Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,361 --> 00:01:52,863
Hello there?
2
00:01:52,988 --> 00:01:54,948
Hello there, is something wrong?
3
00:02:07,336 --> 00:02:09,963
My wife and I found him
lying dead in the yew alley,
4
00:02:10,088 --> 00:02:11,089
face downward.
5
00:02:11,214 --> 00:02:13,300
What did you do then?
6
00:02:13,425 --> 00:02:17,012
I hurried across the moor to
fetch the doctor, Dr. Mortimer.
7
00:02:17,137 --> 00:02:19,598
He was at dinner with
Miss Stapleton and her brother.
8
00:02:23,268 --> 00:02:25,270
Very well, Barryman, that's all.
9
00:02:25,395 --> 00:02:26,772
Yes, sir.
10
00:02:29,775 --> 00:02:31,652
Dr. Mortimer,
11
00:02:31,777 --> 00:02:34,321
to what do you attribute
the death of Sir Charles?
12
00:02:34,446 --> 00:02:36,365
Heart failure, sir.
13
00:02:36,490 --> 00:02:39,576
I might add that for some timeSir Charles was in a highlynervous state,
14
00:02:39,701 --> 00:02:40,786
worried.
15
00:02:40,911 --> 00:02:43,330
Something was preying
on his mind.
16
00:02:43,455 --> 00:02:47,876
And did he confide to you
what was preying on his mind?
17
00:02:48,001 --> 00:02:49,503
Well...
18
00:02:53,507 --> 00:02:55,967
-No.- Well then, what about thosefootprints, Mortimer?
19
00:02:56,093 --> 00:02:58,720
As though Sir Charles had been
tiptoeing back towards the house?
20
00:02:58,845 --> 00:03:01,348
I examined them myself,
and as a man of science, I...
21
00:03:01,473 --> 00:03:02,974
So did I, Mr. Stapleton.
22
00:03:03,100 --> 00:03:04,726
-More likely, Sir Charles
was running... -Running?
23
00:03:04,851 --> 00:03:05,936
Running from what?
24
00:03:06,061 --> 00:03:08,146
If you please, gentlemen,
one at a time.
25
00:03:08,271 --> 00:03:10,232
Why don't you tell the truth,
all of you,
26
00:03:10,357 --> 00:03:11,400
tell all you know!
27
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
Silence, Mr. Franklin.
28
00:03:13,235 --> 00:03:14,820
You've already testified.
29
00:03:14,945 --> 00:03:17,030
You were not there, know nothing
whatever of this matter.
30
00:03:17,155 --> 00:03:19,658
Nevertheless, I insist
he was murdered!
31
00:03:19,783 --> 00:03:23,995
-Murdered, I tell you!-That will do, sir, that will do.
32
00:03:24,121 --> 00:03:28,291
-There were no marks on the
body of any kind, Dr. Mortimer?-None.
33
00:03:28,417 --> 00:03:34,214
Then as his physician, whatwould you say was the cause ofSir Charles' death?
34
00:03:34,339 --> 00:03:36,883
Most emphatically
a heart failure, sir.
35
00:03:39,845 --> 00:03:43,223
Such then gentlemen, is the
verdict of this coroner's court.
36
00:03:43,348 --> 00:03:46,393
Call it what you like.
Sir Charles was murdered.
37
00:03:46,518 --> 00:03:48,854
There's more than one
person in this room,
38
00:03:48,979 --> 00:03:50,689
knows I speak the truth.
39
00:04:21,511 --> 00:04:24,097
I'm blasted if I know why on earth
you want all these clippings
40
00:04:24,222 --> 00:04:25,724
about this Baskerville fellow.
41
00:04:25,849 --> 00:04:27,893
I have an idea, Watson, that
young Sir Henry isn't destined
42
00:04:28,018 --> 00:04:30,562
for a very long existence
in this world.
43
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
What?
44
00:04:31,938 --> 00:04:33,982
My conjecture is
that he'll be murdered.
45
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
Murdered?
46
00:04:36,234 --> 00:04:40,113
It would be very interesting to
see if my deductions are accurate.
47
00:04:42,532 --> 00:04:44,242
Oh, Mr. Holmes,
48
00:04:44,367 --> 00:04:46,328
while you were out a gentleman
called to see you and left this.
49
00:04:46,453 --> 00:04:48,163
He asked you to give it to me?
50
00:04:48,288 --> 00:04:50,832
-Oh, no, sir, he just left it
by mistake, I imagine.-Mm-hmm.
51
00:04:50,957 --> 00:04:52,501
A Dr. Mortimer?
52
00:04:52,626 --> 00:04:54,544
He didn't leave his name, sir.
53
00:04:54,669 --> 00:04:56,546
-No, it's here on the stick,
Mrs. Hudson.-Oh, is it, I didn't notice.
54
00:04:56,671 --> 00:04:58,089
Do you know any
Dr. Mortimer, Watson?
55
00:04:58,215 --> 00:04:59,466
No? What did he want?
56
00:04:59,591 --> 00:05:01,176
He didn't say, sir.
57
00:05:01,301 --> 00:05:02,427
What do you make of it, Watson?
58
00:05:02,552 --> 00:05:04,221
Why should I make
anything of it?
59
00:05:04,346 --> 00:05:06,598
-The fellow came to see you.-Ah, but what kind
of a fellow?
60
00:05:06,723 --> 00:05:09,309
Let me hear you reconstruct him
from his walking stick
61
00:05:09,434 --> 00:05:12,145
by our usual method of
elementary observation.
62
00:05:12,270 --> 00:05:17,150
Well, I should say that
Dr. Mortimer is a successful man,
63
00:05:17,275 --> 00:05:19,569
-well esteemed.-Good, excellent.
64
00:05:19,694 --> 00:05:22,364
I should say that he does a great
deal of his visiting on foot,
65
00:05:22,489 --> 00:05:24,991
-because the iron ferrule
is worn down.-Perfectly sound.
66
00:05:25,116 --> 00:05:28,203
Let's have a look at
this inscription.
67
00:05:28,328 --> 00:05:31,540
"From his friends of theC.C.H ."
68
00:05:31,665 --> 00:05:32,916
v/.C.H.
69
00:05:33,041 --> 00:05:35,585
I should say that's the
something or other hunt.
70
00:05:35,710 --> 00:05:38,004
Really, Watson,
you've excelled yourself.
71
00:05:38,129 --> 00:05:39,506
Does anything escape me?
72
00:05:39,631 --> 00:05:41,883
-Almost everything,
my dear fellow.-What?
73
00:05:42,008 --> 00:05:45,637
A present to a doctor I'd sayis more likely to come froma hospital than a hunt.
74
00:05:45,762 --> 00:05:48,473
And when the letters "C.C"
are placed before the hospital,
75
00:05:48,598 --> 00:05:52,018
the name Cherring Cross Hospital
rather obviously presents itself.
76
00:05:52,143 --> 00:05:54,062
Oh, okay, you may be right.
77
00:05:54,187 --> 00:05:57,274
Furthermore I'd say that Dr. Mortimer
had a small practice in the country
78
00:05:57,399 --> 00:06:00,277
-and was the owner of a dog.-How can you tell that?
79
00:06:00,402 --> 00:06:02,279
Quite simple,
from the teeth marks.
80
00:06:02,404 --> 00:06:03,822
Look, you can see for yourself.
81
00:06:03,947 --> 00:06:06,074
A rather large dog, I'd say,
82
00:06:06,199 --> 00:06:09,744
and unless I'm mistaken,Dr. Mortimer will call on usagain in a few moments.
83
00:06:09,869 --> 00:06:11,997
Rubbish, Holmes, rubbish.
84
00:06:12,122 --> 00:06:13,623
How the devil
can you deduce that?
85
00:06:13,748 --> 00:06:15,959
Well, as he left his stick,
isn't it reasonable to presume
86
00:06:16,084 --> 00:06:17,127
that he'll come back and get it?
87
00:06:17,252 --> 00:06:19,629
Dr. Mortimer, sir.
88
00:06:22,549 --> 00:06:23,550
Mr. Holmes?
89
00:06:23,675 --> 00:06:26,261
Yes, come in, Dr. Mortimer.
90
00:06:26,386 --> 00:06:28,555
-1 took the liberty of
calling upon you-
- And left your stick.
91
00:06:28,680 --> 00:06:30,849
Oh, so I did. Thank you so much.
92
00:06:30,974 --> 00:06:32,058
A presentation, I see.
93
00:06:32,183 --> 00:06:34,269
Yes, sir,
from Cherring Cross Hospital.
94
00:06:36,771 --> 00:06:38,690
This is my friend, Dr. Watson.
95
00:06:38,815 --> 00:06:39,983
Of course.
96
00:06:40,108 --> 00:06:41,192
How do you do, sir.
97
00:06:41,318 --> 00:06:42,611
Mr. Holmes,
98
00:06:42,736 --> 00:06:45,530
you're the one man in all
England who can help me.
99
00:06:45,655 --> 00:06:46,823
Well, won't you sit down?
100
00:06:46,948 --> 00:06:48,617
Thank you.
101
00:06:48,742 --> 00:06:50,869
A friend of mine
is in grave danger.
102
00:06:50,994 --> 00:06:53,246
-May I inquire his name?-Sir Henry Baskerville.
103
00:06:53,371 --> 00:06:55,415
The Heir to the Estate
of Baskerville Hall.
104
00:06:59,085 --> 00:07:05,133
I'm in mortal fear Sir Henry's
life will be stuffed out.
105
00:07:05,258 --> 00:07:07,218
Why, what makes you think that?
106
00:07:07,344 --> 00:07:09,804
I have informationwhich leads me to believethat for centuries past,
107
00:07:09,930 --> 00:07:12,140
every Baskerville who
has inherited the estates
108
00:07:12,265 --> 00:07:15,101
has met with a violent,
and sudden death.
109
00:07:15,226 --> 00:07:19,064
But as I recall it,Sir Charles died from naturalcauses, heart failure.
110
00:07:19,189 --> 00:07:21,691
Apparently, and that was
the verdict of the coroner,
111
00:07:21,816 --> 00:07:23,735
in which I, Sir Charles'
physician, concurred,
112
00:07:23,860 --> 00:07:26,946
but there was one point which
I kept back from the police,
113
00:07:27,072 --> 00:07:28,114
from everybody.
114
00:07:28,239 --> 00:07:29,532
Yes?
115
00:07:29,658 --> 00:07:33,036
About 50 yards from where
Sir Charles fell dead
116
00:07:33,161 --> 00:07:35,956
were footprints.
117
00:07:36,081 --> 00:07:37,624
A man's or a woman's?
118
00:07:37,749 --> 00:07:42,170
Mr. Holmes, they were the
footprints of a gigantic hound.
119
00:07:42,295 --> 00:07:43,713
A hound?
120
00:07:43,838 --> 00:07:45,048
Well, why didn't you report it?
121
00:07:45,173 --> 00:07:46,633
Not a soul
would have believed it.
122
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
And during the night it rained.
123
00:07:48,343 --> 00:07:50,220
And in the morning the marks
were completely obliterated,
124
00:07:50,345 --> 00:07:54,182
but I saw them
as clearly as I see you.
125
00:07:54,307 --> 00:07:58,520
And then a few days ago, as one
of the executors of the estate,
126
00:07:58,645 --> 00:08:01,606
I found this.
127
00:08:01,731 --> 00:08:04,484
This old document.
128
00:08:04,609 --> 00:08:08,154
"Legend of the
Hound of the Baskervilles."
129
00:08:08,279 --> 00:08:10,198
Let me read it to you,
Mr. Holmes,
130
00:08:10,323 --> 00:08:13,493
it's quite short.
