All language subtitles for The Sweet Girl E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:54,580 --> 00:02:00,020 The Sweet Girl Season 1 3 00:02:00,060 --> 00:02:03,020 Episode 11 4 00:02:03,440 --> 00:02:04,320 ...but several days ago, 5 00:02:04,520 --> 00:02:06,960 I saw a red mole on her back neck 6 00:02:07,080 --> 00:02:08,080 at the competition, 7 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 but the real Manager Lu has no red mole at the back neck. 8 00:02:13,520 --> 00:02:15,300 Come on! She's really faked? 9 00:02:15,300 --> 00:02:16,520 So I'm sure 10 00:02:16,680 --> 00:02:18,480 she is not Manager Lu. 11 00:02:24,160 --> 00:02:26,800 This reminds me of what happened on the street that day. 12 00:02:26,920 --> 00:02:28,600 Many people called her 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,160 Superflash. 14 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Let's make a bet. 15 00:02:34,840 --> 00:02:37,000 I bet that she is Superflash who pretends to be Manager Lu. 16 00:02:38,680 --> 00:02:39,320 What about you? 17 00:02:41,160 --> 00:02:41,800 What about you? 18 00:02:42,760 --> 00:02:43,680 Superflash? 19 00:02:43,840 --> 00:02:45,040 Don't talk nonsense. 20 00:02:45,240 --> 00:02:46,820 Since Miss Qiao and Manager Lu 21 00:02:46,820 --> 00:02:48,360 have different opinions on this matter, 22 00:02:49,000 --> 00:02:50,400 we'll find out the truth 23 00:02:50,640 --> 00:02:52,400 after examining it. 24 00:02:54,720 --> 00:02:55,420 Yeah. 25 00:02:55,420 --> 00:02:57,100 Manager Lu, lift up your hair 26 00:02:57,100 --> 00:02:58,840 and show us your back neck. 27 00:03:00,600 --> 00:03:01,780 Yeah. Let's see it. 28 00:03:01,780 --> 00:03:03,700 Lift your hair and show it. 29 00:03:03,700 --> 00:03:04,220 Yeah. 30 00:03:04,220 --> 00:03:05,240 Let's see it. 31 00:03:06,320 --> 00:03:10,120 Manager Lu, do you dare? 32 00:03:11,760 --> 00:03:13,200 Look at her. 33 00:03:13,480 --> 00:03:15,000 She is apparently afraid of being found out. 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Manager Lu, 35 00:03:16,520 --> 00:03:18,360 why dare you not show us? 36 00:03:18,480 --> 00:03:21,120 So what Miss Qiao said 37 00:03:21,280 --> 00:03:22,320 is true? 38 00:03:22,680 --> 00:03:23,640 Right. 39 00:03:23,800 --> 00:03:24,560 Why can't you show us? 40 00:03:24,680 --> 00:03:25,400 Lu Yiling, 41 00:03:29,240 --> 00:03:30,960 just show it to them! 42 00:03:45,560 --> 00:03:46,960 Since everyone is so curious, 43 00:03:47,520 --> 00:03:49,160 just show them. 44 00:04:19,240 --> 00:04:20,300 It is a flower. 45 00:04:20,300 --> 00:04:21,800 Where is the red mole? 46 00:04:22,240 --> 00:04:23,160 Why is it a flower? 47 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 How come it became... 48 00:04:26,750 --> 00:04:28,240 It's not a red mole. 49 00:04:32,600 --> 00:04:33,960 We didn't want to be so high-profile. 50 00:04:34,560 --> 00:04:35,320 I didn't expect that 51 00:04:35,520 --> 00:04:37,150 you actually use this method 52 00:04:37,720 --> 00:04:38,840 to force us to tell you our relationship. 53 00:04:41,960 --> 00:04:43,060 What is he doing? 54 00:04:43,060 --> 00:04:44,080 What is that all about? 55 00:04:50,000 --> 00:04:51,040 How come he also has that? 56 00:04:53,880 --> 00:04:54,360 What... 57 00:05:01,720 --> 00:05:03,480 What, what is that all about? 58 00:05:06,270 --> 00:05:07,680 I see. 59 00:05:15,000 --> 00:05:15,960 Let go of me! 60 00:05:16,120 --> 00:05:18,520 What are you doing, Luo Yinran? 61 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Right here. 62 00:05:20,080 --> 00:05:21,040 Yes, sir. 63 00:05:24,680 --> 00:05:26,340 It hurts. Stop! 64 00:05:26,340 --> 00:05:26,880 Go on. 65 00:05:27,160 --> 00:05:27,680 Yes. 66 00:05:28,000 --> 00:05:28,960 Let go of me! 67 00:05:30,370 --> 00:05:31,920 Let go of me! 68 00:05:32,520 --> 00:05:37,240 Luo Yinran, you jerk! 69 00:05:39,040 --> 00:05:41,400 Isn't this what he deliberately made to torture me? 70 00:05:41,760 --> 00:05:43,280 How come he also has one? 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,640 This is a sign of love between us. 72 00:05:51,520 --> 00:05:53,800 Whether it's the past life or this life, 73 00:05:54,200 --> 00:05:56,280 by virtue of this mark of predestined flower, 74 00:05:56,640 --> 00:05:57,960 we can find each other. 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,600 Mr. Luo is so romantic. 76 00:06:04,420 --> 00:06:05,680 I envy them. 77 00:06:15,480 --> 00:06:16,080 Well. 78 00:06:16,840 --> 00:06:19,600 So do you have any other questions? 79 00:06:20,840 --> 00:06:22,160 It seems to be a misunderstanding. 80 00:06:22,440 --> 00:06:24,520 Mr. Luo and Manager Lu are a perfect match. 81 00:06:24,680 --> 00:06:25,420 By the time, 82 00:06:25,420 --> 00:06:27,340 don't forget to invite us to be present at your wedding feast. 83 00:06:27,340 --> 00:06:28,460 Right. Right. 84 00:06:28,460 --> 00:06:30,420 Don't forget to invite us to be present at your wedding feast. 85 00:06:30,420 --> 00:06:31,080 Right. 86 00:06:32,760 --> 00:06:33,560 I'm not convinced. 87 00:06:34,960 --> 00:06:35,920 She is Superflash. 88 00:06:38,560 --> 00:06:41,600 Manager Lu has been by my side for a decade. 