Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:54,550 --> 00:02:00,040
The Sweet Girl Season 1
3
00:02:00,080 --> 00:02:03,000
Episode 8
4
00:02:04,360 --> 00:02:05,310
This is so humiliating!
5
00:02:05,680 --> 00:02:07,910
Luo Yinran drinks like a fish.
6
00:02:09,550 --> 00:02:10,440
I planned
7
00:02:10,750 --> 00:02:12,390
to get him drunk and then...
8
00:02:15,110 --> 00:02:16,960
How could I forget it?
9
00:02:17,630 --> 00:02:18,600
Oh, no!
10
00:02:49,240 --> 00:02:51,360
Mi Jiu'er, Mi Jiu'er!
11
00:02:52,190 --> 00:02:54,820
How could you stand Mr. Pei up?
12
00:02:55,600 --> 00:02:59,070
Now he won't recommend you to anywhere.
13
00:03:08,190 --> 00:03:08,910
Why are you here?
14
00:03:09,160 --> 00:03:10,320
I came to see Mr. Pei.
15
00:03:10,600 --> 00:03:11,630
Is he home?
16
00:03:11,910 --> 00:03:13,440
Mr. Pei can't see you now.
17
00:03:13,550 --> 00:03:14,910
You should leave now.
18
00:03:16,550 --> 00:03:18,070
I was wrong to have stood him up yesterday.
19
00:03:18,320 --> 00:03:20,360
I know Mr. Pei must have been mad at me,
20
00:03:20,470 --> 00:03:22,240
so I came here to apologize.
21
00:03:22,800 --> 00:03:24,070
Last night, Mr. Pei waited for you
22
00:03:24,190 --> 00:03:25,190
at Le Pond all night long
23
00:03:25,630 --> 00:03:26,960
and he has
24
00:03:27,270 --> 00:03:28,360
caught a cold.
25
00:03:28,800 --> 00:03:29,520
What?
26
00:03:29,750 --> 00:03:31,030
Mr. Pei is sick?
27
00:03:31,880 --> 00:03:33,070
So you should leave now.
28
00:03:55,910 --> 00:03:56,630
Mr. Su.
29
00:04:19,320 --> 00:04:19,880
What is this?
30
00:04:29,920 --> 00:04:30,670
It tastes good.
31
00:05:05,640 --> 00:05:06,880
I caught you.
32
00:05:08,720 --> 00:05:09,760
Mr. Su, hi.
33
00:05:10,440 --> 00:05:11,200
Lvshui,
34
00:05:11,950 --> 00:05:13,230
why do you always run away from me?
35
00:05:14,880 --> 00:05:16,720
No, I don't.
36
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
I suddenly remember that I've got some work to do.
37
00:05:19,830 --> 00:05:20,600
I'm leaving now.
38
00:05:20,600 --> 00:05:21,230
Lvshui,
39
00:05:23,270 --> 00:05:24,550
this is boring.
40
00:05:25,760 --> 00:05:27,790
You've been giving me things
41
00:05:28,200 --> 00:05:29,920
while running away from me.
42
00:05:30,320 --> 00:05:33,350
Are you playing hard to get?
43
00:05:36,150 --> 00:05:37,760
Don't think I'll fall in love with you
44
00:05:38,150 --> 00:05:39,480
just because some rice soup
45
00:05:40,440 --> 00:05:42,550
or the act of playing hard to get.
46
00:05:43,390 --> 00:05:44,350
To be honest with you.
47
00:05:45,040 --> 00:05:46,720
It won't work on me.
48
00:05:48,320 --> 00:05:50,670
Just tell me what you want.
49
00:05:51,040 --> 00:05:52,270
There's no need to beat around the bush.
50
00:05:52,760 --> 00:05:53,670
It's pointless.
51
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
How could you say that?
52
00:05:59,480 --> 00:06:00,200
Since you've
53
00:06:00,350 --> 00:06:01,350
remembered what happened
54
00:06:01,600 --> 00:06:03,320
between us,
55
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
how could you still say that?
56
00:06:05,950 --> 00:06:07,200
What happened between us?
57
00:06:16,350 --> 00:06:16,790
Miss,
58
00:06:17,550 --> 00:06:21,070
have me met somewhere before?
59
00:06:26,230 --> 00:06:27,920
You're such a fool!
60
00:06:29,720 --> 00:06:30,670
To be honest with you.
61
00:06:30,830 --> 00:06:31,440
I've almost said it
62
00:06:32,110 --> 00:06:34,320
to every woman in my life.
63
00:06:38,920 --> 00:06:39,350
So,
64
00:06:40,040 --> 00:06:42,920
have we really met somewhere before?
65
00:06:47,110 --> 00:06:47,950
Don't cry.
66
00:06:48,040 --> 00:06:48,950
Please don't cry.
67
00:06:49,070 --> 00:06:49,790
OK.
68
00:06:49,950 --> 00:06:50,550
I admit
69
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
that I was too rude just now.
70
00:06:52,790 --> 00:06:53,670
But I, I...
71
00:06:55,320 --> 00:06:55,720
I...
72
00:06:56,720 --> 00:06:58,920
Lvshui, I was joking.
