All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E07.Repack.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,065 --> 00:00:03,194 Previously On The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,277 --> 00:00:05,156 I fucking found you. 3 00:00:06,785 --> 00:00:08,222 You can't make me leave without Hannah. 4 00:00:08,246 --> 00:00:11,252 Do you wanna help her? Fight them from Canada. 5 00:00:11,335 --> 00:00:15,678 Luke, Emily, everyone who loves you is there. 6 00:00:16,095 --> 00:00:17,114 You'll come back for Nichole. 7 00:00:17,138 --> 00:00:18,367 Come back for your baby daughter. 8 00:00:18,391 --> 00:00:21,565 Please leave the premises immediately! 9 00:00:21,648 --> 00:00:23,652 We're in a really bad situation. 10 00:00:23,735 --> 00:00:24,880 I think we should turn her in. 11 00:00:24,904 --> 00:00:26,825 This is supposed to be a humanitarian mission. 12 00:00:26,908 --> 00:00:28,387 Humanitarian missions are about people. 13 00:00:28,411 --> 00:00:29,413 Not one person. 14 00:00:29,496 --> 00:00:31,000 Gilead finds out we took her, 15 00:00:31,083 --> 00:00:32,963 no more missions, no more food, no more medicine 16 00:00:33,045 --> 00:00:34,381 for any of these people. 17 00:00:34,464 --> 00:00:35,466 What happened to you? 18 00:00:35,801 --> 00:00:37,345 She got knocked to the ground in... 19 00:00:37,429 --> 00:00:38,932 In all that chaos back there. 20 00:00:39,266 --> 00:00:40,426 She hit her head pretty hard. 21 00:00:41,813 --> 00:00:43,232 All right. Next. 22 00:00:43,316 --> 00:00:45,445 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 23 00:00:45,529 --> 00:00:47,950 Every mission, I've had to make hard choices 24 00:00:48,034 --> 00:00:49,704 that I regret every single day! 25 00:00:49,787 --> 00:00:50,623 I'm sorry. 26 00:00:50,706 --> 00:00:52,546 Let's not make this last longer than it has to. 27 00:00:52,626 --> 00:00:54,188 I need to separate my interests from Fred. 28 00:00:54,212 --> 00:00:56,276 - I am done with him. - We can talk about that later. 29 00:00:56,300 --> 00:00:57,529 No, we can talk about it right now. 30 00:00:57,553 --> 00:01:01,060 You're pregnant, Serena. Congratulations. 31 00:01:01,143 --> 00:01:04,316 If I don't go back now, Hannah is gone forever! 32 00:01:04,901 --> 00:01:09,368 I'm her mother. It is my job to protect her. 33 00:01:09,619 --> 00:01:10,954 And I failed. 34 00:01:11,038 --> 00:01:11,873 Where, where is she? 35 00:01:11,956 --> 00:01:13,710 How can I tell him that everything 36 00:01:13,794 --> 00:01:16,298 that has happened to her is because of me? 37 00:01:18,427 --> 00:01:20,264 I'm sorry I don't have her. 38 00:01:20,683 --> 00:01:22,561 I'm sorry it's just me. 39 00:01:22,645 --> 00:01:23,748 I knew it would... No, no, no, no. 40 00:01:23,772 --> 00:01:24,932 - I'm sorry. - No, no, no, no. 41 00:01:25,191 --> 00:01:28,489 I'm sorry. I'm so sorry. 42 00:01:51,201 --> 00:01:52,454 Ms. Osborn. 43 00:01:56,336 --> 00:01:58,048 Ms. Osborn, it's an honor to meet you. 44 00:01:58,132 --> 00:02:00,428 I'm Mark Tuello, and this is Rachel Tapping, 45 00:02:00,511 --> 00:02:02,071 and we're here from the U. S. Government 46 00:02:02,140 --> 00:02:04,102 to welcome you onto Canadian soil. 47 00:02:04,562 --> 00:02:06,106 We're very glad to see you. 48 00:02:06,733 --> 00:02:10,406 You're okay, you're here now, and you're safe. 49 00:02:10,490 --> 00:02:11,576 Ms. Osborn, 50 00:02:12,368 --> 00:02:13,830 if you were returned to Gilead, 51 00:02:13,914 --> 00:02:16,335 would you be subject to a danger of torture, 52 00:02:16,418 --> 00:02:17,462 a risk to your life, 53 00:02:17,546 --> 00:02:20,218 or a risk of cruel and unusual treatment or punishment? 54 00:02:24,434 --> 00:02:25,436 Yes. 55 00:02:26,438 --> 00:02:27,838 And would you be persecuted 56 00:02:27,900 --> 00:02:29,529 based on being a woman? 57 00:02:34,162 --> 00:02:35,164 Yes. 58 00:02:35,749 --> 00:02:38,170 We understand you're here to seek safety 59 00:02:38,254 --> 00:02:40,676 and asylum as a citizen of the United States. 60 00:02:41,928 --> 00:02:43,347 You got this. 61 00:02:48,692 --> 00:02:50,361 My name is June Osborn. 62 00:02:53,075 --> 00:02:55,162 I am a citizen of the United States, 63 00:02:56,164 --> 00:02:57,500 and I seek asylum 64 00:02:59,504 --> 00:03:01,049 in the country of Canada. 65 00:03:02,427 --> 00:03:04,891 Thank you. This way, please. 66 00:03:42,340 --> 00:03:44,403 This will be your home for the next several days 67 00:03:44,427 --> 00:03:46,223 while we ensure your security, 68 00:03:46,306 --> 00:03:48,102 your health, and your well-being. 