Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:54,580 --> 00:02:00,020
The Sweet Girl Season 1
3
00:02:00,060 --> 00:02:03,020
Episode 11
4
00:02:03,440 --> 00:02:04,320
...but several days ago,
5
00:02:04,520 --> 00:02:06,960
I saw a red mole on her back neck
6
00:02:07,080 --> 00:02:08,080
at the competition,
7
00:02:09,360 --> 00:02:11,960
but the real Manager Lu has no red mole at the back neck.
8
00:02:13,520 --> 00:02:15,300
Come on! She's really faked?
9
00:02:15,300 --> 00:02:16,520
So I'm sure
10
00:02:16,680 --> 00:02:18,480
she is not Manager Lu.
11
00:02:24,160 --> 00:02:26,800
This reminds me of what happened on the street that day.
12
00:02:26,920 --> 00:02:28,600
Many people called her
13
00:02:30,040 --> 00:02:31,160
Superflash.
14
00:02:32,440 --> 00:02:33,520
Let's make a bet.
15
00:02:34,840 --> 00:02:37,000
I bet that she is Superflash who pretends to be Manager Lu.
16
00:02:38,680 --> 00:02:39,320
What about you?
17
00:02:41,160 --> 00:02:41,800
What about you?
18
00:02:42,760 --> 00:02:43,680
Superflash?
19
00:02:43,840 --> 00:02:45,040
Don't talk nonsense.
20
00:02:45,240 --> 00:02:46,820
Since Miss Qiao and Manager Lu
21
00:02:46,820 --> 00:02:48,360
have different opinions on this matter,
22
00:02:49,000 --> 00:02:50,400
we'll find out the truth
23
00:02:50,640 --> 00:02:52,400
after examining it.
24
00:02:54,720 --> 00:02:55,420
Yeah.
25
00:02:55,420 --> 00:02:57,100
Manager Lu, lift up your hair
26
00:02:57,100 --> 00:02:58,840
and show us your back neck.
27
00:03:00,600 --> 00:03:01,780
Yeah. Let's see it.
28
00:03:01,780 --> 00:03:03,700
Lift your hair and show it.
29
00:03:03,700 --> 00:03:04,220
Yeah.
30
00:03:04,220 --> 00:03:05,240
Let's see it.
31
00:03:06,320 --> 00:03:10,120
Manager Lu, do you dare?
32
00:03:11,760 --> 00:03:13,200
Look at her.
33
00:03:13,480 --> 00:03:15,000
She is apparently afraid of being found out.
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Manager Lu,
35
00:03:16,520 --> 00:03:18,360
why dare you not show us?
36
00:03:18,480 --> 00:03:21,120
So what Miss Qiao said
37
00:03:21,280 --> 00:03:22,320
is true?
38
00:03:22,680 --> 00:03:23,640
Right.
39
00:03:23,800 --> 00:03:24,560
Why can't you show us?
40
00:03:24,680 --> 00:03:25,400
Lu Yiling,
41
00:03:29,240 --> 00:03:30,960
just show it to them!
42
00:03:45,560 --> 00:03:46,960
Since everyone is so curious,
43
00:03:47,520 --> 00:03:49,160
just show them.
44
00:04:19,240 --> 00:04:20,300
It is a flower.
45
00:04:20,300 --> 00:04:21,800
Where is the red mole?
46
00:04:22,240 --> 00:04:23,160
Why is it a flower?
47
00:04:23,720 --> 00:04:25,800
How come it became...
48
00:04:26,750 --> 00:04:28,240
It's not a red mole.
49
00:04:32,600 --> 00:04:33,960
We didn't want to be so high-profile.
50
00:04:34,560 --> 00:04:35,320
I didn't expect that
51
00:04:35,520 --> 00:04:37,150
you actually use this method
52
00:04:37,720 --> 00:04:38,840
to force us to tell you our relationship.
53
00:04:41,960 --> 00:04:43,060
What is he doing?
54
00:04:43,060 --> 00:04:44,080
What is that all about?
55
00:04:50,000 --> 00:04:51,040
How come he also has that?
56
00:04:53,880 --> 00:04:54,360
What...
57
00:05:01,720 --> 00:05:03,480
What, what is that all about?
58
00:05:06,270 --> 00:05:07,680
I see.
59
00:05:15,000 --> 00:05:15,960
Let go of me!
60
00:05:16,120 --> 00:05:18,520
What are you doing, Luo Yinran?
61
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Right here.
62
00:05:20,080 --> 00:05:21,040
Yes, sir.
63
00:05:24,680 --> 00:05:26,340
It hurts. Stop!
64
00:05:26,340 --> 00:05:26,880
Go on.
65
00:05:27,160 --> 00:05:27,680
Yes.
66
00:05:28,000 --> 00:05:28,960
Let go of me!
67
00:05:30,370 --> 00:05:31,920
Let go of me!
68
00:05:32,520 --> 00:05:37,240
Luo Yinran, you jerk!
69
00:05:39,040 --> 00:05:41,400
Isn't this what he deliberately made to torture me?
70
00:05:41,760 --> 00:05:43,280
How come he also has one?
71
00:05:48,200 --> 00:05:50,640
This is a sign of love between us.
72
00:05:51,520 --> 00:05:53,800
Whether it's the past life or this life,
73
00:05:54,200 --> 00:05:56,280
by virtue of this mark of predestined flower,
74
00:05:56,640 --> 00:05:57,960
we can find each other.
75
00:06:01,160 --> 00:06:02,600
Mr. Luo is so romantic.
76
00:06:04,420 --> 00:06:05,680
I envy them.
77
00:06:15,480 --> 00:06:16,080
Well.
78
00:06:16,840 --> 00:06:19,600
So do you have any other questions?
79
00:06:20,840 --> 00:06:22,160
It seems to be a misunderstanding.
80
00:06:22,440 --> 00:06:24,520
Mr. Luo and Manager Lu are a perfect match.
81
00:06:24,680 --> 00:06:25,420
By the time,
82
00:06:25,420 --> 00:06:27,340
don't forget to invite us to be present at your wedding feast.
83
00:06:27,340 --> 00:06:28,460
Right. Right.
84
00:06:28,460 --> 00:06:30,420
Don't forget to invite us to be present at your wedding feast.
85
00:06:30,420 --> 00:06:31,080
Right.
86
00:06:32,760 --> 00:06:33,560
I'm not convinced.
87
00:06:34,960 --> 00:06:35,920
She is Superflash.
88
00:06:38,560 --> 00:06:41,600
Manager Lu has been by my side for a decade.
89
00:06:42,120 --> 00:06:44,720
Don't I know who she is?
