Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,668 --> 00:01:05,001
Shouldn't have played, lady.
2
00:01:05,003 --> 00:01:07,137
Not your game.
3
00:03:36,088 --> 00:03:38,154
What the shit?
4
00:03:42,327 --> 00:03:46,229
No, really, just tell
me... What the shit?!
5
00:04:20,069 --> 00:04:24,290
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
6
00:04:38,144 --> 00:04:41,279
The escapees could be en
route to the Sanctuary.
7
00:04:41,281 --> 00:04:43,736
They are Henry's quarry and Henry, ours.
8
00:04:43,739 --> 00:04:46,250
There could be another
attack. Maggie needs me here.
9
00:04:46,252 --> 00:04:49,120
You can leave.
10
00:04:49,122 --> 00:04:51,122
But you choose not to.
11
00:04:51,124 --> 00:04:53,291
Tell me why.
12
00:04:53,293 --> 00:04:55,126
Just go.
13
00:04:58,164 --> 00:04:59,964
You think he's already dead.
14
00:05:02,502 --> 00:05:04,869
Is that what you believe?
15
00:05:04,871 --> 00:05:10,775
Or can you not allow
yourself to believe otherwise?
16
00:05:10,777 --> 00:05:13,446
You told me to pretend to make it real
17
00:05:13,449 --> 00:05:15,329
until it is so, and you cannot.
18
00:05:15,332 --> 00:05:19,117
It may not be so.
19
00:05:19,119 --> 00:05:22,053
I fear for Henry.
20
00:05:22,055 --> 00:05:25,832
You, who I thought were the
bravest person I've met...
21
00:05:28,962 --> 00:05:31,395
No.
22
00:05:31,397 --> 00:05:33,064
You...
23
00:05:36,870 --> 00:05:39,303
You're stopped by cowardice.
24
00:05:53,007 --> 00:05:54,473
Hey.
25
00:05:54,546 --> 00:05:55,846
Hey.
26
00:06:00,160 --> 00:06:02,360
It's been over a day.
27
00:06:02,362 --> 00:06:05,137
Still not sick. Doc says I'm cool.
28
00:06:08,233 --> 00:06:10,934
You're a tough son of a bitch.
29
00:06:10,937 --> 00:06:16,645
Daryl, it just means that Dwight
shot me with a clean arrow.
30
00:06:16,648 --> 00:06:20,744
Or it means you got
lucky. Could be anything.
31
00:06:20,747 --> 00:06:23,214
It's not like a bite.
Sometimes nothing happens.
32
00:06:23,216 --> 00:06:26,356
- Daryl...
- Look, if Dwight knew,
33
00:06:26,359 --> 00:06:28,376
could've warned us,
could've sent us a message.
34
00:06:28,379 --> 00:06:31,022
Well, maybe he couldn't.
35
00:06:31,024 --> 00:06:33,891
He let a whole day go by while
our people lay around dying.
36
00:06:33,893 --> 00:06:37,728
Everybody else in the battle
who got injured got sick.
37
00:06:37,730 --> 00:06:40,064
That can't be an accident.
38
00:06:41,134 --> 00:06:43,401
So he just gets a pass? Is that it?
39
00:06:43,403 --> 00:06:44,770
Maybe.
40
00:06:44,773 --> 00:06:47,371
Look, you said that we might need him,
41
00:06:47,373 --> 00:06:48,939
and we might need him
now more than ever,
42
00:06:48,941 --> 00:06:51,709
and what I'm saying is
that if I had killed him,
43
00:06:51,711 --> 00:06:53,668
maybe I would be dead right now.
44
00:06:56,690 --> 00:06:59,724
Look, do what you gotta do.
45
00:07:01,287 --> 00:07:03,588
But know it's just for you.
46
00:07:05,699 --> 00:07:07,031
I'm out.
47
00:07:45,298 --> 00:07:46,897
Do you...
48
00:07:49,002 --> 00:07:51,269
Do you want to read it?
49
00:08:07,120 --> 00:08:09,453
You're going out there.
50
00:08:09,455 --> 00:08:11,956
We need food.
51
00:08:11,958 --> 00:08:13,991
I'm gonna find some.
52
00:08:13,993 --> 00:08:15,826
What did he write you?
53
00:08:23,002 --> 00:08:25,130
I don't know. I-I can't.
54
00:08:25,133 --> 00:08:26,399
- Wait.
- I can't.
55
00:08:26,402 --> 00:08:28,005
You have to.
56
00:08:30,974 --> 00:08:33,708
I did it, too...
57
00:08:33,710 --> 00:08:37,044
when it happened to me.
58
00:08:37,046 --> 00:08:40,314
You keep moving to move away from it.
59
00:08:42,519 --> 00:08:44,585
Andrea stopped me.
60
00:08:44,587 --> 00:08:49,724
And now... I'm stopping you.
61
00:08:53,930 --> 00:08:58,366
Carl wrote that because
he wanted you to read it.
62
00:08:59,869 --> 00:09:03,070
It was one of the last
things he ever did.