89 00:06:42,120 --> 00:06:44,720 Don't I know who she is? 90 00:06:48,000 --> 00:06:49,040 Mr. Qin... 91 00:06:50,720 --> 00:06:51,150 I... 92 00:06:51,400 --> 00:06:52,900 Please check your stupid eyes 93 00:06:52,900 --> 00:06:54,520 to look carefully before you talk. 94 00:06:56,400 --> 00:06:56,960 Mother. 95 00:06:57,980 --> 00:06:58,500 Mother. 96 00:06:58,840 --> 00:07:00,400 My son is just guessing. 97 00:07:00,840 --> 00:07:01,520 Mr. Luo, 98 00:07:01,840 --> 00:07:03,720 there's no need to say that offensive word. 99 00:07:06,040 --> 00:07:06,720 Right. 100 00:07:07,560 --> 00:07:08,360 Come on. 101 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 I don't want to lose. 102 00:07:10,480 --> 00:07:11,160 Mr. Luo, 103 00:07:12,040 --> 00:07:14,480 I'm afraid you are deceived by her appearance too. 104 00:07:15,080 --> 00:07:17,320 I have material evidence to prove what I said is true. 105 00:07:26,680 --> 00:07:28,000 This embroidery of a hundred birds paying homage to the phoenix. 106 00:07:28,240 --> 00:07:30,080 Back then, when Manager Lu applied to work for the Cloud Fashion Workshop, 107 00:07:30,240 --> 00:07:33,600 with this embroidery, she managed to have a foothold. 108 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 I know that. 109 00:07:35,360 --> 00:07:37,680 I wanted to buy it at a high price, 110 00:07:37,840 --> 00:07:39,420 but Manager Lu said 111 00:07:39,420 --> 00:07:40,760 this is the work with which she got her job, 112 00:07:41,030 --> 00:07:42,080 so she won't give or sell it. 113 00:07:42,840 --> 00:07:43,600 Right. 114 00:07:44,120 --> 00:07:46,150 The needlework of this embroidery is exquisite. 115 00:07:46,360 --> 00:07:47,960 The stitches are rich and varied. 116 00:07:48,480 --> 00:07:50,800 There are 39 types of embroidery stitches. 117 00:07:51,200 --> 00:07:52,240 This work 118 00:07:52,480 --> 00:07:54,540 is apparently made by a highly skilled 119 00:07:54,540 --> 00:07:55,560 embroidery worker. 120 00:07:56,680 --> 00:07:59,880 If you can still embroider this work today, 121 00:08:00,280 --> 00:08:01,680 I'll have nothing to say. 122 00:08:08,640 --> 00:08:11,560 There are only 43 types of embroidery stitches, 123 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 but Lu Yiling 124 00:08:13,320 --> 00:08:15,400 actually used 39 types. 125 00:08:15,800 --> 00:08:17,600 I can't even draw it, 126 00:08:17,840 --> 00:08:19,160 let alone make another copy of it. 127 00:08:19,600 --> 00:08:20,480 Oh, no, no. 128 00:08:20,760 --> 00:08:22,480 What should I do now? 129 00:08:24,000 --> 00:08:24,680 Some people. 130 00:08:25,000 --> 00:08:27,360 Set up a embroidery stand for Manager Lu. 131 00:08:27,680 --> 00:08:28,280 Yes. 132 00:08:39,120 --> 00:08:41,030 Manager Lu, please. 133 00:08:44,480 --> 00:08:46,760 Ms. Li and Agui are still waiting for me. 134 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 I must not be found out. 135 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 Calm down, Mi Jiu'er. 136 00:08:51,640 --> 00:08:52,440 Calm down. 137 00:08:54,240 --> 00:08:55,040 Manager Lu, 138 00:08:55,200 --> 00:08:56,480 what are you doing? 139 00:08:57,000 --> 00:08:58,480 Why don't you start? 140 00:08:58,640 --> 00:09:01,320 The embroidery direction of chain stitch is from right to left. 141 00:09:01,680 --> 00:09:02,940 After the needle of the first stitch comes out, 142 00:09:02,940 --> 00:09:03,960 throw the thread to the left 143 00:09:04,280 --> 00:09:05,920 and then insert the needle immediately next to the position where the needle comes out. 144 00:09:06,160 --> 00:09:07,700 After crossing a certain stitch length to the left, 145 00:09:07,700 --> 00:09:08,520 pull out the needle and take up the thread 146 00:09:08,720 --> 00:09:10,080 to form the first chain ring. 147 00:09:11,480 --> 00:09:12,800 Why are her eyes closed? 148 00:09:13,120 --> 00:09:15,400 Is it because she is nervous? 149 00:09:42,400 --> 00:09:44,280 Suzhou embroidery, Hunan embroidery, Sichuan embroidery and Guangdong embroidery are the four famous embroideries. 150 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 The stitches of the Lu family are learned by few people. 151 00:09:47,480 --> 00:09:49,360 First, hang a needle on the thread. 152 00:09:49,560 --> 00:09:51,440 Second, cross the three points. 153 00:09:51,800 --> 00:09:53,680 Random stitches are the most difficult. 154 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 Go up and down, and there will be infinite fun. 155 00:09:57,600 --> 00:09:59,440 Rise and fall around the needle with a combination of softness and hardness. 156 00:09:59,960 --> 00:10:02,600 Retract and loosen freely at the four corners. 157 00:10:04,560 --> 00:10:05,200 Oh, no. 158 00:10:05,760 --> 00:10:07,520 That's all I can remember. 159 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Why did she stop? 160 00:10:10,080 --> 00:10:11,380 We are all watching with interest. 161 00:10:11,380 --> 00:10:14,200 Why did she stop suddenly? 162 00:10:14,560 --> 00:10:15,640 She just finished several stitches. 163 00:10:16,360 --> 00:10:18,960 Why did you stop after finishing several stitches? 164 00:10:20,920 --> 00:10:22,520 I think this Manager Lu 165 00:10:22,680 --> 00:10:25,280 doesn't know how to embroider next, right? 