69 00:03:48,185 --> 00:03:50,774 This is the standard for all high-profile refugees. 70 00:04:30,144 --> 00:04:31,164 Please let us know 71 00:04:31,188 --> 00:04:32,608 if there's anything else you'd like. 72 00:04:32,691 --> 00:04:34,904 We've also procured some clothing for you, 73 00:04:34,987 --> 00:04:37,200 we sent an assistant to Anthropologie. 74 00:04:37,283 --> 00:04:38,843 You said there would be a doctor. 75 00:04:38,912 --> 00:04:41,333 A female doctor. And a female therapist. 76 00:04:41,416 --> 00:04:43,438 Thankfully your wife was cleared of traumatic injury 77 00:04:43,462 --> 00:04:45,717 on the boat, but yes, we will bring in a doctor 78 00:04:45,801 --> 00:04:48,765 and a mental health counselor to assist with this transition. 79 00:04:49,850 --> 00:04:51,771 We tried to get all your favorite foods, 80 00:04:51,854 --> 00:04:54,109 but there's a debit card you can use. 81 00:04:54,192 --> 00:04:56,739 Ms. Osborn, your importance as a witness, 82 00:04:56,823 --> 00:04:59,745 what you achieved in Gilead with Angels' Flight, 83 00:04:59,829 --> 00:05:02,918 what you have seen in D. C. And Chicago 84 00:05:03,001 --> 00:05:06,341 that all makes you inordinately valuable to us. 85 00:05:07,093 --> 00:05:08,638 We'll leave you to rest. 86 00:05:09,139 --> 00:05:10,600 Order room service, 87 00:05:10,684 --> 00:05:13,313 have a nice meal with your husband, take a bath. 88 00:05:14,357 --> 00:05:16,588 And I'll see you tomorrow to ask you some questions 89 00:05:16,612 --> 00:05:18,575 and begin your debrief. 90 00:05:18,658 --> 00:05:19,743 See you soon. 91 00:05:20,829 --> 00:05:22,165 Bye. Bye. 92 00:05:26,423 --> 00:05:29,930 This place is a whole lot nicer than the refugee center. 93 00:05:30,222 --> 00:05:31,559 Are you all right? 94 00:05:34,523 --> 00:05:35,692 I'm gonna go. 95 00:05:36,694 --> 00:05:39,617 I'm gonna come back tomorrow with Nichole. 96 00:05:40,994 --> 00:05:42,496 And I'll tell her that you love her. 97 00:05:50,972 --> 00:05:52,851 Thank you for everything. 98 00:05:52,935 --> 00:05:54,354 Yeah, don't mention it. 99 00:05:54,730 --> 00:05:56,233 Make sure you grab some of those, 100 00:05:56,316 --> 00:05:59,113 um, really nice moisturizers from the hotel 101 00:05:59,197 --> 00:06:00,909 and bring 'em home, okay? I love you. 102 00:06:10,762 --> 00:06:12,975 So, what do you wanna do? 103 00:06:13,058 --> 00:06:15,187 You wanna eat some food, have something to drink? 104 00:06:15,271 --> 00:06:17,191 They've got some really fancy water there. 105 00:06:17,275 --> 00:06:19,780 You probably just wanna rest, actually. 106 00:06:19,863 --> 00:06:22,661 You wanna use the bathroom or... 107 00:06:23,245 --> 00:06:26,544 Bathroom? All right. Uh, it's over there. 108 00:06:26,627 --> 00:06:27,461 Just through there. 109 00:06:27,546 --> 00:06:29,925 Um, I'll order some room service, 110 00:06:30,009 --> 00:06:31,679 like the lady said, 111 00:06:33,098 --> 00:06:34,098 and we can just... 112 00:10:07,902 --> 00:10:08,946 Hi. 113 00:10:09,363 --> 00:10:10,363 Hey. 114 00:10:12,286 --> 00:10:15,543 Did I doze off? Mmm. It's the next day. 115 00:10:16,210 --> 00:10:19,467 You slept for 17 hours straight. 116 00:10:22,389 --> 00:10:23,391 Jesus. 117 00:10:24,351 --> 00:10:26,648 You, you remember when, um, 118 00:10:26,732 --> 00:10:31,658 when you used to wake up from a long sleep, like, uh, 119 00:10:31,742 --> 00:10:33,537 like you'd really achieved something? 120 00:10:35,583 --> 00:10:37,879 Well, I don't think I ever got to 17 hours. 121 00:10:38,589 --> 00:10:40,467 Nope. That's a milestone. 122 00:10:42,054 --> 00:10:44,559 I guess everything from here on out is a milestone. 123 00:10:45,143 --> 00:10:46,563 Yeah. 124 00:10:47,314 --> 00:10:48,314 Yeah, you're right. 125 00:10:51,573 --> 00:10:53,577 I can't believe you're here. I just... 126 00:10:54,453 --> 00:10:55,581 It's... 127 00:11:04,390 --> 00:11:05,768 Do you want to come sit? 128 00:11:08,983 --> 00:11:10,611 Oh. Thanks. 129 00:11:21,925 --> 00:11:24,764 I missed room service. Mmm. Yeah. 130 00:11:25,641 --> 00:11:28,479 Did you eat? No, I... I sent it back. 131 00:11:28,564 --> 00:11:30,191 I couldn't eat for some reason. 132 00:11:30,651 --> 00:11:31,820 Sorry. 133 00:11:31,904 --> 00:11:34,618 What? You got nothing to be sorry about. 134 00:11:35,243 --> 00:11:37,665 Don't you know, like, ever since the boat, 135 00:11:37,749 --> 00:11:40,003 when you were apologizing, that's crazy. 