63
00:09:06,409 --> 00:09:08,175
You're stayin'.
64
00:09:58,795 --> 00:10:01,395
You goin' lookin' for him?
65
00:10:01,397 --> 00:10:04,398
For them.
66
00:10:04,400 --> 00:10:07,501
- You don't have to, Morgan.
- I do.
67
00:10:07,503 --> 00:10:10,071
I could've before, and I should've.
68
00:10:10,073 --> 00:10:11,339
I was supposed to.
69
00:10:11,341 --> 00:10:13,774
See, we're the same,
and I was supposed to.
70
00:10:13,776 --> 00:10:15,643
And I thought that...
71
00:10:19,315 --> 00:10:21,582
Thought I had to.
72
00:10:21,584 --> 00:10:24,830
Thought it'd be different.
73
00:10:27,842 --> 00:10:29,575
Morgan.
74
00:10:32,327 --> 00:10:35,095
Fine.
75
00:10:35,098 --> 00:10:37,365
But I'm coming with you.
76
00:10:43,673 --> 00:10:45,541
The relay cars are in position.
77
00:10:45,544 --> 00:10:46,977
If the Saviors are coming back,
78
00:10:46,980 --> 00:10:49,016
we'll have 10, maybe
15 minutes heads-up.
79
00:10:49,019 --> 00:10:50,905
- And our ammo?
- 'Bout what we thought.
80
00:10:50,908 --> 00:10:53,179
Not enough to fend off
another attack of that size.
81
00:10:53,182 --> 00:10:55,850
Well, maybe we don't gotta
worry about that no more.
82
00:10:55,852 --> 00:10:57,362
At least for now.
83
00:10:57,365 --> 00:10:59,732
Maybe going hand-to-hand's
our only option.
84
00:10:59,735 --> 00:11:01,432
You think they're low on ammo?
85
00:11:01,435 --> 00:11:03,406
Well, they must've gone
through a whole bunch of it
86
00:11:03,408 --> 00:11:04,977
getting through them
walkers at Sanctuary.
87
00:11:04,979 --> 00:11:07,291
And there's not a lot
of places to find more.
88
00:11:08,898 --> 00:11:12,400
Mierda.
89
00:11:12,402 --> 00:11:15,127
They have our bullet
maker. They can make more.
90
00:11:15,130 --> 00:11:17,616
You think the Saviors have
what he'd need to make them?
91
00:11:17,619 --> 00:11:20,074
If they don't, I know
where they'd find it.
92
00:11:29,352 --> 00:11:31,719
I smell it.
93
00:11:31,722 --> 00:11:37,092
Whatever the holy hell
happened here, I smell it.
94
00:11:39,062 --> 00:11:45,700
That's what that fire is about,
that salt, burning it away.
95
00:11:45,702 --> 00:11:50,104
I told you, people are a resource.
96
00:11:50,106 --> 00:11:53,941
I don't throw resources like that away.
97
00:11:53,943 --> 00:11:55,576
I got a lot of confidence
98
00:11:55,578 --> 00:11:58,245
that most people can be
put on the right path...
99
00:11:58,247 --> 00:12:01,549
My path.
100
00:12:01,551 --> 00:12:04,143
I wouldn't have killed all your people.
101
00:12:04,146 --> 00:12:06,042
No.
102
00:12:06,052 --> 00:12:11,632
That was the work of someone
not following the program.
103
00:12:13,062 --> 00:12:15,129
But this?
104
00:12:17,033 --> 00:12:20,534
This is my mistake.
105
00:12:20,536 --> 00:12:22,636
I'll own this.
106
00:12:24,323 --> 00:12:25,655
I took a chance on someone,
107
00:12:25,658 --> 00:12:27,108
thought I was doing the right thing,
108
00:12:27,110 --> 00:12:30,049
and all I did was punch
myself in the dick.
109
00:12:32,081 --> 00:12:36,317
I am sorry for this.
110
00:12:36,319 --> 00:12:38,786
I really am.
111
00:12:38,788 --> 00:12:42,790
I'm sorry that you lost all you had.
112
00:12:42,792 --> 00:12:46,827
But I know, in some way,
I can help get it back,
113
00:12:46,829 --> 00:12:48,829
that we...
114
00:12:55,277 --> 00:12:58,146
This is our best bet. It'd make sense
115
00:12:58,149 --> 00:13:01,337
they'd stay near the road
they'd take to get there.
116
00:13:01,339 --> 00:13:04,674
50/50 chance they'd be...
117
00:13:09,347 --> 00:13:11,481
What is it?
118
00:13:11,483 --> 00:13:13,483
Turnip.
119
00:13:15,387 --> 00:13:17,887
They were on this side of the road.
120
00:13:24,429 --> 00:13:26,613
Henry.
121
00:13:26,616 --> 00:13:29,050
Henry!
122
00:13:33,338 --> 00:13:34,871
Henry!
123
00:13:41,546 --> 00:13:43,846
Henry.
124
00:13:51,289 --> 00:13:53,623
You know what it is.