73
00:06:59,070 --> 00:06:59,790
Don't go.
74
00:07:31,270 --> 00:07:32,950
I might have gone too far just now.
75
00:07:38,550 --> 00:07:39,150
Sir,
76
00:07:40,270 --> 00:07:41,320
I've asked our men to look for
77
00:07:41,440 --> 00:07:42,880
Lu Yiling everywhere,
78
00:07:43,600 --> 00:07:46,510
but up till now,
79
00:07:46,600 --> 00:07:47,880
there's still no news.
80
00:07:55,000 --> 00:07:55,670
I got it.
81
00:07:56,510 --> 00:07:57,150
Mr. Luo,
82
00:07:58,320 --> 00:08:00,390
Manager Lu has gone missing for so long
83
00:08:00,950 --> 00:08:02,920
and I don't think it's a good idea to look for her like this.
84
00:08:04,880 --> 00:08:07,160
I have a good idea.
85
00:08:08,270 --> 00:08:09,230
Say it.
86
00:08:10,390 --> 00:08:11,390
We can just
87
00:08:11,640 --> 00:08:13,880
tie the faked Manager Lu up
88
00:08:14,200 --> 00:08:15,070
and extract confession by torturing.
89
00:08:16,110 --> 00:08:16,670
No!
90
00:08:17,920 --> 00:08:19,040
Why not?
91
00:08:20,230 --> 00:08:21,920
I haven't found the real Lu Yiling
92
00:08:22,320 --> 00:08:23,920
and now we need someone
93
00:08:24,230 --> 00:08:25,950
to suppress Qin Tian and Mrs. Qin,
94
00:08:26,390 --> 00:08:27,790
so as not to arouse their suspicion.
95
00:08:30,350 --> 00:08:31,390
You could just say
96
00:08:32,590 --> 00:08:34,520
that you're unwilling to hurt the faked Manager Lu.
97
00:08:36,780 --> 00:08:39,000
I think you're being paranoid.
98
00:08:39,780 --> 00:08:42,030
How would I care about some woman
99
00:08:42,470 --> 00:08:43,540
of dubious background.
100
00:08:45,590 --> 00:08:46,200
Yes,
101
00:08:47,590 --> 00:08:49,840
I'm sorry.
102
00:08:59,200 --> 00:08:59,760
Sir,
103
00:09:00,710 --> 00:09:03,110
let me get you a cup of tea.
104
00:09:21,000 --> 00:09:21,710
Lvshui,
105
00:09:22,710 --> 00:09:24,520
go and deliver Madam Ling's
106
00:09:24,520 --> 00:09:25,280
clothes.
107
00:09:27,710 --> 00:09:29,110
You want me to deliver it?
108
00:09:29,550 --> 00:09:30,230
But don't we have
109
00:09:30,320 --> 00:09:31,550
someone else
110
00:09:32,030 --> 00:09:33,910
to do it?
111
00:09:34,030 --> 00:09:35,760
We're all busy right now.
112
00:09:35,960 --> 00:09:37,230
And Madam Ling wants it urgently,
113
00:09:37,350 --> 00:09:38,590
so I have to leave it to you.
114
00:09:40,000 --> 00:09:40,590
What's wrong?
115
00:09:40,840 --> 00:09:41,880
Can't you do that?
116
00:09:42,790 --> 00:09:43,590
Yes, I can.
117
00:09:44,230 --> 00:09:45,520
I'm going right now.
118
00:10:01,320 --> 00:10:02,280
Madam Ling,
119
00:10:02,840 --> 00:10:04,670
I'm Lvshui from the Cloud Fashion Workshop
120
00:10:04,840 --> 00:10:06,320
and I'm here to deliver your clothes.
121
00:10:13,280 --> 00:10:16,030
Come closer to me.
122
00:10:20,440 --> 00:10:22,960
Raise your head and let me look at you.
123
00:10:25,760 --> 00:10:27,200
I want you to raise your head!
124
00:10:35,280 --> 00:10:37,350
How dare someone like you
125
00:10:37,640 --> 00:10:39,400
seduce my son?
126
00:10:40,200 --> 00:10:41,910
You're so over-confident.
127
00:10:43,440 --> 00:10:44,400
I'm not.
128
00:10:45,230 --> 00:10:45,910
Lvshui,
129
00:10:46,200 --> 00:10:48,000
it's seen in the Cloud Fashion Workshop.
130
00:10:48,550 --> 00:10:51,320
Do you think you can do whatever you want
131
00:10:51,550 --> 00:10:53,200
just because Manager Lu is your friend?
132
00:10:53,710 --> 00:10:55,110
Even so,
133
00:10:55,350 --> 00:10:57,550
you shouldn't have seduced my cousin.
134
00:10:58,520 --> 00:11:00,400
Today I'm going to teach you
135
00:11:00,520 --> 00:11:01,590
a good lesson
136
00:11:01,760 --> 00:11:03,320
to suppress them.
137
00:11:03,840 --> 00:11:04,350
Come.
138
00:11:04,350 --> 00:11:04,760
Yes.
139
00:11:04,760 --> 00:11:05,350
Slap her.