I won't bore you, I promise.
131
00:08:13,618 --> 00:08:16,663
Yes, please, go on.
132
00:08:16,788 --> 00:08:20,500
"In the time of the
Great Rebellion, about 1650,
133
00:08:20,625 --> 00:08:23,211
Baskerville Manor was held
by Hugo of that name,
134
00:08:23,336 --> 00:08:25,130
a profane and godless man.
135
00:08:25,255 --> 00:08:28,216
One Michaelmas, Mr. Hugo stalled
out of a neighboring farm
136
00:08:28,341 --> 00:08:30,260
and carried off
the daughter of the house.
137
00:08:30,385 --> 00:08:32,011
He locked her
in an upper chamber,
138
00:08:32,137 --> 00:08:34,305
and while Hugo and his friends
were carousing
139
00:08:34,431 --> 00:08:36,433
as was their nightly custom..."
140
00:08:44,023 --> 00:08:47,485
Such a cuddlesome little wench
never existed before, I swear.
141
00:08:47,610 --> 00:08:51,948
Cheeks soft as velvet.
A form so wondrously rounded.
142
00:08:52,073 --> 00:08:54,701
-Tell us more.-What happened then?
143
00:08:54,826 --> 00:08:56,578
-Where was I?-The form, you were saying.
144
00:08:56,703 --> 00:08:58,079
Oh, yeah.
145
00:08:58,204 --> 00:09:02,917
No need to cry out, I told her.
Hugo will not hurt you.
146
00:09:03,043 --> 00:09:04,753
With that, I whisked
her up on my saddle,
147
00:09:04,878 --> 00:09:07,130
covered her with my cloak
and we were off like the wind.
148
00:09:07,255 --> 00:09:09,257
-You brought her here?-To the Manor?
149
00:09:09,382 --> 00:09:12,177
-Where is she?-Go fetch her, Hugo.
150
00:09:12,302 --> 00:09:13,928
Easier said than done, eh, Hugo?
151
00:09:14,053 --> 00:09:16,514
How can he fetch her
if she isn't here?
152
00:09:16,639 --> 00:09:18,057
She isn't, eh?
153
00:09:18,183 --> 00:09:20,018
Come on, I'll show you.
154
00:09:32,405 --> 00:09:34,199
May we come in, my sweet?
155
00:09:34,324 --> 00:09:37,368
These drunken sots
will give Hugo the-
156
00:09:37,494 --> 00:09:40,663
There is no girl.
157
00:09:40,789 --> 00:09:41,456
Gone!
158
00:09:41,581 --> 00:09:45,084
Gone.
159
00:09:45,210 --> 00:09:46,586
Get out of my way.
160
00:09:52,801 --> 00:09:53,927
Tim! Danny!
161
00:09:54,052 --> 00:09:55,553
-Yes, Sir Hugo.-What's wrong, sir?
162
00:09:55,678 --> 00:09:57,055
She's gone, the wench.
163
00:09:57,180 --> 00:09:59,557
Well, don't stand there gaping,
go bring my mare.
164
00:10:01,768 --> 00:10:02,811
What's wrong?
165
00:10:02,936 --> 00:10:04,437
I've never seen him
in such a rage.
166
00:10:04,562 --> 00:10:05,730
Where's he gone?
167
00:10:05,855 --> 00:10:06,815
Lets follow him.
168
00:10:06,940 --> 00:10:08,233
-Lets go, Roderick.-Farewell.
169
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Come on, Matthew.
170
00:10:12,070 --> 00:10:15,281
Hold it still, you blockhead.
171
00:10:15,406 --> 00:10:19,327
I'll give my soul to the devil
for that wench!
172
00:10:19,452 --> 00:10:21,871
Did you hear how he pledged his
soul to the devil for that wench?
173
00:10:21,996 --> 00:10:25,375
Well, may he find her andwed her. Then the devil willhave his soul.
174
00:10:32,757 --> 00:10:34,134
"On and on they road,
175
00:10:34,259 --> 00:10:37,137
until suddenly they came
upon the body of the girl."
176
00:10:44,435 --> 00:10:45,687
Dead.
177
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
"Then, from just over a rise,
they heard sounds so hideous
178
00:10:51,025 --> 00:10:52,986
that the blood froze
in their veins,
179
00:10:53,111 --> 00:10:55,280
and looking up, they beheld..."
180
00:11:04,497 --> 00:11:06,749
"Before we could get at him,
Sir Hugo was dead,
181
00:11:06,875 --> 00:11:09,794
his body literally
torn to shreds.
182
00:11:09,919 --> 00:11:11,546
Such is the history of the hound
183
00:11:11,671 --> 00:11:14,382
that has cursed the
Baskerville family ever since.
184
00:11:14,507 --> 00:11:16,801
Many having been
unhappy in their death,
185
00:11:16,926 --> 00:11:21,848
that have been sudden,
violent, and mysterious."
186
00:11:25,018 --> 00:11:28,188
Well, Mr. Holmes?
187
00:11:28,313 --> 00:11:30,690
Interesting.
188
00:11:30,815 --> 00:11:31,858
Very interesting.
189
00:11:31,983 --> 00:11:33,693
- What do you think?
- 1 don't know.
190
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
But Sir Henry is arriving
from Canada tomorrow.
191
00:11:36,237 --> 00:11:38,489
Please understand my dilemma,
my responsibility.
192
00:11:38,615 --> 00:11:40,241
I was Sir Charles' best friend.
193
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
My duty is to protect that boy.
194
00:11:42,493 --> 00:11:44,412
If I should take him down there
to Baskerville Hall,
195
00:11:44,537 --> 00:11:47,081
-and anything happened to him... -What I'd suggest, Dr. Mortimer,
196
00:11:47,206 --> 00:11:49,167
is that when Sir Henry arrives,
you bring him here.
197
00:11:49,292 --> 00:11:51,169
Oh, thank you,
thank you, Mr. Holmes.
198
00:11:51,294 --> 00:11:53,755
You don't know what a load
you've taken off my mind.
199
00:11:56,257 --> 00:11:58,009
-Good night, Dr. Watson.-Good night, sir.
200
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
You've left your stick again.
201
00:12:00,345 --> 00:12:02,096
Oh, thank you.
202
00:12:02,222 --> 00:12:04,015
By the by, Dr. Mortimer,
203
00:12:04,140 --> 00:12:05,850
you have a dog?
204
00:12:05,975 --> 00:12:08,311
I have no dog.
205
00:12:08,436 --> 00:12:10,772
Then how do you
account for these marks?
206
00:12:10,897 --> 00:12:14,108
Evidently the teeth marks
of a dog.
207
00:12:14,234 --> 00:12:15,902
I used to have a dog,
208
00:12:16,027 --> 00:12:18,863
a small Spaniel,
209
00:12:18,988 --> 00:12:21,532
but it died.
210
00:12:21,658 --> 00:12:23,576
-Good night.-Good night.
211
00:12:29,832 --> 00:12:32,043
Well, Holmes,
what do you make of it?
212
00:12:32,168 --> 00:12:35,046
Do you think there's
anything in it?
213
00:12:35,171 --> 00:12:38,841
Good heavens, you're not goingto start scratching on thatinfernal thing, are you?
214
00:12:42,679 --> 00:12:44,514
Dear old Watson.
215
00:13:14,002 --> 00:13:15,461
Well, goodbye, Sir Henry.
216
00:13:15,586 --> 00:13:17,422
If you ever go back to Canada,
be sure you sail with us.
217
00:13:17,547 --> 00:13:18,881
Thanks,
you've all been wonderful.
218
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
Very best of luck, sir.
219
00:13:20,133 --> 00:13:20,842
And the same to you, sir.
220
00:13:20,967 --> 00:13:22,343
This way, Sir Henry.
221
00:13:24,053 --> 00:13:25,013
Thank you, sir.
222
00:13:25,138 --> 00:13:26,055
-And you.-Thank you, Sir Henry.
223
00:13:26,180 --> 00:13:27,598
-And you.-Thank you, sir.
224
00:13:29,100 --> 00:13:32,270
Sir Henry?
Oh, it's too bad it's all over,
225
00:13:32,395 --> 00:13:35,815
just when you and Betsy Anne were
really getting to know each other.
226
00:13:35,940 --> 00:13:37,859
Oh, but we are going to
see one another in London,
227
00:13:37,984 --> 00:13:39,235
aren't we, Sir Henry?
228
00:13:39,360 --> 00:13:40,820
Oh, I should love to,
229
00:13:40,945 --> 00:13:44,365
but I have to go down to
the country, unfortunately.
230
00:13:44,490 --> 00:13:47,577
To your ancestral estate?
How exciting.
231
00:13:47,702 --> 00:13:50,455
Perhaps, Betsy Anne,
if you're very good,
232
00:13:50,580 --> 00:13:52,957
Sir Henry will ask us
to visit him.
233
00:13:53,082 --> 00:13:54,542
Of course, yes.
234
00:13:54,667 --> 00:13:57,045
-We're staying at The Savoy.-Don't forget.
235
00:13:57,170 --> 00:13:57,837
-1 won't.
- Bye.
236
00:13:57,962 --> 00:13:59,339
Goodbye.
237
00:14:02,884 --> 00:14:03,760
Sir Henry?
238
00:14:03,885 --> 00:14:05,178
Yes.
239
00:14:05,303 --> 00:14:07,055
I'm Dr. Mortimer.
Your uncle was my best friend.
240
00:14:07,180 --> 00:14:09,057
How do you do? Thank you
for coming to meet me.
241
00:14:09,182 --> 00:14:11,267
Not at all, my dear boy.
Did you have a pleasant trip?
242
00:14:11,392 --> 00:14:12,769
Splendid, thank you.
243
00:14:12,894 --> 00:14:14,270
I've taken rooms for you at the
Northhumberland Hotel,
244
00:14:14,395 --> 00:14:15,605
where I'm stopping.
245
00:14:15,730 --> 00:14:17,106
Fine.
246
00:14:17,231 --> 00:14:19,025
I assume you'll be staying
in London for a few days?
247
00:14:19,150 --> 00:14:22,445
Yes, I haven't seen it
since I was a boy.
248
00:14:22,570 --> 00:14:24,614
-Thank you, sir.-Northhumberland Hotel.
249
00:14:29,744 --> 00:14:32,914
Sir Charles' death was a
great personal loss to me.
250
00:14:33,039 --> 00:14:34,332
I was more than his doctor-
251
00:14:37,794 --> 00:14:39,337
What's this?
252
00:14:44,300 --> 00:14:46,094
What are those words?
253
00:14:55,186 --> 00:14:56,687
You mind, Sir Henry?
254
00:14:56,813 --> 00:14:58,356
No, not at all.
255
00:14:58,481 --> 00:15:01,150
What do you make of it,
Mr. Holmes?
256
00:15:01,275 --> 00:15:04,237
Why do you think that last
word is printed in ink?
257
00:15:04,362 --> 00:15:06,030
Oh, that's simple enough.
258
00:15:06,155 --> 00:15:07,990
The words have been snipped
from The London Times,
259
00:15:08,116 --> 00:15:09,617
that's evident
from the typography.
260
00:15:09,742 --> 00:15:12,453
But the word "moor"
is an unusual word.
261
00:15:12,578 --> 00:15:14,956
Your correspondent evidently
couldn't find it in the newspaper.
262
00:15:15,081 --> 00:15:17,750
You'll admit, Dr. Mortimer, there's
nothing supernatural about this.
263
00:15:17,875 --> 00:15:18,918
Supernatural?