125
00:13:53,625 --> 00:13:55,699
You were supposed to.
126
00:13:58,425 --> 00:14:00,825
You're not here. He's not here.
127
00:14:02,972 --> 00:14:05,363
You are not here!
128
00:14:07,923 --> 00:14:09,519
You weren't supposed to be there.
129
00:14:09,522 --> 00:14:11,406
You weren't. You were...
130
00:14:18,550 --> 00:14:21,717
He's dead. You know he is.
131
00:14:21,719 --> 00:14:25,755
I didn't come out here to look for him.
132
00:14:25,757 --> 00:14:28,433
I came out here to keep an eye on you.
133
00:14:32,230 --> 00:14:35,331
Yeah, I've seen it.
134
00:14:35,333 --> 00:14:39,936
You save people. I've
seen it again and again.
135
00:14:39,938 --> 00:14:43,105
But you can't save the dead, Carol.
136
00:14:43,107 --> 00:14:45,402
You're not dead.
137
00:14:45,405 --> 00:14:50,141
I know. Not me. I don't die.
138
00:14:50,144 --> 00:14:53,446
I just see it.
139
00:14:53,449 --> 00:14:55,839
Again and again.
140
00:14:57,339 --> 00:14:59,956
Again and again.
141
00:14:59,958 --> 00:15:04,760
And even when I look away, still see it.
142
00:15:25,483 --> 00:15:27,817
Came through here.
143
00:15:27,819 --> 00:15:30,219
Probably a shortcut.
144
00:15:30,221 --> 00:15:33,456
Straight line to the road ahead.
145
00:16:20,253 --> 00:16:22,196
Where'd they go?
146
00:16:22,199 --> 00:16:25,175
- We already told Maggie every...
- So, tell me.
147
00:16:28,712 --> 00:16:30,679
Sanctuary's our best guess.
148
00:16:30,682 --> 00:16:33,416
It's pretty much our only guess.
149
00:16:33,418 --> 00:16:35,351
There'd been some talk
about trying to get out,
150
00:16:35,353 --> 00:16:38,120
but it was just talk, nothin' specific.
151
00:16:38,122 --> 00:16:40,222
Thinkin' they had a plan's
giving 'em too much credit.
152
00:16:40,224 --> 00:16:41,757
They saw an opening, and they took it.
153
00:16:41,759 --> 00:16:45,736
What if it was you?
How'd you get back there?
154
00:16:45,738 --> 00:16:49,206
You're on foot, there's
probably someone injured.
155
00:16:49,208 --> 00:16:53,110
Maybe you need a place to
hole up and figure things out.
156
00:16:57,151 --> 00:17:00,786
There's an old dive bar three
miles off Edgehill Parkway.
157
00:17:00,788 --> 00:17:02,755
Some of them, uh, took me there once.
158
00:17:02,757 --> 00:17:04,764
They wanted my expert
opinion on what it'd take
159
00:17:04,767 --> 00:17:07,293
to turn the place into an outpost.
160
00:17:07,296 --> 00:17:08,762
It's between here and there,
161
00:17:08,765 --> 00:17:10,532
but the chances they'd actually g...
162
00:17:10,535 --> 00:17:12,101
Hey.
163
00:17:13,667 --> 00:17:16,467
I don't know if this
is any kind of a lead,
164
00:17:16,470 --> 00:17:20,039
but if you're going out there...
165
00:17:20,041 --> 00:17:22,474
it's not for nothing...
Can you do me a favor?
166
00:17:24,879 --> 00:17:26,946
If you happen to find them...
167
00:17:28,115 --> 00:17:30,683
don't kill any more of
them than you have to.
168
00:17:32,887 --> 00:17:35,154
When it went bad last night,
they... they made a choice.
169
00:17:35,156 --> 00:17:37,656
It was the wrong choice.
170
00:17:37,658 --> 00:17:43,329
Some of them, probably
hasn't hit 'em yet.
171
00:17:43,331 --> 00:17:47,533
You could show 'em...
by bringin' 'em back.
172
00:17:47,535 --> 00:17:49,468
You could do that.
173
00:17:51,205 --> 00:17:53,005
Yeah, I could.
174
00:18:07,989 --> 00:18:10,082
Hey.
175
00:18:10,251 --> 00:18:12,757
Hey!
176
00:18:12,760 --> 00:18:15,160
Hey! Let's talk about this!
177
00:18:16,664 --> 00:18:18,597
I had nothing to do with this!
178
00:18:40,054 --> 00:18:42,788
I got your flare
179
00:18:42,790 --> 00:18:45,858
for that little fire you
were gonna start with my girl.
180
00:18:45,860 --> 00:18:49,628
And let me tell you, I pulled my punch.
181
00:18:49,630 --> 00:18:53,065
Tried to hit old Mr.
Ninety-Degrees there.
182
00:18:53,067 --> 00:18:56,735
Look, whatever you're doing...
183
00:18:56,737 --> 00:18:59,371
you must not really want to do it.