166 00:10:26,920 --> 00:10:29,680 She did a very good job just now. 167 00:10:33,320 --> 00:10:33,960 Everyone, 168 00:10:34,560 --> 00:10:36,160 these are the ancestral stitches of the Lu family 169 00:10:36,480 --> 00:10:37,400 and they can't be passed on to outsiders. 170 00:10:37,920 --> 00:10:40,320 Otherwise it is the sin of deceiving the ancestors. 171 00:10:41,480 --> 00:10:43,200 Please don't make things difficult for me. 172 00:10:43,600 --> 00:10:44,600 It is not proper to show 173 00:10:44,800 --> 00:10:47,120 the techniques secretly handed down in front of so many people. 174 00:10:48,700 --> 00:10:49,360 Right. 175 00:10:49,520 --> 00:10:51,400 I think these few stitches Manager Lu finished 176 00:10:51,560 --> 00:10:52,680 are already very good. 177 00:10:52,800 --> 00:10:54,040 This is true. 178 00:10:54,120 --> 00:10:54,840 Right. 179 00:10:56,240 --> 00:10:56,980 You are talking nonsense. 180 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 Obviously you can't do as well as Manager Lu does. 181 00:11:01,210 --> 00:11:02,860 You are simply a fake. 182 00:11:02,860 --> 00:11:03,400 Enough! 183 00:11:05,560 --> 00:11:06,240 Do you want her to 184 00:11:06,600 --> 00:11:07,640 complete the whole picture 185 00:11:07,760 --> 00:11:09,640 at this place? 186 00:11:10,600 --> 00:11:11,280 Bai Yuyin, 187 00:11:11,960 --> 00:11:14,600 you did whatever you can to disrupt my season change exhibition. 188 00:11:15,040 --> 00:11:16,200 What on earth are you up to? 189 00:11:16,320 --> 00:11:17,360 I didn't. 190 00:11:18,320 --> 00:11:19,340 She really is... 191 00:11:19,340 --> 00:11:19,880 Mr. Luo. 192 00:11:20,280 --> 00:11:20,840 Mr. Luo. 193 00:11:22,240 --> 00:11:22,880 Manager Lu, 194 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 Manager Lu is wronged. 195 00:11:24,760 --> 00:11:27,600 Deputy Manager Bai is clearly framing Manager Lu. 196 00:11:27,720 --> 00:11:28,680 Shut up! 197 00:11:29,080 --> 00:11:30,600 You have no right to speak here. 198 00:11:37,840 --> 00:11:39,160 I'm telling the truth. 199 00:11:39,680 --> 00:11:41,160 All the people of the Cloud Fashion Workshop know that 200 00:11:41,400 --> 00:11:43,340 Deputy Manager Bai often speaks ill of Manager Lu 201 00:11:43,340 --> 00:11:44,160 without letting her know. 202 00:11:44,520 --> 00:11:46,180 She clearly wants to take this opportunity 203 00:11:46,180 --> 00:11:47,460 to frame Manager Lu 204 00:11:47,460 --> 00:11:48,800 and then replace her. 205 00:11:49,160 --> 00:11:49,620 You are talking nonsense. 206 00:11:49,620 --> 00:11:50,480 Enough! 207 00:11:51,240 --> 00:11:53,160 Bai Yuyin, are you crazy? 208 00:11:57,200 --> 00:11:58,680 They are in the same group! 209 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 She has long been bought by this fake. 210 00:12:04,960 --> 00:12:06,260 They are in the same group! 211 00:12:06,260 --> 00:12:07,020 I don't think 212 00:12:07,020 --> 00:12:08,200 there's no need to discuss it anymore. 213 00:12:08,840 --> 00:12:10,640 It is really rare to see 214 00:12:10,760 --> 00:12:11,960 two people look exactly the same. 215 00:12:12,520 --> 00:12:13,560 How could it be so coincidental 216 00:12:13,720 --> 00:12:15,480 that all these happened to Manager Lu? 217 00:12:17,560 --> 00:12:18,880 She is obviously a fake. 218 00:12:19,240 --> 00:12:21,280 Why did master defend her? 219 00:12:24,080 --> 00:12:25,380 Fortunately, I didn't risk money on it, 220 00:12:25,380 --> 00:12:26,240 otherwise I would lose a lot. 221 00:12:26,800 --> 00:12:27,400 It's boring. 222 00:12:27,920 --> 00:12:29,280 Mother, I'm leaving. 223 00:12:32,520 --> 00:12:33,160 Miss Qiao, 224 00:12:33,480 --> 00:12:34,240 say something. 225 00:12:34,360 --> 00:12:36,800 Tell them, I didn't lie. 226 00:12:37,880 --> 00:12:38,580 When you told me 227 00:12:38,580 --> 00:12:39,780 Manager Lu was a fake, 228 00:12:39,780 --> 00:12:40,960 I felt it unbelievable. 229 00:12:41,200 --> 00:12:42,840 You repeatedly assured me. 230 00:12:43,120 --> 00:12:44,180 For the sake of Yinran 231 00:12:44,180 --> 00:12:45,260 and the Cloud Fashion Workshop, 232 00:12:45,260 --> 00:12:46,280 I decided to believe you. 233 00:12:46,480 --> 00:12:47,200 But I didn't expect that 234 00:12:47,560 --> 00:12:49,400 you actually framed her in order to 235 00:12:49,520 --> 00:12:50,360 replace her. 236 00:12:50,560 --> 00:12:51,760 And you even took advantage of me. 237 00:12:52,240 --> 00:12:53,520 Bai Yuyin, you... 238 00:12:54,650 --> 00:12:55,640 Miss Qiao. 239 00:12:56,390 --> 00:12:57,840 Miss Qiao, you... 240 00:12:58,320 --> 00:12:59,440 Aunt, you know me well. 241 00:12:59,720 --> 00:13:02,540 I've been ignorant of worldly affairs. 242 00:13:02,540 --> 00:13:04,060 Otherwise how could I be cheated by 243 00:13:04,060 --> 00:13:05,320 Deputy Manager Bai again and again? 244 00:13:06,440 --> 00:13:07,200 Right. 245 00:13:08,080 --> 00:13:09,040 My niece 246 00:13:09,160 --> 00:13:11,080 was fooled by this girl. 247 00:13:11,720 --> 00:13:14,760 She, she didn't mean to make things difficult for Manager Lu. 248 00:13:20,360 --> 00:13:22,880 Yinran, won't you blame me? 249 00:13:24,240 --> 00:13:24,960 Bai Yuyin, 250 00:13:26,360 --> 00:13:27,640 you have worked for the Cloud Fashion Workshop 251 00:13:27,950 --> 00:13:29,440 for a long time. 252 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 This malicious competition practice 253 00:13:32,090 --> 00:13:34,100 is against the rules of the Cloud Fashion Workshop 254 00:13:34,100 --> 00:13:35,360 and has hit my bottom line. 255 00:13:36,120 --> 00:13:36,680 So 256 00:13:38,280 --> 00:13:40,160 you can't work for the Cloud Fashion Workshop anymore. 