140
00:11:08,590 --> 00:11:09,550
I did nothing wrong.
141
00:11:09,670 --> 00:11:10,880
You can't slap me.
142
00:11:10,880 --> 00:11:12,470
You're wrong to have seduced my son.
143
00:11:13,230 --> 00:11:14,230
You and he
144
00:11:14,520 --> 00:11:15,880
are like clouds
145
00:11:16,030 --> 00:11:17,150
and mud.
146
00:11:17,400 --> 00:11:18,790
How dare such a low maid like you
147
00:11:19,110 --> 00:11:20,760
seduce my son?
148
00:11:20,960 --> 00:11:21,710
Slap her.
149
00:11:22,710 --> 00:11:23,400
Stop it!
150
00:11:31,200 --> 00:11:33,320
What brought you here?
151
00:11:33,550 --> 00:11:35,080
What's going on here?
152
00:11:36,880 --> 00:11:38,080
Sorry to have disturbed you.
153
00:11:38,230 --> 00:11:39,080
It's nothing serious.
154
00:11:39,200 --> 00:11:41,150
Just some maid did something wrong
155
00:11:41,280 --> 00:11:42,710
and we're teaching her the rules.
156
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
Teaching the rules?
157
00:11:48,080 --> 00:11:48,760
You know
158
00:11:49,280 --> 00:11:51,400
our rules.
159
00:11:51,840 --> 00:11:53,350
If some servant makes mistakes,
160
00:11:53,550 --> 00:11:54,840
they'll be fined,
161
00:11:55,200 --> 00:11:56,280
or you can
162
00:11:56,440 --> 00:11:57,760
fire them,
163
00:11:57,910 --> 00:12:00,230
but you can't physically abuse them.
164
00:12:01,200 --> 00:12:03,840
I was too angry just now.
165
00:12:04,590 --> 00:12:06,350
Now I'll just fire her.
166
00:12:07,000 --> 00:12:08,080
By the way,
167
00:12:08,550 --> 00:12:09,880
do you have to attend to something else?
168
00:12:10,080 --> 00:12:11,670
Please go and deal with it.
169
00:12:11,880 --> 00:12:13,590
I wouldn't want to waste your time.
170
00:12:20,710 --> 00:12:24,230
I don't think you're a maid here.
171
00:12:26,320 --> 00:12:27,280
Madam Yun,
172
00:12:27,790 --> 00:12:30,590
I, I work for the Cloud Fashion Workshop.
173
00:12:35,760 --> 00:12:37,280
Well, I...
174
00:12:38,840 --> 00:12:39,760
Listen to me.
175
00:12:40,200 --> 00:12:40,910
From now on,
176
00:12:41,080 --> 00:12:43,200
please don't be so capricious.
177
00:12:47,350 --> 00:12:48,000
Mrs. Zhang,
178
00:12:48,320 --> 00:12:50,910
give this young girl some compensation
179
00:12:51,320 --> 00:12:52,200
and have someone
180
00:12:52,320 --> 00:12:53,470
take her back
181
00:12:53,640 --> 00:12:55,150
to the Cloud Fashion Workshop.
182
00:12:55,230 --> 00:12:55,550
Come.
183
00:12:55,670 --> 00:12:56,280
Yes.
184
00:13:46,200 --> 00:13:46,880
Jiu'er.
185
00:13:49,030 --> 00:13:50,110
Let's go out.
186
00:14:02,350 --> 00:14:03,400
How is Ms. Li recently?
187
00:14:03,520 --> 00:14:04,670
The decoction is effective.
188
00:14:04,840 --> 00:14:05,880
After having it,
189
00:14:06,030 --> 00:14:07,350
she doesn't cough up blood any more.
190
00:14:07,670 --> 00:14:09,470
She has gone to bed after having the decoction.
191
00:14:10,400 --> 00:14:11,080
Good.
192
00:14:13,910 --> 00:14:14,320
Here.
193
00:14:23,840 --> 00:14:25,150
How are there only 12 silver dollars?
194
00:14:25,400 --> 00:14:27,320
Did they cut you pay?
195
00:14:28,350 --> 00:14:29,150
No.
196
00:14:29,320 --> 00:14:31,000
In fact, I've got a raise.
197
00:14:31,470 --> 00:14:32,550
But the father of a friend of mine
198
00:14:32,550 --> 00:14:34,350
at the Cloud Fashion Workshop is sick
199
00:14:34,440 --> 00:14:36,320
and I've lent her some money.
200
00:14:37,230 --> 00:14:38,150
The money here
201
00:14:38,280 --> 00:14:40,230
is my extra gains these days.
202
00:14:41,150 --> 00:14:41,710
But it's not enough
203
00:14:42,030 --> 00:14:43,760
to pay for Ms. Li's decoction
204
00:14:44,350 --> 00:14:46,400
and the food for all the people here.
205
00:14:47,200 --> 00:14:47,710
Jiu'er,
206
00:14:48,080 --> 00:14:49,200
didn't you say
207
00:14:49,320 --> 00:14:52,200
that you can get a better job?
208
00:14:52,670 --> 00:14:53,790
Maybe you should get a better job.