184
00:18:59,373 --> 00:19:01,240
'Cause if you did, you
wouldn't have left me
185
00:19:01,242 --> 00:19:04,944
sitting here with a bag full of guns.
186
00:19:04,946 --> 00:19:07,980
Found something else in there, too.
187
00:19:10,117 --> 00:19:13,356
Gotta think these
snaps are near and dear.
188
00:19:16,257 --> 00:19:18,624
So let's have a chat.
189
00:19:18,626 --> 00:19:21,426
Let the healing begin.
190
00:19:28,898 --> 00:19:30,933
We should wait.
191
00:19:30,936 --> 00:19:33,136
Let it pass.
192
00:19:33,138 --> 00:19:35,405
Trail goes straight through.
193
00:19:35,407 --> 00:19:37,507
We could lose it.
194
00:19:37,509 --> 00:19:40,743
We could lose more than the trail.
195
00:19:43,248 --> 00:19:45,515
Morgan.
196
00:19:52,657 --> 00:19:54,424
That stick.
197
00:19:55,993 --> 00:19:57,593
It's Henry's.
198
00:20:34,499 --> 00:20:36,499
Morgan, stop.
199
00:20:39,738 --> 00:20:42,005
It came from the other road.
200
00:20:42,007 --> 00:20:44,407
We go that way, maybe...
Maybe we can find him.
201
00:20:44,409 --> 00:20:48,344
We take that road, you
know what we'll find.
202
00:20:48,346 --> 00:20:50,013
But I don't.
203
00:20:50,015 --> 00:20:54,050
I decided... I decided what it would be.
204
00:20:55,844 --> 00:20:59,646
But I won't know unless I go...
205
00:20:59,649 --> 00:21:02,316
unless I try.
206
00:21:02,319 --> 00:21:04,193
And you can try, too.
207
00:21:04,195 --> 00:21:05,762
No.
208
00:21:05,764 --> 00:21:07,997
No, I can't. I...
209
00:21:11,377 --> 00:21:14,604
You save people.
210
00:21:14,606 --> 00:21:16,506
I watch 'em die.
211
00:21:19,177 --> 00:21:22,245
I have to.
212
00:21:22,247 --> 00:21:25,348
I'm supposed to.
213
00:21:25,350 --> 00:21:29,419
When I tried to run, you found me.
214
00:21:29,421 --> 00:21:32,181
You saved me.
215
00:21:36,084 --> 00:21:38,117
You knew I could come back.
216
00:21:39,898 --> 00:21:42,265
And you can, too.
217
00:21:43,935 --> 00:21:45,601
That wasn't me.
218
00:21:47,639 --> 00:21:49,772
I'm not strong like you.
219
00:21:54,979 --> 00:21:58,381
I was there that whole
time, watchin' 'em,
220
00:21:58,383 --> 00:22:00,817
knowin' that something would happen.
221
00:22:00,819 --> 00:22:02,652
I knew it. I saw it.
222
00:22:02,654 --> 00:22:05,755
I was waiting for it to happen,
and then it did, like it...
223
00:22:08,326 --> 00:22:10,560
Like it always does.
224
00:22:14,466 --> 00:22:17,233
So I just have to.
225
00:22:17,235 --> 00:22:19,469
I have to kill 'em.
226
00:22:19,478 --> 00:22:21,119
I have to.
227
00:22:27,912 --> 00:22:30,246
Morgan...
228
00:22:37,956 --> 00:22:39,622
Morgan.
229
00:22:58,376 --> 00:23:00,643
Leave those pictures alone.
230
00:23:00,645 --> 00:23:04,514
I figured they meant something to you.
231
00:23:04,516 --> 00:23:07,683
Especially considering
this is it, right?
232
00:23:07,685 --> 00:23:11,454
I mean, it's not like you
can just pop around the corner
233
00:23:11,456 --> 00:23:13,523
and order yourself some prints.
234
00:23:13,525 --> 00:23:17,360
So I'm gonna ask you one more time.
235
00:23:17,362 --> 00:23:19,061
What the shit?
236
00:23:19,063 --> 00:23:22,732
I mean, this... This
is how you kill people?
237
00:23:22,734 --> 00:23:24,066
With that thing?
238
00:23:24,068 --> 00:23:26,469
Slowly?
239
00:23:26,471 --> 00:23:28,504
No.
240
00:23:28,506 --> 00:23:30,361
People are a resource.
241
00:23:33,011 --> 00:23:36,212
Move the flare away... Please.
242
00:23:36,214 --> 00:23:38,080
They're all I have left.
243
00:23:38,082 --> 00:23:42,018
They're all this place has left.
You took my world, everything.
244
00:23:42,020 --> 00:23:43,820
You took away me.
245
00:23:49,927 --> 00:23:54,429
My wife's name was Lucille.
246
00:23:54,432 --> 00:23:56,899
She got me through.
247
00:23:56,901 --> 00:24:00,799
I didn't give her shit,
and she got me through.
248
00:24:00,802 --> 00:24:03,136
Just life.
249
00:24:03,139 --> 00:24:06,542
Regular life.