264
00:15:19,043 --> 00:15:20,336
Tell me, Sir Henry,
265
00:15:20,461 --> 00:15:22,547
has anything else unusual
happened to you today
266
00:15:22,672 --> 00:15:24,465
since your arrival in London?
267
00:15:24,590 --> 00:15:26,384
I can't think of anything,
268
00:15:26,509 --> 00:15:31,139
unless you'd say that losing
one of your boots is unusual.
269
00:15:31,264 --> 00:15:34,475
-You lost one of your boots?-Yes, and brand new ones too,
never had them on.
270
00:15:34,600 --> 00:15:36,060
I put them outside the door
to be cleaned,
271
00:15:36,185 --> 00:15:37,854
and when I went to fetch them,
there was only one there.
272
00:15:37,979 --> 00:15:40,815
Brand new boots and you
put them out to be cleaned?
273
00:15:40,940 --> 00:15:42,567
They were tan ones, Dr. Watson.
274
00:15:42,692 --> 00:15:45,069
It prevents them from scratching
to have them polished first
275
00:15:45,194 --> 00:15:47,738
Now will you please tell me
what this is all about?
276
00:15:47,864 --> 00:15:50,783
Dr. Mortimer bringing me here
to see you, this letter?
277
00:15:50,908 --> 00:15:54,537
It's about you, Sir Henry, your
inheritance in Baskerville Hall.
278
00:15:54,662 --> 00:15:57,582
And Dr. Mortimer thinks thatit might not be safe for youto go down there.
279
00:15:57,707 --> 00:15:59,917
-Safe?-On account of a hound,
280
00:16:00,042 --> 00:16:02,003
a wild, supernatural monster
281
00:16:02,128 --> 00:16:04,839
that has cursed youBaskervilles for the lasttwo to 300 years.
282
00:16:04,964 --> 00:16:07,717
Ho, ho, that sounds grand!
A family ghost, eh?
283
00:16:07,842 --> 00:16:09,802
Why did you tell me about
this before, Dr. Mortimer?
284
00:16:09,927 --> 00:16:12,305
Well, Mr. Holmes suggested-
285
00:16:12,430 --> 00:16:14,265
He's going to tell you
about it now, Sir Henry.
286
00:16:14,390 --> 00:16:16,225
Take him back to the hotel,
Dr. Mortimer.
287
00:16:16,350 --> 00:16:18,978
Show him that old document tell him
everything, the whole business.
288
00:16:19,103 --> 00:16:20,563
I'll join you a little later.
289
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
Come on, we'll stroll back.
You can tell me on the way.
290
00:16:22,607 --> 00:16:25,109
This is not something to joke
about, Sir Henry, believe me.
291
00:16:25,234 --> 00:16:26,402
See you presently.
292
00:16:26,527 --> 00:16:27,653
Good night.
293
00:16:30,448 --> 00:16:31,282
What's up?
294
00:16:31,407 --> 00:16:32,742
Shh.
295
00:16:34,577 --> 00:16:36,454
-Come on, Watson.-What's up, now?
296
00:16:38,164 --> 00:16:39,916
-Where are we going?-You'll see soon enough.
297
00:16:40,041 --> 00:16:41,375
We've not a moment to lose.
298
00:17:05,399 --> 00:17:08,110
Newspaper.
Get your evening paper.
299
00:17:12,240 --> 00:17:14,033
Keep your eye on that hansom.
300
00:17:19,038 --> 00:17:21,415
This letter dates back
to about 1650.
301
00:17:24,877 --> 00:17:27,129
Paper, get your evening paper.
302
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
Get your paper, evening paper.
303
00:17:28,923 --> 00:17:31,384
Evening paper, sir,
get your evening paper.
304
00:17:31,509 --> 00:17:33,094
Get your paper, evening paper.
305
00:17:33,219 --> 00:17:34,428
Evening paper, sir?
306
00:17:34,554 --> 00:17:36,222
Tells all the latest news
that's going on, sir.
307
00:17:36,347 --> 00:17:38,140
-Tells you all about it.-Thank you, sir.
308
00:17:38,266 --> 00:17:40,309
Evening paper.
309
00:17:42,103 --> 00:17:43,854
A dissident, drunken fellow...
310
00:17:45,773 --> 00:17:46,941
He was a decadent...
311
00:17:49,819 --> 00:17:51,028
Look out, stop!
312
00:17:52,488 --> 00:17:53,823
Whip up, cabby. Whip up, I say.
313
00:17:53,948 --> 00:17:55,283
Very good, sir.
314
00:18:00,204 --> 00:18:02,456
- Who was it?-1 don't know,but it's just as I expected.
315
00:18:04,417 --> 00:18:06,752
-Hadn't we better hurry on
and warn them?-No, no, no.
316
00:18:06,877 --> 00:18:08,546
They're not in any danger now.
317
00:18:08,671 --> 00:18:09,964
Here's the number
of that hansom.
318
00:18:10,089 --> 00:18:11,507
Find out from Scotland Yard
who the cabbie is
319
00:18:11,632 --> 00:18:12,800
and if you can,
fetch him along to the hotel.
320
00:18:12,925 --> 00:18:14,427
I'll do my best.
321
00:18:23,144 --> 00:18:26,731
Well, now that Dr. Mortimer
has told you everything,
322
00:18:26,856 --> 00:18:27,773
what have you decided?
323
00:18:27,898 --> 00:18:28,983
To go there, of course.
324
00:18:29,108 --> 00:18:30,401
Good, that's what I thought
you'd say.
325
00:18:30,526 --> 00:18:32,320
And if Dr. Mortimer
would only guarantee
326
00:18:32,445 --> 00:18:35,489
that this supernatural hound
of his would really appear,
327
00:18:35,615 --> 00:18:36,824
I'm all the ready.
328
00:18:36,949 --> 00:18:39,118
Oh, don't say that, my boy.
329
00:18:39,243 --> 00:18:41,662
Sounds like a bogy story they tell
kids to frighten them at night,
330
00:18:41,787 --> 00:18:43,581
-isn't it, Mr. Holmes?-Yes, rather.
331
00:18:43,706 --> 00:18:46,208
It might interesting to know,
however,
332
00:18:46,334 --> 00:18:48,794
that you were shadowed
from my house.
333
00:18:48,919 --> 00:18:50,588
Shadowed?
334
00:18:50,713 --> 00:18:52,798
Yes, and probably have been ever
since you arrived in London.
335
00:18:52,923 --> 00:18:54,467
By whom?
336
00:18:54,592 --> 00:18:56,260
I don't know.
337
00:18:56,385 --> 00:18:58,095
A man in a hansom.
338
00:18:58,220 --> 00:19:00,931
He must have seen me run after
him and have the cabbie dash off.
339
00:19:01,057 --> 00:19:02,725
Oh, by the by.
340
00:19:02,850 --> 00:19:06,187
- Did you ever discover
your mislaid boot?
-No-
341
00:19:06,312 --> 00:19:07,938
Hello.
342
00:19:09,106 --> 00:19:10,358
The brown one's here,
343
00:19:10,483 --> 00:19:13,611
but one of the black one's gone.
344
00:19:13,736 --> 00:19:15,988
I'll ring for the chambermaid,
perhaps she can explain.
345
00:19:16,113 --> 00:19:17,573
Yes, do.
346
00:19:19,367 --> 00:19:21,827
Now, why should anyone
want to take an odd boot
347
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
and then exchange a
brand new one for an old one?
348
00:19:24,246 --> 00:19:25,748
Can you explain it, Mr. Holmes?
349
00:19:25,873 --> 00:19:27,500
No, no, I can't.
350
00:19:27,625 --> 00:19:29,710
Come in?
351
00:19:29,835 --> 00:19:31,087
Did you ring, sir?
352
00:19:31,212 --> 00:19:33,089
Yes, about that boot of mine?
353
00:19:33,214 --> 00:19:36,133
Oh, I haven't found it yet, sir. I've
made inquiries all over the hotel.
354
00:19:36,258 --> 00:19:38,928
Well, it's back, the brown one, but
now one of my black one is gone.
355
00:19:39,053 --> 00:19:41,514
Oh, sir, that is odd.
356
00:19:41,639 --> 00:19:44,767
Who else except yourself
has access to this apartment?
357
00:19:44,892 --> 00:19:48,104
Only the housekeeper, sir, and
she wouldn't do a thing like that.
358
00:19:48,229 --> 00:19:50,147
-No, no, no, of course not.-I'm terribly sorry, sir,
359
00:19:50,272 --> 00:19:52,817
-I'll do my best to find
your boot.-All right, thanks.
360
00:19:52,942 --> 00:19:54,860
-Good evening, gentlemen.-Good evening, Dr. Watson.
361
00:19:54,985 --> 00:19:55,861
I've got him.
362
00:19:55,986 --> 00:19:58,072
Come on in, Clayton.
363
00:19:58,197 --> 00:20:00,366
Come this way.
364
00:20:00,491 --> 00:20:03,994
-This is John Clayton,
No. 2704.-How do you do?
365
00:20:04,120 --> 00:20:07,998
How do you do, Clayton?
Won't you sit down?
366
00:20:08,124 --> 00:20:09,750
Won't keep you long,
it's good of you to come.
367
00:20:09,875 --> 00:20:10,918
Thank you, sir.
368
00:20:13,546 --> 00:20:15,339
Now, Clayton,
369
00:20:15,464 --> 00:20:16,924
I wish you'd tell us
who your fare was
370
00:20:17,049 --> 00:20:19,009
that watched a certain house
on Baker Street this evening
371
00:20:19,135 --> 00:20:22,054
and later followed
these two gentlemen?
372
00:20:22,179 --> 00:20:25,808
Well, you know
as much as I do, sir.
373
00:20:25,933 --> 00:20:27,643
Not quite as much, I hope.
374
00:20:27,768 --> 00:20:30,855
The gent said as though
he was a detective, sir.
375
00:20:30,980 --> 00:20:33,441
-Oh, he did?
- Yes, sir.
376
00:20:33,566 --> 00:20:37,194
How would you describe
this gentleman, Clayton?
377
00:20:37,319 --> 00:20:41,532
He was I supposed about
35 years of age, sir,
378
00:20:41,657 --> 00:20:43,993
and dressed like a toff.
379
00:20:44,118 --> 00:20:45,953
Had a small black beard.
380
00:20:46,078 --> 00:20:48,164
Color of his eyes?
381
00:20:48,289 --> 00:20:49,707
I can't say, sir.
382
00:20:49,832 --> 00:20:51,500
I see.
383
00:20:51,625 --> 00:20:53,294
When did he tell you
that he was a detective?
384
00:20:53,419 --> 00:20:54,795
At the station, sir,
385
00:20:54,920 --> 00:20:57,548
when he give me the two guineas
what he'd promised me.
386
00:20:57,673 --> 00:20:59,550
Did he tell you his name?
387
00:20:59,675 --> 00:21:01,010
Yes, sir.
388
00:21:01,135 --> 00:21:04,096
-What did he say it was?-Sherlock Holmes, sir.
389
00:21:04,221 --> 00:21:07,308
-What?-Well, that's the name
what he gave me, sir.
390
00:21:07,433 --> 00:21:10,478
Sherlock Holmes.
391
00:21:10,603 --> 00:21:12,938
Well, whoever it is
at least has a sense of humor.
392
00:21:13,063 --> 00:21:17,067
Here, Clayton, here's something
for your trouble.
393
00:21:17,193 --> 00:21:18,235
Thank you, sir.
394
00:21:18,360 --> 00:21:20,154
Thank you kindly, sir.
