Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,370
[Magic Bakery]
3
00:00:12,710 --> 00:00:16,250
[Magic Bakery]
4
00:00:13,740 --> 00:00:15,000
[Episode 14]
5
00:00:25,250 --> 00:00:26,190
Instructor!
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,500
Congratulations on
the opening of your shop.
7
00:00:28,970 --> 00:00:30,060
Thank you.
8
00:00:33,850 --> 00:00:35,030
It's a real beginning.
9
00:00:35,270 --> 00:00:39,070
Yes, I'm going do my best.
10
00:00:39,070 --> 00:00:41,040
Should we chant our
slogan before the opening?
11
00:00:41,040 --> 00:00:41,840
Yes.
12
00:00:41,840 --> 00:00:42,720
Bang!
13
00:00:42,720 --> 00:00:43,570
Bang, bang!
14
00:00:43,570 --> 00:00:44,540
Bang, bang!
15
00:00:44,960 --> 00:00:46,560
Bang!
16
00:00:53,420 --> 00:00:55,870
How are they together?
17
00:00:57,150 --> 00:01:00,370
How do they even know each other?
18
00:01:34,360 --> 00:01:37,080
It's my honor to serve
my first toast to my teacher.
19
00:01:37,080 --> 00:01:39,150
It's *bulgogi toast.
20
00:01:37,080 --> 00:01:39,150
[Bulgogi: Thin sliced beef
marinated in soy sauce]
21
00:01:39,150 --> 00:01:40,780
Bulgogi toast?
22
00:01:40,780 --> 00:01:41,630
Yes.
23
00:01:41,870 --> 00:01:45,700
For hungry workers, it'll be
the mainstay for dinner time.
24
00:01:45,700 --> 00:01:48,230
And for breakfast, tofu toast
will be popular.
25
00:01:49,370 --> 00:01:50,810
Good idea.
26
00:01:52,610 --> 00:01:54,160
I'll be objective on the feedback.
27
00:01:54,160 --> 00:01:55,670
I won't go easy on you.
28
00:01:55,670 --> 00:01:57,280
Of course.
29
00:02:06,130 --> 00:02:06,950
How is it?
30
00:02:07,410 --> 00:02:08,550
Can I be honest?
31
00:02:12,500 --> 00:02:13,510
It's great.
32
00:02:13,910 --> 00:02:16,170
Bulgogi is nicely marinated.
33
00:02:16,170 --> 00:02:17,810
And the bread is soft, too.
34
00:02:17,810 --> 00:02:19,260
People will like it.
35
00:02:19,590 --> 00:02:20,900
Really?
36
00:02:21,260 --> 00:02:23,870
You're not just trying
to be nice, are you?
37
00:02:23,870 --> 00:02:26,570
Why would I try to be nice?
Especially for you?
38
00:02:26,570 --> 00:02:27,410
What?
39
00:02:27,410 --> 00:02:29,020
I'm a picky chef.
40
00:02:29,020 --> 00:02:31,280
I'm just telling you the truth,
the way I think.
41
00:02:31,930 --> 00:02:34,450
Yes, of course, Mr. Picky Chef.
42
00:02:35,490 --> 00:02:37,010
You said it was $2.50?
43
00:02:37,010 --> 00:02:39,320
No, I won't get it from you.
44
00:02:39,320 --> 00:02:42,090
Come on.
You can't do that.
45
00:02:43,060 --> 00:02:45,960
Businesses shouldn't discriminate
between customers.
46
00:02:46,280 --> 00:02:48,530
"No discount for friends,
no food on credit."
47
00:02:48,530 --> 00:02:49,660
Remember that.
48
00:02:50,050 --> 00:02:51,400
Then give me $1 more.
49
00:02:52,460 --> 00:02:53,260
What?
50
00:02:53,260 --> 00:02:56,970
Bulgogi toast is a
special menu, $1 extra.
51
00:02:58,470 --> 00:03:00,100
You learn fast.
52
00:03:04,400 --> 00:03:06,330
You must be tired.
53
00:03:06,330 --> 00:03:07,680
Go ahead and rest.
54
00:03:07,680 --> 00:03:09,110
Will you be okay by yourself?
55
00:03:09,110 --> 00:03:11,150
Sure, go and rest.
56
00:03:13,960 --> 00:03:16,040
Hello, can I have a toast?
57
00:03:16,040 --> 00:03:17,250
Sure, sir.
58
00:03:18,340 --> 00:03:19,660
You should go.
59
00:03:21,880 --> 00:03:26,060
Original toast is $2.50, and for $1 extra
you can add bulgogi.
60
00:03:26,740 --> 00:03:28,130
Ah... Sure.
61
00:03:28,130 --> 00:03:29,690
Add bulgogi too, please.
62
00:03:29,690 --> 00:03:31,700
Sure, just a moment.
63
00:03:59,930 --> 00:04:01,260
Hello, sir.
64
00:04:01,260 --> 00:04:02,300
Hello!
65
00:04:05,100 --> 00:04:06,000
It's cold.
66
00:04:07,300 --> 00:04:09,360
Drink some hot tea.
67
00:04:09,360 --> 00:04:10,800
Thank you.
68
00:04:11,750 --> 00:04:13,870
Woo Seok is not home yet.
69
00:04:14,820 --> 00:04:17,420
Wait...where would he be at?
70
00:04:17,420 --> 00:04:19,380
I should call him now.
71
00:04:42,470 --> 00:04:44,540
We live together.
72
00:04:46,470 --> 00:04:48,510
Together?
73
00:04:48,890 --> 00:04:51,440
Yes, it turned out like that.
74
00:04:52,220 --> 00:04:56,220
Soo In is your sister-in-law, right?
75
00:04:56,520 --> 00:04:58,580
How do you know...
76
00:04:58,580 --> 00:05:01,550
I've seen you when we
were at the factory.
77
00:05:01,930 --> 00:05:05,590
So the jail Woo Seok was
volunteering at was...
78
00:05:05,590 --> 00:05:08,990
Yes, it was ours,
Korea Women's Correctional Facility.
79
00:05:15,420 --> 00:05:18,150
He said he's stopping by somewhere.
80
00:05:19,360 --> 00:05:20,570
I should go now.
81
00:05:20,570 --> 00:05:22,940
You can wait, he'll be here soon.
82
00:05:23,520 --> 00:05:24,980
I'll come back later.
83
00:05:25,320 --> 00:05:26,790
See you.
84
00:05:29,760 --> 00:05:31,020
What's wrong with her?
85
00:05:46,910 --> 00:05:48,970
You must be shocked.
86
00:05:48,970 --> 00:05:52,470
You haven't gotten out of bed for days.
87
00:05:55,060 --> 00:05:56,190
Right.
88
00:05:56,520 --> 00:05:58,910
It was really shocking
89
00:05:58,910 --> 00:06:01,280
to see Father throwing the cushion.
90
00:06:05,930 --> 00:06:08,280
Why don't you tell me secretly?
91
00:06:08,280 --> 00:06:10,390
Why was he so mad?
92
00:06:10,710 --> 00:06:13,320
Why are you adding oil to the fire now?
93
00:06:14,830 --> 00:06:17,040
No, I mean I should know the reason
94
00:06:17,040 --> 00:06:19,830
so I can help you, or console you.
95
00:06:19,830 --> 00:06:22,830
I don't need your help,
and certainly not your consolation.
96
00:06:22,830 --> 00:06:23,800
Just get out!
97
00:06:28,290 --> 00:06:29,820
Are you home now?
98
00:06:29,820 --> 00:06:31,130
Give me your jacket.
99
00:06:34,410 --> 00:06:35,340
Are you
100
00:06:36,700 --> 00:06:38,750
still mad at me?
101
00:06:42,180 --> 00:06:44,370
I'm sorry.
102
00:06:44,370 --> 00:06:48,060
I lost my mind and crossed a line.
I'm sorry.
103
00:06:49,600 --> 00:06:52,510
Right, you crossed a line.
104
00:06:52,510 --> 00:06:56,580
We are used to you anger,
105
00:06:56,580 --> 00:06:58,220
but our precious mother
106
00:06:58,220 --> 00:07:01,400
must have been so shocked.
107
00:07:01,720 --> 00:07:02,650
I'm sorry.
108
00:07:02,650 --> 00:07:04,640
I apologize.
109
00:07:06,240 --> 00:07:08,380
When father is apologizing,
110
00:07:08,380 --> 00:07:10,620
you should just be cool and accept it.
111
00:07:12,590 --> 00:07:14,670
Here, here.
112
00:07:14,670 --> 00:07:16,320
Come on!
113
00:07:18,020 --> 00:07:21,830
You're so mean when he's
trying to apologize!
114
00:07:21,830 --> 00:07:23,390
Wow.
So mean.
115
00:07:25,060 --> 00:07:26,780
You're annoying!
Get out.
116
00:07:27,700 --> 00:07:28,500
Father.
117
00:07:28,790 --> 00:07:30,200
Will you be okay by yourself?
118
00:07:30,500 --> 00:07:33,320
Just go and be with your own husband
119
00:07:33,320 --> 00:07:35,600
and stop making more trouble here!
120
00:07:36,220 --> 00:07:37,030
Okay.
121
00:07:41,480 --> 00:07:42,410
I'm sorry.
122
00:07:42,410 --> 00:07:46,080
Yesterday, I was too much.
123
00:07:46,080 --> 00:07:47,050
I'm so sorry.
124
00:07:50,470 --> 00:07:53,220
After the engagement ceremony,
125
00:07:53,220 --> 00:07:55,340
I'll get the wedding date.
126
00:07:55,340 --> 00:07:56,490
So no worries at all.
127
00:07:56,490 --> 00:07:58,290
I won't say anything to Do Jin either.
128
00:08:05,520 --> 00:08:06,320
Huh!
129
00:08:06,670 --> 00:08:09,420
I can't understand what they're saying.