250
00:24:06,544 --> 00:24:12,548
The bat... The bat got me through this.
251
00:24:12,550 --> 00:24:16,025
So I named it after her.
252
00:24:16,028 --> 00:24:19,829
That's it. Nothing more
to do with her than that.
253
00:24:19,832 --> 00:24:24,226
But it is the last little
piece of her that I got left.
254
00:24:24,229 --> 00:24:29,131
Sort of like these snaps for you, huh?
255
00:24:29,133 --> 00:24:31,367
Yes.
256
00:24:39,444 --> 00:24:41,306
Just stop.
257
00:25:08,573 --> 00:25:10,846
What the shit?
258
00:25:19,517 --> 00:25:21,851
No! No! No!
259
00:25:21,853 --> 00:25:24,687
I'm here! I'm here!
260
00:25:24,689 --> 00:25:27,564
I'm here!
261
00:25:27,692 --> 00:25:29,992
I'm here.
262
00:25:42,440 --> 00:25:44,173
No. No, don't!
263
00:25:44,175 --> 00:25:47,677
Don't!
264
00:25:47,679 --> 00:25:51,280
I-I didn't burn your pictures.
265
00:25:51,282 --> 00:25:53,783
I didn't do it. I wouldn't.
266
00:25:53,785 --> 00:25:55,618
That is all I have left of her.
267
00:25:55,620 --> 00:26:00,222
You burn her, and all you have is ashes.
268
00:26:00,224 --> 00:26:02,611
No, I get to hurt you.
269
00:26:05,129 --> 00:26:07,463
I didn't do it.
270
00:26:07,465 --> 00:26:12,368
I can settle it.
271
00:26:12,370 --> 00:26:17,573
I swear on my sack, I will.
272
00:26:17,575 --> 00:26:19,375
I can settle it.
273
00:26:19,377 --> 00:26:21,243
Okay?
274
00:26:24,091 --> 00:26:25,596
Okay?
275
00:26:57,949 --> 00:26:59,515
Morgan.
276
00:26:59,517 --> 00:27:03,119
Morgan. Morgan, hey.
277
00:27:03,121 --> 00:27:04,791
You know me.
278
00:27:10,428 --> 00:27:12,094
I...
279
00:27:14,465 --> 00:27:16,599
I'm not right.
280
00:27:22,096 --> 00:27:24,807
Maybe... Maybe you shouldn't be out...
281
00:27:24,809 --> 00:27:26,377
Hey, I'm not going anywhere.
282
00:27:30,415 --> 00:27:33,949
You're out here for them.
283
00:27:33,951 --> 00:27:35,818
Me, too.
284
00:27:43,061 --> 00:27:47,063
Then, we finish it, you and me.
285
00:28:29,358 --> 00:28:33,874
We had to get off the road,
out of the forest, and still...
286
00:28:33,877 --> 00:28:35,363
Maybe we didn't do it in time.
287
00:28:35,365 --> 00:28:36,931
Yeah, but maybe we did.
288
00:28:36,933 --> 00:28:39,749
Maybe they don't look so hot
289
00:28:39,752 --> 00:28:41,853
'cause we hacked off part of them.
290
00:28:41,856 --> 00:28:44,538
We're not just gonna leave them here.
291
00:28:47,210 --> 00:28:49,744
Look at them. They're dead already.
292
00:28:49,746 --> 00:28:51,491
He's right.
293
00:28:51,494 --> 00:28:53,339
They knew the rules.
294
00:28:53,341 --> 00:28:55,575
You pooch it, nobody carries you.
295
00:28:55,577 --> 00:28:57,280
After everything we've been through?
296
00:28:57,283 --> 00:28:59,412
- Things are shaky, man. Let's not...
- Look, we got the rules
297
00:28:59,414 --> 00:29:01,863
so somebody goin' down don't
take the rest of us with them.
298
00:29:01,866 --> 00:29:03,483
Case in point.
299
00:29:03,485 --> 00:29:05,652
We could've been halfway home by now.
300
00:29:05,654 --> 00:29:08,555
How long was I out?
301
00:29:08,557 --> 00:29:10,690
Just long enough to end up here.
302
00:29:10,692 --> 00:29:13,993
Say we make it. Huh? What then?
303
00:29:13,995 --> 00:29:15,528
He's right, Jared.
304
00:29:15,530 --> 00:29:18,097
What do we got waiting
for us back there?
305
00:29:18,099 --> 00:29:21,100
Maybe we go our own way,
be done with the Saviors.
306
00:29:21,102 --> 00:29:24,904
We pooched it. Simon
wasn't gonna carry us.
307
00:29:24,906 --> 00:29:28,041
That's right. Because we lost.
308
00:29:28,043 --> 00:29:29,476
But things have changed.
309
00:29:31,718 --> 00:29:34,547
Delivering Rick the
Prick to Negan is a win.
310
00:29:34,549 --> 00:29:36,583
We wiped our own asses on this one,
311
00:29:36,585 --> 00:29:38,585
and the Big Man is gonna recognize.