90
00:06:48,000 --> 00:06:49,040
Mr. Qin...
91
00:06:50,720 --> 00:06:51,150
I...
92
00:06:51,400 --> 00:06:52,900
Please check your stupid eyes
93
00:06:52,900 --> 00:06:54,520
to look carefully before you talk.
94
00:06:56,400 --> 00:06:56,960
Mother.
95
00:06:57,980 --> 00:06:58,500
Mother.
96
00:06:58,840 --> 00:07:00,400
My son is just guessing.
97
00:07:00,840 --> 00:07:01,520
Mr. Luo,
98
00:07:01,840 --> 00:07:03,720
there's no need to say that offensive word.
99
00:07:06,040 --> 00:07:06,720
Right.
100
00:07:07,560 --> 00:07:08,360
Come on.
101
00:07:08,680 --> 00:07:09,880
I don't want to lose.
102
00:07:10,480 --> 00:07:11,160
Mr. Luo,
103
00:07:12,040 --> 00:07:14,480
I'm afraid you are deceived by her appearance too.
104
00:07:15,080 --> 00:07:17,320
I have material evidence to prove what I said is true.
105
00:07:26,680 --> 00:07:28,000
This embroidery of a hundred birds paying homage to the phoenix.
106
00:07:28,240 --> 00:07:30,080
Back then, when Manager Lu applied to work for the Cloud Fashion Workshop,
107
00:07:30,240 --> 00:07:33,600
with this embroidery, she managed to have a foothold.
108
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
I know that.
109
00:07:35,360 --> 00:07:37,680
I wanted to buy it at a high price,
110
00:07:37,840 --> 00:07:39,420
but Manager Lu said
111
00:07:39,420 --> 00:07:40,760
this is the work with which she got her job,
112
00:07:41,030 --> 00:07:42,080
so she won't give or sell it.
113
00:07:42,840 --> 00:07:43,600
Right.
114
00:07:44,120 --> 00:07:46,150
The needlework of this embroidery is exquisite.
115
00:07:46,360 --> 00:07:47,960
The stitches are rich and varied.
116
00:07:48,480 --> 00:07:50,800
There are 39 types of embroidery stitches.
117
00:07:51,200 --> 00:07:52,240
This work
118
00:07:52,480 --> 00:07:54,540
is apparently made by a highly skilled
119
00:07:54,540 --> 00:07:55,560
embroidery worker.
120
00:07:56,680 --> 00:07:59,880
If you can still embroider this work today,
121
00:08:00,280 --> 00:08:01,680
I'll have nothing to say.
122
00:08:08,640 --> 00:08:11,560
There are only 43 types of embroidery stitches,
123
00:08:12,120 --> 00:08:13,160
but Lu Yiling
124
00:08:13,320 --> 00:08:15,400
actually used 39 types.
125
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
I can't even draw it,
126
00:08:17,840 --> 00:08:19,160
let alone make another copy of it.
127
00:08:19,600 --> 00:08:20,480
Oh, no, no.
128
00:08:20,760 --> 00:08:22,480
What should I do now?
129
00:08:24,000 --> 00:08:24,680
Some people.
130
00:08:25,000 --> 00:08:27,360
Set up a embroidery stand for Manager Lu.
131
00:08:27,680 --> 00:08:28,280
Yes.
132
00:08:39,120 --> 00:08:41,030
Manager Lu, please.
133
00:08:44,480 --> 00:08:46,760
Ms. Li and Agui are still waiting for me.
134
00:08:47,560 --> 00:08:49,080
I must not be found out.
135
00:08:49,920 --> 00:08:51,160
Calm down, Mi Jiu'er.
136
00:08:51,640 --> 00:08:52,440
Calm down.
137
00:08:54,240 --> 00:08:55,040
Manager Lu,
138
00:08:55,200 --> 00:08:56,480
what are you doing?
139
00:08:57,000 --> 00:08:58,480
Why don't you start?
140
00:08:58,640 --> 00:09:01,320
The embroidery direction of chain stitch is from right to left.
141
00:09:01,680 --> 00:09:02,940
After the needle of the first stitch comes out,
142
00:09:02,940 --> 00:09:03,960
throw the thread to the left
143
00:09:04,280 --> 00:09:05,920
and then insert the needle immediately next to the position where the needle comes out.
144
00:09:06,160 --> 00:09:07,700
After crossing a certain stitch length to the left,
145
00:09:07,700 --> 00:09:08,520
pull out the needle and take up the thread
146
00:09:08,720 --> 00:09:10,080
to form the first chain ring.
147
00:09:11,480 --> 00:09:12,800
Why are her eyes closed?
148
00:09:13,120 --> 00:09:15,400
Is it because she is nervous?
149
00:09:42,400 --> 00:09:44,280
Suzhou embroidery, Hunan embroidery, Sichuan embroidery and Guangdong embroidery are the four famous embroideries.
150
00:09:45,320 --> 00:09:47,200
The stitches of the Lu family are learned by few people.
151
00:09:47,480 --> 00:09:49,360
First, hang a needle on the thread.
152
00:09:49,560 --> 00:09:51,440
Second, cross the three points.
153
00:09:51,800 --> 00:09:53,680
Random stitches are the most difficult.
154
00:09:53,920 --> 00:09:56,400
Go up and down, and there will be infinite fun.
155
00:09:57,600 --> 00:09:59,440
Rise and fall around the needle with a combination of softness and hardness.
156
00:09:59,960 --> 00:10:02,600
Retract and loosen freely at the four corners.
157
00:10:04,560 --> 00:10:05,200
Oh, no.
158
00:10:05,760 --> 00:10:07,520
That's all I can remember.
159
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
Why did she stop?
160
00:10:10,080 --> 00:10:11,380
We are all watching with interest.
161
00:10:11,380 --> 00:10:14,200
Why did she stop suddenly?
162
00:10:14,560 --> 00:10:15,640
She just finished several stitches.
163
00:10:16,360 --> 00:10:18,960
Why did you stop after finishing several stitches?
164
00:10:20,920 --> 00:10:22,520
I think this Manager Lu
165
00:10:22,680 --> 00:10:25,280
doesn't know how to embroider next, right?
166
00:10:26,920 --> 00:10:29,680
She did a very good job just now.
167
00:10:33,320 --> 00:10:33,960
Everyone,
168
00:10:34,560 --> 00:10:36,160
these are the ancestral stitches of the Lu family
169
00:10:36,480 --> 00:10:37,400
and they can't be passed on to outsiders.
170
00:10:37,920 --> 00:10:40,320
Otherwise it is the sin of deceiving the ancestors.