130
00:08:12,070 --> 00:08:13,630
Oh, come here.
131
00:08:14,360 --> 00:08:17,830
Why did those two fight?
132
00:08:17,830 --> 00:08:20,140
You must know since you're here all day.
133
00:08:20,140 --> 00:08:22,650
I don't know anything.
134
00:08:22,650 --> 00:08:23,550
Come on.
135
00:08:23,550 --> 00:08:25,840
I won't say I heard it from you.
136
00:08:25,840 --> 00:08:28,140
Tell me the truth.
Why did they fight?
137
00:08:28,140 --> 00:08:31,220
I feel like it's about Do Jin.
138
00:08:31,550 --> 00:08:33,020
I really don't know anything.
139
00:08:37,110 --> 00:08:40,600
That white fox trained her well.
140
00:08:43,970 --> 00:08:46,140
Hey, what's wrong?
141
00:08:46,140 --> 00:08:47,470
Did something happen?
142
00:08:47,860 --> 00:08:49,040
Mind your own business.
143
00:08:52,650 --> 00:08:53,950
That girl...
144
00:08:53,950 --> 00:08:56,210
Why is she depressed, too?
145
00:09:09,390 --> 00:09:10,190
Bang!
146
00:09:10,380 --> 00:09:11,230
Bang, bang!
147
00:09:11,230 --> 00:09:12,200
Bang, bang!
148
00:09:12,640 --> 00:09:14,130
Bang!
149
00:09:16,510 --> 00:09:18,540
We live together.
150
00:09:18,780 --> 00:09:20,440
Together?
151
00:09:20,670 --> 00:09:23,070
Yes, it turned out like that.
152
00:09:23,590 --> 00:09:24,390
Huh!
153
00:09:25,720 --> 00:09:27,790
How can you do this to me,
154
00:09:28,590 --> 00:09:30,760
without telling me anything.
155
00:09:33,470 --> 00:09:35,920
Have some toasts!
156
00:09:35,920 --> 00:09:38,690
Handmade bread and Korean beef.
157
00:09:38,690 --> 00:09:40,200
Try some!
158
00:09:48,290 --> 00:09:50,120
It's so cold outside.
159
00:09:59,170 --> 00:10:00,510
Electric heater delivery!
160
00:10:01,070 --> 00:10:02,580
I never ordered it.
161
00:10:04,210 --> 00:10:05,950
This is right, Magic Bakery.
162
00:10:04,010 --> 00:10:05,950
[Magic Bakery]
163
00:10:06,630 --> 00:10:07,950
Aren't you Moon Soo In?
164
00:10:08,190 --> 00:10:09,420
Yes, I am.
165
00:10:09,420 --> 00:10:11,420
A guy ordered it here.
166
00:10:13,010 --> 00:10:14,090
Who?
167
00:10:16,420 --> 00:10:17,570
I'm home.
168
00:10:23,900 --> 00:10:26,450
Why are you calling me
while you're working?
169
00:10:26,940 --> 00:10:30,470
Did you send me the heater?
170
00:10:31,640 --> 00:10:32,820
Oh that?
171
00:10:32,820 --> 00:10:34,660
I sent a delivery to you.
172
00:10:35,030 --> 00:10:36,420
Did you receive it?
173
00:10:36,420 --> 00:10:38,210
You shouldn't have.
174
00:10:38,210 --> 00:10:39,810
I'm really fine.
175
00:10:39,810 --> 00:10:41,040
Don't be too thankful.
176
00:10:41,040 --> 00:10:42,180
It's not free.
177
00:10:42,740 --> 00:10:43,550
What?
178
00:10:43,890 --> 00:10:47,100
I'll be getting off work late
since I'm busy.
179
00:10:47,100 --> 00:10:51,330
So my dinner will be your toasts,
and I just prepaid for them.
180
00:10:51,330 --> 00:10:52,280
Bye.
181
00:10:58,200 --> 00:11:00,670
Have you talked to Joo Hee?
182
00:11:01,060 --> 00:11:02,370
No, not yet.
183
00:11:02,620 --> 00:11:06,740
Bok Nyeo said she looked perplexed
184
00:11:06,740 --> 00:11:09,540
when she heard we live together.
185
00:11:09,840 --> 00:11:12,480
But they were sisters-in-law, right?
186
00:11:14,250 --> 00:11:15,050
Yes.
187
00:11:27,680 --> 00:11:29,460
Here's your cafe latte.
188
00:11:29,860 --> 00:11:32,130
It's really hot, so be careful.
189
00:11:35,230 --> 00:11:36,320
Are you okay?
190
00:11:39,740 --> 00:11:42,170
Did you give it to me for me
to drink, or to burn me?
191
00:11:42,810 --> 00:11:45,440
But you asked for extra hot.
192
00:11:45,660 --> 00:11:47,660
Extra hot should still have its limit.
193
00:11:47,660 --> 00:11:49,550
Would you be able to drink this?
194
00:11:50,200 --> 00:11:51,080
Drink it!
195
00:11:51,080 --> 00:11:52,320
Drink it! Now!
196
00:11:53,030 --> 00:11:54,090
I'm sorry.
197
00:11:55,940 --> 00:11:58,200
Words won't do.
198
00:11:59,010 --> 00:12:00,120
What about this?
199
00:12:00,910 --> 00:12:01,880
I'm sorry.
200
00:12:01,880 --> 00:12:03,030
I'll pay for the wash fee.
201
00:12:03,030 --> 00:12:04,760
That's not the issue!
202
00:12:04,760 --> 00:12:06,840
Do you know how much this bag is?
203
00:12:06,840 --> 00:12:08,060
Is it expensive?
204
00:12:08,410 --> 00:12:10,290
Don't you recognize the brand?
205
00:12:10,290 --> 00:12:12,340
Or are you pretending you don't know it?
206
00:12:12,340 --> 00:12:14,610
Let's have a manners
in public places.
207
00:12:16,670 --> 00:12:18,640
You're too loud,
I can't even play my game.
208
00:12:18,860 --> 00:12:20,380
You...
209
00:12:20,380 --> 00:12:22,950
How can I keep calm in this situation?
210
00:12:23,150 --> 00:12:24,620
What situation?
211
00:12:25,390 --> 00:12:28,720
Oh, the situation where the coffee
was spilled on your knockoff bag?
212
00:12:28,920 --> 00:12:29,720
What?
213
00:12:30,960 --> 00:12:32,790
If you take this,
214
00:12:32,790 --> 00:12:35,830
you can buy several A-class knockoffs.
215
00:12:35,830 --> 00:12:37,090
Just take it and shut up.
216
00:12:41,270 --> 00:12:42,700
Because it's a public place.
217
00:13:02,990 --> 00:13:04,710
What about your manners?
218
00:13:04,710 --> 00:13:06,730
Don't you think you could
at least say "thank you?"
219
00:13:06,730 --> 00:13:07,860
I never asked for your help.
220
00:13:08,810 --> 00:13:09,960
When's your payday?
221
00:13:09,960 --> 00:13:11,530
You can pay me back then!
222
00:13:11,530 --> 00:13:12,530
So childish.
223
00:13:12,530 --> 00:13:16,200
And you're so grown up that you sold
me and our baby for $1 million?
224
00:13:17,110 --> 00:13:19,520
No matter how hard
you try to look innocent,
225
00:13:19,520 --> 00:13:21,570
you're still a hopeless gold digger.
226
00:13:21,910 --> 00:13:22,850
Yes!
227
00:13:22,850 --> 00:13:25,310
I'm a hopeless gold digger!
228
00:13:25,310 --> 00:13:27,380
So please just leave me alone!
229
00:13:27,900 --> 00:13:29,440
What are you saying?
230
00:13:29,690 --> 00:13:31,680
It's my regular coffee shop!
231
00:13:32,250 --> 00:13:35,920
You're the one who wants to hang
around me by working here!
232
00:13:36,250 --> 00:13:37,050
Huh!
233
00:13:49,890 --> 00:13:50,690
Here.
234
00:13:52,110 --> 00:13:52,970
What is this?
235
00:13:53,370 --> 00:13:56,200
This is what you asked
to buy that building with.
236
00:14:09,320 --> 00:14:11,120
[Cashier's check]
237
00:14:13,890 --> 00:14:15,690
It's $5,000...
238
00:14:16,290 --> 00:14:20,090
Yeah, it's not a lot
239
00:14:20,090 --> 00:14:22,800
but I tried my best to get it.
240
00:14:26,930 --> 00:14:28,900
Right, it's not really a lot.
241
00:14:30,500 --> 00:14:31,300
What?
242
00:14:34,510 --> 00:14:36,080
Just keep it.
243
00:14:37,970 --> 00:14:39,720
Why?
244
00:14:39,720 --> 00:14:43,820
I can't even buy a square foot
of a building with that.
245
00:14:44,000 --> 00:14:48,150
Just go buy good medicine
for your health with that.
246
00:14:48,450 --> 00:14:49,660
Come on.
247
00:14:50,250 --> 00:14:52,550
You must feel guilty.
248
00:14:53,100 --> 00:14:54,810
Don't feel that way.
249
00:14:57,100 --> 00:14:58,830
It's not that.
250
00:14:58,830 --> 00:15:00,900
I'm saying you don't have to.
251
00:15:01,110 --> 00:15:02,150
Come on!
252
00:15:02,150 --> 00:15:04,220
I said I don't feel that way!
253
00:15:13,400 --> 00:15:14,840
What's wrong with her?
254
00:15:15,710 --> 00:15:17,150
[Raising rent means fatter owners!]
255
00:15:17,150 --> 00:15:18,280
[No Raise On the Rent!]
256
00:15:26,650 --> 00:15:27,550
Ma'am!
257
00:15:28,130 --> 00:15:30,590
Tomorrow, we're holding a rally
to protest the rent increase.
258
00:15:30,590 --> 00:15:31,960
I don't care.