136 00:11:40,086 --> 00:11:42,466 I should be the one that's apologizing. 137 00:11:46,725 --> 00:11:47,725 June... 138 00:11:49,981 --> 00:11:51,275 I tried to get you out. 139 00:11:52,194 --> 00:11:53,194 I did. 140 00:11:54,156 --> 00:11:56,912 And I tried to find Hannah, 141 00:11:58,289 --> 00:11:59,960 and I tried every day. 142 00:12:01,212 --> 00:12:03,550 And I failed, and I'm sorry. No, please... 143 00:12:03,634 --> 00:12:05,261 No, I'm so sorry. Look, I'm sorry. 144 00:12:05,345 --> 00:12:06,180 Please, don't 145 00:12:06,263 --> 00:12:10,523 I don't blame you if you can't forgive me. 146 00:12:11,858 --> 00:12:14,321 'Cause I can't forgive me. 147 00:12:15,908 --> 00:12:16,910 So... 148 00:12:31,606 --> 00:12:36,616 Luke, Hannah knows how much we love her. 149 00:12:36,700 --> 00:12:39,079 It's been too long for that... No, she remembers us, 150 00:12:39,163 --> 00:12:41,333 and she knows how hard we tried to find her. 151 00:12:41,417 --> 00:12:43,254 How could she? 'Cause I told her. 152 00:12:47,930 --> 00:12:48,932 What? 153 00:12:49,768 --> 00:12:50,853 How? 154 00:12:53,357 --> 00:12:54,778 It was at this lake house. 155 00:12:56,363 --> 00:12:59,203 They let me see her for about 10 minutes. 156 00:13:02,125 --> 00:13:03,754 Is she... How is she? 157 00:13:14,651 --> 00:13:16,362 She's really big. 158 00:13:21,832 --> 00:13:23,501 She was beautiful. 159 00:13:26,006 --> 00:13:27,342 And she was mad. 160 00:13:27,844 --> 00:13:29,388 She was mad? Mmm-hmm. 161 00:13:31,267 --> 00:13:33,104 She asked if I tried to find her. 162 00:13:33,647 --> 00:13:34,732 And I said... 163 00:13:35,441 --> 00:13:37,070 I said of course I did, 164 00:13:37,572 --> 00:13:39,158 and that I had tried so hard. 165 00:13:39,241 --> 00:13:41,036 And that so had her daddy. 166 00:13:42,080 --> 00:13:45,713 And then she asked why didn't I try harder. 167 00:13:46,255 --> 00:13:48,009 That sounds like her. 168 00:13:48,092 --> 00:13:49,177 Yeah. 169 00:13:51,307 --> 00:13:52,935 She was our Hannah. 170 00:13:54,606 --> 00:13:55,608 Okay? 171 00:14:00,199 --> 00:14:03,540 And... and so what did you say? 172 00:14:06,630 --> 00:14:09,343 I said it was okay to be mad at me. 173 00:14:12,223 --> 00:14:15,063 And that I wished that I could have been with her, 174 00:14:15,814 --> 00:14:17,150 to protect her. 175 00:14:17,777 --> 00:14:19,989 And that I was so sorry that I couldn't. 176 00:14:21,701 --> 00:14:23,747 But that I would always be her mommy. 177 00:14:28,924 --> 00:14:31,596 And that her daddy and I would always love her 178 00:14:33,224 --> 00:14:35,144 and we would never stop. 179 00:14:38,025 --> 00:14:39,194 You're a good mother. 180 00:14:39,277 --> 00:14:40,990 You're a really good mother. No. 181 00:14:41,073 --> 00:14:45,039 Yeah, you are. No, I'm not. 182 00:14:45,123 --> 00:14:47,210 You are. You are. You are. 183 00:14:58,024 --> 00:15:00,111 It was a bartender at Jezebel's. 184 00:15:01,865 --> 00:15:02,992 Did you know his name? 185 00:15:03,535 --> 00:15:05,789 Billy. I don't know his last name. 186 00:15:06,541 --> 00:15:08,377 He was Asian, skinny. 187 00:15:09,212 --> 00:15:10,298 He went by Billy. 188 00:15:12,052 --> 00:15:16,603 You didn't have any coordination with anyone from outside Gilead? 189 00:15:16,686 --> 00:15:19,066 Americans in exile? Canadians? 190 00:15:19,817 --> 00:15:20,944 No. None. 191 00:15:23,324 --> 00:15:26,581 It's amazing you managed to get those kids out. 192 00:15:28,292 --> 00:15:31,006 What motivated you to risk your life, 193 00:15:31,591 --> 00:15:34,054 everything, to do such a thing? 194 00:15:35,599 --> 00:15:37,310 It was the only thing I could do. 195 00:15:38,145 --> 00:15:39,314 What do you mean? 196 00:15:39,397 --> 00:15:41,528 I made a promise that they would hurt. 197 00:15:44,324 --> 00:15:45,577 The way we hurt. 198 00:15:47,163 --> 00:15:48,165 Who? 199 00:15:49,334 --> 00:15:50,503 The kidnappers. 200 00:15:52,173 --> 00:15:53,300 The Serenas. 201 00:15:58,519 --> 00:16:00,774 I thought about what she would deserve. 202 00:16:03,070 --> 00:16:04,489 What they deserved. 203 00:16:11,588 --> 00:16:13,717 They take everything from you. 204 00:16:15,679 --> 00:16:16,848 You know? 205 00:16:20,313 --> 00:16:21,691 They really do. 206 00:16:25,489 --> 00:16:28,663 You wanna take a break? 207 00:16:30,959 --> 00:16:32,963 Is that okay? Of course. 208 00:16:37,305 --> 00:16:38,558 When is Nichole coming? 