395
00:21:20,279 --> 00:21:21,822
Is there anything else
I can tell you, sir?
396
00:21:21,947 --> 00:21:24,116
-Nothing at all, I think.
- Alright sir, good day, sir.
397
00:21:24,241 --> 00:21:25,951
-Good day.-Good day, gentlemen.
398
00:21:31,081 --> 00:21:34,877
Well, Mr. Holmes,
have we progressed, do you think?
399
00:21:35,002 --> 00:21:36,587
Perhaps.
400
00:21:36,712 --> 00:21:37,922
Now, tell me, Sir Henry,
401
00:21:38,047 --> 00:21:39,465
when were you planning
to go down to Dartmoor?
402
00:21:39,590 --> 00:21:40,966
Immediately, tomorrow.
403
00:21:41,091 --> 00:21:42,676
I'm really awfully keen
to see the old place.
404
00:21:42,801 --> 00:21:44,595
You'll accompany us, Mr. Holmes?
405
00:21:44,720 --> 00:21:46,597
I'd like to very much,
Dr. Mortimer,
406
00:21:46,722 --> 00:21:49,058
but unfortunately I have somerather pressing business herein London.
407
00:21:49,183 --> 00:21:51,018
Of course, there's no need.
408
00:21:51,143 --> 00:21:53,020
Please don't think me
ungrateful, Dr. Mortimer,
409
00:21:53,145 --> 00:21:55,356
I do appreciate
your concern for me.
410
00:21:55,481 --> 00:21:58,067
But this story of the hound,
it's nonsense.
411
00:21:58,192 --> 00:21:59,568
As for that silly letter
and all the rest of it,
412
00:21:59,693 --> 00:22:01,445
I'm sure it can all quite
easily be explained.
413
00:22:01,570 --> 00:22:02,947
I quite agree with you,
Sir Henry.
414
00:22:03,072 --> 00:22:04,615
All the same, if you don't mind,
415
00:22:04,740 --> 00:22:06,867
I'd like to ask Dr. Watson
to go down with you.
416
00:22:06,992 --> 00:22:08,494
-What's that?-lf you don't mind, Watson.
417
00:22:08,619 --> 00:22:11,747
-Gladly, if you care to come?-Of course, I'll be delighted.
418
00:22:11,872 --> 00:22:13,749
-Good-Oh, thank you,
thank you, Dr. Watson.
419
00:22:13,874 --> 00:22:15,125
And thank you, sir.
420
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Then we'll stalk
the hound together.
421
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Don't take it too lightly,
Sir Henry.
422
00:22:18,087 --> 00:22:19,755
-Well, I must be going.-Mr. Holmes?
423
00:22:19,880 --> 00:22:21,257
Yes, Dr. Mortimer.
424
00:22:21,382 --> 00:22:23,217
About that per7son calling
himself "Sherlock Holmes"?
425
00:22:23,342 --> 00:22:25,135
Very interesting, Dr. Mortimer.
426
00:22:25,261 --> 00:22:27,846
-You would, urn--Keep me posted, Watson,
write me daily reports.
427
00:22:27,972 --> 00:22:29,890
-To the smallest detail, Holmes.-Fine.
428
00:22:30,015 --> 00:22:32,560
I give him into your care,
Sir Henry. Guard him well.
429
00:22:32,685 --> 00:22:33,811
Good night.
430
00:22:33,936 --> 00:22:36,814
Guard me well? I like that.
431
00:22:49,827 --> 00:22:52,705
Here we are, Sir Henry,
on famous Dartmoor,
432
00:22:52,830 --> 00:22:55,624
and what a history it has.
433
00:22:55,749 --> 00:22:57,668
You see those rocks over there.
434
00:22:57,793 --> 00:23:00,754
Actually they're stone houses
built by Neolithic man,
435
00:23:00,879 --> 00:23:03,215
50 or 100,000 years ago.
436
00:23:03,340 --> 00:23:07,261
You don't suppose the
Baskervilles go back that far.
437
00:23:07,386 --> 00:23:11,473
And over there, beyond that
hill, those dark spots.
438
00:23:11,599 --> 00:23:13,976
That's the Great Grimpen Mire,
439
00:23:14,101 --> 00:23:17,229
as treacherous a molass
as exists anywhere.
440
00:23:17,354 --> 00:23:21,525
Thousands of lives have been sucked
down into its bottomless depths.
441
00:23:21,650 --> 00:23:23,152
Cheerful little spot.
442
00:23:23,277 --> 00:23:24,445
But fascinating.
443
00:23:24,570 --> 00:23:28,449
Oh, it is, Sir Henry,
and mysterious.
444
00:23:28,574 --> 00:23:31,660
No wonder the people about here
have such odd beliefs.
445
00:23:31,785 --> 00:23:33,120
Some will tell you
446
00:23:33,245 --> 00:23:35,998
that nothing really ever dies
up on the moor.
447
00:23:36,123 --> 00:23:38,417
And after time
one gets to believe it.
448
00:23:38,542 --> 00:23:39,293
Really?
449
00:23:39,418 --> 00:23:40,628
Do you believe that?
450
00:23:40,753 --> 00:23:42,338
Of course not.
451
00:23:42,463 --> 00:23:44,882
If I believed all the legends
about this place,
452
00:23:45,007 --> 00:23:47,468
I wouldn't live here.
453
00:23:47,593 --> 00:23:50,387
I wouldn't have the courage.
454
00:23:50,512 --> 00:23:52,556
And now, if you look,
455
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
Baskerville Hall,
456
00:23:54,683 --> 00:23:57,144
the home of your ancestors,
Sir Henry.
457
00:24:03,943 --> 00:24:06,445
-How are you, Barryman?-Very well, thank you, sir.
458
00:24:06,570 --> 00:24:08,197
Thank you.
459
00:24:08,322 --> 00:24:10,783
This is Barryman, the butler,
Sir Henry, and Mrs. Barryman.
460
00:24:10,908 --> 00:24:12,951
Welcome, Sir Henry,
welcome to Baskerville Hall.
461
00:24:13,077 --> 00:24:14,286
Thank you.
462
00:24:14,411 --> 00:24:15,621
Barryman was with your
uncle most of his life,
463
00:24:15,746 --> 00:24:17,247
as was his father before him.
464
00:24:17,373 --> 00:24:19,458
Well, I hope you'll be
just as happy here with me.
465
00:24:19,583 --> 00:24:21,251
Thank you, Sir Henry.
466
00:24:37,643 --> 00:24:39,478
Baskerville Hall.
467
00:24:39,603 --> 00:24:41,730
And just as it's always been,
Sir Henry,
468
00:24:41,855 --> 00:24:44,108
your uncle did some
modernizing upstairs,
469
00:24:44,233 --> 00:24:48,278
but down here nothing hasbeen added or taken awaysince Sir Hugo's time.
470
00:24:48,404 --> 00:24:51,240
Well, I wouldn't say it's the most
cheerful spot I've ever seen.
471
00:24:51,365 --> 00:24:52,533
I beg your pardon, sir.
472
00:24:52,658 --> 00:24:54,326
What time do you wish
dinner served, sir?
473
00:24:54,451 --> 00:24:56,829
Early I think,
Dr. Mortimer has to drive home.
474
00:24:56,954 --> 00:24:59,248
Tell the coachman to have the
carriage ready after dinner.
475
00:24:59,373 --> 00:25:02,251
I'll tell him, sir. And now,
I suppose you'd like to freshen up.
476
00:25:02,376 --> 00:25:03,919
There's hot water
in your room, sir.
477
00:25:04,044 --> 00:25:05,754
-I'll show the way.-Thank you.
478
00:25:15,305 --> 00:25:18,559
Be careful, sir, these steps
are a bit in need of repair.
479
00:26:16,867 --> 00:26:19,286
I didn't want to startle you.
I thought you might be asleep.
480
00:26:19,411 --> 00:26:21,955
-What is it?-Come quickly,
someone's prowling around.
481
00:27:07,334 --> 00:27:09,586
What are you doing, Barryman?
482
00:27:09,711 --> 00:27:11,839
Oh, nothing, sir,
it was the window.
483
00:27:11,964 --> 00:27:13,924
The window?
484
00:27:14,049 --> 00:27:16,468
Yes, sir, I was just seeing
that it was fastened.
485
00:27:16,593 --> 00:27:18,303
Well, does it matter
whether it's fastened or not,
486
00:27:18,428 --> 00:27:20,264
the window on the second floor?
487
00:27:20,389 --> 00:27:23,100
I go around every night,
seeing that they're fastened.
488
00:27:23,225 --> 00:27:25,435
Sir Charles always
insisted upon it.
489
00:27:25,561 --> 00:27:29,022
Well, that sounds
reasonable enough.
490
00:27:29,147 --> 00:27:32,609
Well, if it's properly
fastened now, Barryman,
you can get back to bed.
491
00:27:32,734 --> 00:27:34,862
Yes, sir, thank you.
492
00:27:44,705 --> 00:27:46,206
Do you see anything?
493
00:27:46,331 --> 00:27:48,458
Nothing.
494
00:27:48,584 --> 00:27:50,169
Nothing except
a pinpoint of light
495
00:27:50,294 --> 00:27:55,257
a long way off,
over there by the crags.
496
00:27:55,382 --> 00:27:58,552
Well, keep your eye
on that point of light,
497
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
and tell me what happens.
498
00:28:07,936 --> 00:28:10,647
Do you see anything now?
499
00:28:10,772 --> 00:28:12,190
It's gone now.
500
00:28:12,316 --> 00:28:15,360
There it is again,
and there it goes.
501
00:28:15,485 --> 00:28:17,237
Just as I thought.
502
00:28:17,362 --> 00:28:20,115
Barryman was signaling someone.
Come on, get some clothes.
503
00:28:20,240 --> 00:28:21,700
We'll find out.
504
00:28:39,509 --> 00:28:40,385
It's still there.
505
00:28:40,510 --> 00:28:41,553
Yes.
506
00:28:44,097 --> 00:28:45,515
Try not to lose sight of it.
507
00:29:54,501 --> 00:29:57,838
Crouch down here,
whoever it is may come back.
508
00:30:12,769 --> 00:30:15,439
What about getting a little
further away from that light?
509
00:30:15,564 --> 00:30:16,565
Up there.
510
00:30:16,690 --> 00:30:17,983
Good idea.
511
00:30:25,532 --> 00:30:26,825
Stop!
512
00:30:26,950 --> 00:30:29,411
Are you mad?
513
00:30:29,536 --> 00:30:32,289
Whoever it is knows his way
among these rocks, we don't.
514
00:30:32,414 --> 00:30:35,876
Who the devil can it be?
515
00:30:36,001 --> 00:30:37,544
You were right about Barryman.
516
00:30:37,669 --> 00:30:39,379
Yes, but what connection
can there possibly be
517
00:30:39,504 --> 00:30:42,883
between that horrible creature
and Barryman?
518
00:30:43,008 --> 00:30:45,218
You know, I have half a mind to
fire the fellow in the morning,
519
00:30:45,343 --> 00:30:47,262
then notify the police
and let them shadow him.
520
00:30:47,387 --> 00:30:49,848
No, it's the last thing that
Holmes would want us to do.
521
00:30:49,973 --> 00:30:54,519
Our job is to watch Barryman,
watch him like a hawk.
522
00:30:54,644 --> 00:30:56,688
Come on, let's get back.
523
00:31:31,348 --> 00:31:34,434
What, what do you think it is?
524
00:31:34,559 --> 00:31:39,481
What does it sound like to you?
525
00:31:39,606 --> 00:31:45,278
Well, if we were back in London,
this would seem ridiculous.