259
00:15:35,330 --> 00:15:37,860
She's a gangster.
260
00:15:41,320 --> 00:15:42,280
Mr. Tak!
Mr. Tak!
261
00:15:42,280 --> 00:15:43,080
Mr. Tak!
262
00:15:43,620 --> 00:15:46,180
Tomorrow, we're holding a rally
to protest the rent increase.
263
00:15:46,180 --> 00:15:48,370
Shut up!
264
00:15:55,730 --> 00:15:58,860
I've even offered my life's savings,
265
00:15:58,860 --> 00:16:01,000
how can she reject me like that?
266
00:16:01,890 --> 00:16:04,410
Is $5,000 money or what?
267
00:16:10,380 --> 00:16:12,500
The rich are scary.
268
00:16:12,500 --> 00:16:13,820
He's the son of conglomerate.
269
00:16:13,820 --> 00:16:16,070
And he's only giving
me $5,000, not $50,000?
270
00:16:16,500 --> 00:16:20,420
How dare he treat me like that?
271
00:16:24,070 --> 00:16:25,650
Why are you outside?
It's cold.
272
00:16:25,650 --> 00:16:29,780
It's about time Soo In comes back.
273
00:16:29,780 --> 00:16:31,490
Then why are you...
274
00:16:31,730 --> 00:16:35,440
I just didn't feel good,
275
00:16:35,440 --> 00:16:37,160
so I came out to jog.
276
00:16:48,640 --> 00:16:49,900
I envy Moon Soo In.
277
00:16:52,450 --> 00:16:54,190
She has a mother now.
278
00:16:55,520 --> 00:16:57,390
If I can find a mother,
279
00:16:58,010 --> 00:17:00,980
maybe I should go to jail, too.
280
00:17:01,260 --> 00:17:03,120
Come on, that's nonsense.
281
00:17:03,360 --> 00:17:05,380
Don't say things like that.
282
00:17:07,720 --> 00:17:10,230
I heard it from him.
283
00:17:11,090 --> 00:17:13,360
I heard you lost your memory.
284
00:17:14,020 --> 00:17:16,060
Yes, it turned out like that.
285
00:17:16,600 --> 00:17:17,660
How...?
286
00:17:17,960 --> 00:17:20,870
I must've been in an accident,
287
00:17:21,170 --> 00:17:22,970
but I don't remember anything.
288
00:17:41,720 --> 00:17:43,690
Were you waiting for me?
289
00:17:43,690 --> 00:17:44,500
No, no.
290
00:17:44,500 --> 00:17:45,690
I was going to jog.
291
00:17:46,030 --> 00:17:47,100
Okay.
292
00:17:47,460 --> 00:17:48,260
Mother.
293
00:17:48,770 --> 00:17:51,030
See, I earned a lot.
294
00:17:52,300 --> 00:17:55,700
Wow, you'll be rich in no time.
295
00:17:56,350 --> 00:17:57,200
Right?
296
00:17:58,770 --> 00:18:01,200
I'll wrap up the rest
so you should go in.
297
00:18:01,200 --> 00:18:02,110
You must be so tired.
298
00:18:02,350 --> 00:18:05,210
I'm fine, I'm not tired at all.
299
00:18:05,480 --> 00:18:07,370
I'll wrap up, so you can go in.
300
00:18:08,550 --> 00:18:10,080
You're not going to jog?
301
00:18:10,400 --> 00:18:11,260
Oh, right.
302
00:18:12,180 --> 00:18:15,020
I should, after helping with this.
303
00:18:21,220 --> 00:18:22,680
Come on.
304
00:18:22,960 --> 00:18:24,590
- I'll do this.
- No no.
305
00:18:24,590 --> 00:18:26,160
This is exercise, too.
306
00:18:26,160 --> 00:18:27,920
Why don't you give me those...
307
00:18:27,920 --> 00:18:30,570
- Get the ones in the far back.
- No, leave it.
308
00:18:31,080 --> 00:18:32,910
- I can hold on to it.
- No, just leave it.
309
00:18:48,330 --> 00:18:52,560
Why were you out so late?
310
00:18:53,390 --> 00:18:56,590
I'm here to sleep with you.
311
00:18:59,040 --> 00:19:02,830
Did something happen to you?
312
00:19:02,830 --> 00:19:03,930
Why are you crying?
313
00:19:06,470 --> 00:19:09,770
I'm just sad.
314
00:19:10,250 --> 00:19:11,150
Why?
315
00:19:11,730 --> 00:19:14,110
Does your husband make trouble?
316
00:19:15,320 --> 00:19:18,060
Yes, a bit.
317
00:19:19,840 --> 00:19:21,360
Men are like
318
00:19:22,070 --> 00:19:25,440
sand in your hand.
319
00:19:26,290 --> 00:19:30,060
The harder you try to grab,
the more it tries to escape.
320
00:19:31,140 --> 00:19:33,790
When they're old and weak,
321
00:19:33,790 --> 00:19:35,630
and they run out of money,
322
00:19:36,390 --> 00:19:38,830
they'll come back.
323
00:19:40,850 --> 00:19:42,810
So don't worry.
324
00:19:43,810 --> 00:19:47,710
So are you still waiting for Daddy?
325
00:20:03,940 --> 00:20:08,100
I feel so good after washing off
all the dirt from jail.
326
00:20:11,800 --> 00:20:13,870
Nice car.
327
00:20:15,420 --> 00:20:18,280
It looks like his car.
328
00:20:20,610 --> 00:20:24,250
Who'd drive this fancy
car and live here?
329
00:20:37,080 --> 00:20:38,280
Yes, Ma'am.
330
00:20:39,050 --> 00:20:39,860
Yes,
331
00:20:40,960 --> 00:20:42,920
I was about to leave.
332
00:20:43,630 --> 00:20:44,520
Okay.
333
00:20:46,310 --> 00:20:47,590
Who left this here?
334
00:20:49,220 --> 00:20:51,140
It must be the woman next door.
335
00:20:55,880 --> 00:20:58,650
Would my Poong Geum
feel better by now?
336
00:21:06,520 --> 00:21:08,190
[Rally against rent
increase: 9PM tonight]
337
00:21:18,810 --> 00:21:22,500
What is it this early, Mr. Director?
338
00:21:22,880 --> 00:21:25,000
Are you still upset?
339
00:21:26,530 --> 00:21:28,610
What's there to be upset at?
340
00:21:29,710 --> 00:21:31,180
Have you eaten your breakfast yet?
341
00:21:31,590 --> 00:21:35,480
Yes, I just went downstairs
for breakfast and came back.
342
00:21:35,790 --> 00:21:36,880
Okay.
343
00:21:38,350 --> 00:21:40,000
How's dinner tonight?
344
00:21:40,380 --> 00:21:42,240
I know a place with great eel.
345
00:21:42,240 --> 00:21:43,490
Let's go together.
346
00:21:43,490 --> 00:21:46,290
I'll pick you up at the hotel tonight.
347
00:21:48,790 --> 00:21:51,020
I can't tonight.
348
00:21:51,860 --> 00:21:53,730
I have an important meeting.
349
00:21:54,850 --> 00:21:56,730
You met with Chairman Ma?
350
00:21:57,130 --> 00:22:00,240
I thought I should've told him
351
00:22:00,240 --> 00:22:02,570
that his grandson is here.
352
00:22:04,350 --> 00:22:07,780
You said only the wife
of the President knows
353
00:22:07,780 --> 00:22:09,150
that the baby is alive.
354
00:22:09,910 --> 00:22:11,290
But...
355
00:22:12,190 --> 00:22:14,250
what did he say?
356
00:22:16,580 --> 00:22:18,730
He's changed a lot.
357
00:22:20,940 --> 00:22:23,590
He was mad and said not to put my nose
358
00:22:23,590 --> 00:22:26,100
in his family business.
359
00:22:29,650 --> 00:22:32,510
Chairman Ma isn't his real father.
360
00:22:32,510 --> 00:22:34,270
But if you tell your
baby's real father...
361
00:22:34,270 --> 00:22:37,440
It's no use!
They're all the same!
362
00:22:45,570 --> 00:22:47,240
How are things going
363
00:22:48,730 --> 00:22:50,890
with the engagement ceremony?
364
00:22:53,360 --> 00:22:54,440
Good.
365
00:22:54,910 --> 00:22:58,390
Samwon Retail's family is
366
00:22:58,800 --> 00:23:00,320
well known as a happy family.
367
00:23:00,320 --> 00:23:03,400
Their siblings get along so well.
368
00:23:03,940 --> 00:23:06,570
A daughter from such family
369
00:23:06,570 --> 00:23:08,310
will be great one for sure.
370
00:23:08,310 --> 00:23:09,470
She's the best one.
371
00:23:11,760 --> 00:23:14,810
A month after the engagement,
you'll have the wedding.
372
00:23:15,500 --> 00:23:16,430
Father!
373
00:23:17,760 --> 00:23:20,270
What's with wasting time?
374
00:23:20,270 --> 00:23:22,330
You're gonna marry her anyway.
375
00:23:22,330 --> 00:23:25,000
But it's too soon.
376
00:23:25,000 --> 00:23:27,080
They just met.
377
00:23:27,080 --> 00:23:29,860
- They're still young, they should date more...
- Right.
378
00:23:29,860 --> 00:23:31,170
After the marriage.
379
00:23:31,170 --> 00:23:33,430
You can date her after the marriage.
380
00:23:34,480 --> 00:23:36,350
You heard him, right?
381
00:23:39,770 --> 00:23:41,130
I'm done.
382
00:23:47,790 --> 00:23:50,080
What's wrong with her recently?
383
00:23:50,390 --> 00:23:52,070
Can't be good.
384
00:23:52,070 --> 00:23:55,010
We're talking about marriage
for the younger one.
385
00:24:07,570 --> 00:24:08,700
You're early.