209
00:14:55,280 --> 00:14:56,150
Don't mention it.
210
00:14:56,910 --> 00:14:58,150
I asked Mr. Pei
211
00:14:58,280 --> 00:14:59,280
to recommend me to the Qin family,
212
00:14:59,400 --> 00:15:00,790
but the hateful Luo Yinran
213
00:15:00,880 --> 00:15:01,910
spoiled it.
214
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
So now I just have to stay at the Cloud Fashion Workshop,
215
00:15:05,640 --> 00:15:06,550
but don't worry.
216
00:15:06,840 --> 00:15:08,280
I'll try to make some more money.
217
00:15:10,590 --> 00:15:12,520
Now I see why you're so greedy for money.
218
00:15:12,910 --> 00:15:14,520
You have to take care of
219
00:15:14,520 --> 00:15:15,400
so many refugees.
220
00:15:16,080 --> 00:15:17,320
We can't let Qin Tian and his wife
221
00:15:17,470 --> 00:15:18,590
know about your real identity,
222
00:15:18,840 --> 00:15:19,640
or you
223
00:15:20,080 --> 00:15:21,350
and all the people here
224
00:15:21,710 --> 00:15:23,000
would be in danger.
225
00:15:23,350 --> 00:15:24,230
I thought
226
00:15:24,440 --> 00:15:25,320
she was up to something evil
227
00:15:25,440 --> 00:15:27,150
by pretending to be Manager Lu.
228
00:15:27,880 --> 00:15:28,640
I didn't expect
229
00:15:29,030 --> 00:15:30,280
that she had to take care of so many people.
230
00:15:31,030 --> 00:15:31,590
Sir,
231
00:15:32,080 --> 00:15:33,230
in such a troubled world,
232
00:15:33,440 --> 00:15:34,670
there're so few people
233
00:15:35,110 --> 00:15:36,200
like her.
234
00:15:38,840 --> 00:15:39,400
Zhenyu,
235
00:15:39,880 --> 00:15:42,320
go and look for the whereabouts of Lu Yiling.
236
00:15:42,520 --> 00:15:43,030
Yes.
237
00:16:22,710 --> 00:16:25,670
She has been avoiding me for several days
238
00:16:41,710 --> 00:16:42,550
Sir,
239
00:16:43,030 --> 00:16:44,710
do you want to see Manager Lu?
240
00:16:45,350 --> 00:16:47,230
Should I go and get her here?
241
00:16:48,400 --> 00:16:48,960
No need for that.
242
00:16:59,440 --> 00:17:00,110
Mr. Luo,
243
00:17:00,550 --> 00:17:02,910
this is the raw material we prepared for making the brocade.
244
00:17:03,280 --> 00:17:04,640
Please cross-check it.
245
00:17:07,640 --> 00:17:08,520
Replace it
246
00:17:09,230 --> 00:17:10,640
with peacock feather threads.
247
00:17:10,920 --> 00:17:11,760
And the color
248
00:17:12,430 --> 00:17:13,820
on the silk is not good.
249
00:17:14,160 --> 00:17:15,000
Remake it.
250
00:17:15,160 --> 00:17:15,800
Yes.
251
00:17:17,230 --> 00:17:17,820
Wait.
252
00:17:19,060 --> 00:17:20,640
Is there anything else?
253
00:17:21,160 --> 00:17:22,640
Is Manager Lu in the workshop?
254
00:17:23,310 --> 00:17:23,800
Yes.
255
00:17:28,400 --> 00:17:29,040
You've done
256
00:17:29,160 --> 00:17:30,640
so wrong dying the color on the silk.
257
00:17:31,070 --> 00:17:32,470
I'd better check on it myself.
258
00:17:34,950 --> 00:17:35,710
Yes.
259
00:17:45,560 --> 00:17:46,710
Come. Pass it to me.
260
00:17:47,000 --> 00:17:48,070
Pass it to me. Pass it.
261
00:17:48,830 --> 00:17:49,350
Here.
262
00:17:50,350 --> 00:17:51,070
Hurry.
263
00:17:53,800 --> 00:17:54,280
Good.
264
00:17:59,070 --> 00:17:59,680
Go on.
265
00:18:17,160 --> 00:18:18,110
Mr. Luo.
266
00:18:20,430 --> 00:18:21,190
Mr. Luo.
267
00:18:23,560 --> 00:18:25,590
What are you doing here?
268
00:18:31,190 --> 00:18:33,920
I think everyone has been working hard
269
00:18:34,040 --> 00:18:35,520
and they're so tired.
270
00:18:36,000 --> 00:18:37,710
How could they do their job when they're tired?
271
00:18:38,230 --> 00:18:41,000
So I asked them to do some exercise.
272
00:18:41,190 --> 00:18:42,680
Blame me if you want.
273
00:18:46,430 --> 00:18:47,590
This idea
274
00:18:50,760 --> 00:18:51,280
is not bad.
275
00:19:08,800 --> 00:19:10,350
OK. You go on.
276
00:19:15,310 --> 00:19:16,430
Mr. Luo,
277
00:19:16,950 --> 00:19:18,230
it suddenly occurred to me that I've some work to do.