312
00:29:38,587 --> 00:29:41,955
Hey. He's awake.
313
00:29:47,796 --> 00:29:49,863
Rise and shine, curly.
314
00:29:49,865 --> 00:29:52,398
You ready to do some walkin'?
315
00:29:52,400 --> 00:29:54,868
Yeah.
316
00:29:54,870 --> 00:29:56,736
Of course you are.
317
00:29:56,738 --> 00:29:58,238
Pack it up, boys!
318
00:29:58,240 --> 00:30:01,040
We're ditchin' the dead
weight and movin' on.
319
00:30:01,042 --> 00:30:03,036
This is a loose-end
sort of thing, that's it.
320
00:30:03,039 --> 00:30:04,973
It's gonna be better
for you, better for us.
321
00:30:04,976 --> 00:30:07,213
Wait! My truck's not far.
322
00:30:07,215 --> 00:30:09,421
We can get 'em to the Hilltop's doctor.
323
00:30:12,621 --> 00:30:15,822
They could come back with us.
324
00:30:15,824 --> 00:30:18,291
You all could.
325
00:30:18,293 --> 00:30:20,793
You didn't want this.
326
00:30:20,795 --> 00:30:23,434
You made a split-second
choice, and you chose wrong,
327
00:30:23,437 --> 00:30:24,564
but it's not too late.
328
00:30:24,566 --> 00:30:28,635
You cut us loose, you cooperate...
329
00:30:28,637 --> 00:30:30,937
we'll give you a fresh start.
330
00:30:30,939 --> 00:30:34,474
A chance to become
part of our community,
331
00:30:34,476 --> 00:30:36,609
to become one of us.
332
00:30:36,612 --> 00:30:39,513
I'm giving you my word.
333
00:30:41,740 --> 00:30:43,840
There's not a lot that's
worth much these days,
334
00:30:43,843 --> 00:30:46,653
but a man's word...
335
00:30:46,655 --> 00:30:49,234
that's gotta mean somethin', right?
336
00:30:56,431 --> 00:31:00,266
You asshats aren't dumb
enough to believe that.
337
00:31:00,268 --> 00:31:02,969
We can hear him out.
W-We could talk it over.
338
00:31:02,971 --> 00:31:06,205
Thing is, there isn't time for that.
339
00:31:07,515 --> 00:31:11,324
There's a herd out there,
close, probably headed this way.
340
00:31:11,327 --> 00:31:13,479
You're all gonna need to make a choice,
341
00:31:13,481 --> 00:31:15,048
and it's gonna have to be now.
342
00:31:15,050 --> 00:31:17,150
Wake up, everybody!
343
00:31:17,152 --> 00:31:18,785
There isn't any herd.
344
00:31:18,787 --> 00:31:21,821
There isn't any "deal"
waiting back at Hilltop.
345
00:31:21,823 --> 00:31:24,390
You think these asswipes
came here to save us?
346
00:31:24,392 --> 00:31:26,765
They came here for blood.
347
00:31:26,768 --> 00:31:30,051
Hell, this one strangled
one of his own guys to death
348
00:31:30,054 --> 00:31:34,901
with his own hands.
349
00:31:34,903 --> 00:31:41,741
All Rick is saying here is
a steaming pile of bullshit.
350
00:31:44,011 --> 00:31:47,079
You know, you're right.
351
00:31:47,082 --> 00:31:49,515
I came here to do
what I was supposed to.
352
00:31:50,852 --> 00:31:53,252
To kill every last one of you.
353
00:32:06,568 --> 00:32:10,536
You should save your bullets,
'cause you're gonna need 'em.
354
00:32:10,538 --> 00:32:12,710
That herd, it is comin'.
355
00:32:12,713 --> 00:32:15,613
Maybe they'll hear the moans
or the coughs, you know?
356
00:32:15,616 --> 00:32:18,285
Maybe they'll just stumble
in through the open walls,
357
00:32:18,288 --> 00:32:20,346
but they are comin'.
358
00:32:20,348 --> 00:32:22,181
And then after...
359
00:32:22,183 --> 00:32:26,185
After, when you're just torn skin
360
00:32:26,187 --> 00:32:29,222
and loose teeth and blood...
361
00:32:29,224 --> 00:32:31,791
when you're nothing but the
stuff that they didn't eat...
362
00:32:33,762 --> 00:32:35,862
well, that'll be a damn shame.
363
00:32:37,388 --> 00:32:40,780
Because there won't be a single
one of you left for me to kill.
364
00:32:42,771 --> 00:32:45,872
We're done.
365
00:32:45,874 --> 00:32:48,708
Let's dump 'em and bounce.
366
00:32:48,710 --> 00:32:50,035
I want a sandwich.
367
00:32:50,038 --> 00:32:51,778
See? It doesn't change.
368
00:32:51,780 --> 00:32:53,112
It never changes.
369
00:32:53,114 --> 00:32:55,360
And I don't die.
370
00:32:55,363 --> 00:32:56,863
I don't. Nobody dies!