386
00:24:08,930 --> 00:24:11,420
Yes, I'm on my way to Pyungtaek Factory.
387
00:24:11,740 --> 00:24:13,920
I was going to call you.
388
00:24:13,920 --> 00:24:15,440
I heard you came to my house.
389
00:24:16,100 --> 00:24:17,040
Yes.
390
00:24:17,630 --> 00:24:18,700
About Moon Soo In...
391
00:24:18,700 --> 00:24:19,820
I heard.
392
00:24:20,310 --> 00:24:23,080
You met her when you
volunteered at the jail.
393
00:24:23,630 --> 00:24:24,620
Yes.
394
00:24:24,990 --> 00:24:28,510
I tried to tell you a few times
but I missed the chance.
395
00:24:28,900 --> 00:24:30,890
You don't have to tell me.
396
00:24:30,890 --> 00:24:32,320
It's about your personal life.
397
00:24:34,230 --> 00:24:35,890
How's my sister in law?
398
00:24:36,240 --> 00:24:37,040
Huh?
399
00:24:38,190 --> 00:24:39,120
Oh, good.
400
00:24:39,560 --> 00:24:41,410
Send her my regard.
401
00:24:42,810 --> 00:24:46,200
I'll have to go now, I have a meeting.
402
00:25:00,680 --> 00:25:03,400
What the heck is
this uncomfortable feeling?
403
00:25:05,750 --> 00:25:08,470
Good morning!
Try some toast.
404
00:25:08,470 --> 00:25:12,720
We have tofu, bulgogi
and original toast.
405
00:25:12,940 --> 00:25:14,320
Try some.
406
00:25:14,640 --> 00:25:16,660
Choose your taste.
407
00:25:17,460 --> 00:25:19,860
We have nice and warm toast,
408
00:25:19,860 --> 00:25:21,670
please try some!
409
00:25:25,680 --> 00:25:26,900
I'm so hungry!
410
00:25:26,900 --> 00:25:28,070
Can I try some?
411
00:25:28,720 --> 00:25:30,080
Of course.
412
00:25:31,110 --> 00:25:33,680
Here are some samples.
413
00:25:34,930 --> 00:25:35,910
So big!
414
00:25:36,190 --> 00:25:37,910
You must be hungry in the morning.
415
00:25:37,910 --> 00:25:40,780
Eat well so you can have good day.
416
00:25:40,780 --> 00:25:43,020
What a generous owner.
417
00:25:43,540 --> 00:25:45,010
We also have hot water, too.
418
00:25:45,010 --> 00:25:46,820
Take your time.
419
00:25:48,980 --> 00:25:51,510
I didn't have high expectations.
420
00:25:51,510 --> 00:25:53,100
But its taste is very unique.
421
00:25:53,100 --> 00:25:53,900
Right.
422
00:25:54,080 --> 00:25:55,670
The bread is so soft.
423
00:25:55,670 --> 00:25:58,770
It's a home-made.
424
00:25:59,010 --> 00:26:00,420
Oh, that's why.
425
00:26:00,420 --> 00:26:02,410
Just the bread will be good sale, too.
426
00:26:03,810 --> 00:26:05,650
Can you pack 5 for all kinds?
427
00:26:05,650 --> 00:26:07,730
I should share with my
co-workers at the factory.
428
00:26:07,730 --> 00:26:09,250
Sure! Thank you!
429
00:26:09,250 --> 00:26:10,820
Just a moment.
430
00:26:23,310 --> 00:26:26,490
Why are you here for?
431
00:26:27,410 --> 00:26:28,760
Do you know this place?
432
00:26:28,760 --> 00:26:30,700
Yes, I'm a regular.
433
00:26:30,700 --> 00:26:33,070
I live right around the corner.
434
00:26:34,080 --> 00:26:35,220
Wait here.
435
00:26:36,850 --> 00:26:37,710
Yes, ma'am.
436
00:26:47,700 --> 00:26:49,040
Hello.
437
00:26:52,610 --> 00:26:53,750
Why did you come here?
438
00:26:55,210 --> 00:26:57,630
Let's go somewhere to talk.
439
00:27:05,430 --> 00:27:06,230
Hello.
440
00:27:06,230 --> 00:27:07,070
Hey.
441
00:27:07,070 --> 00:27:08,940
Why are you here this early?
442
00:27:09,160 --> 00:27:11,540
I work for the person
who just walked in.
443
00:27:12,520 --> 00:27:15,740
Oh, she's the wife of Shin Hwa group?
444
00:27:16,000 --> 00:27:18,580
Yes, not an official one.
445
00:27:18,580 --> 00:27:19,380
Second one.
446
00:27:20,680 --> 00:27:23,220
By the way, how do they know each other?
447
00:27:28,670 --> 00:27:31,180
How can you tell that to him?
448
00:27:31,180 --> 00:27:33,030
Are you trying to mess around with me?
449
00:27:33,240 --> 00:27:36,610
Why would I want to do that?
450
00:27:36,960 --> 00:27:40,330
I just thought the mother's
situation was too harsh,
451
00:27:40,720 --> 00:27:43,470
so I was telling me the truth.
452
00:27:43,470 --> 00:27:44,840
Why would you?
453
00:27:45,310 --> 00:27:47,860
Mi O is my daughter.
454
00:27:48,240 --> 00:27:51,410
I didn't give birth to her,
but she's still my daughter.
455
00:27:51,650 --> 00:27:54,550
You can't even take
care of your real baby.
456
00:27:54,550 --> 00:27:58,650
How can you take care of other kids?
457
00:28:00,690 --> 00:28:02,090
What are you talking about?
458
00:28:04,940 --> 00:28:05,980
Tell me!
459
00:28:05,980 --> 00:28:08,290
What do you really mean?
460
00:28:09,520 --> 00:28:10,870
I mean
461
00:28:11,310 --> 00:28:15,010
you sent your real baby to heaven
462
00:28:15,010 --> 00:28:17,400
so why would you want
to take care of others.
463
00:28:17,760 --> 00:28:20,100
Are you thinking of Jin Woo?
464
00:28:22,110 --> 00:28:25,060
Because I wasn't able to be
the mother of my own baby.
465
00:28:25,060 --> 00:28:27,880
So I try to atone for that
by being a mother to others.
466
00:28:27,880 --> 00:28:28,680
Why?
467
00:28:29,280 --> 00:28:31,120
I'm not here to discuss this.
468
00:28:32,150 --> 00:28:35,220
My son will be engaged in a few days.
469
00:28:36,220 --> 00:28:38,260
What about Mi O and her son?
470
00:28:38,490 --> 00:28:39,910
I told you.
471
00:28:39,910 --> 00:28:42,530
My son doesn't even know he's alive.
472
00:28:42,530 --> 00:28:45,560
How can a father not know
473
00:28:45,560 --> 00:28:47,170
that his own son is out in the world?
474
00:28:47,170 --> 00:28:49,360
That's breaking moral laws
of family relationships.
475
00:28:49,360 --> 00:28:50,970
How will you pay for that?
476
00:28:50,970 --> 00:28:53,260
I'll take care of that myself.
477
00:28:53,260 --> 00:28:55,570
So mind your own business.
478
00:28:55,980 --> 00:28:57,440
If you make trouble for my son,
479
00:28:57,760 --> 00:29:00,040
I won't stand for it.
480
00:29:00,300 --> 00:29:02,960
You can't live your life like that.
481
00:29:02,960 --> 00:29:05,780
If your child is precious,
so are others.
482
00:29:06,050 --> 00:29:09,610
I don't care about others,
just my own son.
483
00:29:09,910 --> 00:29:13,160
I won't forgive anyone who
causes trouble for him.
484
00:29:13,160 --> 00:29:14,590
That applies to you, too.
485
00:29:14,850 --> 00:29:16,490
How can you change this much?
486
00:29:18,950 --> 00:29:21,540
I don't know what happened before,
487
00:29:22,210 --> 00:29:24,950
but you've changed too much.
488
00:29:25,320 --> 00:29:27,320
You don't sound like a human,
489
00:29:27,320 --> 00:29:29,100
you sound like a robot!
490
00:29:29,380 --> 00:29:30,460
You're right.
491
00:29:30,900 --> 00:29:32,780
I'm a robot.
492
00:29:33,390 --> 00:29:37,110
The Ms. Cha you knew before
died 30 years ago.
493
00:29:37,470 --> 00:29:40,710
So don't think of me
as the same person anymore.
494
00:30:00,890 --> 00:30:04,280
Why is she here?
495
00:30:05,430 --> 00:30:09,120
I could tell she was upset
just by looking from distance.
496
00:30:09,480 --> 00:30:10,380
What's wrong?
497
00:30:12,820 --> 00:30:15,780
Her son is Kang Ddang's father.
498
00:30:16,210 --> 00:30:17,040
What?
499
00:30:26,430 --> 00:30:27,300
Miss!
500
00:30:27,580 --> 00:30:28,560
Move the truck!
501
00:30:28,800 --> 00:30:30,860
It's illegal to sell here!
502
00:30:31,940 --> 00:30:33,090
I'm sorry.
503
00:30:33,090 --> 00:30:35,670
I didn't have a spot, so please...
504
00:30:40,730 --> 00:30:42,250
Please don't take pictures.
505
00:30:42,250 --> 00:30:44,480
I make so little,
I can't afford the fee.
506
00:30:46,130 --> 00:30:48,350
A lot of people complained that
507
00:30:48,350 --> 00:30:51,360
this blocks the way and smells.
508
00:30:51,360 --> 00:30:53,250
Please move it now.
509
00:30:56,790 --> 00:30:58,560
[Parking violation]
510
00:30:58,100 --> 00:31:00,730
There's a fine for parking violations.
511
00:31:01,650 --> 00:31:04,780
I'll move, but could you waive the fee?
512
00:31:04,780 --> 00:31:05,860
Please.