171
00:10:41,480 --> 00:10:43,200
Please don't make things difficult for me.
172
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
It is not proper to show
173
00:10:44,800 --> 00:10:47,120
the techniques secretly handed down in front of so many people.
174
00:10:48,700 --> 00:10:49,360
Right.
175
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
I think these few stitches Manager Lu finished
176
00:10:51,560 --> 00:10:52,680
are already very good.
177
00:10:52,800 --> 00:10:54,040
This is true.
178
00:10:54,120 --> 00:10:54,840
Right.
179
00:10:56,240 --> 00:10:56,980
You are talking nonsense.
180
00:10:57,680 --> 00:10:59,760
Obviously you can't do as well as Manager Lu does.
181
00:11:01,210 --> 00:11:02,860
You are simply a fake.
182
00:11:02,860 --> 00:11:03,400
Enough!
183
00:11:05,560 --> 00:11:06,240
Do you want her to
184
00:11:06,600 --> 00:11:07,640
complete the whole picture
185
00:11:07,760 --> 00:11:09,640
at this place?
186
00:11:10,600 --> 00:11:11,280
Bai Yuyin,
187
00:11:11,960 --> 00:11:14,600
you did whatever you can to disrupt my season change exhibition.
188
00:11:15,040 --> 00:11:16,200
What on earth are you up to?
189
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
I didn't.
190
00:11:18,320 --> 00:11:19,340
She really is...
191
00:11:19,340 --> 00:11:19,880
Mr. Luo.
192
00:11:20,280 --> 00:11:20,840
Mr. Luo.
193
00:11:22,240 --> 00:11:22,880
Manager Lu,
194
00:11:23,000 --> 00:11:24,480
Manager Lu is wronged.
195
00:11:24,760 --> 00:11:27,600
Deputy Manager Bai is clearly framing Manager Lu.
196
00:11:27,720 --> 00:11:28,680
Shut up!
197
00:11:29,080 --> 00:11:30,600
You have no right to speak here.
198
00:11:37,840 --> 00:11:39,160
I'm telling the truth.
199
00:11:39,680 --> 00:11:41,160
All the people of the Cloud Fashion Workshop know that
200
00:11:41,400 --> 00:11:43,340
Deputy Manager Bai often speaks ill of Manager Lu
201
00:11:43,340 --> 00:11:44,160
without letting her know.
202
00:11:44,520 --> 00:11:46,180
She clearly wants to take this opportunity
203
00:11:46,180 --> 00:11:47,460
to frame Manager Lu
204
00:11:47,460 --> 00:11:48,800
and then replace her.
205
00:11:49,160 --> 00:11:49,620
You are talking nonsense.
206
00:11:49,620 --> 00:11:50,480
Enough!
207
00:11:51,240 --> 00:11:53,160
Bai Yuyin, are you crazy?
208
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
They are in the same group!
209
00:12:00,040 --> 00:12:02,040
She has long been bought by this fake.
210
00:12:04,960 --> 00:12:06,260
They are in the same group!
211
00:12:06,260 --> 00:12:07,020
I don't think
212
00:12:07,020 --> 00:12:08,200
there's no need to discuss it anymore.
213
00:12:08,840 --> 00:12:10,640
It is really rare to see
214
00:12:10,760 --> 00:12:11,960
two people look exactly the same.
215
00:12:12,520 --> 00:12:13,560
How could it be so coincidental
216
00:12:13,720 --> 00:12:15,480
that all these happened to Manager Lu?
217
00:12:17,560 --> 00:12:18,880
She is obviously a fake.
218
00:12:19,240 --> 00:12:21,280
Why did master defend her?
219
00:12:24,080 --> 00:12:25,380
Fortunately, I didn't risk money on it,
220
00:12:25,380 --> 00:12:26,240
otherwise I would lose a lot.
221
00:12:26,800 --> 00:12:27,400
It's boring.
222
00:12:27,920 --> 00:12:29,280
Mother, I'm leaving.
223
00:12:32,520 --> 00:12:33,160
Miss Qiao,
224
00:12:33,480 --> 00:12:34,240
say something.
225
00:12:34,360 --> 00:12:36,800
Tell them, I didn't lie.
226
00:12:37,880 --> 00:12:38,580
When you told me
227
00:12:38,580 --> 00:12:39,780
Manager Lu was a fake,
228
00:12:39,780 --> 00:12:40,960
I felt it unbelievable.
229
00:12:41,200 --> 00:12:42,840
You repeatedly assured me.
230
00:12:43,120 --> 00:12:44,180
For the sake of Yinran
231
00:12:44,180 --> 00:12:45,260
and the Cloud Fashion Workshop,
232
00:12:45,260 --> 00:12:46,280
I decided to believe you.
233
00:12:46,480 --> 00:12:47,200
But I didn't expect that
234
00:12:47,560 --> 00:12:49,400
you actually framed her in order to
235
00:12:49,520 --> 00:12:50,360
replace her.
236
00:12:50,560 --> 00:12:51,760
And you even took advantage of me.
237
00:12:52,240 --> 00:12:53,520
Bai Yuyin, you...
238
00:12:54,650 --> 00:12:55,640
Miss Qiao.
239
00:12:56,390 --> 00:12:57,840
Miss Qiao, you...
240
00:12:58,320 --> 00:12:59,440
Aunt, you know me well.
241
00:12:59,720 --> 00:13:02,540
I've been ignorant of worldly affairs.
242
00:13:02,540 --> 00:13:04,060
Otherwise how could I be cheated by
243
00:13:04,060 --> 00:13:05,320
Deputy Manager Bai again and again?
244
00:13:06,440 --> 00:13:07,200
Right.
245
00:13:08,080 --> 00:13:09,040
My niece
246
00:13:09,160 --> 00:13:11,080
was fooled by this girl.
247
00:13:11,720 --> 00:13:14,760
She, she didn't mean to make things difficult for Manager Lu.
248
00:13:20,360 --> 00:13:22,880
Yinran, won't you blame me?
249
00:13:24,240 --> 00:13:24,960
Bai Yuyin,
250
00:13:26,360 --> 00:13:27,640
you have worked for the Cloud Fashion Workshop
251
00:13:27,950 --> 00:13:29,440
for a long time.
252
00:13:30,040 --> 00:13:31,840
This malicious competition practice
253
00:13:32,090 --> 00:13:34,100
is against the rules of the Cloud Fashion Workshop
254
00:13:34,100 --> 00:13:35,360
and has hit my bottom line.
255
00:13:36,120 --> 00:13:36,680
So
256
00:13:38,280 --> 00:13:40,160
you can't work for the Cloud Fashion Workshop anymore.