278
00:19:18,680 --> 00:19:19,710
I'll be going.
279
00:19:26,000 --> 00:19:27,400
Since the last time we drank together,
280
00:19:28,040 --> 00:19:29,400
she has been avoiding me.
281
00:19:31,640 --> 00:19:34,190
Mr. Luo, we...
282
00:19:43,070 --> 00:19:44,160
Why are you here again?
283
00:19:44,640 --> 00:19:45,430
I came with some food
284
00:19:45,640 --> 00:19:47,230
to visit Mr. Pei.
285
00:19:47,760 --> 00:19:48,470
What is this?
286
00:19:49,070 --> 00:19:50,430
Mr. Pei is sick
287
00:19:50,560 --> 00:19:51,760
and he should eat something light,
288
00:19:51,920 --> 00:19:53,560
so I made some rice soup.
289
00:19:54,190 --> 00:19:56,000
I'll accept it for Mr. Pei.
290
00:19:56,110 --> 00:19:57,400
You should go back now.
291
00:19:58,710 --> 00:19:59,430
OK.
292
00:20:14,470 --> 00:20:15,040
Sir.
293
00:20:16,590 --> 00:20:17,310
What is this?
294
00:20:18,400 --> 00:20:19,880
Miss Lu said
295
00:20:20,640 --> 00:20:22,070
she made some rice soup for you.
296
00:20:22,230 --> 00:20:23,070
She's here?
297
00:20:24,710 --> 00:20:25,230
Where is she?
298
00:20:25,800 --> 00:20:26,430
Sir,
299
00:20:27,280 --> 00:20:28,590
you're ill because of her.
300
00:20:29,110 --> 00:20:30,710
Why do you still want to see her?
301
00:20:50,560 --> 00:20:52,280
She must have cooked it herself.
302
00:21:07,680 --> 00:21:08,430
Mr. Luo.
303
00:21:09,280 --> 00:21:11,880
The first round of competition is about to begin.
304
00:21:12,710 --> 00:21:14,160
How are the clothes going?
305
00:21:14,640 --> 00:21:15,920
The samples are ready
306
00:21:16,070 --> 00:21:18,070
for you to examine.
307
00:21:19,760 --> 00:21:20,950
Mr. Luo, please.
308
00:21:29,310 --> 00:21:30,230
Mr. Luo.
309
00:21:44,000 --> 00:21:46,830
This time, we made the entries with the patterns
310
00:21:47,110 --> 00:21:48,430
designed by Mr. Luo.
311
00:21:49,110 --> 00:21:50,880
And I believe they'll shine and win
312
00:21:50,880 --> 00:21:52,640
in the competition.
313
00:21:52,640 --> 00:21:53,350
So beautiful.
314
00:22:01,470 --> 00:22:03,110
As you asked,
315
00:22:03,280 --> 00:22:05,160
these are the accessories.
316
00:22:05,280 --> 00:22:06,310
Please check them.
317
00:22:12,920 --> 00:22:13,680
Manager Lu,
318
00:22:13,950 --> 00:22:14,950
what do you think?
319
00:22:15,950 --> 00:22:16,880
So beautiful.
320
00:22:32,520 --> 00:22:33,590
Where do you want to go?
321
00:22:36,110 --> 00:22:37,000
I...
322
00:22:37,470 --> 00:22:39,560
I'm going to the store to help selling them.
323
00:22:39,710 --> 00:22:40,950
From today on,
324
00:22:42,400 --> 00:22:43,280
you can't go there anymore.
325
00:22:44,640 --> 00:22:45,920
Why?
326
00:22:47,680 --> 00:22:49,190
You're Superflash,
327
00:22:49,560 --> 00:22:51,310
so you should keep a low profile.
328
00:23:00,070 --> 00:23:02,040
He must been holding a grudge against me.
329
00:23:02,920 --> 00:23:04,520
I must have offended him the other day
330
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
when we were drunk,
331
00:23:06,350 --> 00:23:08,880
so he wouldn't let me make extra money by selling clothes.
332
00:23:10,400 --> 00:23:11,190
No!
333
00:23:11,760 --> 00:23:15,760
Now I have to exert my unique move.
334
00:23:29,350 --> 00:23:29,950
Mr. Luo,
335
00:23:30,190 --> 00:23:31,760
I've got you some fresh fruits.
336
00:23:32,160 --> 00:23:32,920
Please have a taste.
337
00:23:34,040 --> 00:23:34,560
Come.
338
00:23:40,310 --> 00:23:40,880
Mr. Luo,
339
00:23:41,110 --> 00:23:42,070
you've been working so long
340
00:23:42,190 --> 00:23:43,400
and you must be tired.
341
00:23:43,640 --> 00:23:44,710
Let me give you a massage.
342
00:23:51,040 --> 00:23:51,680
Say it.
343
00:23:52,880 --> 00:23:54,640
What do you want this time?
344
00:23:56,040 --> 00:23:57,830
Look at you.
345
00:23:58,430 --> 00:24:01,230
I just think you've been working hard
346
00:24:01,430 --> 00:24:03,590
and I want to help you get relaxed.