513
00:31:06,060 --> 00:31:06,900
No!
514
00:31:07,820 --> 00:31:10,300
Move it before we call the tow truck!
515
00:31:10,850 --> 00:31:11,920
Okay, sir.
516
00:31:11,920 --> 00:31:13,140
I will leave now.
517
00:31:33,810 --> 00:31:37,040
The fine will take up
2 days of my income.
518
00:32:10,570 --> 00:32:12,480
Good morning!
It's cold outside.
519
00:32:12,480 --> 00:32:14,200
Hello boss!
520
00:32:15,060 --> 00:32:16,570
How are sales today?
Good?
521
00:32:16,890 --> 00:32:19,600
It must be the cold
weather, not that good.
522
00:32:20,150 --> 00:32:22,830
What are you saying?
523
00:32:22,830 --> 00:32:26,060
Headquarter has high hopes for us.
524
00:32:27,610 --> 00:32:28,580
Here, here.
525
00:32:28,580 --> 00:32:30,310
Straighten your uniform.
526
00:32:31,820 --> 00:32:35,500
And the entrance can be easily seen,
527
00:32:35,500 --> 00:32:37,420
so clean it up often, okay?
528
00:32:37,770 --> 00:32:38,890
Yes, boss.
529
00:32:39,110 --> 00:32:42,360
And line them up straight!
530
00:32:42,580 --> 00:32:44,350
What is this, huh?
531
00:32:44,350 --> 00:32:46,060
No crumbs on the table.
532
00:32:46,250 --> 00:32:48,560
Our store's top priority
is cleanliness, okay?
533
00:32:48,560 --> 00:32:49,630
Yes, boss.
534
00:32:50,270 --> 00:32:51,230
Okay, dismissed!
535
00:32:54,150 --> 00:32:55,290
"Yes, boss."
536
00:32:56,180 --> 00:32:58,090
Here's your americano.
537
00:32:59,850 --> 00:33:01,580
What would you like?
538
00:33:04,950 --> 00:33:08,880
One americano, and one
caramel machiatto.
539
00:33:10,700 --> 00:33:14,590
Total of one americano, and
one caramel machiatto is $9.20.
540
00:33:15,580 --> 00:33:16,420
On the credit.
541
00:33:17,030 --> 00:33:17,830
What?
542
00:33:18,030 --> 00:33:20,750
I'm broke because
I helped you yesterday.
543
00:33:20,750 --> 00:33:23,360
So I'll be on credit for a while.
544
00:33:23,530 --> 00:33:24,330
Huh!
545
00:33:24,570 --> 00:33:25,780
Oh!
546
00:33:26,220 --> 00:33:27,680
Not too hot.
547
00:33:27,680 --> 00:33:29,910
Just right temperature, okay?
548
00:33:45,110 --> 00:33:47,260
What's your relationship with that guy?
549
00:33:47,260 --> 00:33:49,020
He always comes.
550
00:33:49,940 --> 00:33:51,160
Is he your boyfriend?
551
00:33:51,160 --> 00:33:52,230
No way!
552
00:33:55,780 --> 00:33:58,760
Here's your americano
and caramel machiatto.
553
00:33:58,760 --> 00:33:59,940
Enjoy please.
554
00:34:00,360 --> 00:34:02,900
Give this one to Mi O.
555
00:34:09,310 --> 00:34:10,180
Do Jin!
556
00:34:11,580 --> 00:34:12,380
Mom!
557
00:34:25,010 --> 00:34:28,030
In a few days, Do Jin will be engaged.
558
00:34:30,810 --> 00:34:34,500
So don't try to confuse him.
559
00:34:35,070 --> 00:34:36,430
I never confused him.
560
00:34:36,430 --> 00:34:37,930
He came to the store and...
561
00:34:37,930 --> 00:34:39,070
You should leave.
562
00:34:40,200 --> 00:34:42,940
There are many jobs out there.
563
00:34:43,500 --> 00:34:44,940
Or I can get one for you.
564
00:34:44,940 --> 00:34:46,480
I didn't do anything wrong.
565
00:34:46,480 --> 00:34:47,310
I won't run away!
566
00:34:47,510 --> 00:34:49,180
I'm not telling you to run away.
567
00:34:49,180 --> 00:34:51,230
I'm telling you to hide.
568
00:34:51,230 --> 00:34:54,350
Nothing good will happen
between you and him.
569
00:34:57,760 --> 00:35:01,830
And remember,
if he finds out about your son
570
00:35:02,190 --> 00:35:05,960
then your son can't
live with you anymore.
571
00:35:07,990 --> 00:35:12,110
Don't make things worse, end it here.
572
00:35:12,930 --> 00:35:15,510
I don't want to be mean to you
573
00:35:15,510 --> 00:35:18,610
because of Bok Nyeo.
574
00:35:24,620 --> 00:35:25,850
Open the door, Mom!
575
00:35:26,230 --> 00:35:28,090
Talk to me!
576
00:35:28,870 --> 00:35:30,830
She didn't do anything wrong!
577
00:35:30,830 --> 00:35:34,060
She told me not to come,
but I didn't listen to her!
578
00:35:36,640 --> 00:35:37,860
Calm down!
579
00:35:38,220 --> 00:35:41,270
Why do you bother her,
when she didn't do anything?
580
00:35:46,720 --> 00:35:47,540
Are you okay?
581
00:35:49,960 --> 00:35:51,280
Would I bite her?
582
00:35:51,280 --> 00:35:52,340
Why make fuss out of it?
583
00:35:52,340 --> 00:35:54,420
If you have something to say,
talk to me.
584
00:35:54,420 --> 00:35:56,080
She didn't do anything wrong!
585
00:36:00,750 --> 00:36:01,550
Mother!
586
00:36:02,020 --> 00:36:02,820
Do Jin!
587
00:36:05,920 --> 00:36:07,220
What are you two doing here?
588
00:36:24,490 --> 00:36:26,570
Who is that girl?
589
00:36:27,100 --> 00:36:28,010
Oh,
590
00:36:28,700 --> 00:36:31,400
she's my friend's daughter.
591
00:36:31,400 --> 00:36:35,380
I ran into her, so we just talked.
592
00:36:35,890 --> 00:36:37,380
Oh yeah?
593
00:37:02,710 --> 00:37:03,510
Hello?
594
00:37:04,300 --> 00:37:05,200
It's me.
595
00:37:05,200 --> 00:37:06,280
How's business?
596
00:37:07,500 --> 00:37:09,660
I got a ticket for parking and selling.
597
00:37:09,660 --> 00:37:11,350
So I moved my truck somewhere else.
598
00:37:11,880 --> 00:37:13,460
You must be so shocked.
599
00:37:13,460 --> 00:37:14,290
Are you okay?
600
00:37:14,720 --> 00:37:16,190
I can take anything.
601
00:37:17,050 --> 00:37:18,160
Where are you now?
602
00:37:18,720 --> 00:37:19,890
Are you going to come?
603
00:37:20,260 --> 00:37:21,440
I told you.
604
00:37:21,440 --> 00:37:24,600
I'm working late starting today,
so I need to eat my dinner there.
605
00:37:25,250 --> 00:37:27,340
Oh, right.
606
00:37:27,690 --> 00:37:29,520
I'm at...
607
00:37:30,310 --> 00:37:32,220
Oh, it's close to my work.
608
00:37:32,220 --> 00:37:33,180
Then,
609
00:37:33,830 --> 00:37:37,750
have a special toast ready at 8PM.
610
00:37:48,470 --> 00:37:49,290
Yes, sir.
611
00:37:50,390 --> 00:37:53,110
If you don't have any plans,
come to the Japanese restaurant
612
00:37:53,110 --> 00:37:54,870
in front of our building.
613
00:37:54,870 --> 00:37:57,660
I'll be waiting for you.
614
00:37:59,440 --> 00:38:00,670
Yes, sir.
615
00:38:20,370 --> 00:38:21,800
Oh, come in.
616
00:38:21,800 --> 00:38:22,720
Sit please.
617
00:38:27,910 --> 00:38:31,600
I'm sorry to call on such a busy person.
618
00:38:31,980 --> 00:38:33,830
It's fine, have you waited long?
619
00:38:33,830 --> 00:38:34,810
No, not at all.
620
00:38:34,810 --> 00:38:36,880
It was my second shot.
621
00:38:36,880 --> 00:38:38,940
Oh, right.
This is for you.
622
00:38:47,740 --> 00:38:49,500
I called you to headquarters
623
00:38:49,500 --> 00:38:52,270
and didn't get a chance
to have time with you.
624
00:38:52,270 --> 00:38:54,160
Just eating and drinking with you,
625
00:38:54,160 --> 00:38:57,340
I need to be careful of
my family, and the board.
626
00:39:00,410 --> 00:39:04,320
I'm always on your side, though.
627
00:39:09,350 --> 00:39:12,060
Oh, come.
628
00:39:18,870 --> 00:39:21,580
Let's have dinner together.
629
00:39:32,690 --> 00:39:35,890
When I first met you,
630
00:39:35,890 --> 00:39:37,990
I didn't feel like you were stranger.
631
00:39:38,560 --> 00:39:41,750
Out of many students
632
00:39:41,750 --> 00:39:44,440
who received the scholarship,
633
00:39:44,440 --> 00:39:47,840
you're the only person who
captured my attention.
634
00:39:49,560 --> 00:39:52,160
Without your help, I wouldn't be able to
635
00:39:52,160 --> 00:39:55,180
graduate high school,
not to mention college.
636
00:39:55,620 --> 00:39:57,580
Since then,
637
00:39:57,580 --> 00:40:00,380
I've thought you as my son-in-law.
638
00:40:01,560 --> 00:40:05,170
Then you went study
abroad all of sudden,
639
00:40:05,170 --> 00:40:06,550
and got married.
640
00:40:06,550 --> 00:40:07,660
Father.