257
00:13:41,280 --> 00:13:41,960
You should leave.
258
00:13:44,160 --> 00:13:44,840
Mr. Luo.
259
00:13:47,160 --> 00:13:48,960
Mr. Luo, you can't drive me away.
260
00:13:50,720 --> 00:13:52,360
I didn't lie to you.
261
00:13:54,080 --> 00:13:55,880
Miss Bai, go.
262
00:13:57,040 --> 00:13:58,660
Miss Qiao, say something good for me.
263
00:13:58,660 --> 00:13:59,100
Miss Qiao.
264
00:13:59,100 --> 00:14:00,240
Let go of me.
265
00:14:01,000 --> 00:14:02,040
Go, Miss Bai.
266
00:14:02,320 --> 00:14:03,360
Mr. Luo.
267
00:14:04,000 --> 00:14:05,560
Miss Bai, go.
268
00:14:05,720 --> 00:14:08,000
Mr. Luo, I didn't lie to you. Mr. Luo!
269
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
Miss Bai, go.
270
00:14:11,280 --> 00:14:12,220
You can't drive me away!
271
00:14:12,220 --> 00:14:13,080
Go.
272
00:14:13,370 --> 00:14:15,440
You can't drive me away!
273
00:14:16,040 --> 00:14:17,640
Mr. Luo.
274
00:14:19,800 --> 00:14:20,960
Everyone, I'm really sorry
275
00:14:21,160 --> 00:14:22,360
for wasting your time.
276
00:14:22,960 --> 00:14:24,220
To apologize,
277
00:14:24,220 --> 00:14:25,760
I'll personally show you around.
278
00:14:26,920 --> 00:14:27,800
Great.
279
00:14:28,600 --> 00:14:30,040
Mr. Luo, it's really great that you can personally
280
00:14:30,200 --> 00:14:31,240
show us around.
281
00:14:31,520 --> 00:14:32,000
Come.
282
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
This way please.
283
00:14:36,920 --> 00:14:37,560
Let's go.
284
00:14:37,680 --> 00:14:39,960
Manager Lu, are you OK?
285
00:14:40,920 --> 00:14:41,640
I'm fine.
286
00:14:48,720 --> 00:14:50,420
Next, you are going to see
287
00:14:50,420 --> 00:14:52,480
the latest fashion this season.
288
00:15:02,400 --> 00:15:03,480
There's something wrong.
289
00:15:04,520 --> 00:15:06,040
There's something seriously wrong.
290
00:15:07,400 --> 00:15:08,760
What's wrong?
291
00:15:10,000 --> 00:15:11,240
It's been two days.
292
00:15:12,760 --> 00:15:15,200
It's been two days since Bai Yuyin was fired.
293
00:15:16,840 --> 00:15:19,480
But Luo Yinran hasn't talked to me about this yet.
294
00:15:21,920 --> 00:15:23,280
Don't you think it's strange?
295
00:15:23,840 --> 00:15:25,120
What is strange?
296
00:15:25,360 --> 00:15:27,520
Hasn't Bai Yuyin been punished
297
00:15:27,720 --> 00:15:28,840
by Mr. Luo?
298
00:15:29,960 --> 00:15:31,480
But Manager Lu,
299
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
you and Mr. Luo have been engaged privately.
300
00:15:35,680 --> 00:15:37,280
I didn't even know that.
301
00:15:38,600 --> 00:15:40,240
Who has been engaged privately with him?
302
00:15:40,360 --> 00:15:41,920
Don't say that.
303
00:15:42,640 --> 00:15:44,200
You have used the predestined flower
304
00:15:44,440 --> 00:15:46,040
as a sign of love.
305
00:15:46,160 --> 00:15:47,280
You still don't admit it?
306
00:15:48,560 --> 00:15:51,320
When are you going to hold a wedding?
307
00:15:53,440 --> 00:15:54,200
Right.
308
00:15:55,000 --> 00:15:56,560
This is wrong.
309
00:15:59,000 --> 00:15:59,760
That's not enough.
310
00:16:01,360 --> 00:16:04,840
Before the exhibition, Luo Yinran suddenly stopped me.
311
00:16:05,080 --> 00:16:06,160
Right here.
312
00:16:07,120 --> 00:16:09,920
Immediately after that, Qiao Yuyan and Bai Yuyin
313
00:16:10,040 --> 00:16:11,280
exposed me on the spot.
314
00:16:11,280 --> 00:16:13,720
...did I find that there is a red mole at her back neck,
315
00:16:14,200 --> 00:16:17,240
but the real Manager Lu has no red mole at the back neck.
316
00:16:20,120 --> 00:16:22,840
This is a sign of love between us.
317
00:16:24,240 --> 00:16:25,800
Because of this pattern,
318
00:16:25,960 --> 00:16:27,600
I wasn't found out.
319
00:16:30,080 --> 00:16:31,480
After that,
320
00:16:32,120 --> 00:16:34,240
they tried my embroidery skills.
321
00:16:35,480 --> 00:16:37,080
And I could get by
322
00:16:38,160 --> 00:16:40,000
completely because...
323
00:16:41,280 --> 00:16:43,120
Memorize the knowledge points in it first.
324
00:16:43,520 --> 00:16:44,840
I'll check later.
325
00:16:46,160 --> 00:16:47,520
Next I'm going to test you.
326
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
If you use silk as the base fabric,
327
00:16:50,240 --> 00:16:52,640
what kind of silk thread should be supplemented for the embroidery?
328
00:16:54,400 --> 00:16:56,280
It seems that he did all those things
329
00:16:56,800 --> 00:16:58,120
to prevent my identity
330
00:16:58,280 --> 00:17:00,200
from being revealed.
331
00:17:00,800 --> 00:17:01,880
Has...
332
00:17:02,320 --> 00:17:02,920
Manager Lu?
333
00:17:03,600 --> 00:17:04,640
Manager Lu!
334
00:17:06,960 --> 00:17:09,110
Has he already known everything?
335
00:17:09,920 --> 00:17:11,800
Then why does he pretend not to know?
336
00:17:12,400 --> 00:17:13,350
What does he know?
337
00:17:13,680 --> 00:17:14,920
What doesn't he know?
338
00:17:15,720 --> 00:17:17,110
What are you talking about?
339
00:17:20,040 --> 00:17:22,400
Manager Lu, where are you going?
340
00:17:23,160 --> 00:17:24,800
Have the sample made according to this style.
341
00:17:25,240 --> 00:17:26,830
I want to see the sample clothes in three days.
342
00:17:27,510 --> 00:17:27,800
Go.