209 00:16:38,642 --> 00:16:40,519 I believe your friend Moira 210 00:16:40,604 --> 00:16:42,148 will be bringing her by later 211 00:16:42,232 --> 00:16:43,484 when we're done. 212 00:16:44,361 --> 00:16:47,158 We can be done now, if you want. 213 00:16:48,536 --> 00:16:50,749 Do you want me to take you home to see her? 214 00:16:51,876 --> 00:16:55,132 It's best to debrief while your memories are fresh. 215 00:16:55,216 --> 00:16:56,803 They tend to degrade over time 216 00:16:56,886 --> 00:16:58,682 and then, they can become contaminated 217 00:16:58,765 --> 00:16:59,809 with new experiences. 218 00:16:59,892 --> 00:17:02,438 We can debrief later at the embassy. 219 00:17:02,523 --> 00:17:04,735 Right now, I'm gonna take my wife home. 220 00:17:05,152 --> 00:17:06,739 I wanna go see our daughter. 221 00:17:09,369 --> 00:17:10,539 I understand. 222 00:17:22,186 --> 00:17:23,565 This is home. 223 00:17:34,545 --> 00:17:36,924 Hi, sweetheart. 224 00:17:37,008 --> 00:17:39,220 Let's fix this sock right for Mommy. Yeah. 225 00:17:40,766 --> 00:17:43,479 Aw, look. Momma's here early. 226 00:17:44,022 --> 00:17:45,734 And we wanted to have her all ready. 227 00:17:48,447 --> 00:17:49,533 June. 228 00:17:52,205 --> 00:17:53,290 Emily. 229 00:18:04,939 --> 00:18:06,024 Shh. 230 00:18:29,697 --> 00:18:32,076 You're so amazing. You know that? 231 00:18:33,454 --> 00:18:34,957 So, so amazing. 232 00:18:35,040 --> 00:18:36,586 Why are you so amazing? 233 00:18:37,921 --> 00:18:39,299 I know why. 234 00:18:40,259 --> 00:18:42,513 'Cause Luke and Moira are raising you. 235 00:18:45,144 --> 00:18:47,023 We're so lucky, aren't we? 236 00:18:51,281 --> 00:18:52,534 I also want you to know 237 00:18:52,618 --> 00:18:54,538 that your daddy and I love you so much. 238 00:18:57,920 --> 00:18:59,255 Your first daddy. 239 00:19:09,819 --> 00:19:10,946 Dear God 240 00:19:11,864 --> 00:19:14,620 thank You for allowing my pregnancy to reach this week. 241 00:19:15,287 --> 00:19:17,083 I know I have sinned, 242 00:19:17,166 --> 00:19:19,588 and I know I have not always behaved with light in my heart, 243 00:19:19,672 --> 00:19:21,007 and I am sorry. 244 00:19:21,843 --> 00:19:23,930 Whatever I can do to repent 245 00:19:24,013 --> 00:19:26,393 and redeem myself in your eyes, I will do it. 246 00:19:27,228 --> 00:19:28,230 Please, 247 00:19:29,525 --> 00:19:32,154 please, Lord, let me have a healthy baby. 248 00:19:34,075 --> 00:19:36,581 Please do not punish him for the sins of his mother. 249 00:19:37,373 --> 00:19:41,339 And please give me the strength to parent him on my own. 250 00:19:49,314 --> 00:19:51,234 I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. 251 00:19:52,613 --> 00:19:54,198 Of course you did. 252 00:19:55,785 --> 00:19:57,079 Did you hear everything? 253 00:19:59,000 --> 00:20:00,044 I heard a lot. 254 00:20:01,672 --> 00:20:03,175 Does it satisfy you to hear 255 00:20:03,258 --> 00:20:05,555 someone from Gilead express misgivings? 256 00:20:07,851 --> 00:20:09,813 Does it satisfy you to express them? 257 00:20:11,609 --> 00:20:12,694 You're punchy. 258 00:20:13,821 --> 00:20:14,907 Have you seen her? 259 00:20:15,617 --> 00:20:16,617 Who? 260 00:20:18,038 --> 00:20:19,959 My lawyer told me she was here. 261 00:20:20,292 --> 00:20:21,963 She said it would complicate my case. 262 00:20:22,046 --> 00:20:23,423 Not that you care about that. 263 00:20:23,507 --> 00:20:25,135 I leave the legal stuff to the lawyers. 264 00:20:25,219 --> 00:20:26,429 And what are you? 265 00:20:27,473 --> 00:20:28,559 Just a pot-stirrer? 266 00:20:32,066 --> 00:20:34,655 Your husband has renewed his request to see you again, 267 00:20:34,738 --> 00:20:36,282 as he has every day 268 00:20:36,366 --> 00:20:38,328 since finding out he's a father. 269 00:20:41,501 --> 00:20:42,796 A sperm donor. 270 00:20:43,923 --> 00:20:46,302 And now that she's here, he's afraid. 271 00:20:49,017 --> 00:20:50,436 I don't want to see him. 272 00:20:50,519 --> 00:20:51,647 Why should I? 273 00:20:51,731 --> 00:20:54,110 He does not want to be fighting a two-front war 274 00:20:54,193 --> 00:20:55,613 against the both of you. 275 00:20:57,408 --> 00:20:59,872 You likely have more influence over him now. 276 00:21:00,957 --> 00:21:03,378 If you can get him to cooperate more, 277 00:21:04,005 --> 00:21:05,424 it could help the both of us. 278 00:21:21,039 --> 00:21:24,212 "As newborn babes desire the sincere milk of the word, 279 00:21:24,295 --> 00:21:26,091 that they may grow thereby... 