641
00:40:10,030 --> 00:40:12,320
I'm not blaming anyone.
642
00:40:12,790 --> 00:40:14,660
My point is that
643
00:40:17,690 --> 00:40:21,210
I still haven't changed my mind.
644
00:40:23,160 --> 00:40:25,620
If you're keeping distance
645
00:40:25,620 --> 00:40:27,820
because you think we'll oppose you,
646
00:40:28,340 --> 00:40:30,080
don't do that.
647
00:40:30,080 --> 00:40:32,210
That's my point.
648
00:40:34,660 --> 00:40:37,720
When the child is over the marriage age,
649
00:40:38,420 --> 00:40:41,340
the parent becomes the matchmaker.
650
00:40:41,340 --> 00:40:45,080
I'm matching you two now.
651
00:41:00,570 --> 00:41:04,000
I didn't know father would do that,
652
00:41:04,470 --> 00:41:06,930
but I'm glad he did.
653
00:41:06,930 --> 00:41:07,780
Joo Hee.
654
00:41:07,780 --> 00:41:10,490
Don't say
"it can't be, it won't happen."
655
00:41:10,490 --> 00:41:11,920
Just think about it seriously.
656
00:41:14,020 --> 00:41:15,350
You told me once before.
657
00:41:16,750 --> 00:41:19,720
It's scary to start over.
658
00:41:22,040 --> 00:41:25,140
But I've known you so long.
659
00:41:25,510 --> 00:41:29,390
You don't have to start over with me.
660
00:41:30,460 --> 00:41:33,260
Just one step forward
661
00:41:33,260 --> 00:41:35,540
will be enough.
662
00:41:35,540 --> 00:41:36,690
I'm sorry,
663
00:41:38,860 --> 00:41:42,750
but I don't want to do that.
664
00:41:44,600 --> 00:41:45,890
Do you have
665
00:41:47,640 --> 00:41:50,720
another woman in mind?
666
00:41:53,670 --> 00:41:54,790
Is that it?
667
00:41:57,220 --> 00:41:59,660
I had an arrangement at 8, I'm late.
668
00:42:00,630 --> 00:42:02,110
I should go now.
669
00:42:02,110 --> 00:42:03,080
See you tomorrow.
670
00:42:23,510 --> 00:42:24,610
So pretty.
671
00:42:32,240 --> 00:42:33,350
Oh... my back.
672
00:42:39,700 --> 00:42:43,180
How come there's no customers?
673
00:42:43,520 --> 00:42:45,360
Where did all the people go?
674
00:42:49,540 --> 00:42:52,080
[Magic Bakery]
675
00:42:53,450 --> 00:42:54,560
[Magic Bakery]
676
00:42:54,560 --> 00:42:56,150
Magic Bakery?
677
00:42:56,450 --> 00:42:57,640
What's that?
678
00:43:01,140 --> 00:43:03,900
That food truck is selling toast.
679
00:43:04,430 --> 00:43:05,230
What?
680
00:43:06,780 --> 00:43:08,050
Oh, I see.
681
00:43:08,050 --> 00:43:12,000
Is that why no customers are here?
682
00:43:13,440 --> 00:43:16,970
That truck took my customers!
683
00:43:20,620 --> 00:43:22,380
I've put in extra sauce for you.
684
00:43:22,380 --> 00:43:23,500
Enjoy it!
685
00:43:23,500 --> 00:43:24,680
Thank you!
686
00:43:24,960 --> 00:43:26,000
Thank you!
687
00:43:27,460 --> 00:43:28,580
Hello!
688
00:43:28,580 --> 00:43:30,360
2 Bulgogi toasts please.
689
00:43:30,360 --> 00:43:31,210
Sure!
690
00:43:31,210 --> 00:43:33,260
Oily smell!
691
00:43:33,260 --> 00:43:36,480
This cheap smell is
taking all the customers
692
00:43:36,480 --> 00:43:38,890
out of my store!
693
00:43:38,890 --> 00:43:39,730
This...
694
00:43:41,230 --> 00:43:43,160
- Excuse me.
- Hello...
695
00:43:46,500 --> 00:43:47,470
Who is this?
696
00:43:47,930 --> 00:43:49,800
Why are you here?
697
00:43:50,860 --> 00:43:53,170
What about you in front of my store?
698
00:43:58,330 --> 00:44:00,020
Here are your toasts.
699
00:44:00,280 --> 00:44:01,130
Here.
700
00:44:01,130 --> 00:44:03,550
Thank you, enjoy!
See you next time.
701
00:44:05,610 --> 00:44:07,380
Wow, look at you!
702
00:44:07,380 --> 00:44:09,520
You went to jail.
703
00:44:09,520 --> 00:44:12,820
Now you're selling this junk food?
704
00:44:13,170 --> 00:44:15,140
It's not junk food.
705
00:44:15,140 --> 00:44:18,180
It's good food made fresh by me,
706
00:44:18,180 --> 00:44:19,360
with good ingredients.
707
00:44:19,620 --> 00:44:21,680
Yeah, right.
708
00:44:21,680 --> 00:44:25,370
This cheap, oily smell
gives me a headache.
709
00:44:25,370 --> 00:44:26,420
Move it.
710
00:44:26,420 --> 00:44:27,340
Move what?
711
00:44:28,300 --> 00:44:29,800
Your truck.
712
00:44:29,800 --> 00:44:33,380
Why are you doing business
in front of my store?
713
00:44:33,810 --> 00:44:36,710
I've got permission from the landlord.
714
00:44:36,710 --> 00:44:38,980
It's none of your business.
715
00:44:39,340 --> 00:44:42,060
Look at you, you're not scared
of anything now.
716
00:44:42,060 --> 00:44:44,940
You talk back to me like that?
717
00:44:45,890 --> 00:44:47,960
Get this away when I'm still being nice.
718
00:44:48,300 --> 00:44:49,460
I can't.
719
00:44:49,460 --> 00:44:51,250
Are you insane?
720
00:44:51,250 --> 00:44:53,260
You better leave while you can!
721
00:44:53,260 --> 00:44:55,100
Or I'll call someone!
722
00:44:55,370 --> 00:44:58,720
Your customers and my customers
723
00:44:58,720 --> 00:45:00,550
have different tastes.
724
00:45:00,550 --> 00:45:02,360
So just go back to your own business.
725
00:45:03,840 --> 00:45:04,680
You...
726
00:45:04,680 --> 00:45:06,210
How dare you?
727
00:45:06,210 --> 00:45:08,980
Unless you're buying
the toast, leave now..
728
00:45:20,010 --> 00:45:22,020
What are you doing?
729
00:45:22,310 --> 00:45:23,960
Why are you throwing my bread?
730
00:45:24,190 --> 00:45:27,340
I wanted to pay you back
the next time I saw you.
731
00:45:27,340 --> 00:45:31,200
You threw the cream bread
at my father and embarrassed him.
732
00:45:31,200 --> 00:45:32,370
Don't you remember?
733
00:45:36,450 --> 00:45:37,470
What is this?
734
00:45:39,980 --> 00:45:41,210
Why are you here?
735
00:45:41,460 --> 00:45:43,180
What are you doing at her business?
736
00:45:56,610 --> 00:45:58,690
Why did you just let her do that?
737
00:45:58,910 --> 00:46:00,330
You should've fought back.
738
00:46:00,960 --> 00:46:02,660
You told me once.
739
00:46:03,760 --> 00:46:06,870
The baker shouldn't harm others
740
00:46:06,870 --> 00:46:09,000
with their product.
741
00:46:09,900 --> 00:46:12,610
Wow, what a good student you are.
742
00:46:14,370 --> 00:46:15,410
Am I not?
743
00:46:17,710 --> 00:46:19,680
What happened to my toast?
744
00:46:20,030 --> 00:46:21,660
Oh, right.
745
00:46:21,660 --> 00:46:22,710
I forgot.
746
00:46:22,710 --> 00:46:24,560
I'll make it right now.
747
00:46:53,650 --> 00:46:54,450
So,
748
00:46:54,770 --> 00:46:58,480
she's running a food truck?
749
00:46:58,930 --> 00:47:01,440
The business is not the issue here.
750
00:47:01,440 --> 00:47:05,440
My point is that she and Mr. Nam's
relationship is something else.
751
00:47:05,440 --> 00:47:06,680
So my point is
752
00:47:06,680 --> 00:47:09,760
how did the two meet each other?
753
00:47:10,970 --> 00:47:12,710
Come on, how would I know that?
754
00:47:12,710 --> 00:47:16,800
What I know for now is that
they're not just acquaintances.
755
00:47:18,020 --> 00:47:19,950
You're jumping to conclusions.
756
00:47:21,160 --> 00:47:23,050
No way!
757
00:47:23,050 --> 00:47:27,960
He was grabbing my wrist saying,
"what are you doing at her business?"
758
00:47:27,960 --> 00:47:30,710
It was serious.
759
00:47:30,710 --> 00:47:32,980
Look at my manicure, it's all ruined!
760
00:47:33,760 --> 00:47:35,550
Why did you even go there?
761
00:47:35,990 --> 00:47:39,660
Hey, she was ruining my business,
how could I just sit there?
762
00:47:40,160 --> 00:47:41,790
Please stay quiet!
763
00:47:42,020 --> 00:47:44,160
Please don't make trouble!
764
00:47:46,070 --> 00:47:47,470
Come on.
765
00:47:47,470 --> 00:47:50,140
I did it for you!
766
00:47:50,140 --> 00:47:51,170
That girl...
767
00:47:52,950 --> 00:47:55,540
Do you think those two are going out?
768
00:47:56,010 --> 00:47:57,570
Yeah, I'm sure.
769
00:47:57,570 --> 00:48:01,810
You know I'm good at find out things.
I'm sure.
770
00:48:03,090 --> 00:48:06,030
Things are interesting.