347
00:24:05,400 --> 00:24:06,160
You do?
348
00:24:10,280 --> 00:24:12,350
How is it? Is it strong enough?
349
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
To the left.
350
00:24:16,070 --> 00:24:17,680
Lighter.
351
00:24:19,710 --> 00:24:20,430
The right.
352
00:24:20,560 --> 00:24:20,950
The right.
353
00:24:21,160 --> 00:24:21,760
OK!
354
00:24:22,920 --> 00:24:24,560
On both sides.
355
00:24:25,400 --> 00:24:26,000
OK.
356
00:24:27,560 --> 00:24:28,280
Mr. Luo,
357
00:24:29,280 --> 00:24:32,950
I heard it had been busy in our store.
358
00:24:33,680 --> 00:24:34,830
And I think
359
00:24:34,950 --> 00:24:36,590
since it's understaffed,
360
00:24:36,920 --> 00:24:39,110
I can work there,
361
00:24:39,400 --> 00:24:41,110
so as to help
362
00:24:41,230 --> 00:24:43,000
selling our clothes.
363
00:24:43,110 --> 00:24:44,400
Don't worry.
364
00:24:44,560 --> 00:24:46,520
I've hired some more people.
365
00:24:46,880 --> 00:24:49,430
You just take care of your own work.
366
00:24:55,000 --> 00:24:55,710
But,
367
00:24:55,950 --> 00:24:59,350
I want to hire a personal maid
368
00:24:59,520 --> 00:25:00,350
with competitive salary.
369
00:25:00,950 --> 00:25:03,230
Would you like to recommend someone?
370
00:25:04,000 --> 00:25:04,880
Competitive salary?
371
00:25:05,400 --> 00:25:06,230
How competitive?
372
00:25:06,560 --> 00:25:07,230
This competitive?
373
00:25:11,000 --> 00:25:12,430
The salary is not fixed.
374
00:25:12,830 --> 00:25:14,560
More gain for more work.
375
00:25:15,920 --> 00:25:17,830
Here is what
376
00:25:18,350 --> 00:25:19,160
I've planned.
377
00:25:20,310 --> 00:25:23,640
10 coins for serving the tea.
378
00:25:24,470 --> 00:25:25,400
10 coins!
379
00:25:25,520 --> 00:25:27,040
20 coins
380
00:25:27,400 --> 00:25:28,590
for helping me get dressed.
381
00:25:29,880 --> 00:25:31,830
50 coins
382
00:25:32,230 --> 00:25:33,470
for having a walk with me.
383
00:25:34,310 --> 00:25:35,190
50 coins!
384
00:25:35,640 --> 00:25:37,040
Mr. Luo, Mr. Luo!
385
00:25:37,190 --> 00:25:38,000
Look at me!
386
00:25:38,110 --> 00:25:38,640
Look at me!
387
00:25:39,430 --> 00:25:40,640
Can I do it?
388
00:25:42,070 --> 00:25:45,400
But you're so busy.
389
00:25:46,110 --> 00:25:46,520
Just forget about it.
390
00:25:46,590 --> 00:25:47,680
I'm not busy at all.
391
00:25:48,070 --> 00:25:50,350
I don't have to work at the store anymore,
392
00:25:50,520 --> 00:25:51,110
so this way,
393
00:25:51,280 --> 00:25:52,350
I can be your
394
00:25:52,470 --> 00:25:53,590
personal maid.
395
00:25:54,430 --> 00:25:55,760
I see.
396
00:26:00,800 --> 00:26:02,920
Then I'll give you this job.
397
00:26:03,280 --> 00:26:04,000
Thank you, Mr. Luo.
398
00:26:04,590 --> 00:26:06,310
Mr. Luo, let me get you another cup of tea.
399
00:26:12,000 --> 00:26:12,640
Mr. Luo,
400
00:26:13,830 --> 00:26:15,560
please have it slowly. It's still a little hot.
401
00:26:23,920 --> 00:26:26,040
Mr. Luo, 10 coins
402
00:26:27,040 --> 00:26:28,230
for serving the tea.
403
00:26:33,400 --> 00:26:34,190
Mr. Luo,
404
00:26:34,560 --> 00:26:37,800
how many coins for a massage?
405
00:26:38,310 --> 00:26:39,230
30 coins.
406
00:26:47,350 --> 00:26:48,160
Is it good?
407
00:26:50,800 --> 00:26:51,350
It's sweet.
408
00:26:51,800 --> 00:26:54,400
When are you going for a walk?
409
00:26:54,920 --> 00:26:56,400
Is it 50 coins?
410
00:27:55,880 --> 00:27:56,950
Sir, watch out!
411
00:28:10,560 --> 00:28:12,190
Sir, are you alright?
412
00:28:21,110 --> 00:28:22,280
Where is my shoe?
413
00:28:29,110 --> 00:28:30,880
Here I am, Mr. Luo.
414
00:28:36,640 --> 00:28:37,800
Come on, Mr. Luo.
415
00:28:38,280 --> 00:28:39,110
Let me help you get dressed.
416
00:28:54,110 --> 00:28:54,880
There's no need for this.