526
00:31:45,404 --> 00:31:46,863
Let's get on.
527
00:31:51,743 --> 00:31:52,869
Look here, Doctor,
528
00:31:52,994 --> 00:31:55,831
you don't believe that
nonsense, do you?
529
00:31:55,956 --> 00:31:58,291
Of course not,
530
00:31:58,416 --> 00:32:00,377
no more than you do.
531
00:32:18,145 --> 00:32:20,272
-Good morning.-Good morning, Sir Henry.
532
00:32:20,397 --> 00:32:22,399
So that's our famous moor, huh?
533
00:32:22,524 --> 00:32:23,817
Yes, sir.
534
00:32:37,831 --> 00:32:39,040
Come in.
535
00:32:42,961 --> 00:32:45,005
Where's Sir Henry?
536
00:32:45,130 --> 00:32:46,756
He went out, sir.
537
00:32:46,882 --> 00:32:47,841
Where?
538
00:32:47,966 --> 00:32:49,134
Across the moor.
539
00:32:49,259 --> 00:32:51,344
Didn't I tell you to
let me know immediately
540
00:32:51,470 --> 00:32:53,305
if Sir Henry ever
ventured out there alone?
541
00:32:53,430 --> 00:32:55,599
I know, but I only just
found out from my wife.
542
00:33:21,583 --> 00:33:23,084
Hello there!
543
00:33:25,962 --> 00:33:27,881
Oh, forgive my shouting at you,
Dr. Watson.
544
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
My name's Stapleton,
live just across the moor.
545
00:33:30,300 --> 00:33:32,052
But how did you know
my name, sir?
546
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
-Oh, from Dr. Mortimer,
one of our neighbors.-Oh, yes, sir.
547
00:33:33,762 --> 00:33:34,763
How is Sir Henry?
548
00:33:34,888 --> 00:33:36,264
He's very well, thank you.
549
00:33:36,389 --> 00:33:38,642
We were a bit worried he might
decide not to come here.
550
00:33:38,767 --> 00:33:41,394
After the rumors that followed
the sad death of Sir Charles,
551
00:33:41,519 --> 00:33:44,064
has Mr. Sherlock Holmes
come to any conclusion yet?
552
00:33:44,189 --> 00:33:45,398
I really can't say.
553
00:33:45,524 --> 00:33:46,733
Well, is he going to honor us
with a visit?
554
00:33:46,858 --> 00:33:48,360
I haven't the slightest idea.
555
00:33:48,485 --> 00:33:50,654
But if I can be of any help,
I do hope you'll call upon me.
556
00:33:50,779 --> 00:33:52,447
I know this place pretty well.
557
00:33:52,572 --> 00:33:55,408
Thank you, but I don't think
I shall be needing any help.
558
00:33:55,534 --> 00:33:57,202
Wonderful place, this moor.
559
00:33:57,327 --> 00:34:00,789
From a scientist point of view,
there's nothing like it.
560
00:34:00,914 --> 00:34:03,833
Vast, barren, mysterious.
561
00:34:03,959 --> 00:34:06,169
You see those
bright green spots over there?
562
00:34:06,294 --> 00:34:08,129
Seems a little more fertile
than the rest.
563
00:34:08,255 --> 00:34:10,924
"Fertile."
That's the Great Grimpen Mire.
564
00:34:11,049 --> 00:34:12,759
One false step means death.
565
00:34:12,884 --> 00:34:15,637
Only yesterday one of the
moor ponies wandered into it.
566
00:34:15,762 --> 00:34:17,847
It turned me sick with horror
to see it struggling.
567
00:34:17,973 --> 00:34:19,432
And the sound of its screams-
568
00:34:23,186 --> 00:34:23,770
What's that?
569
00:34:23,895 --> 00:34:25,188
Oh, that.
570
00:34:25,313 --> 00:34:26,815
Well, the people around here
say it's the hound.
571
00:34:26,940 --> 00:34:28,733
Surely you don't
believe such rut.
572
00:34:28,858 --> 00:34:32,529
Bogs make queer noises, or
perhaps it's a bittern booming.
573
00:34:32,654 --> 00:34:33,947
A bittern?
574
00:34:34,072 --> 00:34:36,533
Yes, it's a very rare bird,
practically extinct,
575
00:34:36,658 --> 00:34:37,993
if anything is extinct
on the moor.
576
00:34:38,118 --> 00:34:40,078
Stop, stop!
577
00:34:40,203 --> 00:34:42,956
Look out, stop!
578
00:34:43,081 --> 00:34:44,833
That was a voice.
579
00:34:44,958 --> 00:34:46,543
A woman's voice!
580
00:34:48,920 --> 00:34:50,422
Thank heavens, you heard me!
581
00:34:50,547 --> 00:34:53,341
Another few yards
you'd have been into that mire.
582
00:34:53,466 --> 00:34:55,010
Looks innocent, doesn't it?
583
00:34:55,135 --> 00:34:57,512
But only yesterday
a little moor pony got into it,
584
00:34:57,637 --> 00:34:58,972
and that was the end of it.
585
00:34:59,097 --> 00:35:01,308
Well, thank you
for shouting at me.
586
00:35:01,433 --> 00:35:03,810
- Your Sir Henry? รขโย Yes.
587
00:35:03,935 --> 00:35:05,937
I suppose I should say welcome,
Sir Henry,
588
00:35:06,062 --> 00:35:07,480
but I'm afraid
it wouldn't be sincere.
589
00:35:07,606 --> 00:35:09,524
Oh, that's understandable.
590
00:35:09,649 --> 00:35:11,735
A stranger coming here andtaking the place of someoneyou were fond of.
591
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Oh, it's not that, I-
592
00:35:13,278 --> 00:35:15,030
No, Tell me what is it?
593
00:35:15,155 --> 00:35:16,906
Sounds silly, I know, but-
594
00:35:17,032 --> 00:35:19,159
Oh, it's not that
ridiculous hound legend?
595
00:35:19,284 --> 00:35:22,412
I never used to believethose things till I came tolive down here.
596
00:35:22,537 --> 00:35:23,872
But you do now.
597
00:35:23,997 --> 00:35:25,040
You're rich.
598
00:35:25,165 --> 00:35:26,875
You can go anywhere you want to.
599
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
There are so many other places
to live in the world,
600
00:35:29,085 --> 00:35:30,378
interesting places.
601
00:35:30,503 --> 00:35:32,922
Just now, I find this place
very interesting.
602
00:35:36,343 --> 00:35:38,053
-Why hello, Beryl.
- Hello.
603
00:35:38,178 --> 00:35:40,472
-Oh, Dr. Watson,my stepsister Miss Stapleton.-How do you do?
604
00:35:40,597 --> 00:35:41,306
How do you do?
605
00:35:41,431 --> 00:35:42,932
Hello, Doctor.
606
00:35:43,058 --> 00:35:44,642
-And this, I'm sure must be... -Oh, Sir Henry, my brother.
607
00:35:44,768 --> 00:35:46,269
- How are you?-1 was just telling Dr. Watson
608
00:35:46,394 --> 00:35:48,229
how delighted we are
you decided to come here.
609
00:35:48,355 --> 00:35:49,981
I'm here, and to stay.
610
00:35:50,106 --> 00:35:52,025
Oh, that's splendid.
611
00:35:52,150 --> 00:35:53,735
You know, it's been quitedull around here since theHall's been closed.
612
00:35:53,860 --> 00:35:56,905
It's wide open now, especially
to friends of my uncle.
613
00:35:57,030 --> 00:35:58,198
You must both come
and dine with me.
614
00:35:58,323 --> 00:35:59,991
You must come to us first.
615
00:36:00,116 --> 00:36:02,410
Yes, what about tomorrow night,
you and Dr. Watson?
616
00:36:02,535 --> 00:36:04,162
We'll invite the neighbors
over to meet you.
617
00:36:04,287 --> 00:36:05,955
Of course, you already know
Dr. Mortimer.
618
00:36:06,081 --> 00:36:07,707
The only other one's
old Mr. Frankland.
619
00:36:07,832 --> 00:36:08,792
Who's he?
620
00:36:08,917 --> 00:36:10,085
Wait till you meet him,
Sir Henry
621
00:36:10,210 --> 00:36:11,920
He'll bring suit against you,
I warn you.
622
00:36:12,045 --> 00:36:14,089
-What on earth for?-He'll find something.
623
00:36:14,214 --> 00:36:15,757
Suing people
is a passion with him.
624
00:36:15,882 --> 00:36:17,258
I'll look forward
to meeting him.
625
00:36:17,384 --> 00:36:19,886
-All right,
tomorrow night then.-Thank you.
626
00:36:20,011 --> 00:36:22,055
And thank you again
for rescuing me.
627
00:36:22,180 --> 00:36:23,723
-Good-bye.-Good-bye.
628
00:36:48,415 --> 00:36:50,959
And were it not a personal
insult to Sir Henry.
629
00:36:51,084 --> 00:36:52,627
I would have never have
come here this evening.
630
00:36:52,752 --> 00:36:53,837
Oh, but why, Mr. Frankland?
631
00:36:53,962 --> 00:36:55,755
As a stickler for convention.
632
00:36:55,880 --> 00:36:58,383
I'm not in the habit of
breaking bread with my host
633
00:36:58,508 --> 00:37:00,385
on the eve of prosecuting him.
634
00:37:00,510 --> 00:37:02,554
Great heavens, what crime
have I committed now?
635
00:37:02,679 --> 00:37:04,931
A most gruesome one,
Mr. Stapleton,
636
00:37:05,056 --> 00:37:07,100
that of body snatching.
637
00:37:07,225 --> 00:37:08,727
What?
638
00:37:08,852 --> 00:37:11,896
You're a body snatcher, sir,
a ghoul, a despoiler of graves!
639
00:37:12,021 --> 00:37:13,648
Oh, come, come, Mr. Frankland,
640
00:37:13,773 --> 00:37:16,025
that's a very serious charge.
641
00:37:16,151 --> 00:37:19,362
Oh, Beryl, refill Mr. Frankland's
glass, will you.
642
00:37:22,115 --> 00:37:23,741
Thank you, my dear.
643
00:37:26,911 --> 00:37:28,997
And an excellent
vintage it is too.
644
00:37:29,122 --> 00:37:32,751
-But if you're implying
that I'm tipsy, sir!-Oh, of course he's not.
645
00:37:32,876 --> 00:37:34,294
Tell us more, Mr. Frankland.
646
00:37:34,419 --> 00:37:36,212
Whose body has Mr. Stapleton
been snatching?
647
00:37:36,337 --> 00:37:38,173
According to my evidence, sir,
648
00:37:38,298 --> 00:37:42,719
Mr. Stapleton was seen digging among
the old stone huts in the moor,
649
00:37:42,844 --> 00:37:46,556
and removed from there a skull.
650
00:37:46,681 --> 00:37:48,308
Oh, that!
651
00:37:48,433 --> 00:37:51,227
A most interesting relic,
Sir Henry, of Neolithic man.
652
00:37:51,352 --> 00:37:52,562
I'll show it to you
after dinner.
653
00:37:52,687 --> 00:37:54,647
50,000 years old if it's a day.
654
00:37:54,772 --> 00:37:57,233
Nonetheless, sir,
you removed it from the grave
655
00:37:57,358 --> 00:37:59,486
without the consent
of the next of kin,
656
00:37:59,611 --> 00:38:04,199
and according to British law,
that constitutes body snatching.
657
00:38:04,324 --> 00:38:07,160
Deny that if you can.
658
00:38:07,285 --> 00:38:09,871
But what good will it do you
to prosecute Mr. Stapleton?