280 00:21:28,805 --> 00:21:29,807 If so be... 281 00:21:34,273 --> 00:21:36,779 "You have tasted that the Lord is gracious." 282 00:21:36,862 --> 00:21:37,948 Back off, Fred. 283 00:21:39,952 --> 00:21:41,914 I'm grateful to you for coming. 284 00:21:41,997 --> 00:21:43,291 Nothing has changed between us. 285 00:21:43,375 --> 00:21:44,711 Everything has changed. 286 00:21:45,254 --> 00:21:47,508 The world has tilted on its axis. 287 00:21:48,176 --> 00:21:50,849 God has granted us a child of our own, Serena. 288 00:21:50,932 --> 00:21:52,476 He wants us to be together. 289 00:21:52,561 --> 00:21:55,482 It's not your place to guess at the intentions of God. 290 00:21:57,069 --> 00:21:59,240 I want to be a good father to my son. 291 00:22:06,379 --> 00:22:07,757 And a good husband to you, 292 00:22:08,634 --> 00:22:09,803 if you'll let me. 293 00:22:10,930 --> 00:22:12,433 It's too late for that, Fred. 294 00:22:12,516 --> 00:22:14,228 Our pregnancy is proof that it's not. 295 00:22:14,312 --> 00:22:16,024 My pregnancy. 296 00:22:16,191 --> 00:22:17,569 This pregnancy belongs to me 297 00:22:17,652 --> 00:22:19,740 just as much as Offred's belonged to you. 298 00:22:21,785 --> 00:22:22,787 Guard! 299 00:22:26,879 --> 00:22:30,135 Listen, our legal landscape has changed as well. 300 00:22:32,056 --> 00:22:35,563 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 301 00:22:35,647 --> 00:22:38,026 She could put us both away for the maximum sentence 302 00:22:38,109 --> 00:22:40,657 and prevent you from being a mother to your son. 303 00:22:42,911 --> 00:22:44,623 And what is there to be done about that? 304 00:22:44,706 --> 00:22:46,543 We need to drop our fight 305 00:22:47,629 --> 00:22:49,549 and team up to help each other. 306 00:22:53,014 --> 00:22:53,933 Team up. 307 00:22:54,016 --> 00:22:56,521 I'll recant my testimony against you. 308 00:22:57,314 --> 00:23:00,487 I'll do whatever it takes to ensure a good life for our son. 309 00:23:05,122 --> 00:23:06,207 Why wouldn't you? 310 00:23:38,731 --> 00:23:41,235 You know, Emily wants to know when she can come by. 311 00:23:41,695 --> 00:23:44,283 She made banana bread. Yup. 312 00:23:44,367 --> 00:23:47,081 Rita's gonna bring over some muffins or something. 313 00:23:47,164 --> 00:23:49,001 Mmm. Folks gotta bake. 314 00:23:49,502 --> 00:23:52,884 Do you want some of Aunt Emily's banana bread, babycakes? 315 00:23:52,967 --> 00:23:54,679 Banana bread! 316 00:23:54,763 --> 00:23:55,973 Hmm? Hello. 317 00:23:56,307 --> 00:23:57,476 Oh, hey. Morning. Hey! 318 00:23:57,560 --> 00:23:59,606 You sleep all right? Yeah. 319 00:23:59,940 --> 00:24:02,529 Uh, I made pancakes. 320 00:24:03,572 --> 00:24:05,242 - You want some? - Sure. 321 00:24:05,910 --> 00:24:08,081 Hi, sweetie. Good morning. 322 00:24:08,164 --> 00:24:09,936 You know, I was thinking maybe I'd go shopping. 323 00:24:09,960 --> 00:24:11,640 Hmm? Get some groceries. 324 00:24:11,672 --> 00:24:13,341 I feel like we're out of everything. 325 00:24:13,425 --> 00:24:14,845 Pancakes are up. 326 00:24:15,053 --> 00:24:16,448 And we can get outta your hair. 327 00:24:16,472 --> 00:24:17,767 Give you guys some time. 328 00:24:17,851 --> 00:24:19,688 And I can take this little one with me. 329 00:24:19,771 --> 00:24:20,606 Yeah? 330 00:24:20,690 --> 00:24:22,484 Yeah, that would be great. Thank you. 331 00:24:22,569 --> 00:24:25,867 Yeah? Of course. Come on, baby girl. Up! 332 00:24:26,952 --> 00:24:28,581 The spoon? Oopah! 333 00:24:29,373 --> 00:24:31,461 Whatcha looking at? You wanna get ready? 334 00:24:31,545 --> 00:24:32,922 Hey, could you wait for me? 335 00:24:34,801 --> 00:24:36,121 You want to go to the supermarket? 336 00:24:37,097 --> 00:24:39,018 You just got here. Could be overwhelming. 337 00:24:39,101 --> 00:24:40,020 Culture shock. 338 00:24:40,103 --> 00:24:42,775 I've been living in Gilead. All I want is culture shock. 339 00:24:43,944 --> 00:24:45,030 Yeah. 340 00:24:45,573 --> 00:24:48,746 Maybe we could invite Rita and Emily over tonight too. 341 00:24:50,290 --> 00:24:51,292 You sure? 342 00:24:51,668 --> 00:24:53,213 Yeah. I'd like to meet Oliver. 343 00:24:54,089 --> 00:24:55,091 Uh-huh. 344 00:24:55,425 --> 00:24:57,680 They'll be thrilled. Great. 345 00:25:12,084 --> 00:25:13,253 You're good? 346 00:25:14,839 --> 00:25:16,008 Yeah. Good. 347 00:25:31,330 --> 00:25:33,877 What happened to potato chips in the last seven years? 348 00:25:33,961 --> 00:25:35,715 Oh, they made them healthy. 349 00:25:36,257 --> 00:25:38,303 I know, it's a travesty. 