371
00:32:56,866 --> 00:32:58,718
'Cause everybody turns!
372
00:32:58,720 --> 00:33:02,088
Hey! Everybody turns!
373
00:33:02,090 --> 00:33:03,756
Hey. What are you doing?
374
00:33:03,758 --> 00:33:06,225
You'll ruin our chances
of getting back to Hilltop.
375
00:33:20,140 --> 00:33:23,141
Walkers! We're surrounded!
376
00:33:23,144 --> 00:33:26,461
Thing is, we've already killed you.
377
00:33:26,464 --> 00:33:29,231
Some coming in! Some coming in!
378
00:33:49,804 --> 00:33:52,105
You're too weak to
take on this herd alone.
379
00:33:52,107 --> 00:33:53,339
Cut us loose.
380
00:33:53,341 --> 00:33:55,176
Give us our weapons. We can help you!
381
00:33:55,179 --> 00:33:57,046
No! Nobody's cutting anybody loose!
382
00:33:57,049 --> 00:33:58,801
I'm killing these pricks right now.
383
00:33:58,804 --> 00:34:01,047
Come on!
384
00:34:01,049 --> 00:34:04,617
Aah!
385
00:34:04,619 --> 00:34:06,452
No!
386
00:34:06,454 --> 00:34:09,355
- Come on!
- We gotta find a way out!
387
00:34:18,882 --> 00:34:21,000
Hey, give me the stick!
388
00:34:35,416 --> 00:34:37,246
We're almost out. Go on ahead.
389
00:34:57,172 --> 00:34:59,338
Son of a bitch!
390
00:35:01,085 --> 00:35:02,708
Aah!
391
00:35:58,842 --> 00:36:01,542
You like sticks, right?
392
00:36:13,014 --> 00:36:15,055
Let go! Let go!
393
00:36:15,058 --> 00:36:18,326
Let go! No, no! Let go!
394
00:36:18,328 --> 00:36:20,218
Let go!
395
00:36:20,221 --> 00:36:21,662
Aah!
396
00:36:23,199 --> 00:36:24,765
Aah!
397
00:36:24,767 --> 00:36:27,001
Aah! Let go!
398
00:36:27,003 --> 00:36:28,436
Let go!
399
00:36:28,438 --> 00:36:30,148
Let go!
400
00:36:30,151 --> 00:36:31,917
Let go.
401
00:37:03,773 --> 00:37:06,585
You said...
402
00:37:06,588 --> 00:37:09,109
- You said...
- I lied.
403
00:37:09,112 --> 00:37:12,437
I... I didn't.
404
00:37:12,440 --> 00:37:14,765
We could've...
405
00:37:14,768 --> 00:37:19,153
We could've lived... after.
406
00:37:19,155 --> 00:37:20,913
After this.
407
00:37:48,830 --> 00:37:51,350
Everybody turns.
408
00:38:06,302 --> 00:38:08,109
You saved me.
409
00:38:08,112 --> 00:38:11,547
Morgan, you saved me.
410
00:38:13,399 --> 00:38:15,966
I would've died.
411
00:38:15,969 --> 00:38:21,305
Maybe on that street, right
in front of your house.
412
00:38:21,308 --> 00:38:24,009
You didn't know me.
413
00:38:25,078 --> 00:38:26,632
Why'd you do it?
414
00:38:29,758 --> 00:38:30,990
We should go.
415
00:38:30,993 --> 00:38:32,687
Just tell me.
416
00:38:35,611 --> 00:38:38,445
Why'd you save me?
417
00:38:38,447 --> 00:38:39,946
- You had your son there.
- No.
418
00:38:39,948 --> 00:38:41,812
- You did.
- Hey, no.
419
00:38:46,855 --> 00:38:48,421
Why'd you save me? Why?
420
00:38:48,423 --> 00:38:49,968
Because.
421
00:38:51,865 --> 00:38:53,565
Be...
422
00:38:56,465 --> 00:38:58,798
Because my son was there.
423
00:39:27,661 --> 00:39:29,528
You didn't lose you.
424
00:39:31,465 --> 00:39:34,066
You should know that.
425
00:39:43,944 --> 00:39:48,013
Now, you wanna tell me
what the hell happened here?
426
00:39:48,015 --> 00:39:50,916
What that was all about?
427
00:39:57,291 --> 00:40:00,125
You can come with me, you know.
428
00:40:00,127 --> 00:40:02,461
Follow a new path.
429
00:40:02,463 --> 00:40:04,087
Your path?
430
00:40:07,486 --> 00:40:10,387
The offer stands.
431
00:40:10,390 --> 00:40:14,158
I'll swing by again sometime.
432
00:40:14,161 --> 00:40:16,728
Who knows?
433
00:40:16,731 --> 00:40:20,445
Maybe you'll want to share.
434
00:40:43,671 --> 00:40:46,158
Help me!
435
00:40:46,213 --> 00:40:49,079
Help me!
436
00:40:50,851 --> 00:40:52,350
Help me!