343
00:17:28,160 --> 00:17:29,320
Yes, sir.
344
00:17:38,200 --> 00:17:39,100
Manager Lu, I'm sorry.
345
00:17:39,100 --> 00:17:40,240
I didn't know you are outside the door.
346
00:17:40,680 --> 00:17:41,840
Manager Lu, are you OK?
347
00:17:42,680 --> 00:17:43,400
I'm fine. I'm fine.
348
00:17:44,480 --> 00:17:46,120
I happened to pass by.
349
00:17:46,440 --> 00:17:47,800
I just passed by.
350
00:17:49,000 --> 00:17:50,220
-You are going to the clothing making workshop too? -Yes.
351
00:17:50,220 --> 00:17:51,480
Let's go together.
352
00:17:55,480 --> 00:17:57,120
What's wrong with her again?
353
00:18:09,640 --> 00:18:12,080
How should I test him?
354
00:18:12,960 --> 00:18:15,040
If Luo Yinran really doesn't know,
355
00:18:15,480 --> 00:18:16,380
when I test him
356
00:18:16,380 --> 00:18:17,560
and say something wrong,
357
00:18:18,080 --> 00:18:19,840
it'll arouse his suspicion.
358
00:18:20,200 --> 00:18:22,520
Isn't this lifting a rock only to drop it on my own feet?
359
00:18:24,000 --> 00:18:24,880
Or
360
00:18:26,080 --> 00:18:27,920
if he really knows
361
00:18:28,640 --> 00:18:30,000
but refuses to admit it,
362
00:18:30,640 --> 00:18:32,200
I can do nothing about it.
363
00:18:36,160 --> 00:18:36,920
You know,
364
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
men always tell lies.
365
00:18:39,480 --> 00:18:41,000
They don't tell truth.
366
00:18:42,280 --> 00:18:44,680
He may spend his private savings on gambling
367
00:18:44,720 --> 00:18:45,400
or on women.
368
00:18:45,520 --> 00:18:46,760
Of course I know.
369
00:18:46,960 --> 00:18:48,920
I don't believe what he usually says,
370
00:18:49,320 --> 00:18:51,920
but can what he says in the dream be false?
371
00:18:52,080 --> 00:18:52,880
You are right.
372
00:18:53,200 --> 00:18:54,080
That's true.
373
00:18:54,400 --> 00:18:56,000
My sister always talks in her dream.
374
00:18:56,200 --> 00:18:57,640
I have even talked to her.
375
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
She could answer fluently whatever I asked her.
376
00:19:00,520 --> 00:19:01,840
It's really weird.
377
00:19:02,080 --> 00:19:02,920
Really?
378
00:19:48,200 --> 00:19:52,280
I used so much tranquilization incense to make you sleep.
379
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
Go to sleep honestly.
380
00:20:19,080 --> 00:20:20,200
Mr. Luo?
381
00:20:23,400 --> 00:20:24,560
Mr. Luo?
382
00:20:34,120 --> 00:20:35,760
You are sleeping so soundly.
383
00:20:37,240 --> 00:20:39,120
Don't blame me for being impolite.
384
00:20:39,800 --> 00:20:41,000
From now on,
385
00:20:41,320 --> 00:20:43,440
whatever I ask, you have to answer.
386
00:20:43,760 --> 00:20:44,960
Did you hear that?
387
00:20:48,160 --> 00:20:48,880
Good boy.
388
00:20:52,360 --> 00:20:53,720
Are you
389
00:20:53,920 --> 00:20:56,080
the most arrogant and picky brat in the world?
390
00:20:57,360 --> 00:20:59,040
Mi Jiu'er.
391
00:21:00,370 --> 00:21:01,960
You admitted that.
392
00:21:04,080 --> 00:21:06,600
Do you think
393
00:21:07,240 --> 00:21:10,440
there is no more perfect and charming man than you?
394
00:21:12,480 --> 00:21:14,520
Of course.
395
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
I knew.
396
00:21:18,080 --> 00:21:19,160
I'm asking you
397
00:21:21,520 --> 00:21:22,880
when Qiao Yuyan and Bai Yuyin
398
00:21:23,040 --> 00:21:25,000
identified me as fake Lu Yiling,
399
00:21:25,560 --> 00:21:29,000
have you never doubted me?
400
00:21:31,400 --> 00:21:33,800
Never.
401
00:21:35,440 --> 00:21:37,480
Why did you suddenly teach me embroidery?
402
00:21:39,200 --> 00:21:43,360
Because you are stupid.
403
00:21:44,080 --> 00:21:44,880
You are stupid.
404
00:21:45,480 --> 00:21:46,520
I am smart.
405
00:21:46,680 --> 00:21:48,400
How dare you hit me?
406
00:21:48,880 --> 00:21:50,320
What about painting?
407
00:21:50,800 --> 00:21:51,720
Why did you
408
00:21:51,880 --> 00:21:54,240
suddenly draw on the mole at the back of my neck?
409
00:21:54,920 --> 00:21:56,440
So many questions.
410
00:21:56,800 --> 00:21:57,680
You are sunk in sleep?
411
00:21:59,080 --> 00:21:59,800
Luo Yinran,
412
00:22:00,200 --> 00:22:00,960
answer me.
413
00:22:01,720 --> 00:22:03,720
Why did you paint to cover me?
414
00:22:04,320 --> 00:22:06,240
And you also painted one for yourself.
415
00:22:08,160 --> 00:22:09,560
Because
416
00:22:14,800 --> 00:22:16,120
I like you.
417
00:22:35,120 --> 00:22:36,160
Manager Lu,
418
00:22:37,240 --> 00:22:38,640
I wondered who
419
00:22:39,040 --> 00:22:42,600
was seducing me while I was sleeping.
420
00:22:43,920 --> 00:22:45,400
Who was seducing you?
421
00:22:45,680 --> 00:22:47,120
I didn't.
422
00:22:49,480 --> 00:22:51,240
But when I just woke up,
423
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
I obviously saw you seducing me.
424
00:22:54,360 --> 00:22:55,240
Otherwise,
425
00:22:55,840 --> 00:22:59,760
why did you come to my room in the middle of the night?
426
00:23:00,280 --> 00:23:00,720
I...
427
00:23:06,120 --> 00:23:07,840
I came to you
428
00:23:08,000 --> 00:23:09,640
to talk about Bai Yuyin.
429
00:23:10,120 --> 00:23:11,880
I saw you bending over and sleeping here,
430
00:23:12,080 --> 00:23:14,480
so I wanted to wake you up and ask you go to sleep in bed
431
00:23:15,160 --> 00:23:16,480
to avoid catching cold.