350 00:25:39,806 --> 00:25:41,727 Hey, what's up, baby girl? 351 00:25:41,810 --> 00:25:44,608 Yeah, I have got to go change her. Right now. 352 00:25:44,649 --> 00:25:46,737 And then we have got to get her home for a nap. 353 00:25:46,820 --> 00:25:47,655 All right. 354 00:25:47,739 --> 00:25:49,009 She is like 10 minutes from a breakdown 355 00:25:49,033 --> 00:25:50,745 and you know that is not pretty. 356 00:25:50,828 --> 00:25:52,707 All right, I'm gonna finish up shopping. 357 00:25:52,790 --> 00:25:54,293 Uh, milk, eggs, oatmeal. 358 00:25:54,376 --> 00:25:56,673 Milk, eggs, oatmeal. Got it. Fuck! 359 00:25:56,757 --> 00:25:58,134 What? No diapers! 360 00:25:58,217 --> 00:25:59,428 I got you. 361 00:26:03,519 --> 00:26:05,231 Nice. Love you! 362 00:26:06,985 --> 00:26:08,488 Life with a one-year-old. 363 00:26:10,200 --> 00:26:11,285 I remember. 364 00:26:18,759 --> 00:26:21,180 Uh, I'll get the chips and meet you at checkout? 365 00:26:21,263 --> 00:26:23,101 I'm gonna need some time to decide. 366 00:26:24,478 --> 00:26:25,478 All right. 367 00:26:27,652 --> 00:26:30,156 We gotta go! We're late. Come on, come on, come on! 368 00:26:34,248 --> 00:26:36,670 What? For like-for dinner? Let's do it. 369 00:26:37,212 --> 00:26:39,676 Come on. We deserve it. 370 00:27:09,569 --> 00:27:11,649 Under His eye. Under His eye. 371 00:27:40,296 --> 00:27:41,734 Handmaids are to remain 372 00:27:41,758 --> 00:27:43,554 with their walking partners at all times. 373 00:27:45,306 --> 00:27:48,020 Handmaids always walk in twos, remember? 374 00:27:48,897 --> 00:27:49,941 Remember? 375 00:27:50,024 --> 00:27:51,294 No, no, no, please! 376 00:27:51,318 --> 00:27:52,320 No! 377 00:27:53,699 --> 00:27:54,699 Bye. 378 00:27:56,036 --> 00:27:58,374 All right, you go! Go! Run, run, run! 379 00:27:59,459 --> 00:28:01,046 Do you understand me? 380 00:28:03,594 --> 00:28:05,138 Hannah! Let me out! 381 00:28:29,102 --> 00:28:32,192 Who is that knocking at my door? 382 00:28:32,652 --> 00:28:35,073 Okay, wait. No monkeys allowed in my house. 383 00:28:35,156 --> 00:28:36,156 Are you a monkey? 384 00:28:36,200 --> 00:28:38,830 No. Then get in here. 385 00:28:38,914 --> 00:28:42,087 Oh, yes, thank you. I have been waiting for this. 386 00:28:42,170 --> 00:28:44,550 I made two. One mysteriously disappeared. 387 00:28:44,634 --> 00:28:46,428 Oh, mysteriously? 388 00:28:46,512 --> 00:28:49,142 Yo! Dude. Dude, yo. How'd you get so big? 389 00:28:49,226 --> 00:28:50,061 I dunno. 390 00:28:50,144 --> 00:28:51,582 Nobody told me you were gonna be this big. 391 00:28:51,606 --> 00:28:52,608 Come on. Come on in. 392 00:28:53,777 --> 00:28:54,777 So, what do you want? 393 00:28:55,656 --> 00:28:57,535 Uh, can we play the new Fortnite? 394 00:28:57,618 --> 00:28:59,180 No, because I don't play that anymore. 395 00:28:59,204 --> 00:29:00,039 What? 396 00:29:00,123 --> 00:29:01,476 All right, we can play it. 397 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Hi. 398 00:29:03,170 --> 00:29:05,676 Hey. This is Oliver. 399 00:29:07,011 --> 00:29:09,767 Hi. Nice to meet you. 400 00:29:14,067 --> 00:29:15,153 Can I get a hug? 401 00:29:22,250 --> 00:29:23,377 Can I get some of that? 402 00:29:29,766 --> 00:29:30,851 Rita. 403 00:29:31,978 --> 00:29:35,276 You made it. Praise effing be, you made it. 404 00:29:35,611 --> 00:29:36,611 Yeah. 405 00:29:41,079 --> 00:29:43,585 She's been working late a lot. But, um, it's good, 406 00:29:43,668 --> 00:29:44,962 she likes her job. Yeah? 407 00:29:45,046 --> 00:29:46,800 And it's not just about avoiding me. 408 00:29:46,883 --> 00:29:48,637 Of course she's not avoiding you. 409 00:29:48,720 --> 00:29:50,115 I'm still looking for the right time 410 00:29:50,139 --> 00:29:51,433 to move back into her 411 00:29:52,268 --> 00:29:53,730 bedroom. There's no judgment. 412 00:29:53,814 --> 00:29:56,068 She's so patient and kind and... 413 00:29:56,528 --> 00:29:58,465 I just wish she didn't have to deal with this special case. 414 00:29:58,489 --> 00:30:01,328 We all left that place totally fucked up about sex. 415 00:30:01,411 --> 00:30:02,748 You found Oona. 416 00:30:02,832 --> 00:30:04,334 And fucked that one up too. 417 00:30:05,253 --> 00:30:06,673 No, I did. That was my fault. 418 00:30:06,756 --> 00:30:07,591 No, see that? 419 00:30:07,675 --> 00:30:09,720 Don't bring that Aunt Lydia shit in here. 420 00:30:10,054 --> 00:30:11,850 This is a Lydia-free zone, okay? 421 00:30:11,933 --> 00:30:13,185 She can't get us here. 422 00:30:13,812 --> 00:30:14,812 None of 'em can. 423 00:30:18,404 --> 00:30:20,491 Do you guys ever wonder if you deserve this? 424 00:30:22,997 --> 00:30:24,374 If you deserve to be here? 425 00:30:26,880 --> 00:30:29,384 Sometimes I think about what I did. 426 00:30:30,971 --> 00:30:32,015 When I was there. 