437
00:40:53,848 --> 00:40:55,481
Please!
438
00:40:55,483 --> 00:40:58,384
Help me! Help me!
439
00:41:21,441 --> 00:41:24,609
I'm sorry!
440
00:41:24,612 --> 00:41:26,879
I'm sorry.
441
00:41:26,881 --> 00:41:31,183
It's okay.
442
00:41:31,185 --> 00:41:33,786
I'm sorry.
443
00:41:33,788 --> 00:41:36,922
I'm so, so sorry.
444
00:41:36,924 --> 00:41:38,957
I was wrong.
445
00:41:41,773 --> 00:41:43,105
You could survive.
446
00:41:43,108 --> 00:41:46,358
I was wrong.
447
00:41:46,467 --> 00:41:50,302
I was wrong.
448
00:41:56,477 --> 00:41:57,873
On it.
449
00:41:57,876 --> 00:42:01,413
Hey! Come here! Right here!
450
00:42:01,415 --> 00:42:03,834
Yo! Distract the deadies!
451
00:42:03,837 --> 00:42:06,494
That's it! Come right here!
452
00:42:06,497 --> 00:42:09,131
Over here! Over here! Hey!
453
00:42:11,158 --> 00:42:12,658
Your Majesty!
454
00:42:16,163 --> 00:42:18,420
Dude.
455
00:42:24,672 --> 00:42:26,272
Ezekiel!
456
00:42:46,322 --> 00:42:49,558
You were right. I was afraid.
457
00:42:49,560 --> 00:42:52,128
Oh, yeah, you were. I saw it.
458
00:42:56,066 --> 00:42:57,933
But you are no coward.
459
00:43:03,473 --> 00:43:05,273
I had a daughter.
460
00:43:10,080 --> 00:43:13,849
After I lost her, I...
461
00:43:13,851 --> 00:43:16,751
I was nothing.
462
00:43:16,753 --> 00:43:21,189
But the people I was with...
463
00:43:21,191 --> 00:43:25,293
being with them...
464
00:43:25,295 --> 00:43:28,897
I found myself.
465
00:43:28,899 --> 00:43:31,144
Some version of myself, a better self.
466
00:43:35,739 --> 00:43:39,441
Still, it always feels
like it could just...
467
00:43:39,443 --> 00:43:41,543
just be swept away again.
468
00:43:44,815 --> 00:43:47,549
But that doesn't mean it will, and...
469
00:43:50,037 --> 00:43:51,737
and it doesn't mean
470
00:43:51,740 --> 00:43:54,422
that I couldn't find
myself again if it does.
471
00:44:43,273 --> 00:44:45,774
I, um...
472
00:44:45,776 --> 00:44:47,542
I killed them.
473
00:44:47,544 --> 00:44:51,713
I killed the man who
killed your brother.
474
00:44:51,715 --> 00:44:53,548
I did.
475
00:44:55,953 --> 00:44:57,905
I killed him.
476
00:45:01,391 --> 00:45:03,334
I'm sorry.
477
00:45:07,965 --> 00:45:10,131
No.
478
00:45:10,233 --> 00:45:12,300
No.
479
00:45:12,302 --> 00:45:14,336
Don't ever be sorry.
480
00:46:51,668 --> 00:46:53,928
Jesus Christ.
481
00:47:03,346 --> 00:47:05,613
Holy hell.
482
00:47:05,615 --> 00:47:10,852
If shit could shit, it still
wouldn't look as shitty as you.
483
00:47:10,854 --> 00:47:13,688
Get in.
484
00:47:32,843 --> 00:47:36,377
Negan. I knew it.
485
00:47:36,379 --> 00:47:38,780
I knew you were alive.
486
00:47:38,782 --> 00:47:41,149
Hell yes, I am.
487
00:47:41,151 --> 00:47:43,785
But you're not gonna say
a word. You understand?
488
00:47:43,787 --> 00:47:46,855
Daddy's home, and it's
gonna be a surprise.
489
00:47:46,857 --> 00:47:51,860
Hell, I got all sorts
of surprises to roll out.
490
00:47:58,068 --> 00:48:00,068
Well, looks like you're right.
491
00:48:00,070 --> 00:48:01,903
It's up and runnin'.
492
00:48:01,905 --> 00:48:04,372
Yep.
493
00:48:04,374 --> 00:48:08,810
Buckets of casings for Eugene
to turn into hundreds of bullets.
494
00:48:08,812 --> 00:48:10,745
Let's do it now.
495
00:48:15,051 --> 00:48:17,485
We don't take out the machines.
496
00:48:17,487 --> 00:48:19,220
We take out the man.
497
00:49:05,268 --> 00:49:07,535
Thank you.
498
00:49:11,074 --> 00:49:13,408
I'm sorry.
499
00:49:13,411 --> 00:49:16,274
You don't have to be.
500
00:49:18,281 --> 00:49:20,114
I love you.
501
00:49:22,633 --> 00:49:24,428
I love you, too.
502
00:50:28,465 --> 00:50:33,325
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
33480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.