659
00:38:09,996 --> 00:38:12,540
None sir, I have no interest
in the matter.
660
00:38:12,665 --> 00:38:16,294
I act entirely from
a sense of public duty.
661
00:38:16,419 --> 00:38:20,131
If you care to drop by myhouse someday and take atippler of wine with me,
662
00:38:20,256 --> 00:38:24,928
I'll be glad to tell you a thing
or two about everybody here.
663
00:38:25,053 --> 00:38:28,806
About him, prowling the
Grimpen Mire at night,
664
00:38:28,932 --> 00:38:32,101
and why he takes her with him.
665
00:38:32,227 --> 00:38:34,312
Oh, there's no secret about us.
666
00:38:34,437 --> 00:38:36,773
As you know,
I dabble a bit in the occult.
667
00:38:36,898 --> 00:38:40,443
Mrs. Mortimer has very strong
mediumistic qualities.
668
00:38:40,568 --> 00:38:42,445
She finds the old caves
in the moor
669
00:38:42,570 --> 00:38:45,490
particularly conducive
to psychic phenomena.
670
00:38:45,615 --> 00:38:47,325
Very interesting.
671
00:38:47,450 --> 00:38:49,536
Have you ever tried to communicate
with my uncle since his death?
672
00:38:49,661 --> 00:38:52,247
Oh yes, on several occasions,
673
00:38:52,372 --> 00:38:54,916
but with no success.
674
00:38:55,041 --> 00:38:57,252
But if my wife would consent
to a seance tonight
675
00:38:57,377 --> 00:38:59,587
while you, Sir Henry,
are present, we might-
676
00:38:59,712 --> 00:39:02,924
No, no, James,
not tonight, please.
677
00:39:03,049 --> 00:39:04,425
Perhaps some other time.
678
00:39:04,551 --> 00:39:06,386
Shall we have coffee
in the drawing room?
679
00:39:14,602 --> 00:39:16,688
If you and Dr. Watson would care
to see my little collection.
680
00:39:16,813 --> 00:39:18,356
-Oh, yes, the skulls.-Yes, they're in here.
681
00:39:18,481 --> 00:39:19,983
Yes, I would like to very much.
682
00:39:23,736 --> 00:39:24,779
Quite a museum.
683
00:39:24,904 --> 00:39:26,739
Oh, a very modest
little collection.
684
00:39:26,865 --> 00:39:28,992
But this one really is
quite a treasure.
685
00:39:31,077 --> 00:39:33,788
You'll observe its
unusual cranial index.
686
00:39:33,913 --> 00:39:36,124
Gentleman, gentleman,
my wife has consented!
687
00:39:36,249 --> 00:39:37,292
She's agreed to a seance!
688
00:39:37,417 --> 00:39:38,251
-Splendid.-Oh, fine.
689
00:39:38,376 --> 00:39:39,544
Please come at once!
690
00:39:42,505 --> 00:39:45,842
Now, then, if you'll all get chairs
and arrange yourselves naturally,
691
00:39:45,967 --> 00:39:47,302
comfortably here by the fire
692
00:39:47,427 --> 00:39:48,678
As Shakespeare says,
693
00:39:48,803 --> 00:39:51,055
"You can call spirits
from the vastly deep,
694
00:39:51,180 --> 00:39:52,974
but will they answer?"
695
00:39:53,099 --> 00:39:54,934
They won't answer
scoffers are skeptics!
696
00:39:55,059 --> 00:39:56,561
If that's your attitude,
Mr. Frankland,
697
00:39:56,686 --> 00:39:58,229
perhaps you wouldn't
mind leaving us.
698
00:39:58,354 --> 00:40:00,356
I'm sure Mr. Frankland
didn't mean to doubt.
699
00:40:00,481 --> 00:40:02,233
Of course I doubt,
700
00:40:02,358 --> 00:40:04,569
and I ask you to keep a civil
tongue in your head, Dr. Mortimer.
701
00:40:04,694 --> 00:40:06,946
Ordering me out
from under the roof of my host
702
00:40:07,071 --> 00:40:10,533
is grounds for a
very nasty little lawsuit!
703
00:40:10,658 --> 00:40:13,870
Oh, come now, Mr. Frankland,
sit down by me.
704
00:40:13,995 --> 00:40:17,999
Now, tonight we may communicate
with Sir Charles,
705
00:40:18,124 --> 00:40:20,501
find out what he
feared so greatly,
706
00:40:20,627 --> 00:40:22,921
what he was running away from.
707
00:40:23,046 --> 00:40:26,132
Now, Jennifer,
you sit here, please.
708
00:40:26,257 --> 00:40:27,759
Sir Henry, here.
709
00:40:27,884 --> 00:40:29,427
-Would you please
put out those lights?-Certainly.
710
00:40:31,638 --> 00:40:34,432
Stapleton, that light please.
711
00:40:34,557 --> 00:40:36,184
Dr. Watson.
712
00:40:41,940 --> 00:40:45,902
Now, would you all keep quiet,
713
00:40:46,027 --> 00:40:49,322
and sit quite naturally.
714
00:40:49,447 --> 00:40:53,660
Sir Henry, your hand, please?
715
00:40:58,456 --> 00:41:01,876
Sir Charles,
can you speak to us?
716
00:41:02,001 --> 00:41:04,587
Let us know if you're present.
717
00:41:04,712 --> 00:41:07,840
There are things
that only you can explain.
718
00:41:07,965 --> 00:41:11,344
Speak to us, Sir Charles,
if you're here.
719
00:41:11,469 --> 00:41:17,350
There are things that
only you can tell us.
720
00:41:17,475 --> 00:41:21,062
Sir Charles,
can you speak to us?
721
00:41:21,187 --> 00:41:23,690
Let us know if you're present.
722
00:41:23,815 --> 00:41:27,068
There are things
that only you can tell us.
723
00:41:27,193 --> 00:41:30,238
Speak to us, Sir Charles,
if you're here.
724
00:41:30,363 --> 00:41:33,658
There are things
that only you can explain.
725
00:41:36,411 --> 00:41:38,621
That sound.
I've heard it before.
726
00:41:38,746 --> 00:41:44,002
It's nothing,
nothing but the wind.
727
00:41:44,127 --> 00:41:45,336
Or a bittern.
728
00:41:45,461 --> 00:41:48,131
I was telling Dr. Watson
only yesterday about it.
729
00:41:52,552 --> 00:41:53,368
Sir Charles,
730
00:41:59,308 --> 00:42:02,020
what happened that night?
731
00:42:02,145 --> 00:42:04,355
What was it you feared?
732
00:42:04,480 --> 00:42:08,609
Tell us, Sir Charles, of all
the weird, terrible things
733
00:42:08,735 --> 00:42:10,611
that have happened on the moor?
734
00:42:13,531 --> 00:42:16,033
Listen. There it is again.
735
00:42:16,159 --> 00:42:18,536
Oh, I can't stand it.Would somebody put onthe lights, please?
736
00:42:18,661 --> 00:42:22,123
I tell you it's nothing,
nothing but the wind.
737
00:42:28,379 --> 00:42:31,591
Mr. Frankland,
what did you think it was?
738
00:42:31,716 --> 00:42:34,677
The hound, of course,
the hound of the Baskervilles.
739
00:42:34,802 --> 00:42:36,804
Any fool would know that!
740
00:42:36,929 --> 00:42:40,892
James, get my cape,
take me home.
741
00:42:41,017 --> 00:42:44,395
Very well, my dear.
742
00:42:44,520 --> 00:42:46,981
Dr. Watson, can I give you
and Sir Henry a lift?
743
00:42:47,106 --> 00:42:51,319
No, thank you,
we have our own carriage.
744
00:42:51,444 --> 00:42:52,487
You're trembling.
745
00:42:52,612 --> 00:42:53,863
That wasn't the wind we heard.
746
00:42:53,988 --> 00:42:56,240
I've heard that sound
before, often.
747
00:42:56,365 --> 00:42:58,534
That's what I tried to tell you
yesterday on the moor.
748
00:42:58,659 --> 00:43:00,036
That's why I wish
you hadn't come here.
749
00:43:00,161 --> 00:43:01,871
But sounds can't hurt you.
750
00:43:01,996 --> 00:43:04,123
It doesn't matter what they are
or where they come from.
751
00:43:04,248 --> 00:43:05,958
You don't know.
752
00:43:06,084 --> 00:43:07,835
Oh, you've got to get all that
nonsense out of your head, Beryl.
753
00:43:07,960 --> 00:43:09,796
-1 wish I could.
- You're going to.
754
00:43:09,921 --> 00:43:12,215
I'm going to make it my
business to see that you do.
755
00:43:12,340 --> 00:43:14,008
You've been alone too much.
756
00:43:14,133 --> 00:43:16,552
There's nothing to do down here.
That's the trouble.
757
00:43:16,677 --> 00:43:18,554
I'm going to change all that,
if you let me.
758
00:43:18,679 --> 00:43:22,058
We'll go fishing together, riding.
759
00:43:22,183 --> 00:43:23,768
Do you like riding?
760
00:43:23,893 --> 00:43:24,977
Yes, I do.
761
00:43:25,103 --> 00:43:27,230
Good, we'll start tomorrow,
shall we?
762
00:43:27,355 --> 00:43:28,564
Yes, thanks.
763
00:43:28,689 --> 00:43:31,067
Fine, I'll ride over for you
in the morning.
764
00:43:31,192 --> 00:43:33,152
-Are you coming, Sir Henry?-Right, Doctor.
765
00:43:35,947 --> 00:43:37,990
-Good night.-Good night.
766
00:43:59,679 --> 00:44:00,555
Hello.
767
00:44:00,680 --> 00:44:01,681
Hello, Beryl.
768
00:44:01,806 --> 00:44:03,349
Well, where shall we go today?
769
00:44:03,474 --> 00:44:06,310
-There's one placewe haven't been, High Tor.-Fine.
770
00:44:06,435 --> 00:44:07,979
That's where all
the old ruins are.
771
00:44:08,104 --> 00:44:10,481
You know, Jack says that
they're over 50,000 years old.
772
00:44:10,606 --> 00:44:12,024
That sounds interesting.
773
00:44:12,150 --> 00:44:14,026
And you can still see the
remains of their stone huts.
774
00:44:14,151 --> 00:44:15,528
All right, good.
775
00:44:21,742 --> 00:44:24,078
Those platter stones over there,
they're graves.
776
00:44:24,203 --> 00:44:27,456
Oh, and those huge ones, monoliths,
the remains of their temples.
777
00:44:27,582 --> 00:44:30,293
Doesn't anybody know who they
were or what they looked like?
778
00:44:30,418 --> 00:44:32,169
Jack has a theory about them.
779
00:44:32,295 --> 00:44:34,046
But anyway, they must have
been very primitive
780
00:44:34,171 --> 00:44:36,841
living on roots
and dressing in skins.
781
00:44:36,966 --> 00:44:40,928
But still laughing and
dreaming, just as we do.
782
00:44:41,053 --> 00:44:43,973
I wonder how many times
some young savage
783
00:44:44,098 --> 00:44:46,851
brought his bride
into this very hut.
784
00:44:46,976 --> 00:44:49,478
Said, take your hat off,
darling, this is home!
785
00:44:49,604 --> 00:44:52,231
You know, this is probably where
she cooked his first meal for him.
786
00:44:52,356 --> 00:44:55,318
And what a yell he must have
let out when she burnt it up.
787
00:44:58,487 --> 00:45:01,157
And now they're quite forgotten.
788
00:45:01,282 --> 00:45:06,162
Just as we will be too, one day.