427 00:30:34,060 --> 00:30:35,606 We did what we had to do. 428 00:30:36,356 --> 00:30:37,358 To survive. 429 00:30:38,528 --> 00:30:39,530 To get out. 430 00:30:42,410 --> 00:30:43,705 But we're here, ladies. 431 00:30:45,542 --> 00:30:46,460 We won. 432 00:30:46,544 --> 00:30:47,544 Mmm-hmm. 433 00:30:47,588 --> 00:30:48,924 They tried to fucking destroy us, 434 00:30:49,007 --> 00:30:50,761 and we won. Yay. 435 00:30:54,727 --> 00:30:56,606 What do you guys know about Serena? 436 00:30:57,608 --> 00:30:58,610 Serena? 437 00:30:58,985 --> 00:30:59,987 Yeah. 438 00:31:00,237 --> 00:31:01,490 Have you heard anything? 439 00:31:06,291 --> 00:31:07,291 What? 440 00:31:10,801 --> 00:31:11,886 I saw her. 441 00:31:16,019 --> 00:31:17,019 Well? 442 00:31:18,440 --> 00:31:19,440 How? 443 00:31:20,612 --> 00:31:21,612 Why? 444 00:31:22,700 --> 00:31:23,994 She wanted my help. 445 00:31:24,954 --> 00:31:26,916 You know her. Total narcissist. 446 00:31:28,127 --> 00:31:29,504 What did she want? 447 00:31:32,594 --> 00:31:33,596 Just tell me. 448 00:31:41,571 --> 00:31:42,823 She's pregnant. 449 00:31:56,099 --> 00:31:57,185 Is it his? 450 00:31:59,815 --> 00:32:01,318 Is it the Commander's? 451 00:32:03,907 --> 00:32:04,992 Yes. 452 00:32:21,526 --> 00:32:22,611 Fuck her. 453 00:32:24,447 --> 00:32:25,282 I don't care. 454 00:32:25,366 --> 00:32:28,080 Yup, exactly. That's right. Fuck her. 455 00:32:28,163 --> 00:32:30,417 She looked awful, right? 456 00:32:30,501 --> 00:32:32,356 Oh! Oh, she looked like shit. Right? 457 00:32:32,380 --> 00:32:33,716 How tight was her bun? 458 00:32:33,800 --> 00:32:35,571 No, it was a rat's nest. 459 00:32:35,595 --> 00:32:39,645 Alcohol, right? We need, we need some more alcohol. 460 00:32:51,084 --> 00:32:52,084 Oona! 461 00:32:53,505 --> 00:32:54,505 Hey. 462 00:32:56,178 --> 00:32:57,848 I was just dropping something off. 463 00:32:59,184 --> 00:33:00,227 For June. 464 00:33:00,311 --> 00:33:03,233 Um, well, do you want to come in? 465 00:33:04,945 --> 00:33:07,784 Nah, this was just on my way home from work. 466 00:33:09,580 --> 00:33:10,916 How is work? 467 00:33:10,999 --> 00:33:13,796 Uh, we're not allowed back into Gilead. 468 00:33:13,880 --> 00:33:15,800 Or anywhere outside of Canada, for now. 469 00:33:17,971 --> 00:33:19,140 I'm sorry. 470 00:33:20,560 --> 00:33:22,689 Does it help that you brought in this, uh, 471 00:33:22,773 --> 00:33:24,652 major intelligence asset? 472 00:33:26,488 --> 00:33:29,244 Probably the reason why we still have a fighting chance. 473 00:33:30,997 --> 00:33:32,793 It's really nice of you to bring her a gift. 474 00:33:33,502 --> 00:33:36,216 I mean, seeing as we almost killed your NGO and all. 475 00:33:36,634 --> 00:33:39,598 Well, I nearly left her to die in Gilead, 476 00:33:40,516 --> 00:33:41,518 so. 477 00:33:42,771 --> 00:33:44,274 Guess we're about even? 478 00:33:46,319 --> 00:33:47,321 See ya. 479 00:33:48,992 --> 00:33:50,662 You know, I think the world of you. 480 00:33:52,290 --> 00:33:53,626 I don't want us to be over. 481 00:33:56,506 --> 00:34:01,266 You chose your friend over me, and my work, and your work. 482 00:34:02,894 --> 00:34:04,815 I know where I stand with you, and it's fine. 483 00:34:04,898 --> 00:34:07,445 That's not where you stand, and it's not fine. 484 00:34:07,529 --> 00:34:08,781 Look, I'm not angry. 485 00:34:08,865 --> 00:34:10,492 And I don't want to fight about this. 486 00:34:10,577 --> 00:34:12,789 No, we have to. We have to have the fight, 487 00:34:12,873 --> 00:34:14,585 'cause if we, if we don't, 488 00:34:14,668 --> 00:34:16,087 then we can't move on. 489 00:34:19,720 --> 00:34:20,889 We can't move on. 490 00:34:28,738 --> 00:34:30,742 You know, I've been moving on my whole life. 491 00:34:32,829 --> 00:34:37,547 Until I met Odette, and she was forever until she wasn't, so... 492 00:34:40,970 --> 00:34:44,018 I... I just feel like maybe you could be forever. 493 00:34:45,605 --> 00:34:47,943 Maybe. 494 00:34:54,998 --> 00:34:57,086 Okay, you wanna have the fight? Let's have the fight. 495 00:34:57,921 --> 00:35:00,342 Just not on a night where I'm freezing my arse off. 496 00:35:03,599 --> 00:35:04,685 Call me. 497 00:35:30,068 --> 00:35:32,072 Did you have fun? 498 00:35:32,156 --> 00:35:34,076 Yeah. Yeah, for sure. 499 00:36:19,960 --> 00:36:21,755 Ooh, sorry. 