417
00:28:55,400 --> 00:28:56,350
I can do it on my own.
418
00:28:56,830 --> 00:28:58,800
No, this is my job.
419
00:28:59,280 --> 00:29:00,000
Let me do it.
420
00:29:02,350 --> 00:29:03,470
From now on,
421
00:29:03,920 --> 00:29:05,040
you don't have to do this.
422
00:29:06,430 --> 00:29:07,040
Mr. Luo,
423
00:29:07,280 --> 00:29:08,000
why?
424
00:29:08,160 --> 00:29:09,040
I've been doing it the whole time.
425
00:29:09,040 --> 00:29:09,880
Get out. Get out now.
426
00:29:45,400 --> 00:29:46,040
Are you OK?
427
00:29:47,070 --> 00:29:47,830
I'm fine.
428
00:29:48,590 --> 00:29:49,430
Mr. Pei,
429
00:29:50,800 --> 00:29:52,950
are you here to see...?
430
00:29:53,350 --> 00:29:54,110
Mr. Pei,
431
00:29:54,280 --> 00:29:55,950
are you here to see Mr. Luo?
432
00:30:05,070 --> 00:30:05,830
So handsome.
433
00:30:06,760 --> 00:30:09,430
I think Mr. Su is handsomer.
434
00:30:18,560 --> 00:30:19,280
The tangerine.
435
00:30:19,710 --> 00:30:20,520
The tangerine.
436
00:30:24,830 --> 00:30:25,560
Here you are, Mr. Luo.
437
00:30:25,950 --> 00:30:26,830
Have some tangerine.
438
00:30:32,070 --> 00:30:32,590
It's sweet.
439
00:30:33,920 --> 00:30:35,040
Have some more.
440
00:30:48,760 --> 00:30:50,560
Mr. Luo, Manager Lu,
441
00:30:51,160 --> 00:30:52,280
Mr. Pei is here.
442
00:30:54,000 --> 00:30:55,310
He must be here for the clothes.
443
00:30:55,400 --> 00:30:56,110
I'm going to see him.
444
00:30:57,190 --> 00:30:57,830
Mr. Luo,
445
00:30:58,190 --> 00:31:01,590
Mr. Pei is here to see Manager Lu.
446
00:31:02,040 --> 00:31:03,000
To see me?
447
00:31:03,470 --> 00:31:04,920
It seems Mr. Pei has recovered.
448
00:31:05,070 --> 00:31:06,000
I'm coming.
449
00:31:06,280 --> 00:31:07,000
Wait.
450
00:31:10,800 --> 00:31:13,590
I want to talk about something with him.
451
00:31:13,830 --> 00:31:14,880
Let's go together.
452
00:31:23,950 --> 00:31:24,920
Mr. Luo, wait for me.
453
00:31:27,680 --> 00:31:28,160
How is it?
454
00:31:28,560 --> 00:31:29,110
Is it good?
455
00:31:29,280 --> 00:31:29,800
It's sweet.
456
00:31:35,830 --> 00:31:36,590
Mr. Pei.
457
00:31:37,950 --> 00:31:38,520
Lu.
458
00:31:44,070 --> 00:31:45,070
Mr. Pei, hi.
459
00:31:46,110 --> 00:31:46,680
Please take a seat.
460
00:31:58,310 --> 00:31:59,160
Mr. Luo.
461
00:32:00,350 --> 00:32:01,160
Mr. Luo, sit down please.
462
00:32:06,470 --> 00:32:07,950
Mr. Luo, have some tea.
463
00:32:11,470 --> 00:32:12,280
Mr. Pei.
464
00:32:12,920 --> 00:32:14,760
Mr. Pei, are you feeling better?
465
00:32:15,160 --> 00:32:15,760
I'm much better.
466
00:32:16,310 --> 00:32:18,190
Thanks to the rice soup you made me.
467
00:32:19,190 --> 00:32:20,230
I did what I should have done.
468
00:32:24,560 --> 00:32:26,110
She made rice soup for him.
469
00:32:26,920 --> 00:32:27,430
Manager Lu,
470
00:32:28,230 --> 00:32:30,470
is there still some pear tea you made for me?
471
00:32:30,800 --> 00:32:31,430
Yes.
472
00:32:38,950 --> 00:32:40,190
Come, Mr. Luo.
473
00:32:40,470 --> 00:32:42,190
Have more. It's good for your throat.
474
00:32:44,560 --> 00:32:45,640
I didn't expect
475
00:32:45,800 --> 00:32:47,520
that you would carry the pear tea for me.
476
00:32:47,920 --> 00:32:49,280
You're so nice to me.
477
00:32:49,680 --> 00:32:52,470
30 coins for making a pot of pear tea.
478
00:32:52,920 --> 00:32:54,520
Of course I will do it.
479
00:32:55,190 --> 00:32:57,350
Mr. Luo, of course.
480
00:32:57,920 --> 00:33:01,070
Mr. Luo, are you feeling quite well now?
481
00:33:02,950 --> 00:33:04,160
I've been sitting for a long time
482
00:33:04,190 --> 00:33:07,310
and my shoulder aches.