257 00:13:41,280 --> 00:13:41,960 You should leave. 258 00:13:44,160 --> 00:13:44,840 Mr. Luo. 259 00:13:47,160 --> 00:13:48,960 Mr. Luo, you can't drive me away. 260 00:13:50,720 --> 00:13:52,360 I didn't lie to you. 261 00:13:54,080 --> 00:13:55,880 Miss Bai, go. 262 00:13:57,040 --> 00:13:58,660 Miss Qiao, say something good for me. 263 00:13:58,660 --> 00:13:59,100 Miss Qiao. 264 00:13:59,100 --> 00:14:00,240 Let go of me. 265 00:14:01,000 --> 00:14:02,040 Go, Miss Bai. 266 00:14:02,320 --> 00:14:03,360 Mr. Luo. 267 00:14:04,000 --> 00:14:05,560 Miss Bai, go. 268 00:14:05,720 --> 00:14:08,000 Mr. Luo, I didn't lie to you. Mr. Luo! 269 00:14:08,200 --> 00:14:09,800 Miss Bai, go. 270 00:14:11,280 --> 00:14:12,220 You can't drive me away! 271 00:14:12,220 --> 00:14:13,080 Go. 272 00:14:13,370 --> 00:14:15,440 You can't drive me away! 273 00:14:16,040 --> 00:14:17,640 Mr. Luo. 274 00:14:19,800 --> 00:14:20,960 Everyone, I'm really sorry 275 00:14:21,160 --> 00:14:22,360 for wasting your time. 276 00:14:22,960 --> 00:14:24,220 To apologize, 277 00:14:24,220 --> 00:14:25,760 I'll personally show you around. 278 00:14:26,920 --> 00:14:27,800 Great. 279 00:14:28,600 --> 00:14:30,040 Mr. Luo, it's really great that you can personally 280 00:14:30,200 --> 00:14:31,240 show us around. 281 00:14:31,520 --> 00:14:32,000 Come. 282 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 This way please. 283 00:14:36,920 --> 00:14:37,560 Let's go. 284 00:14:37,680 --> 00:14:39,960 Manager Lu, are you OK? 285 00:14:40,920 --> 00:14:41,640 I'm fine. 286 00:14:48,720 --> 00:14:50,420 Next, you are going to see 287 00:14:50,420 --> 00:14:52,480 the latest fashion this season. 288 00:15:02,400 --> 00:15:03,480 There's something wrong. 289 00:15:04,520 --> 00:15:06,040 There's something seriously wrong. 290 00:15:07,400 --> 00:15:08,760 What's wrong? 291 00:15:10,000 --> 00:15:11,240 It's been two days. 292 00:15:12,760 --> 00:15:15,200 It's been two days since Bai Yuyin was fired. 293 00:15:16,840 --> 00:15:19,480 But Luo Yinran hasn't talked to me about this yet. 294 00:15:21,920 --> 00:15:23,280 Don't you think it's strange? 295 00:15:23,840 --> 00:15:25,120 What is strange? 296 00:15:25,360 --> 00:15:27,520 Hasn't Bai Yuyin been punished 297 00:15:27,720 --> 00:15:28,840 by Mr. Luo? 298 00:15:29,960 --> 00:15:31,480 But Manager Lu, 299 00:15:32,000 --> 00:15:35,200 you and Mr. Luo have been engaged privately. 300 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 I didn't even know that. 301 00:15:38,600 --> 00:15:40,240 Who has been engaged privately with him? 302 00:15:40,360 --> 00:15:41,920 Don't say that. 303 00:15:42,640 --> 00:15:44,200 You have used the predestined flower 304 00:15:44,440 --> 00:15:46,040 as a sign of love. 305 00:15:46,160 --> 00:15:47,280 You still don't admit it? 306 00:15:48,560 --> 00:15:51,320 When are you going to hold a wedding? 307 00:15:53,440 --> 00:15:54,200 Right. 308 00:15:55,000 --> 00:15:56,560 This is wrong. 309 00:15:59,000 --> 00:15:59,760 That's not enough. 310 00:16:01,360 --> 00:16:04,840 Before the exhibition, Luo Yinran suddenly stopped me. 311 00:16:05,080 --> 00:16:06,160 Right here. 312 00:16:07,120 --> 00:16:09,920 Immediately after that, Qiao Yuyan and Bai Yuyin 313 00:16:10,040 --> 00:16:11,280 exposed me on the spot. 314 00:16:11,280 --> 00:16:13,720 ...did I find that there is a red mole at her back neck, 315 00:16:14,200 --> 00:16:17,240 but the real Manager Lu has no red mole at the back neck. 316 00:16:20,120 --> 00:16:22,840 This is a sign of love between us. 317 00:16:24,240 --> 00:16:25,800 Because of this pattern, 318 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 I wasn't found out. 319 00:16:30,080 --> 00:16:31,480 After that, 320 00:16:32,120 --> 00:16:34,240 they tried my embroidery skills. 321 00:16:35,480 --> 00:16:37,080 And I could get by 322 00:16:38,160 --> 00:16:40,000 completely because... 323 00:16:41,280 --> 00:16:43,120 Memorize the knowledge points in it first. 324 00:16:43,520 --> 00:16:44,840 I'll check later. 325 00:16:46,160 --> 00:16:47,520 Next I'm going to test you. 326 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 If you use silk as the base fabric, 327 00:16:50,240 --> 00:16:52,640 what kind of silk thread should be supplemented for the embroidery? 328 00:16:54,400 --> 00:16:56,280 It seems that he did all those things 329 00:16:56,800 --> 00:16:58,120 to prevent my identity 330 00:16:58,280 --> 00:17:00,200 from being revealed. 331 00:17:00,800 --> 00:17:01,880 Has... 332 00:17:02,320 --> 00:17:02,920 Manager Lu? 333 00:17:03,600 --> 00:17:04,640 Manager Lu! 334 00:17:06,960 --> 00:17:09,110 Has he already known everything? 335 00:17:09,920 --> 00:17:11,800 Then why does he pretend not to know? 336 00:17:12,400 --> 00:17:13,350 What does he know? 337 00:17:13,680 --> 00:17:14,920 What doesn't he know? 338 00:17:15,720 --> 00:17:17,110 What are you talking about? 