789
00:45:06,287 --> 00:45:08,956
Do you suppose when a man
met a girl that he liked,
790
00:45:09,081 --> 00:45:10,917
he had to wait
a respectably long time
791
00:45:11,042 --> 00:45:12,543
before he dared tell her,
792
00:45:12,668 --> 00:45:16,255
or things like that,
sudden, natural?
793
00:45:16,380 --> 00:45:18,716
I'd like to think that
things were like that.
794
00:45:18,841 --> 00:45:21,969
Beryl, that's the way
they are with me.
795
00:45:22,094 --> 00:45:26,349
Oh, oh, but we've only known each
other for such a little while.
796
00:45:26,474 --> 00:45:28,601
There, you see,
convention, custom!
797
00:45:28,726 --> 00:45:30,686
We can't even be ourselves
when we want to be.
798
00:45:30,811 --> 00:45:32,063
Why is that?
799
00:45:32,188 --> 00:45:34,357
You know, I used to come
down here quite often
800
00:45:34,482 --> 00:45:37,526
and explore these old caves when
Jack and I first came to live here.
801
00:45:37,652 --> 00:45:39,987
I didn't have a fear
of the moor then.
802
00:45:40,112 --> 00:45:42,823
And you've none now
that's all gone.
803
00:45:42,949 --> 00:45:44,533
When I'm with you, it's gone.
804
00:45:44,659 --> 00:45:47,745
I seem to forget it,
laughing and talking.
805
00:45:47,870 --> 00:45:50,498
When I'm alone
it all comes back to me.
806
00:45:50,623 --> 00:45:52,583
And at night
I still wake up trembling,
807
00:45:52,708 --> 00:45:55,628
as if in my sleep
I can hear those awful noises.
808
00:45:55,753 --> 00:45:57,630
Then it gets bad as ever, and
809
00:45:57,755 --> 00:46:00,132
-oh, I think of youand I wish you weren't here.-Oh, don't say that.
810
00:46:00,258 --> 00:46:02,260
Well, I wish you were in London
or in Canada.
811
00:46:02,385 --> 00:46:06,097
But even if I wanted to go back
to London or Canada, I couldn't.
812
00:46:06,222 --> 00:46:07,640
Why not?
813
00:46:07,765 --> 00:46:11,477
You know why. You must know why.
814
00:46:11,602 --> 00:46:15,189
I can't go anywhere now,
unless you come with me.
815
00:46:19,694 --> 00:46:21,362
Oh, Henry.
816
00:46:27,702 --> 00:46:29,495
Oh.
817
00:46:31,497 --> 00:46:33,958
Would you mind
pausing for a minute?
818
00:46:34,083 --> 00:46:35,501
I'm afraid I've lost my way.
819
00:46:35,626 --> 00:46:36,877
Hello, Doctor.
820
00:46:37,003 --> 00:46:38,671
Sir Henry and I were just...
821
00:46:38,796 --> 00:46:40,715
We were... We were...
822
00:46:40,840 --> 00:46:43,551
-We were getting engaged.-Engaged! Splendid.
823
00:46:43,676 --> 00:46:46,095
-May I congratulate you both?-Thank you.
824
00:46:46,220 --> 00:46:47,763
Thank you.
825
00:46:51,809 --> 00:46:53,144
Who is that?
826
00:46:53,269 --> 00:46:55,104
It seems that we didn't pick
a very secluded spot.
827
00:46:55,229 --> 00:46:56,397
What do you want?
828
00:46:56,522 --> 00:46:59,150
Just crossing the moor, sir.
829
00:46:59,275 --> 00:47:00,901
Just crossing the moor.
830
00:47:01,027 --> 00:47:04,530
I... I be peddling my wares, sir.
831
00:47:04,655 --> 00:47:07,783
I must have something here
what interests you, sir.
832
00:47:07,908 --> 00:47:10,786
How about... how about
a nice mouth organ, sir?
833
00:47:15,082 --> 00:47:16,667
No, thank you.
834
00:47:16,792 --> 00:47:20,671
Here, here's something an old
squire like you could use, sir,
835
00:47:20,796 --> 00:47:22,173
a fusel,
836
00:47:22,298 --> 00:47:24,425
a fusel for calling
your sheep dog.
837
00:47:24,550 --> 00:47:26,344
-Calling my what?-Sheep dog, sir.
838
00:47:26,469 --> 00:47:28,220
A regular charmer, sir.
839
00:47:32,725 --> 00:47:35,519
Hear it for miles around, sir.
840
00:47:37,521 --> 00:47:39,648
Take it away,
and yourself with it!
841
00:47:39,774 --> 00:47:43,152
How, how about, how about
some scent for the lady, sir?
842
00:47:43,277 --> 00:47:44,570
That'll do.
Be off about your business.
843
00:47:44,695 --> 00:47:48,199
All right, all right, sir,
I ain't doing no harm.
844
00:47:48,324 --> 00:47:52,161
I ain't doing no harm.
845
00:47:52,286 --> 00:47:54,246
You know, that's what
I hate about this moor.
846
00:47:54,372 --> 00:47:56,415
There's always
something strange.
847
00:47:56,540 --> 00:47:59,543
Look, he's limping
on the other foot now.
848
00:48:16,560 --> 00:48:19,271
Barryman?
849
00:48:19,396 --> 00:48:21,440
Yes, sir.
850
00:48:21,565 --> 00:48:23,901
Who delivered this note?
851
00:48:24,026 --> 00:48:26,946
No one, sir. I found it
slipped under the front door.
852
00:48:30,199 --> 00:48:31,867
Thank you.
853
00:48:49,427 --> 00:48:51,178
Oh, Barryman,
is Sir Henry at home?
854
00:48:51,303 --> 00:48:53,222
No, sir.
He's gone across the moor.
855
00:48:53,347 --> 00:48:54,765
Hmm, sorry I missed him.
856
00:48:54,890 --> 00:48:56,058
Did Dr. Watson go with him?
857
00:48:56,183 --> 00:48:57,143
No, sir.
858
00:48:57,268 --> 00:48:58,686
Oh, thank you, Barryman.
859
00:48:58,811 --> 00:49:00,855
-I'll tell Sir Henry
you called, sir.-Yes, do.
860
00:51:11,068 --> 00:51:13,654
Was it you who sent
me that communication?
861
00:51:13,779 --> 00:51:15,072
I did, sir!
862
00:51:15,197 --> 00:51:17,241
Out with it, whatever it is
you want me to hear!
863
00:51:17,366 --> 00:51:20,202
I only want you to hear
this zither, sir.
864
00:51:20,327 --> 00:51:22,204
Zither?
865
00:51:22,329 --> 00:51:23,998
They don't come no finer, sir.
866
00:51:24,123 --> 00:51:25,749
What blasted impertinence!
867
00:51:25,874 --> 00:51:28,294
Getting me out here to see-
868
00:51:28,419 --> 00:51:30,546
Look here my man,
869
00:51:30,671 --> 00:51:31,672
you're up to something!
870
00:51:31,797 --> 00:51:33,799
I... I only ask you to try 'em, sir!
871
00:51:33,924 --> 00:51:35,968
Be careful, the things loaded!
872
00:51:36,093 --> 00:51:37,511
Who are you?
873
00:51:37,636 --> 00:51:40,222
Well, I might ask
the same of you, sir,
874
00:51:40,347 --> 00:51:44,143
traveling around the moor,
spying out on everybody.
875
00:51:44,268 --> 00:51:46,979
That's my business, to spy.
876
00:51:47,104 --> 00:51:49,023
Oh, oh, it is, is it?
877
00:51:49,148 --> 00:51:53,402
Yes, and if you want to know
who I am, I'll tell you.
878
00:51:53,527 --> 00:51:55,279
Who... who are ye?
879
00:51:55,404 --> 00:51:57,740
I'm Sherlock Holmes.
880
00:51:57,865 --> 00:52:00,326
Sherlock Holmes, the detective?
881
00:52:00,451 --> 00:52:03,537
Yes, and now perhaps you realize
why I can't be hoodwinked.
882
00:52:03,662 --> 00:52:07,124
Oh, sir, sir, sir,
that changes everything.
883
00:52:07,249 --> 00:52:09,168
Now, who are you? Quick!
884
00:52:09,293 --> 00:52:11,086
Well, in that case, sir,
885
00:52:11,211 --> 00:52:15,257
my name must be Watson.Ha, ha, ha.
886
00:52:15,382 --> 00:52:17,509
-Holmes!-How are you, my dear fellow?
887
00:52:17,635 --> 00:52:20,804
A fine detective you are,
calling yourself Sherlock Holmes!
888
00:52:20,929 --> 00:52:23,307
So you've been down here
on the moor all the time!
889
00:52:23,432 --> 00:52:25,351
That's a fine way
to treat me, I must say!
890
00:52:25,476 --> 00:52:28,228
Send me down here, let me think
you were in London,
891
00:52:28,354 --> 00:52:30,648
working on that Blackman case,
make me sit up half the night
892
00:52:30,773 --> 00:52:32,483
writing those blasted reports!
893
00:52:32,608 --> 00:52:35,027
Superior reports my dear Watson,
and very valuable they were, too.
894
00:52:35,152 --> 00:52:37,321
I made arrangements to have
them forwarded on to me.
895
00:52:37,446 --> 00:52:39,239
A shabby trick
which I'll not forget.
896
00:52:39,365 --> 00:52:41,200
Ah, but a very necessary trick.
897
00:52:41,325 --> 00:52:43,118
If I'd come down here
with you and Sir Henry,
898
00:52:43,243 --> 00:52:45,079
every movement of mine
would have been watched.
899
00:52:45,204 --> 00:52:47,915
Why, in this way, only you and
Sir Henry have been watched,
900
00:52:48,040 --> 00:52:50,334
and I've been free to work.
901
00:52:50,459 --> 00:52:52,961
That's all very well,
but making a fool of me.
902
00:52:53,087 --> 00:52:55,130
Sit down, Watson, do sit down.
903
00:52:55,255 --> 00:52:57,424
Perhaps a little supper will
help you to get over your huff.
904
00:52:57,549 --> 00:52:58,842
Huff, I'm in no huff!
905
00:52:58,967 --> 00:53:00,511
Here,
try some of these sardines.
906
00:53:00,636 --> 00:53:01,970
It's a pity
I didn't know you were coming,
907
00:53:02,096 --> 00:53:03,847
I'd have provided a
braise of pheasant.
908
00:53:03,972 --> 00:53:07,267
It's a pity you didn't think of
bringing that inferno violin of yours,
909
00:53:07,393 --> 00:53:09,269
to regale me with some
of your enchanting music.
910
00:53:09,395 --> 00:53:11,730
I did, my dear Watson.
911
00:53:11,855 --> 00:53:13,816
Anything to oblige.
912
00:53:13,941 --> 00:53:16,235
M
913
00:53:19,488 --> 00:53:22,366
Well, if you've had enough to eat,Watson, and you're feeling inbetter spirits,
914
00:53:22,491 --> 00:53:23,992
I think we better
be getting along.
915
00:53:24,118 --> 00:53:26,787
Getting along where,
if I'm not prying?
916
00:53:26,912 --> 00:53:29,623
I'm returning with you
to Baskerville Hall.
917
00:53:29,748 --> 00:53:31,125
There are still some gaps
to be filled in,
918
00:53:31,250 --> 00:53:33,377
but all in all, things are
becoming a little clearer.
919
00:53:33,502 --> 00:53:36,338
Not to me, I assure you.
It's still a hopeless jumble.