500 00:36:23,466 --> 00:36:25,429 No. It's okay. It's okay. 501 00:36:25,512 --> 00:36:27,559 You sure? Yeah. It's okay. Yeah. 502 00:36:32,694 --> 00:36:35,157 Sorry. No, no, no. It's fine. 503 00:36:35,240 --> 00:36:36,242 It's fine. 504 00:36:36,827 --> 00:36:38,472 No, sorry. I shouldn't have... 505 00:36:38,496 --> 00:36:40,042 No, it's okay, it's okay. 506 00:36:40,752 --> 00:36:42,338 It's my fault. No, no. 507 00:36:44,593 --> 00:36:45,845 So, do you... 508 00:37:28,931 --> 00:37:30,142 Thanks for coming. 509 00:37:31,310 --> 00:37:32,396 Any time. 510 00:38:10,765 --> 00:38:12,769 I prayed for this chance. 511 00:38:16,067 --> 00:38:18,446 And I humbly thank the Lord for your visit. 512 00:38:21,494 --> 00:38:22,496 You would. 513 00:38:24,751 --> 00:38:26,755 You never did give me credit for anything. 514 00:38:29,761 --> 00:38:31,682 I'll be next door if you need anything. 515 00:38:40,825 --> 00:38:43,789 I believe that the Lord brought you here 516 00:38:46,169 --> 00:38:48,173 so that I could make amends. 517 00:38:51,763 --> 00:38:52,974 I brought myself here, 518 00:38:53,057 --> 00:38:56,565 so that I could tell you how much I hate you. 519 00:39:00,907 --> 00:39:03,411 You don't deserve to make amends to anyone. 520 00:39:06,793 --> 00:39:09,633 The only thing that you deserve 521 00:39:10,551 --> 00:39:12,680 is a life full of suffering 522 00:39:13,933 --> 00:39:15,143 and shame. 523 00:39:17,522 --> 00:39:21,197 You have destroyed... my life, 524 00:39:22,617 --> 00:39:23,869 my family, 525 00:39:24,579 --> 00:39:26,082 my friends, 526 00:39:27,251 --> 00:39:28,671 my country, 527 00:39:29,923 --> 00:39:31,384 and my child. 528 00:39:34,473 --> 00:39:39,901 There is no one less worthy of redemption 529 00:39:41,070 --> 00:39:42,573 than you. 530 00:39:49,086 --> 00:39:50,255 I'm sorry. 531 00:40:02,822 --> 00:40:07,122 I am begging for your forgiveness, 532 00:40:09,251 --> 00:40:12,759 and I'm begging for the Lord's mercy 533 00:40:14,637 --> 00:40:16,767 and for His understanding. 534 00:40:19,814 --> 00:40:23,614 Do you know why God made you pregnant? 535 00:40:27,245 --> 00:40:32,339 So that when He kills that baby inside your womb, 536 00:40:32,422 --> 00:40:37,516 you will feel a fraction of the pain 537 00:40:37,600 --> 00:40:39,436 that you caused us 538 00:40:39,520 --> 00:40:43,821 when you tore our children from our arms! 539 00:40:43,904 --> 00:40:46,283 Do you understand me? 540 00:40:52,212 --> 00:40:55,301 Do you understand me? 541 00:41:47,740 --> 00:41:49,159 Hey. 542 00:41:54,461 --> 00:41:56,675 Uh. What time is it? 543 00:42:04,273 --> 00:42:05,441 June. 544 00:42:41,221 --> 00:42:42,600 All right. June, wait. 545 00:42:43,560 --> 00:42:45,021 Wait, wait, wait. 546 00:42:46,065 --> 00:42:47,985 June, wait. Wait, wait, wait. 547 00:43:33,117 --> 00:43:34,494 Whoo! 548 00:43:37,793 --> 00:43:39,547 Hey, you wanna go and see Mommy? 549 00:43:43,555 --> 00:43:44,891 There you go. 550 00:43:45,809 --> 00:43:46,853 Who's that? 551 00:43:46,936 --> 00:43:48,648 She's pathological. 552 00:43:50,151 --> 00:43:51,863 She's a sociopath. 553 00:43:53,867 --> 00:43:57,290 She's toxic. And abusive. 554 00:43:58,960 --> 00:44:00,463 She's a monster. 555 00:44:03,135 --> 00:44:05,097 And, by the way, a consummate actress. 556 00:44:07,060 --> 00:44:08,460 What do you think drives her? 557 00:44:10,901 --> 00:44:14,909 Hatred. And rage. 558 00:44:17,832 --> 00:44:22,925 And underneath all of that, there's nothing but pure misery. 559 00:44:24,929 --> 00:44:26,558 I need you, Fred. 560 00:44:40,544 --> 00:44:43,340 And she'll do anything not to feel that way. 561 00:44:48,810 --> 00:44:50,898 Anything to feel okay. 562 00:44:53,110 --> 00:44:54,947 Praise be His mercy. 563 00:44:55,741 --> 00:44:57,786 Even just for a second. 564 00:44:59,080 --> 00:45:00,142 We got tri-dextrous here! 565 00:45:00,166 --> 00:45:02,755 She'll do anything to get what she wants. 566 00:45:05,301 --> 00:45:06,136 Lie to you. 567 00:45:06,219 --> 00:45:08,015 Nice to meet you! 568 00:45:09,810 --> 00:45:10,646 Yeah. He crazy. 569 00:45:10,729 --> 00:45:12,106 Hurt you. 570 00:45:13,944 --> 00:45:15,279 Rape you. 571 00:45:16,908 --> 00:45:20,916 So, if you feel yourself getting sucked in by her 572 00:45:23,379 --> 00:45:24,548 run. 573 00:45:29,182 --> 00:45:30,811 Run for your life. 39169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.