339 00:17:20,040 --> 00:17:22,400 Manager Lu, where are you going? 340 00:17:23,160 --> 00:17:24,800 Have the sample made according to this style. 341 00:17:25,240 --> 00:17:26,830 I want to see the sample clothes in three days. 342 00:17:27,510 --> 00:17:27,800 Go. 343 00:17:28,160 --> 00:17:29,320 Yes, sir. 344 00:17:38,200 --> 00:17:39,100 Manager Lu, I'm sorry. 345 00:17:39,100 --> 00:17:40,240 I didn't know you are outside the door. 346 00:17:40,680 --> 00:17:41,840 Manager Lu, are you OK? 347 00:17:42,680 --> 00:17:43,400 I'm fine. I'm fine. 348 00:17:44,480 --> 00:17:46,120 I happened to pass by. 349 00:17:46,440 --> 00:17:47,800 I just passed by. 350 00:17:49,000 --> 00:17:50,220 -You are going to the clothing making workshop too? -Yes. 351 00:17:50,220 --> 00:17:51,480 Let's go together. 352 00:17:55,480 --> 00:17:57,120 What's wrong with her again? 353 00:18:09,640 --> 00:18:12,080 How should I test him? 354 00:18:12,960 --> 00:18:15,040 If Luo Yinran really doesn't know, 355 00:18:15,480 --> 00:18:16,380 when I test him 356 00:18:16,380 --> 00:18:17,560 and say something wrong, 357 00:18:18,080 --> 00:18:19,840 it'll arouse his suspicion. 358 00:18:20,200 --> 00:18:22,520 Isn't this lifting a rock only to drop it on my own feet? 359 00:18:24,000 --> 00:18:24,880 Or 360 00:18:26,080 --> 00:18:27,920 if he really knows 361 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 but refuses to admit it, 362 00:18:30,640 --> 00:18:32,200 I can do nothing about it. 363 00:18:36,160 --> 00:18:36,920 You know, 364 00:18:37,280 --> 00:18:39,320 men always tell lies. 365 00:18:39,480 --> 00:18:41,000 They don't tell truth. 366 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 He may spend his private savings on gambling 367 00:18:44,720 --> 00:18:45,400 or on women. 368 00:18:45,520 --> 00:18:46,760 Of course I know. 369 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 I don't believe what he usually says, 370 00:18:49,320 --> 00:18:51,920 but can what he says in the dream be false? 371 00:18:52,080 --> 00:18:52,880 You are right. 372 00:18:53,200 --> 00:18:54,080 That's true. 373 00:18:54,400 --> 00:18:56,000 My sister always talks in her dream. 374 00:18:56,200 --> 00:18:57,640 I have even talked to her. 375 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 She could answer fluently whatever I asked her. 376 00:19:00,520 --> 00:19:01,840 It's really weird. 377 00:19:02,080 --> 00:19:02,920 Really? 378 00:19:48,200 --> 00:19:52,280 I used so much tranquilization incense to make you sleep. 379 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 Go to sleep honestly. 380 00:20:19,080 --> 00:20:20,200 Mr. Luo? 381 00:20:23,400 --> 00:20:24,560 Mr. Luo? 382 00:20:34,120 --> 00:20:35,760 You are sleeping so soundly. 383 00:20:37,240 --> 00:20:39,120 Don't blame me for being impolite. 384 00:20:39,800 --> 00:20:41,000 From now on, 385 00:20:41,320 --> 00:20:43,440 whatever I ask, you have to answer. 386 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 Did you hear that? 387 00:20:48,160 --> 00:20:48,880 Good boy. 388 00:20:52,360 --> 00:20:53,720 Are you 389 00:20:53,920 --> 00:20:56,080 the most arrogant and picky brat in the world? 390 00:20:57,360 --> 00:20:59,040 Mi Jiu'er. 391 00:21:00,370 --> 00:21:01,960 You admitted that. 392 00:21:04,080 --> 00:21:06,600 Do you think 393 00:21:07,240 --> 00:21:10,440 there is no more perfect and charming man than you? 394 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 Of course. 395 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 I knew. 396 00:21:18,080 --> 00:21:19,160 I'm asking you 397 00:21:21,520 --> 00:21:22,880 when Qiao Yuyan and Bai Yuyin 398 00:21:23,040 --> 00:21:25,000 identified me as fake Lu Yiling, 399 00:21:25,560 --> 00:21:29,000 have you never doubted me? 400 00:21:31,400 --> 00:21:33,800 Never. 401 00:21:35,440 --> 00:21:37,480 Why did you suddenly teach me embroidery? 402 00:21:39,200 --> 00:21:43,360 Because you are stupid. 403 00:21:44,080 --> 00:21:44,880 You are stupid. 404 00:21:45,480 --> 00:21:46,520 I am smart. 405 00:21:46,680 --> 00:21:48,400 How dare you hit me? 406 00:21:48,880 --> 00:21:50,320 What about painting? 407 00:21:50,800 --> 00:21:51,720 Why did you 408 00:21:51,880 --> 00:21:54,240 suddenly draw on the mole at the back of my neck? 409 00:21:54,920 --> 00:21:56,440 So many questions. 410 00:21:56,800 --> 00:21:57,680 You are sunk in sleep? 411 00:21:59,080 --> 00:21:59,800 Luo Yinran, 412 00:22:00,200 --> 00:22:00,960 answer me. 413 00:22:01,720 --> 00:22:03,720 Why did you paint to cover me? 414 00:22:04,320 --> 00:22:06,240 And you also painted one for yourself. 415 00:22:08,160 --> 00:22:09,560 Because 416 00:22:14,800 --> 00:22:16,120 I like you. 417 00:22:35,120 --> 00:22:36,160 Manager Lu, 418 00:22:37,240 --> 00:22:38,640 I wondered who 419 00:22:39,040 --> 00:22:42,600 was seducing me while I was sleeping. 420 00:22:43,920 --> 00:22:45,400 Who was seducing you? 421 00:22:45,680 --> 00:22:47,120 I didn't. 422 00:22:49,480 --> 00:22:51,240 But when I just woke up, 423 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 I obviously saw you seducing me. 424 00:22:54,360 --> 00:22:55,240 Otherwise, 425 00:22:55,840 --> 00:22:59,760 why did you come to my room in the middle of the night? 