432
00:23:18,520 --> 00:23:20,000
About Bai Yuyin?
433
00:23:21,360 --> 00:23:23,600
I've driven her out of the Cloud Fashion Workshop.
434
00:23:24,160 --> 00:23:25,520
What else can we talk about her?
435
00:23:27,360 --> 00:23:28,760
I thought it over and over again.
436
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
I feel Bai Yuyin is hateful,
437
00:23:31,640 --> 00:23:33,440
but as she has worked for the Cloud Fashion Workshop for so long,
438
00:23:33,600 --> 00:23:35,320
she has made contributions.
439
00:23:35,920 --> 00:23:36,600
Moreover,
440
00:23:37,080 --> 00:23:37,600
Mr. Luo,
441
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
you drove away her in the face of
442
00:23:39,920 --> 00:23:40,960
so many bosses that day.
443
00:23:41,200 --> 00:23:44,440
Presumably no one dare to recruit her again.
444
00:23:45,080 --> 00:23:46,960
How will she make a living?
445
00:23:47,840 --> 00:23:48,520
So
446
00:23:49,240 --> 00:23:51,040
I want to ask you
447
00:23:51,440 --> 00:23:53,760
to give her a chance to make a living.
448
00:23:58,880 --> 00:24:00,800
Then give her another half a year's salary
449
00:24:01,640 --> 00:24:04,520
and find a small workshop somewhere else where she can work.
450
00:24:05,840 --> 00:24:07,160
Manager Lu,
451
00:24:08,880 --> 00:24:10,360
what do you think of this arrangement?
452
00:24:10,760 --> 00:24:12,200
Good! Very good!
453
00:24:16,520 --> 00:24:18,840
Then I won't disturb you.
454
00:24:34,520 --> 00:24:35,080
Sir,
455
00:24:35,240 --> 00:24:36,840
this Western stuff is really scary.
456
00:24:37,000 --> 00:24:38,040
That's true.
457
00:24:38,360 --> 00:24:39,320
It is scary indeed.
458
00:24:42,160 --> 00:24:43,720
Who is so blind that dares to bump into my lady?
459
00:24:48,480 --> 00:24:50,280
Isn't this Miss Qiao?
460
00:24:50,560 --> 00:24:51,600
What happened?
461
00:24:51,760 --> 00:24:53,040
You are pulling a long face.
462
00:24:53,200 --> 00:24:54,440
Who made you feel bad?
463
00:24:54,640 --> 00:24:56,080
Go away! Get out of the way!
464
00:24:57,640 --> 00:24:59,120
How dare you?
465
00:24:59,680 --> 00:25:01,240
In Colorful Cloud Town,
466
00:25:01,480 --> 00:25:03,440
no one has dared ask me, Qin Hu, to get out of the way.
467
00:25:04,600 --> 00:25:07,200
But I'm in a good mood today,
468
00:25:07,800 --> 00:25:09,680
so I won't mind it.
469
00:25:10,200 --> 00:25:13,480
I want to make you happy too.
470
00:25:14,240 --> 00:25:15,160
What do you want to do?
471
00:25:18,960 --> 00:25:20,880
Look how scared you are!
472
00:25:21,200 --> 00:25:22,960
I won't take it out to let it bite people.
473
00:25:24,000 --> 00:25:26,360
This is a poisonous spider from the West
474
00:25:26,520 --> 00:25:28,640
which I spent a lot of money.
475
00:25:29,560 --> 00:25:30,960
If it takes a bite of you,
476
00:25:31,280 --> 00:25:32,780
it'll be hard for even immortals to save you.
477
00:25:32,780 --> 00:25:34,840
How is it? Would you like to have a try?
478
00:25:35,240 --> 00:25:36,040
Have a try.
479
00:25:37,680 --> 00:25:38,320
Qin Hu,
480
00:25:38,840 --> 00:25:40,120
if you dare to hurt me,
481
00:25:40,280 --> 00:25:41,920
the Su family won't spare you.
482
00:25:42,520 --> 00:25:43,280
Miss Qiao,
483
00:25:43,440 --> 00:25:45,080
you are so boring.
484
00:25:45,400 --> 00:25:47,160
I was just kidding you.
485
00:25:48,880 --> 00:25:49,520
It's boring.
486
00:25:49,960 --> 00:25:50,760
It's not fun.
487
00:25:51,040 --> 00:25:51,860
It's not fun.
488
00:25:51,860 --> 00:25:52,460
Go.
489
00:25:52,460 --> 00:25:53,920
Let's go somewhere else for fun.
490
00:25:53,960 --> 00:25:54,600
OK.
491
00:25:58,760 --> 00:25:59,400
Wait.
492
00:26:32,880 --> 00:26:33,840
Who is that?
493
00:26:35,440 --> 00:26:37,520
I'm going to the shop for clothing material to see new materials.
494
00:26:38,040 --> 00:26:40,280
Get ready and go with me.
495
00:26:41,960 --> 00:26:42,520
OK.
496
00:26:43,240 --> 00:26:45,320
Let me change my clothes first.
497
00:27:04,080 --> 00:27:04,700
Go.
498
00:27:04,700 --> 00:27:06,640
Miss, I dare not.
499
00:27:07,240 --> 00:27:08,360
Why are you so slow?
500
00:27:08,520 --> 00:27:09,400
Go!
501
00:27:12,720 --> 00:27:14,280
Liuzhu, look,
502
00:27:14,480 --> 00:27:15,480
you are not very young.
503
00:27:15,720 --> 00:27:17,440
If you can help me do this,
504
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
I'll help you find a good husband
505
00:27:18,840 --> 00:27:20,100
and then give you
506
00:27:20,100 --> 00:27:21,040
generous dowry.
507
00:27:23,240 --> 00:27:24,760
If you don't go,
508
00:27:25,000 --> 00:27:26,960
I'll drive you back to your hometown
509
00:27:27,120 --> 00:27:28,200
and give you some money as I please.
510
00:27:29,880 --> 00:27:30,180
I...
511
00:27:30,180 --> 00:27:31,640
It's up to you.
512
00:27:31,680 --> 00:27:32,080
I...
513
00:28:08,240 --> 00:28:09,000
Hurry.
514
00:28:30,160 --> 00:28:32,560
Lu Yiling, don't blame me.
515
00:28:33,120 --> 00:28:34,280
It's all because you pushed me.
516
00:28:34,600 --> 00:28:35,320
Miss,
517
00:28:36,120 --> 00:28:37,640
it will kill her.
518
00:28:39,120 --> 00:28:39,880
What are you afraid of?