483
00:33:08,040 --> 00:33:09,070
Let me give you a massage.
484
00:33:10,350 --> 00:33:10,950
Is it here?
485
00:33:21,040 --> 00:33:21,560
By the way,
486
00:33:22,110 --> 00:33:23,880
the clothes you ordered for your mother
487
00:33:24,110 --> 00:33:25,230
are about to be done
488
00:33:25,560 --> 00:33:28,160
and I'll send them to you tomorrow.
489
00:33:28,880 --> 00:33:29,680
So
490
00:33:30,040 --> 00:33:30,950
you won't have to
491
00:33:31,110 --> 00:33:32,880
come here over and over again.
492
00:33:33,190 --> 00:33:36,400
It seems you don't want me to see Lu again.
493
00:33:36,830 --> 00:33:38,110
That's right.
494
00:33:45,640 --> 00:33:46,280
Then
495
00:33:46,950 --> 00:33:48,310
thank you.
496
00:33:50,400 --> 00:33:51,760
I'll be leaving.
497
00:33:53,560 --> 00:33:54,590
Mr. Pei, see you.
498
00:33:55,590 --> 00:33:57,680
Mr. Pei, let me see you off.
499
00:33:58,830 --> 00:34:01,190
Mr. Luo, what can I do for you?
500
00:34:21,080 --> 00:34:22,150
I'm here
501
00:34:23,040 --> 00:34:24,870
and you still want to be of two minds.
502
00:34:54,630 --> 00:34:55,630
I'm here
503
00:34:56,560 --> 00:34:58,150
and you still want to be of two minds.
504
00:35:03,600 --> 00:35:05,670
I'm not of two minds!
505
00:35:09,560 --> 00:35:10,120
No!
506
00:35:11,360 --> 00:35:15,080
How could he call me of two minds?
507
00:35:16,520 --> 00:35:18,630
I'm not in love with him.
508
00:35:32,520 --> 00:35:34,600
Am I really in love
509
00:35:34,600 --> 00:35:36,430
with Luo Yinran?
510
00:35:39,800 --> 00:35:41,120
That's impossible.
511
00:35:44,040 --> 00:35:44,950
Mi Jiu'er,
512
00:35:46,390 --> 00:35:48,390
don't forget who you are.
513
00:35:48,870 --> 00:35:50,120
Your family members in Changle Village
514
00:35:50,800 --> 00:35:52,390
are still starving.
515
00:35:52,630 --> 00:35:56,120
How would you think about love right now?
516
00:35:59,120 --> 00:35:59,710
That's right.
517
00:36:02,280 --> 00:36:03,120
Just go to bed.
518
00:36:10,600 --> 00:36:11,470
Yinran.
519
00:36:15,710 --> 00:36:16,520
Yinran.
520
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
Are you busy now?
521
00:36:23,320 --> 00:36:23,950
What do you want?
522
00:36:25,670 --> 00:36:27,630
The competition is about to begin
523
00:36:27,760 --> 00:36:29,120
and I want to go and cheer you up.
524
00:36:29,600 --> 00:36:32,150
So would you make me a dress
525
00:36:32,470 --> 00:36:33,840
for that day?
526
00:36:34,430 --> 00:36:35,000
OK.
527
00:36:36,320 --> 00:36:37,430
Thank you, Yinran.
528
00:36:37,630 --> 00:36:39,360
I'll leave you to it then.
529
00:37:01,320 --> 00:37:02,950
You called me of two minds.
530
00:37:03,470 --> 00:37:05,670
But I think you're the one who's of two minds.
531
00:37:20,280 --> 00:37:20,800
Mr. Luo,
532
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
please leave the rest to us.
533
00:37:23,230 --> 00:37:23,840
No need.
534
00:37:24,390 --> 00:37:25,840
I'll do it on my own.
535
00:37:29,670 --> 00:37:30,230
I'll leave
536
00:37:30,360 --> 00:37:31,430
this one to you.
537
00:37:31,840 --> 00:37:32,600
Yes.
538
00:37:45,840 --> 00:37:47,840
Just due to a word of Miss Qiao,
539
00:37:48,230 --> 00:37:49,670
Mr. Luo is making her the dress
540
00:37:49,840 --> 00:37:51,430
day and night on his own.
541
00:37:52,000 --> 00:37:54,280
I've never seen him so nice to anyone else before.
542
00:37:54,430 --> 00:37:55,600
So I think
543
00:37:55,760 --> 00:37:56,800
Miss Qiao
544
00:37:56,950 --> 00:37:58,710
is very likely to be Mr. Luo's wife
545
00:37:58,710 --> 00:38:00,080
in the future.
546
00:38:00,320 --> 00:38:01,040
But I think
547
00:38:01,190 --> 00:38:03,360
Manager Lu and Mr. Luo
548
00:38:03,560 --> 00:38:04,630
are in love.
549
00:38:05,280 --> 00:38:07,520
Since ancient times, a marriage should be between families of equal social rank.
550
00:38:08,120 --> 00:38:09,520
So I think Mr. Luo will marry
551
00:38:09,710 --> 00:38:11,000
Miss Qiao in the end.
33350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.