426 00:23:00,280 --> 00:23:00,720 I... 427 00:23:06,120 --> 00:23:07,840 I came to you 428 00:23:08,000 --> 00:23:09,640 to talk about Bai Yuyin. 429 00:23:10,120 --> 00:23:11,880 I saw you bending over and sleeping here, 430 00:23:12,080 --> 00:23:14,480 so I wanted to wake you up and ask you go to sleep in bed 431 00:23:15,160 --> 00:23:16,480 to avoid catching cold. 432 00:23:18,520 --> 00:23:20,000 About Bai Yuyin? 433 00:23:21,360 --> 00:23:23,600 I've driven her out of the Cloud Fashion Workshop. 434 00:23:24,160 --> 00:23:25,520 What else can we talk about her? 435 00:23:27,360 --> 00:23:28,760 I thought it over and over again. 436 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 I feel Bai Yuyin is hateful, 437 00:23:31,640 --> 00:23:33,440 but as she has worked for the Cloud Fashion Workshop for so long, 438 00:23:33,600 --> 00:23:35,320 she has made contributions. 439 00:23:35,920 --> 00:23:36,600 Moreover, 440 00:23:37,080 --> 00:23:37,600 Mr. Luo, 441 00:23:37,720 --> 00:23:39,720 you drove away her in the face of 442 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 so many bosses that day. 443 00:23:41,200 --> 00:23:44,440 Presumably no one dare to recruit her again. 444 00:23:45,080 --> 00:23:46,960 How will she make a living? 445 00:23:47,840 --> 00:23:48,520 So 446 00:23:49,240 --> 00:23:51,040 I want to ask you 447 00:23:51,440 --> 00:23:53,760 to give her a chance to make a living. 448 00:23:58,880 --> 00:24:00,800 Then give her another half a year's salary 449 00:24:01,640 --> 00:24:04,520 and find a small workshop somewhere else where she can work. 450 00:24:05,840 --> 00:24:07,160 Manager Lu, 451 00:24:08,880 --> 00:24:10,360 what do you think of this arrangement? 452 00:24:10,760 --> 00:24:12,200 Good! Very good! 453 00:24:16,520 --> 00:24:18,840 Then I won't disturb you. 454 00:24:34,520 --> 00:24:35,080 Sir, 455 00:24:35,240 --> 00:24:36,840 this Western stuff is really scary. 456 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 That's true. 457 00:24:38,360 --> 00:24:39,320 It is scary indeed. 458 00:24:42,160 --> 00:24:43,720 Who is so blind that dares to bump into my lady? 459 00:24:48,480 --> 00:24:50,280 Isn't this Miss Qiao? 460 00:24:50,560 --> 00:24:51,600 What happened? 461 00:24:51,760 --> 00:24:53,040 You are pulling a long face. 462 00:24:53,200 --> 00:24:54,440 Who made you feel bad? 463 00:24:54,640 --> 00:24:56,080 Go away! Get out of the way! 464 00:24:57,640 --> 00:24:59,120 How dare you? 465 00:24:59,680 --> 00:25:01,240 In Colorful Cloud Town, 466 00:25:01,480 --> 00:25:03,440 no one has dared ask me, Qin Hu, to get out of the way. 467 00:25:04,600 --> 00:25:07,200 But I'm in a good mood today, 468 00:25:07,800 --> 00:25:09,680 so I won't mind it. 469 00:25:10,200 --> 00:25:13,480 I want to make you happy too. 470 00:25:14,240 --> 00:25:15,160 What do you want to do? 471 00:25:18,960 --> 00:25:20,880 Look how scared you are! 472 00:25:21,200 --> 00:25:22,960 I won't take it out to let it bite people. 473 00:25:24,000 --> 00:25:26,360 This is a poisonous spider from the West 474 00:25:26,520 --> 00:25:28,640 which I spent a lot of money. 475 00:25:29,560 --> 00:25:30,960 If it takes a bite of you, 476 00:25:31,280 --> 00:25:32,780 it'll be hard for even immortals to save you. 477 00:25:32,780 --> 00:25:34,840 How is it? Would you like to have a try? 478 00:25:35,240 --> 00:25:36,040 Have a try. 479 00:25:37,680 --> 00:25:38,320 Qin Hu, 480 00:25:38,840 --> 00:25:40,120 if you dare to hurt me, 481 00:25:40,280 --> 00:25:41,920 the Su family won't spare you. 482 00:25:42,520 --> 00:25:43,280 Miss Qiao, 483 00:25:43,440 --> 00:25:45,080 you are so boring. 484 00:25:45,400 --> 00:25:47,160 I was just kidding you. 485 00:25:48,880 --> 00:25:49,520 It's boring. 486 00:25:49,960 --> 00:25:50,760 It's not fun. 487 00:25:51,040 --> 00:25:51,860 It's not fun. 488 00:25:51,860 --> 00:25:52,460 Go. 489 00:25:52,460 --> 00:25:53,920 Let's go somewhere else for fun. 490 00:25:53,960 --> 00:25:54,600 OK. 491 00:25:58,760 --> 00:25:59,400 Wait. 492 00:26:32,880 --> 00:26:33,840 Who is that? 493 00:26:35,440 --> 00:26:37,520 I'm going to the shop for clothing material to see new materials. 494 00:26:38,040 --> 00:26:40,280 Get ready and go with me. 495 00:26:41,960 --> 00:26:42,520 OK. 496 00:26:43,240 --> 00:26:45,320 Let me change my clothes first. 497 00:27:04,080 --> 00:27:04,700 Go. 498 00:27:04,700 --> 00:27:06,640 Miss, I dare not. 499 00:27:07,240 --> 00:27:08,360 Why are you so slow? 500 00:27:08,520 --> 00:27:09,400 Go! 501 00:27:12,720 --> 00:27:14,280 Liuzhu, look, 502 00:27:14,480 --> 00:27:15,480 you are not very young. 503 00:27:15,720 --> 00:27:17,440 If you can help me do this, 504 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 I'll help you find a good husband 505 00:27:18,840 --> 00:27:20,100 and then give you 506 00:27:20,100 --> 00:27:21,040 generous dowry. 507 00:27:23,240 --> 00:27:24,760 If you don't go, 508 00:27:25,000 --> 00:27:26,960 I'll drive you back to your hometown 509 00:27:27,120 --> 00:27:28,200 and give you some money as I please. 510 00:27:29,880 --> 00:27:30,180 I... 511 00:27:30,180 --> 00:27:31,640 It's up to you. 512 00:27:31,680 --> 00:27:32,080 I... 513 00:28:08,240 --> 00:28:09,000 Hurry. 