519
00:28:40,360 --> 00:28:41,240
As long as you don't say,
520
00:28:41,440 --> 00:28:42,720
who will know we did that?
521
00:29:15,600 --> 00:29:18,080
Stupid spider, how dare you bite me?
522
00:29:26,040 --> 00:29:27,320
What's going on?
523
00:29:28,520 --> 00:29:30,080
It hurts.
524
00:29:35,400 --> 00:29:37,160
Is anybody outside?
525
00:29:38,360 --> 00:29:40,060
Is anybody outside?
526
00:29:40,060 --> 00:29:40,820
Save me.
527
00:29:47,480 --> 00:29:48,240
Save me.
528
00:29:52,520 --> 00:29:53,360
Save me.
529
00:29:57,600 --> 00:29:58,280
Miss.
530
00:29:58,600 --> 00:29:59,720
Miss, what can we do?
531
00:30:00,240 --> 00:30:00,880
Don't be panic.
532
00:30:01,080 --> 00:30:01,560
Go!
533
00:30:10,720 --> 00:30:11,280
Go.
534
00:30:12,120 --> 00:30:12,920
Save me.
535
00:30:16,120 --> 00:30:17,400
Lvshui, right?
536
00:30:19,040 --> 00:30:20,240
Greetings, Miss Qiao.
537
00:30:20,440 --> 00:30:21,700
I want to have a piece of clothes made.
538
00:30:21,700 --> 00:30:23,520
You can take my measurements.
539
00:30:23,880 --> 00:30:24,400
Miss Qiao,
540
00:30:24,880 --> 00:30:27,040
you often have your clothes made here,
541
00:30:27,240 --> 00:30:29,200
so there is your information in the file.
542
00:30:29,920 --> 00:30:30,760
There's no need for me to take your measurements.
543
00:30:30,800 --> 00:30:32,120
I eat a lot and get fat.
544
00:30:32,320 --> 00:30:33,600
Take my measurements again.
545
00:30:35,400 --> 00:30:35,960
OK.
546
00:30:36,280 --> 00:30:38,840
Let me give these pastries to Manager Lu first
547
00:30:39,040 --> 00:30:40,600
and then I'll take your measurements.
548
00:30:40,760 --> 00:30:41,260
I, I...
549
00:30:41,260 --> 00:30:42,980
Miss, what can we do?
550
00:30:47,080 --> 00:30:47,880
Lvshui,
551
00:30:48,560 --> 00:30:49,320
well,
552
00:30:49,920 --> 00:30:51,060
Manager Lu just left.
553
00:30:51,060 --> 00:30:52,580
I happened to meet her here.
554
00:30:52,580 --> 00:30:53,800
I wanted her to take my measurements.
555
00:30:54,240 --> 00:30:56,560
She said she has something else to do, so she asked you to do it.
556
00:30:59,240 --> 00:31:00,120
Lvshui.
557
00:31:00,640 --> 00:31:01,680
Lvshui.
558
00:31:02,330 --> 00:31:03,040
But...
559
00:31:03,200 --> 00:31:04,180
You can send her
560
00:31:04,180 --> 00:31:05,860
the pastries later.
561
00:31:05,860 --> 00:31:07,760
I want to go back immediately after my measurements are taken.
562
00:31:11,400 --> 00:31:12,160
Lvshui.
563
00:31:12,600 --> 00:31:13,280
OK.
564
00:31:13,730 --> 00:31:15,960
Miss Qiao, come with me please.
565
00:31:20,360 --> 00:31:21,320
Lvshui.
566
00:31:22,440 --> 00:31:23,780
Save me.
567
00:31:27,600 --> 00:31:28,760
Lvshui.
568
00:31:47,040 --> 00:31:48,880
It's been so long but she still hasn't come out.
569
00:31:50,040 --> 00:31:51,960
Girls are troublesome.
570
00:31:52,200 --> 00:31:52,720
Sir,
571
00:31:53,040 --> 00:31:54,340
how about we go
572
00:31:54,340 --> 00:31:54,880
without her?
573
00:31:57,160 --> 00:31:58,640
I find you troublesome.
574
00:32:02,400 --> 00:32:04,880
I want to see what she is doing slowly.
575
00:32:14,740 --> 00:32:15,440
Lu Yiling,
576
00:32:15,880 --> 00:32:17,600
I order you to come out
577
00:32:17,760 --> 00:32:18,960
within ten seconds.
578
00:32:19,840 --> 00:32:24,600
One, two, three, four,
579
00:32:26,000 --> 00:32:29,880
five, six, seven...
580
00:32:30,720 --> 00:32:31,840
Luo Yinran...
581
00:32:32,160 --> 00:32:33,240
Eight.
582
00:32:34,000 --> 00:32:35,360
-Save me. -Nine.
583
00:32:36,800 --> 00:32:37,400
Ten.
584
00:32:39,000 --> 00:32:40,160
Sir, time is up.
585
00:32:44,120 --> 00:32:44,800
Lu Yiling,
586
00:32:45,600 --> 00:32:47,340
are you changing clothes
587
00:32:47,340 --> 00:32:48,480
or making clothes inside?
588
00:32:48,920 --> 00:32:50,720
If you don't come out, I'll go in.
589
00:32:54,440 --> 00:32:56,720
Save me.
590
00:32:58,960 --> 00:32:59,600
Lu Yiling!
591
00:33:00,440 --> 00:33:01,120
Manager Lu.
592
00:33:02,440 --> 00:33:03,360
What happened to you?
593
00:33:04,120 --> 00:33:04,800
What's going on?
594
00:33:09,840 --> 00:33:11,600
Sir, what's wrong with her arm?
595
00:33:13,200 --> 00:33:14,960
Was she bitten by a poisonous snake or something like that?
596
00:33:17,160 --> 00:33:19,040
Sir, what are you doing?
597
00:33:19,240 --> 00:33:20,860
Sir, what are you doing?
598
00:33:20,860 --> 00:33:21,800
Go to ask a doctor to come here.
599
00:33:22,040 --> 00:33:22,840
But, sir, you...
600
00:33:23,040 --> 00:33:24,000
Hurry!
601
00:33:24,640 --> 00:33:25,120
Yes.
602
00:33:46,030 --> 00:33:49,440
Jiu'er, hold on.
603
00:34:22,080 --> 00:34:22,760
Doctor, she...
604
00:34:23,800 --> 00:34:24,400
Sir.
605
00:34:24,560 --> 00:34:25,190
Yinran,
606
00:34:25,670 --> 00:34:26,280
what's wrong with you?
607
00:34:26,560 --> 00:34:28,710
Sir, are you poisoned too?
