghana horse from Dawan, a gift from His Majesty.
461
00:37:01,659 --> 00:37:04,149
- It has been with Hanchen back from the capital. - That's right.
462
00:37:04,149 --> 00:37:07,480
How dare you ask me for it?
463
00:37:07,480 --> 00:37:10,879
Come on, what's the big deal? You're so mean.
464
00:37:10,879 --> 00:37:14,670
Are you going back to the capital to get married to Shen Zhaowen?
465
00:37:14,670 --> 00:37:17,769
In that case, Shen Yan is your brother-in-law.
466
00:37:17,769 --> 00:37:21,139
- How can you do that to him? - Who told you that I'm getting married?
467
00:37:21,139 --> 00:37:22,709
Are you out of your mind?
468
00:37:22,710 --> 00:37:26,321
Hey, are the meals of our house terrible these days?
469
00:37:26,321 --> 00:37:29,499
The maids are becoming skinny.
470
00:37:29,499 --> 00:37:32,479
Who? Who are getting skinny?
471
00:37:32,479 --> 00:37:35,739
I found my study messy after today's school.
472
00:37:35,739 --> 00:37:38,980
- Ask Liangji to get Xie Xiaoman to work for me. - Aye.
473
00:37:38,980 --> 00:37:45,300
Hey, Xie Xiaoman, the girl of the Bailu Academy, is working for you?
474
00:37:45,300 --> 00:37:47,970
It's none of your business.
475
00:37:48,980 --> 00:37:52,120
When did Xie Xiaoman start working for you?
476
00:37:53,300 --> 00:37:55,820
[Delicacy Restaurant]
477
00:37:58,260 --> 00:38:00,079
Excuse me, is this seat taken?
478
00:38:00,079 --> 00:38:01,680
Nope.
479
00:38:04,500 --> 00:38:07,389
[Student Lang Mengzi and Aying] Are you Xie Xiaoman,
480
00:38:07,390 --> 00:38:10,060
the lady at the Spring Banquet?
481
00:38:10,060 --> 00:38:12,899
You did a really brilliant job that day.
482
00:38:12,899 --> 00:38:14,899
That's right. You were being so brave!
483
00:38:14,899 --> 00:38:19,220
You're nothing like the ladies in this academic institution.
484
00:38:19,220 --> 00:38:22,739
Will you make refreshments in the school kitchen tomorrow?
485
00:38:22,739 --> 00:38:24,319
Make refreshments?
486
00:38:24,320 --> 00:38:26,229
The day after tomorrow marks the Cold Food Festival,
487
00:38:26,230 --> 00:38:27,799
by which time there will be a cuju competition.
488
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
You didn't know that?
489
00:38:31,390 --> 00:38:33,419
That's a tradition here.
490
00:38:33,419 --> 00:38:35,799
The boys will be playing the ball game at the Cold Food Festival.
491
00:38:35,799 --> 00:38:39,799
The girls will prepare refreshments for them, to cheer them up.
492
00:38:39,799 --> 00:38:41,759
The Cold Food Festival bears many meanings.
493
00:38:41,760 --> 00:38:44,979
Some girls will try to impress their crush by offering refreshments.
494
00:38:44,979 --> 00:38:46,839
Some will express their gratitude to their elders.
495
00:38:46,840 --> 00:38:49,280
It depends on the recipients.
496
00:38:57,660 --> 00:39:00,730
Go ask him. Go ask him. Or else, it'll be too late.
497
00:39:02,980 --> 00:39:07,760
May I ask what kind of dessert you like?
498
00:39:09,670 --> 00:39:11,979
He likes all delicious foods.
499
00:39:11,979 --> 00:39:14,280
This is what you eat?
500
00:39:24,700 --> 00:39:32,730
credit
501
00:39:42,200 --> 00:39:46,499
♫ Ask the moon whether it has seen ♫
502
00:39:46,499 --> 00:39:49,980
♫ The other end of the earth ♫
503
00:39:50,900 --> 00:39:55,159
♫ Your feelings wane and wax like the moon ♫
504
00:39:55,159 --> 00:39:59,660
♫ Have they ever been the same? ♫
505
00:39:59,660 --> 00:40:04,059
♫ Carried by misty clouds, the moon came into your eyes ♫
506
00:40:04,059 --> 00:40:07,620
♫ As a substitute for me, it appeared ♫
507
00:40:08,480 --> 00:40:11,979
♫ Cast our eyes over the bustling street ♫
508
00:40:11,979 --> 00:40:16,540
♫ Don't shed tears when we part ♫
509
00:40:17,880 --> 00:40:22,419
♫ Since our parting, I have been recalling your look ♫
510
00:40:22,419 --> 00:40:26,579
♫ Every night, I miss you too much to sleep ♫
511
00:40:26,579 --> 00:40:29,379
♫ In my heart, I stored our affectionate past ♫
512
00:40:29,379 --> 00:40:35,360
♫ As time went by, it faded like smoke ♫
513
00:40:35,360 --> 00:40:39,879
♫ In my ears, rings your old whisper ♫
514
00:40:39,879 --> 00:40:44,359
♫ Every night, I look forward to meeting you again ♫
515
00:40:44,359 --> 00:40:46,659
♫ On the day we brushed past each other ♫
516
00:40:46,659 --> 00:40:51,480
♫ We got tied by a permanent bond ♫
517
00:41:10,200 --> 00:41:14,780
♫ Since our parting, I have been recalling your look ♫
518
00:41:14,780 --> 00:41:19,020
♫ Every night, I miss you too much to sleep ♫
519
00:41:19,020 --> 00:41:21,720
♫ In my heart, I stored our affectionate past ♫
520
00:41:21,720 --> 00:41:27,700
♫ As time went by, it faded like smoke ♫
521
00:41:27,700 --> 00:41:32,180
♫ In my ears, rings your old whisper ♫
522
00:41:32,180 --> 00:41:36,660
♫ Every night, I look forward to meeting you again ♫
523
00:41:36,660 --> 00:41:39,020
♫ On the day we brushed past each other ♫
524
00:41:39,020 --> 00:41:45,660
♫ We got tied by a permanent bond ♫
40038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.