514 00:28:30,160 --> 00:28:32,560 Lu Yiling, don't blame me. 515 00:28:33,120 --> 00:28:34,280 It's all because you pushed me. 516 00:28:34,600 --> 00:28:35,320 Miss, 517 00:28:36,120 --> 00:28:37,640 it will kill her. 518 00:28:39,120 --> 00:28:39,880 What are you afraid of? 519 00:28:40,360 --> 00:28:41,240 As long as you don't say, 520 00:28:41,440 --> 00:28:42,720 who will know we did that? 521 00:29:15,600 --> 00:29:18,080 Stupid spider, how dare you bite me? 522 00:29:26,040 --> 00:29:27,320 What's going on? 523 00:29:28,520 --> 00:29:30,080 It hurts. 524 00:29:35,400 --> 00:29:37,160 Is anybody outside? 525 00:29:38,360 --> 00:29:40,060 Is anybody outside? 526 00:29:40,060 --> 00:29:40,820 Save me. 527 00:29:47,480 --> 00:29:48,240 Save me. 528 00:29:52,520 --> 00:29:53,360 Save me. 529 00:29:57,600 --> 00:29:58,280 Miss. 530 00:29:58,600 --> 00:29:59,720 Miss, what can we do? 531 00:30:00,240 --> 00:30:00,880 Don't be panic. 532 00:30:01,080 --> 00:30:01,560 Go! 533 00:30:10,720 --> 00:30:11,280 Go. 534 00:30:12,120 --> 00:30:12,920 Save me. 535 00:30:16,120 --> 00:30:17,400 Lvshui, right? 536 00:30:19,040 --> 00:30:20,240 Greetings, Miss Qiao. 537 00:30:20,440 --> 00:30:21,700 I want to have a piece of clothes made. 538 00:30:21,700 --> 00:30:23,520 You can take my measurements. 539 00:30:23,880 --> 00:30:24,400 Miss Qiao, 540 00:30:24,880 --> 00:30:27,040 you often have your clothes made here, 541 00:30:27,240 --> 00:30:29,200 so there is your information in the file. 542 00:30:29,920 --> 00:30:30,760 There's no need for me to take your measurements. 543 00:30:30,800 --> 00:30:32,120 I eat a lot and get fat. 544 00:30:32,320 --> 00:30:33,600 Take my measurements again. 545 00:30:35,400 --> 00:30:35,960 OK. 546 00:30:36,280 --> 00:30:38,840 Let me give these pastries to Manager Lu first 547 00:30:39,040 --> 00:30:40,600 and then I'll take your measurements. 548 00:30:40,760 --> 00:30:41,260 I, I... 549 00:30:41,260 --> 00:30:42,980 Miss, what can we do? 550 00:30:47,080 --> 00:30:47,880 Lvshui, 551 00:30:48,560 --> 00:30:49,320 well, 552 00:30:49,920 --> 00:30:51,060 Manager Lu just left. 553 00:30:51,060 --> 00:30:52,580 I happened to meet her here. 554 00:30:52,580 --> 00:30:53,800 I wanted her to take my measurements. 555 00:30:54,240 --> 00:30:56,560 She said she has something else to do, so she asked you to do it. 556 00:30:59,240 --> 00:31:00,120 Lvshui. 557 00:31:00,640 --> 00:31:01,680 Lvshui. 558 00:31:02,330 --> 00:31:03,040 But... 559 00:31:03,200 --> 00:31:04,180 You can send her 560 00:31:04,180 --> 00:31:05,860 the pastries later. 561 00:31:05,860 --> 00:31:07,760 I want to go back immediately after my measurements are taken. 562 00:31:11,400 --> 00:31:12,160 Lvshui. 563 00:31:12,600 --> 00:31:13,280 OK. 564 00:31:13,730 --> 00:31:15,960 Miss Qiao, come with me please. 565 00:31:20,360 --> 00:31:21,320 Lvshui. 566 00:31:22,440 --> 00:31:23,780 Save me. 567 00:31:27,600 --> 00:31:28,760 Lvshui. 568 00:31:47,040 --> 00:31:48,880 It's been so long but she still hasn't come out. 569 00:31:50,040 --> 00:31:51,960 Girls are troublesome. 570 00:31:52,200 --> 00:31:52,720 Sir, 571 00:31:53,040 --> 00:31:54,340 how about we go 572 00:31:54,340 --> 00:31:54,880 without her? 573 00:31:57,160 --> 00:31:58,640 I find you troublesome. 574 00:32:02,400 --> 00:32:04,880 I want to see what she is doing slowly. 575 00:32:14,740 --> 00:32:15,440 Lu Yiling, 576 00:32:15,880 --> 00:32:17,600 I order you to come out 577 00:32:17,760 --> 00:32:18,960 within ten seconds. 578 00:32:19,840 --> 00:32:24,600 One, two, three, four, 579 00:32:26,000 --> 00:32:29,880 five, six, seven... 580 00:32:30,720 --> 00:32:31,840 Luo Yinran... 581 00:32:32,160 --> 00:32:33,240 Eight. 582 00:32:34,000 --> 00:32:35,360 -Save me. -Nine. 583 00:32:36,800 --> 00:32:37,400 Ten. 584 00:32:39,000 --> 00:32:40,160 Sir, time is up. 585 00:32:44,120 --> 00:32:44,800 Lu Yiling, 586 00:32:45,600 --> 00:32:47,340 are you changing clothes 587 00:32:47,340 --> 00:32:48,480 or making clothes inside? 588 00:32:48,920 --> 00:32:50,720 If you don't come out, I'll go in. 589 00:32:54,440 --> 00:32:56,720 Save me. 590 00:32:58,960 --> 00:32:59,600 Lu Yiling! 591 00:33:00,440 --> 00:33:01,120 Manager Lu. 592 00:33:02,440 --> 00:33:03,360 What happened to you? 593 00:33:04,120 --> 00:33:04,800 What's going on? 594 00:33:09,840 --> 00:33:11,600 Sir, what's wrong with her arm? 595 00:33:13,200 --> 00:33:14,960 Was she bitten by a poisonous snake or something like that? 596 00:33:17,160 --> 00:33:19,040 Sir, what are you doing? 597 00:33:19,240 --> 00:33:20,860 Sir, what are you doing? 598 00:33:20,860 --> 00:33:21,800 Go to ask a doctor to come here. 599 00:33:22,040 --> 00:33:22,840 But, sir, you... 600 00:33:23,040 --> 00:33:24,000 Hurry! 601 00:33:24,640 --> 00:33:25,120 Yes. 602 00:33:46,030 --> 00:33:49,440 Jiu'er, hold on. 603 00:34:22,080 --> 00:34:22,760 Doctor, she... 604 00:34:23,800 --> 00:34:24,400 Sir. 605 00:34:24,560 --> 00:34:25,190 Yinran, 606 00:34:25,670 --> 00:34:26,280 what's wrong with you? 607 00:34:26,560 --> 00:34:28,710 Sir, are you poisoned too? 608 00:34:29,040 --> 00:34:30,260 Was he bitten by a poisonous insect too? 609 00:34:30,260 --> 00:34:31,460 To save Manager Lu, 610 00:34:31,460 --> 00:34:32,820 he sucked the poisonous blood from her wound. 