608
00:34:29,040 --> 00:34:30,260
Was he bitten by a poisonous insect too?
609
00:34:30,260 --> 00:34:31,460
To save Manager Lu,
610
00:34:31,460 --> 00:34:32,820
he sucked the poisonous blood from her wound.
611
00:34:32,820 --> 00:34:33,440
What?
612
00:34:33,880 --> 00:34:35,560
Luo Yinran, you don't want to live?
613
00:34:37,520 --> 00:34:40,280
Doctor, how is her?
614
00:34:40,480 --> 00:34:43,280
Seen from the wound, she seems to have been bitten by some kind of insect,
615
00:34:43,520 --> 00:34:44,710
but with so many years of experience as a doctor,
616
00:34:45,320 --> 00:34:47,520
I've never seen such a strange poison.
617
00:34:52,320 --> 00:34:53,760
Do you have a way to cure her?
618
00:34:55,360 --> 00:34:56,440
Mr. Luo, to be honest,
619
00:34:56,880 --> 00:34:58,600
the poison is extremely strong.
620
00:34:59,600 --> 00:35:01,840
If you didn't suck out the poisonous blood for her,
621
00:35:02,120 --> 00:35:04,480
I'm afraid she would have been dead.
622
00:35:05,440 --> 00:35:06,640
But even so,
623
00:35:06,960 --> 00:35:08,280
there is no symptomatic antidote.
624
00:35:08,520 --> 00:35:11,240
I'm afraid this girl won't live for three days.
625
00:35:13,360 --> 00:35:14,160
Zhenyu,
626
00:35:14,800 --> 00:35:15,740
ask all the doctors in the town
627
00:35:15,740 --> 00:35:17,080
to come here.
628
00:35:17,560 --> 00:35:19,880
If it doesn't work, go to the provincial capital.
629
00:35:21,000 --> 00:35:21,480
Sir.
630
00:35:22,440 --> 00:35:23,160
-Yinran. -Sir.
631
00:35:33,000 --> 00:35:35,120
Sir, something happened to Miss Lu.
632
00:35:42,720 --> 00:35:43,280
Sir.
633
00:35:43,640 --> 00:35:44,160
Let me drive.
634
00:35:59,600 --> 00:36:00,080
Sir.
635
00:36:00,160 --> 00:36:00,800
Lu.
636
00:36:03,000 --> 00:36:05,040
Mr. Pei.
637
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
What happened?
638
00:36:06,640 --> 00:36:07,960
How could Lu be poisoned?
639
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
We want to know the answer too.
640
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Although in this season,
641
00:36:11,200 --> 00:36:12,880
snakes, insects, mice and ants appear frequently,
642
00:36:13,280 --> 00:36:14,320
there have never been
643
00:36:14,520 --> 00:36:16,360
such cases as there's no cure after the patient was bitten by a poisonous insect.
644
00:36:16,840 --> 00:36:18,000
No cure?
645
00:36:18,880 --> 00:36:20,160
What insect bit her?
646
00:36:20,560 --> 00:36:21,800
How could there be no cure?
647
00:36:22,840 --> 00:36:24,360
All the doctors in Colorful Cloud Town have checked her,
648
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
but none of them could find a cure.
649
00:36:29,800 --> 00:36:31,200
Why is her hand so cold?
650
00:36:39,200 --> 00:36:40,160
This wound...
651
00:36:45,600 --> 00:36:46,880
When the poison attacked Lu,
652
00:36:47,280 --> 00:36:48,280
did she feel now cold, now hot,
653
00:36:48,480 --> 00:36:49,160
have difficulty in breathing
654
00:36:49,400 --> 00:36:50,480
and remain unconscious?
655
00:36:51,000 --> 00:36:52,120
Yes. Yes.
656
00:36:52,400 --> 00:36:54,080
Mr. Pei, how did you know that?
657
00:36:54,760 --> 00:36:56,800
The symptoms are exactly the same as Professor Song's.
658
00:36:57,280 --> 00:36:58,000
Professor Song?
659
00:36:58,440 --> 00:36:58,840
Yeah.
660
00:36:58,960 --> 00:36:59,520
Who?
661
00:37:00,080 --> 00:37:01,200
A friend of mine in Haicheng.
662
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
He was bitten by a poison spider
663
00:37:04,240 --> 00:37:05,520
and had the same symptoms as Lu.
664
00:37:05,880 --> 00:37:07,160
Now he...
665
00:37:08,160 --> 00:37:09,040
He was saved.
666
00:37:11,290 --> 00:37:13,080
Is what you said true?
667
00:37:18,120 --> 00:37:20,200
An antidote was injected into his body.
668
00:37:20,440 --> 00:37:21,600
He recovered soon.
669
00:37:23,160 --> 00:37:24,000
It's just that...
670
00:37:25,720 --> 00:37:27,280
Can you get this antidote?
671
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
As long as you can save her,
672
00:37:29,880 --> 00:37:31,040
I can promise you
673
00:37:31,520 --> 00:37:32,680
any condition.
674
00:37:33,000 --> 00:37:33,800
Like you,
675
00:37:35,240 --> 00:37:37,200
I'm willing to save her at any cost.
676
00:37:38,880 --> 00:37:39,920
So, don't worry.
677
00:37:40,920 --> 00:37:42,480
I'll get the antidote as soon as possible.
678
00:37:43,600 --> 00:37:44,320
During this period,
679
00:37:46,360 --> 00:37:47,400
you must take good care of her.
680
00:37:56,120 --> 00:37:56,720
Miss.
681
00:37:58,040 --> 00:37:58,540
How is it?
682
00:37:58,540 --> 00:37:59,780
She is still in a coma.
683
00:37:59,780 --> 00:38:00,960
All the doctors can do nothing about it.
684
00:38:01,080 --> 00:38:03,000
Her life can be maintained by using antidotal decoctions.
685
00:38:03,480 --> 00:38:05,880
But for three days at most.
686
00:38:09,600 --> 00:38:10,320
Good.
687
00:38:11,360 --> 00:38:12,120
Good.
688
00:38:13,640 --> 00:38:14,400
Mi Jiu'er,
689
00:38:16,880 --> 00:38:18,160
since you made me fall in love with you,
690
00:38:19,800 --> 00:38:21,920
don't think of leaving me so easily.
691
00:38:24,480 --> 00:38:25,120
Otherwise,
692
00:38:26,590 --> 00:38:28,520
I'll deduct all your salary.
693
00:38:30,200 --> 00:38:31,340
Then let's see
694
00:38:31,930 --> 00:38:33,520
how you will support those villagers.
44700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.