771
00:48:37,040 --> 00:48:40,830
Who'd get married because
their parents said so these days?
772
00:48:40,830 --> 00:48:42,330
This doesn't make sense.
773
00:48:42,330 --> 00:48:45,920
You didn't say things like that
before she showed up.
774
00:48:46,230 --> 00:48:47,460
What's wrong now?
775
00:48:49,650 --> 00:48:51,820
Do you like her by any chance?
776
00:48:53,760 --> 00:48:55,540
Wake up you fool.
777
00:48:56,050 --> 00:48:58,400
Don't you remember
that she tried to kill you?
778
00:48:58,630 --> 00:49:00,430
Kill who?
779
00:49:00,430 --> 00:49:02,290
She was just threatening me,
780
00:49:02,290 --> 00:49:04,570
and I fell on the knife.
781
00:49:04,850 --> 00:49:06,770
Oh, yeah?
782
00:49:06,770 --> 00:49:09,610
So you want to get back with her,
as if nothing ever happened?
783
00:49:09,920 --> 00:49:11,880
- It's not that...
- If not!
784
00:49:12,220 --> 00:49:14,210
Then just be quiet
and listen to your father.
785
00:49:14,210 --> 00:49:15,220
Mom!
786
00:49:15,490 --> 00:49:19,620
My life was miserable as the second,
and you were my only hope.
787
00:49:20,880 --> 00:49:24,760
If you don't make my life less miserable
788
00:49:24,760 --> 00:49:26,860
I won't be able to die in peace!
789
00:49:31,320 --> 00:49:32,340
Do Jin.
790
00:49:33,780 --> 00:49:36,050
Just this time.
791
00:49:36,760 --> 00:49:38,240
Please.
792
00:49:49,530 --> 00:49:53,390
After a few days,
Do Jin will be engaged.
793
00:49:54,030 --> 00:49:57,660
So don't try to confuse him.
794
00:49:59,960 --> 00:50:00,760
Mother!
795
00:50:00,760 --> 00:50:01,690
Do Jin!
796
00:50:03,540 --> 00:50:05,370
What are you two doing here?
797
00:50:17,160 --> 00:50:19,740
Mic test, one two one two.
Okay.
798
00:50:20,490 --> 00:50:24,450
At 9, we'll hold a rally
to protest raising the rent!
799
00:50:24,930 --> 00:50:27,770
Please participate everyone!
800
00:50:28,130 --> 00:50:29,960
Come out at 9!
801
00:50:29,960 --> 00:50:31,320
Roger that.
802
00:50:35,250 --> 00:50:37,480
It's just a tiny studio.
803
00:50:37,480 --> 00:50:39,120
Why a rally?
804
00:50:39,120 --> 00:50:40,420
So annoying!
805
00:50:42,030 --> 00:50:42,830
Oh, hot.
806
00:50:43,490 --> 00:50:44,390
Yes!
807
00:50:50,830 --> 00:50:54,640
You're our mascot, you can't miss this.
808
00:50:54,940 --> 00:50:57,060
Please support us with your presence.
809
00:50:58,750 --> 00:50:59,920
Mascot?
810
00:51:00,800 --> 00:51:01,780
Okay, okay.
811
00:51:01,780 --> 00:51:03,730
I'll go out after finishing my ramen.
812
00:51:03,730 --> 00:51:04,890
Here we go!
813
00:51:05,160 --> 00:51:06,240
Go!
814
00:51:11,140 --> 00:51:13,830
We'll hold this and
take pictures together.
815
00:51:13,830 --> 00:51:16,870
It'll be uploaded on the SNS,
so bring this out.
816
00:51:18,340 --> 00:51:19,780
Okay dude.
817
00:51:19,780 --> 00:51:20,870
Okay!
818
00:51:27,740 --> 00:51:30,660
I heard my Poong Geum has
an important meeting tonight.
819
00:51:30,660 --> 00:51:32,080
I wonder if it's over yet.
820
00:51:39,360 --> 00:51:40,380
Hello?
821
00:51:40,720 --> 00:51:42,050
Hello, Ms. Poong Geum.
822
00:51:42,290 --> 00:51:43,590
Have you had dinner yet?
823
00:51:44,800 --> 00:51:45,890
Oh yes.
824
00:51:47,640 --> 00:51:50,660
I had the meal at the hotel restaurant.
825
00:51:50,950 --> 00:51:53,200
I just came up for the meeting.
826
00:51:56,150 --> 00:51:57,020
Okay.
827
00:51:57,480 --> 00:52:00,240
I also have an important meeting
at the company.
828
00:52:00,530 --> 00:52:02,310
I'm on my way there.
829
00:52:04,530 --> 00:52:05,540
So loud.
830
00:52:05,830 --> 00:52:07,880
There must be an urgent matter at work.
831
00:52:08,310 --> 00:52:10,540
Yes, they changed the
executive board members.
832
00:52:10,540 --> 00:52:12,420
So it's an urgent meeting.
833
00:52:12,820 --> 00:52:15,920
Ah, that must be a headache.
834
00:52:17,030 --> 00:52:19,200
Well, life is like that.
835
00:52:19,200 --> 00:52:20,830
How about you?
836
00:52:22,400 --> 00:52:24,510
I also have called the
investors urgently
837
00:52:24,510 --> 00:52:27,040
for hotel buying rights.
838
00:52:27,370 --> 00:52:28,340
Hush hush!
839
00:52:28,340 --> 00:52:30,440
Please be quite everyone.
840
00:52:30,930 --> 00:52:32,340
We'll chant.
841
00:52:32,980 --> 00:52:34,310
I'll go first.
842
00:52:34,680 --> 00:52:36,860
30% is ridiculous!
843
00:52:36,860 --> 00:52:38,970
30% is ridiculous!
844
00:52:38,970 --> 00:52:41,180
Are you kicking us out on the street?
845
00:52:41,180 --> 00:52:43,060
Are you kicking us out on the street?
846
00:53:00,690 --> 00:53:02,130
- Poong Geum!
- Mr. Ma!
847
00:53:02,130 --> 00:53:03,170
What are they doing?
848
00:53:03,660 --> 00:53:04,820
Do they know each other?
849
00:53:07,910 --> 00:53:09,570
Oh my!
850
00:53:18,510 --> 00:53:20,800
How can you lie like that?
851
00:53:21,080 --> 00:53:23,790
How could you be the son
of Shin Hwa Group?
852
00:53:24,010 --> 00:53:25,290
Look who's talking!
853
00:53:25,290 --> 00:53:26,560
What about you?
854
00:53:26,900 --> 00:53:28,310
Tell me the truth.
855
00:53:28,310 --> 00:53:31,260
You approached me to
get some money, huh?
856
00:53:31,260 --> 00:53:33,820
That's what I want to ask!
857
00:53:33,820 --> 00:53:35,530
What's your identity?
858
00:53:36,080 --> 00:53:38,090
A gold digger?
859
00:53:38,090 --> 00:53:39,540
Gold digger?
860
00:53:39,540 --> 00:53:41,510
If I'm a gold digger, what are you?
861
00:53:42,300 --> 00:53:43,510
You...
862
00:53:45,460 --> 00:53:46,280
Hit!
863
00:53:46,280 --> 00:53:47,110
Hit!
864
00:53:47,110 --> 00:53:48,310
Hit me! Come on.
865
00:53:48,310 --> 00:53:50,970
Let me get the settlement
money from you,
866
00:53:50,970 --> 00:53:52,990
like a gold digger.
867
00:53:52,990 --> 00:53:53,790
Here.
868
00:53:54,490 --> 00:53:55,720
Wow.
869
00:53:56,070 --> 00:53:58,190
She's just helpless.
870
00:53:58,770 --> 00:54:02,030
If I'm helpless, you're hopeless.
871
00:54:02,350 --> 00:54:04,620
I just lied,
872
00:54:04,620 --> 00:54:06,970
I never pretended to be rich.
873
00:54:11,530 --> 00:54:14,990
And you're the one
who watches porn every night.
874
00:54:14,990 --> 00:54:16,010
Pervert!
875
00:54:18,060 --> 00:54:19,310
Okay, okay.
876
00:54:19,610 --> 00:54:20,410
What?
877
00:54:20,410 --> 00:54:22,050
Give me the ring I gave you!
878
00:54:27,800 --> 00:54:30,320
The $130 fake diamond?
879
00:54:36,110 --> 00:54:38,740
Right, your life is fake,
880
00:54:38,740 --> 00:54:40,830
how can your gift be real?
881
00:54:41,320 --> 00:54:42,970
Stop saying fake!
882
00:54:43,220 --> 00:54:45,870
Then should I say 'imitation'?
883
00:54:46,080 --> 00:54:47,570
Stop it.
884
00:54:47,890 --> 00:54:50,700
Let's just stop talking about it.
885
00:54:50,700 --> 00:54:54,310
Let's be cool and have
a shot, and split.
886
00:54:54,600 --> 00:54:55,610
Sure!
887
00:55:03,110 --> 00:55:04,590
Why are you leaving like this?
888
00:55:05,220 --> 00:55:06,720
You pay for the drink.
889
00:55:07,050 --> 00:55:09,210
Why would I?
You gold digger.
890
00:55:09,210 --> 00:55:10,260
We drank together!
891
00:55:10,600 --> 00:55:12,590
You're a moron until the end.
892
00:55:12,860 --> 00:55:13,660
Fine!
893
00:55:13,660 --> 00:55:14,500
Then...
894
00:55:15,360 --> 00:55:17,070
Let's dutch pay.
895
00:55:17,340 --> 00:55:18,140
Okay?
896
00:55:18,140 --> 00:55:19,700
Fine by me.
897
00:55:21,920 --> 00:55:23,920
- You loser.
- Loser...
898
00:55:25,070 --> 00:55:28,070
You witch...
899
00:55:36,420 --> 00:55:38,270
Unni.