611 00:34:32,820 --> 00:34:33,440 What? 612 00:34:33,880 --> 00:34:35,560 Luo Yinran, you don't want to live? 613 00:34:37,520 --> 00:34:40,280 Doctor, how is her? 614 00:34:40,480 --> 00:34:43,280 Seen from the wound, she seems to have been bitten by some kind of insect, 615 00:34:43,520 --> 00:34:44,710 but with so many years of experience as a doctor, 616 00:34:45,320 --> 00:34:47,520 I've never seen such a strange poison. 617 00:34:52,320 --> 00:34:53,760 Do you have a way to cure her? 618 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 Mr. Luo, to be honest, 619 00:34:56,880 --> 00:34:58,600 the poison is extremely strong. 620 00:34:59,600 --> 00:35:01,840 If you didn't suck out the poisonous blood for her, 621 00:35:02,120 --> 00:35:04,480 I'm afraid she would have been dead. 622 00:35:05,440 --> 00:35:06,640 But even so, 623 00:35:06,960 --> 00:35:08,280 there is no symptomatic antidote. 624 00:35:08,520 --> 00:35:11,240 I'm afraid this girl won't live for three days. 625 00:35:13,360 --> 00:35:14,160 Zhenyu, 626 00:35:14,800 --> 00:35:15,740 ask all the doctors in the town 627 00:35:15,740 --> 00:35:17,080 to come here. 628 00:35:17,560 --> 00:35:19,880 If it doesn't work, go to the provincial capital. 629 00:35:21,000 --> 00:35:21,480 Sir. 630 00:35:22,440 --> 00:35:23,160 -Yinran. -Sir. 631 00:35:33,000 --> 00:35:35,120 Sir, something happened to Miss Lu. 632 00:35:42,720 --> 00:35:43,280 Sir. 633 00:35:43,640 --> 00:35:44,160 Let me drive. 634 00:35:59,600 --> 00:36:00,080 Sir. 635 00:36:00,160 --> 00:36:00,800 Lu. 636 00:36:03,000 --> 00:36:05,040 Mr. Pei. 637 00:36:05,560 --> 00:36:06,400 What happened? 638 00:36:06,640 --> 00:36:07,960 How could Lu be poisoned? 639 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 We want to know the answer too. 640 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Although in this season, 641 00:36:11,200 --> 00:36:12,880 snakes, insects, mice and ants appear frequently, 642 00:36:13,280 --> 00:36:14,320 there have never been 643 00:36:14,520 --> 00:36:16,360 such cases as there's no cure after the patient was bitten by a poisonous insect. 644 00:36:16,840 --> 00:36:18,000 No cure? 645 00:36:18,880 --> 00:36:20,160 What insect bit her? 646 00:36:20,560 --> 00:36:21,800 How could there be no cure? 647 00:36:22,840 --> 00:36:24,360 All the doctors in Colorful Cloud Town have checked her, 648 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 but none of them could find a cure. 649 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 Why is her hand so cold? 650 00:36:39,200 --> 00:36:40,160 This wound... 651 00:36:45,600 --> 00:36:46,880 When the poison attacked Lu, 652 00:36:47,280 --> 00:36:48,280 did she feel now cold, now hot, 653 00:36:48,480 --> 00:36:49,160 have difficulty in breathing 654 00:36:49,400 --> 00:36:50,480 and remain unconscious? 655 00:36:51,000 --> 00:36:52,120 Yes. Yes. 656 00:36:52,400 --> 00:36:54,080 Mr. Pei, how did you know that? 657 00:36:54,760 --> 00:36:56,800 The symptoms are exactly the same as Professor Song's. 658 00:36:57,280 --> 00:36:58,000 Professor Song? 659 00:36:58,440 --> 00:36:58,840 Yeah. 660 00:36:58,960 --> 00:36:59,520 Who? 661 00:37:00,080 --> 00:37:01,200 A friend of mine in Haicheng. 662 00:37:01,400 --> 00:37:03,000 He was bitten by a poison spider 663 00:37:04,240 --> 00:37:05,520 and had the same symptoms as Lu. 664 00:37:05,880 --> 00:37:07,160 Now he... 665 00:37:08,160 --> 00:37:09,040 He was saved. 666 00:37:11,290 --> 00:37:13,080 Is what you said true? 667 00:37:18,120 --> 00:37:20,200 An antidote was injected into his body. 668 00:37:20,440 --> 00:37:21,600 He recovered soon. 669 00:37:23,160 --> 00:37:24,000 It's just that... 670 00:37:25,720 --> 00:37:27,280 Can you get this antidote? 671 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 As long as you can save her, 672 00:37:29,880 --> 00:37:31,040 I can promise you 673 00:37:31,520 --> 00:37:32,680 any condition. 674 00:37:33,000 --> 00:37:33,800 Like you, 675 00:37:35,240 --> 00:37:37,200 I'm willing to save her at any cost. 676 00:37:38,880 --> 00:37:39,920 So, don't worry. 677 00:37:40,920 --> 00:37:42,480 I'll get the antidote as soon as possible. 678 00:37:43,600 --> 00:37:44,320 During this period, 679 00:37:46,360 --> 00:37:47,400 you must take good care of her. 680 00:37:56,120 --> 00:37:56,720 Miss. 681 00:37:58,040 --> 00:37:58,540 How is it? 682 00:37:58,540 --> 00:37:59,780 She is still in a coma. 683 00:37:59,780 --> 00:38:00,960 All the doctors can do nothing about it. 684 00:38:01,080 --> 00:38:03,000 Her life can be maintained by using antidotal decoctions. 685 00:38:03,480 --> 00:38:05,880 But for three days at most. 686 00:38:09,600 --> 00:38:10,320 Good. 687 00:38:11,360 --> 00:38:12,120 Good. 688 00:38:13,640 --> 00:38:14,400 Mi Jiu'er, 689 00:38:16,880 --> 00:38:18,160 since you made me fall in love with you, 690 00:38:19,800 --> 00:38:21,920 don't think of leaving me so easily. 691 00:38:24,480 --> 00:38:25,120 Otherwise, 692 00:38:26,590 --> 00:38:28,520 I'll deduct all your salary. 693 00:38:30,200 --> 00:38:31,340 Then let's see 694 00:38:31,930 --> 00:38:33,520 how you will support those villagers. 44700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.