900
00:55:36,420 --> 00:55:38,270
[Unni: older sister or woman]
901
00:55:38,270 --> 00:55:39,790
Are you getting off work now?
902
00:55:39,790 --> 00:55:40,590
Yes.
903
00:55:40,840 --> 00:55:41,720
Have you eaten?
904
00:55:42,660 --> 00:55:43,460
Not yet.
905
00:55:43,790 --> 00:55:44,990
You must be hungry.
906
00:55:48,310 --> 00:55:50,380
Eat this.
907
00:55:51,080 --> 00:55:51,940
Here.
908
00:56:02,490 --> 00:56:03,480
What's wrong.
909
00:56:03,480 --> 00:56:04,610
Did something happen?
910
00:56:09,090 --> 00:56:10,850
Did something happen to Kang Ddang?
911
00:56:11,550 --> 00:56:13,190
He's getting engaged.
912
00:56:16,420 --> 00:56:18,810
I thought I forgot about him.
913
00:56:19,500 --> 00:56:23,030
But now that I see him getting engaged,
914
00:56:25,070 --> 00:56:28,070
it hurts me so much.
915
00:56:30,010 --> 00:56:30,860
Right.
916
00:56:31,870 --> 00:56:32,710
Just cry.
917
00:56:33,760 --> 00:56:34,870
Don't hold it inside.
918
00:56:35,640 --> 00:56:36,580
Just cry it out.
919
00:56:37,360 --> 00:56:39,990
I must not have any dignity.
920
00:56:41,140 --> 00:56:43,780
His mother was so mean to me.
921
00:56:44,740 --> 00:56:46,020
I spent
922
00:56:46,020 --> 00:56:49,800
a rough time in prison
for 2 years because of him.
923
00:56:50,360 --> 00:56:52,830
How could I be like this?
924
00:56:53,330 --> 00:56:57,330
You must love him a lot.
925
00:57:03,240 --> 00:57:06,270
I'll talk to him.
926
00:57:06,540 --> 00:57:09,040
I'll explain everything and...
927
00:57:09,480 --> 00:57:11,280
He's such a mama's boy,
928
00:57:11,280 --> 00:57:13,820
he can't go against his mother.
929
00:57:14,260 --> 00:57:16,980
I might lose my son.
930
00:57:25,960 --> 00:57:26,900
Unni!
931
00:57:35,970 --> 00:57:37,130
What's wrong?
932
00:57:39,100 --> 00:57:41,020
It wasn't a gold mine.
933
00:57:41,020 --> 00:57:42,370
It was a dead mine.
934
00:57:42,620 --> 00:57:44,790
What do you mean by
gold mine and dead mine?
935
00:57:44,790 --> 00:57:46,680
What are you talking about?
936
00:57:47,120 --> 00:57:51,070
My life is now over.
937
00:57:52,190 --> 00:57:54,820
Everything is over now.
938
00:57:56,120 --> 00:57:58,790
Tell me the details.
939
00:57:59,840 --> 00:58:01,210
What is it?
940
00:58:01,210 --> 00:58:04,390
My life was full of lies
941
00:58:05,630 --> 00:58:09,770
and I met the biggest liar.
942
00:58:12,120 --> 00:58:15,270
I have no hope now.
943
00:58:16,950 --> 00:58:18,440
What is it?
944
00:58:19,350 --> 00:58:21,210
He lied and said
945
00:58:21,210 --> 00:58:23,570
he's the last son of
946
00:58:23,570 --> 00:58:25,510
Shin Hwa Group.
947
00:58:26,140 --> 00:58:27,190
- What?
- What?
948
00:58:32,050 --> 00:58:34,890
I thought the driver
of the Shinhwa Group
949
00:58:34,890 --> 00:58:37,970
was the last son of the company.
950
00:58:38,760 --> 00:58:42,660
I was fooled for 2 years.
951
00:58:46,530 --> 00:58:49,370
Is that why you asked me about Do Jin?
952
00:58:49,700 --> 00:58:51,170
I'm sorry.
953
00:58:51,620 --> 00:58:53,690
Kang Ddang's mom.
954
00:58:56,440 --> 00:58:58,180
Calm down.
955
00:59:04,220 --> 00:59:05,940
Why are you crying?
956
00:59:06,280 --> 00:59:08,860
- What's going on?
- Mom!
957
00:59:11,270 --> 00:59:12,130
What?
958
00:59:18,520 --> 00:59:19,600
Mom!
959
00:59:23,340 --> 00:59:24,510
Here.
960
00:59:25,330 --> 00:59:27,590
Let's forget about all of
the depressing stuff.
961
00:59:27,590 --> 00:59:29,910
And enjoy the toasts!
962
00:59:30,920 --> 00:59:33,480
It smells so good.
963
00:59:33,830 --> 00:59:35,480
Taste is even better.
964
00:59:38,160 --> 00:59:40,420
You couldn't eat while crying.
965
00:59:41,620 --> 00:59:42,620
Thank you.
966
00:59:46,480 --> 00:59:50,530
You're our Unni, you can't be weak.
967
00:59:51,320 --> 00:59:53,830
Eat up and get some energy back.
968
00:59:56,750 --> 01:00:00,400
I shouldn't be eating this now.
969
01:00:09,900 --> 01:00:10,920
It's so good.
970
01:00:18,410 --> 01:00:21,830
Can I ask you a favor?
971
01:00:22,530 --> 01:00:23,790
A favor?
972
01:00:25,430 --> 01:00:28,570
Can I work here as a salesperson?
973
01:00:28,860 --> 01:00:29,940
Salesperson?
974
01:00:30,510 --> 01:00:32,820
I'm not good at cooking.
975
01:00:33,230 --> 01:00:36,010
But I have the face and nice silhouette.
976
01:00:36,010 --> 01:00:37,510
I can attract some customers.
977
01:00:39,960 --> 01:00:43,420
I just quit my coffee shop job, too.
978
01:00:44,170 --> 01:00:47,690
I can help you sell coffee.
979
01:00:48,200 --> 01:00:50,590
I'm good at brewing.
980
01:00:50,960 --> 01:00:55,130
Now I see, they came to get a job.
981
01:01:04,600 --> 01:01:06,070
Okay!
982
01:01:06,070 --> 01:01:07,950
You're hired!
983
01:01:07,950 --> 01:01:10,280
Unni will be in charge of sales.
984
01:01:10,280 --> 01:01:12,080
And Mi O will be in charge of drinks!
985
01:01:13,750 --> 01:01:15,690
Thank you!
986
01:01:15,690 --> 01:01:17,710
Thank you!
987
01:01:17,710 --> 01:01:19,150
We'll do our best!
988
01:01:19,410 --> 01:01:22,950
Your salary will depend on the sales.
989
01:01:22,950 --> 01:01:24,280
Any complaints?
990
01:01:24,960 --> 01:01:26,260
Of course not, boss!
991
01:01:32,480 --> 01:01:33,280
Oh?
992
01:01:35,070 --> 01:01:37,230
Who told you that
you can do business here?
993
01:01:38,180 --> 01:01:39,440
Who are you guys?
994
01:01:39,440 --> 01:01:41,400
If you're selling stuff here,
995
01:01:41,400 --> 01:01:44,740
you need our permission.
996
01:01:45,070 --> 01:01:47,380
I already got permission
from the landlord.
997
01:01:47,770 --> 01:01:51,770
You need to get a permission from us.
998
01:01:52,670 --> 01:01:54,850
Landlord is no use here.
999
01:01:54,850 --> 01:01:56,550
Get lost before we call the police!
1000
01:01:56,830 --> 01:01:58,470
Grandma should step aside.
1001
01:02:01,920 --> 01:02:04,530
You little kids can't be helped, huh?
1002
01:02:06,620 --> 01:02:08,930
Who do you think we are?
1003
01:02:09,330 --> 01:02:11,710
How would I know who you are?
1004
01:02:11,710 --> 01:02:12,560
Huh?
1005
01:02:13,640 --> 01:02:14,730
We're
1006
01:02:14,730 --> 01:02:18,190
the cellmates of Korea Woman's Prison!
1007
01:02:18,990 --> 01:02:22,410
We all have one star at least!
1008
01:02:24,240 --> 01:02:26,680
Wow, you're funny.
1009
01:02:27,660 --> 01:02:29,330
You're too loud.
1010
01:02:30,030 --> 01:02:31,070
Just pay the rent.
1011
01:02:31,820 --> 01:02:32,820
I can't give you any!
1012
01:02:33,160 --> 01:02:34,050
You can't?
1013
01:02:34,770 --> 01:02:39,530
Wow, I'll show you what that can bring.
1014
01:02:45,560 --> 01:02:47,830
Don't touch them!
1015
01:02:51,640 --> 01:02:53,310
Get off my daughter!
1016
01:03:41,020 --> 01:03:42,020
[Preview]
1017
01:03:42,340 --> 01:03:45,020
You witch thieves.
1018
01:03:45,020 --> 01:03:46,420
You don't have your own hands?
1019
01:03:46,420 --> 01:03:48,630
If you're hungry,
then prep your own food!
1020
01:03:48,850 --> 01:03:49,890
You, the 4th!
1021
01:03:50,710 --> 01:03:51,730
Yes, 911.
1022
01:03:56,130 --> 01:03:59,740
[Young Oak Releasing Date D-7]
1023
01:03:59,740 --> 01:04:03,050
[Young Ok is being released next week.]
1024
01:03:54,740 --> 01:03:58,180
Wearing a watch on your wrist,
you aren't the only great one.
1025
01:03:58,180 --> 01:04:00,190
My old man is waiting
for me to be released.
1026
01:04:00,190 --> 01:04:01,890
I'm the great one, too.
1027
01:04:01,890 --> 01:04:03,700
Gen, Gen, Gen.
1028
01:04:03,700 --> 01:04:05,310
I'm a gentleman.
66268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.