920
00:53:36,463 --> 00:53:39,591
Mr. Frankland, Dr. Mortimer,
the Barrymans,
921
00:53:39,717 --> 00:53:43,387
put it all together
and what have you got?
922
00:53:43,512 --> 00:53:45,431
Murder, my dear Watson,
923
00:53:45,556 --> 00:53:47,474
refined, cold-blooded murder.
924
00:53:47,599 --> 00:53:49,226
Murder?
925
00:53:49,351 --> 00:53:51,520
There's no doubt about it
in my mind.
926
00:53:51,645 --> 00:53:53,939
Or, perhaps I should say
in my imagination.
927
00:53:54,064 --> 00:53:56,734
But that's where crimesare conceived and wherethey're solved,
928
00:53:56,859 --> 00:54:00,237
in the imagination.
929
00:54:00,362 --> 00:54:05,576
But there's been no murder,
unless you mean Sir Charles.
930
00:54:05,701 --> 00:54:08,996
And the facts clearly indicated
that he died from heart failure.
931
00:54:09,121 --> 00:54:11,582
That's why so many
murders remain unsolved.
932
00:54:11,707 --> 00:54:14,668
People will stick to facts
even though they prove nothing.
933
00:54:14,793 --> 00:54:16,753
Now, if we go beyond facts,
934
00:54:16,879 --> 00:54:19,715
use our imagination
as to criminal does,
935
00:54:19,840 --> 00:54:22,301
imagine what might have
happened and act upon it,
936
00:54:22,426 --> 00:54:23,927
as I've been trying to do
in this case,
937
00:54:24,052 --> 00:54:26,054
we usually find
ourselves justified.
938
00:54:26,180 --> 00:54:29,099
-Then you know?-Another day or two at
the most, and I will know.
939
00:54:29,224 --> 00:54:32,978
My one fear is that the murderer
will strike before we're ready.
940
00:54:33,103 --> 00:54:35,314
In that case-
941
00:54:35,439 --> 00:54:37,399
What's that?
942
00:54:38,734 --> 00:54:40,068
Where's it coming from?
943
00:54:40,194 --> 00:54:42,279
-There.-No, no, no there!
944
00:54:46,200 --> 00:54:47,618
The hound.
945
00:54:47,743 --> 00:54:49,495
Come on Watson, quick!
946
00:55:11,099 --> 00:55:12,559
Look!
947
00:55:12,684 --> 00:55:14,353
Sir Henry!
948
00:55:20,317 --> 00:55:22,778
He must have run along that
bridge and fallen over the cliff.
949
00:55:22,903 --> 00:55:24,905
He's dead.
950
00:55:25,030 --> 00:55:27,991
His skull is crushed in.
951
00:55:28,116 --> 00:55:30,619
The convict! Thank heaven!
952
00:55:30,744 --> 00:55:32,037
What?
953
00:55:32,162 --> 00:55:34,289
That's the man I shot at
the night we arrived,
954
00:55:34,414 --> 00:55:36,500
the man Barryman
was signaling to.
955
00:55:36,625 --> 00:55:37,376
Who is it?
956
00:55:37,501 --> 00:55:39,795
The Notting Hill murderer.
957
00:55:39,920 --> 00:55:41,838
He escaped from prison
last month
958
00:55:41,964 --> 00:55:43,423
and hiding on the
moor ever since.
959
00:55:43,549 --> 00:55:45,425
The Notting Hill murderer?
960
00:55:45,551 --> 00:55:48,178
Do you mean that he's
responsible for all this?
961
00:55:48,303 --> 00:55:49,930
That remains to be seen.
962
00:55:50,055 --> 00:55:51,890
But he's wearing
Sir Henry's clothes.
963
00:55:52,015 --> 00:55:53,809
Yes, yes, that accounts for it.
964
00:55:53,934 --> 00:55:55,561
-Accounts for what?-For the hound.
965
00:55:55,686 --> 00:55:58,146
These clothes were the cause
of that poor devil's death.
966
00:55:58,272 --> 00:56:00,274
Do you mean that the hound
was after Sir Henry?
967
00:56:00,399 --> 00:56:04,820
Yes, and mistook the convictfor him because of the scentof the clothes.
968
00:56:04,945 --> 00:56:06,905
Do you remember that
missing boot, Watson?
969
00:56:07,030 --> 00:56:08,907
Why do you suppose
the brown one,
970
00:56:09,032 --> 00:56:10,617
the one that had
never been worn,
971
00:56:10,742 --> 00:56:13,579
was so mysteriously replaced
and the black one taken?
972
00:56:13,704 --> 00:56:15,581
-Why?- Because a boot that hadnever been worn
973
00:56:15,706 --> 00:56:18,542
wouldn't have had the scent of
the owner, and the black one had.
974
00:56:18,667 --> 00:56:21,169
But how does this convict come to
be wearing Sir Henry's clothes?
975
00:56:21,295 --> 00:56:22,921
Oh, well, that's simple enough.
976
00:56:25,465 --> 00:56:27,551
Why, Dr. Watson!
977
00:56:27,676 --> 00:56:30,012
Is somebody hurt? Who's this?
978
00:56:30,137 --> 00:56:31,930
The convict who
escaped from Princeton.
979
00:56:32,055 --> 00:56:33,432
Oh, how terrible.
980
00:56:33,557 --> 00:56:35,434
I heard a cry, that's what
brought me over here.
981
00:56:35,559 --> 00:56:37,352
What's your theory about it,
Mr. Holmes?
982
00:56:37,477 --> 00:56:38,854
You're quick at identification.
983
00:56:38,979 --> 00:56:40,731
Oh, everybody knows you, sir.
984
00:56:40,856 --> 00:56:42,858
As a matter of fact, we've
been expecting you down here.
985
00:56:42,983 --> 00:56:44,985
-My name's Stapleton.-How do you do?
986
00:56:45,110 --> 00:56:46,570
You came in time
to see a tragedy.
987
00:56:46,695 --> 00:56:48,864
Yes, it's a most unpleasant
remembrance for me
988
00:56:48,989 --> 00:56:50,824
to take back to London tomorrow.
989
00:56:50,949 --> 00:56:52,200
But must you go so soon?
990
00:56:52,326 --> 00:56:53,493
I've been looking forward
to meeting you.
991
00:56:53,619 --> 00:56:55,454
Yes, yes, I'm afraid I must.
992
00:56:55,579 --> 00:56:57,539
We've been hoping, Mr. Holmes, that
you may be able to shed some light
993
00:56:57,664 --> 00:57:01,877
on the occurrences that
have puzzled us down here.
994
00:57:02,002 --> 00:57:05,422
Yes, but an investigator needssomething more than legendsand rumors.
995
00:57:05,547 --> 00:57:07,591
Oh, quite so.
996
00:57:07,716 --> 00:57:09,509
Give me a hand, will you,
Watson.
997
00:57:09,635 --> 00:57:11,136
We better put this poor fellow in
one of the huts till the morning.
998
00:57:11,261 --> 00:57:12,554
Let me give you a hand.
999
00:57:12,679 --> 00:57:14,264
Oh, I think we can manage
all right, thank you.
1000
00:57:22,940 --> 00:57:24,066
Where's Sir Henry, Barryman?
1001
00:57:24,191 --> 00:57:26,234
In the library, sir.
1002
00:57:26,360 --> 00:57:28,570
Oh, Barryman,
if your wife's still up,
1003
00:57:28,695 --> 00:57:31,281
will you tell herMr. Sherlock Holmes wouldlike a word with her?
1004
00:57:31,406 --> 00:57:33,950
- Sherlock Holmes? รขโย Yes.
1005
00:57:34,076 --> 00:57:35,702
-Yes, sir.-Thank you.
1006
00:57:42,209 --> 00:57:43,710
Sir Henry.
1007
00:57:43,835 --> 00:57:45,003
Holmes.
1008
00:57:45,128 --> 00:57:46,672
Oh, I'm glad to see you
so well, Sir Henry.
1009
00:57:46,797 --> 00:57:48,632
- Why didn't you tell me
Mr. Holmes was coming?
-Well, I'm-
1010
00:57:48,757 --> 00:57:51,093
Oh, he didn't know. We ran across
each other in the village.
1011
00:57:51,218 --> 00:57:53,303
I am glad to see you.
What is it, Barryman?
1012
00:57:53,428 --> 00:57:56,056
Oh, I asked to see Mrs. Barryman,
if you don't mind, Sir Henry?
1013
00:57:56,181 --> 00:57:57,849
Of course not.
1014
00:57:57,975 --> 00:57:59,768
Come in, Mrs. Barryman.
1015
00:58:02,145 --> 00:58:04,606
I think you better sit down.
1016
00:58:04,731 --> 00:58:08,235
Thank you, sir,
I prefer to stand.
1017
00:58:08,360 --> 00:58:10,988
I'm afraid I have some
rather bad news for you.
1018
00:58:11,113 --> 00:58:12,739
What is it?
1019
00:58:12,864 --> 00:58:14,783
Well, it's going to be
a bit of a shock.
1020
00:58:14,908 --> 00:58:19,329
Oh, they've caught him.
1021
00:58:19,454 --> 00:58:25,752
Your, your brother...
1022
00:58:25,877 --> 00:58:28,922
They'll hang him for sure.
1023
00:58:29,047 --> 00:58:33,176
No, Mrs. Barryman,
he's beyond the law now.
1024
00:58:33,301 --> 00:58:35,429
He's in more merciful hands.
1025
00:58:40,350 --> 00:58:43,103
We came across the poor fellow
as we were crossing the moor.
1026
00:58:43,228 --> 00:58:46,356
He must have missed his footing
and fallen over the cliff.
1027
00:58:46,481 --> 00:58:49,651
No further need, Barryman, to
signal to him from the window
1028
00:58:49,776 --> 00:58:51,987
or take food out to him or
1029
00:58:52,112 --> 00:58:55,323
give him Sir Henry's
discarded clothes.
1030
00:58:55,449 --> 00:58:59,453
I'm sorry, Sir Henry.
It is all my doing?
1031
00:58:59,578 --> 00:59:01,496
Barryman here
wanted to tell you all along
1032
00:59:01,621 --> 00:59:03,790
so as you could notify
the police.
1033
00:59:03,915 --> 00:59:07,461
It was he was my kin,
my own kin,
1034
00:59:07,586 --> 00:59:10,714
even though he wasn't
never any good.
1035
00:59:10,839 --> 00:59:13,717
We understand.
1036
00:59:13,842 --> 00:59:16,762
You won't hold it against
Barryman will you, sir?
1037
00:59:16,887 --> 00:59:18,513
Of course not.
1038
00:59:18,638 --> 00:59:21,016
Now, take her along,
see that she's all right.
1039
00:59:21,141 --> 00:59:22,434
Thank you, sir.
1040
00:59:22,559 --> 00:59:24,269
Thank you, Sir Henry.
1041
00:59:30,567 --> 00:59:32,611
Well, it's nice to get that end
cleared up,
1042
00:59:32,736 --> 00:59:34,071
for their sake as well as mine.
1043
00:59:34,196 --> 00:59:36,281
It clears up everything,
I think, Sir Henry.
1044
00:59:36,406 --> 00:59:38,617
That poor devil must have been
completely demented.
1045
00:59:38,742 --> 00:59:40,285
And that accounts for those
dreadful noises
1046
00:59:40,410 --> 00:59:42,537
-that we've been hearing
from time to time.-Exactly.
1047
00:59:42,662 --> 00:59:44,706
Your troubles are over,
Sir Henry.
1048
00:59:44,831 --> 00:59:46,625
I really am most grateful,
Mr. Holmes.
1049
00:59:46,750 --> 00:59:48,502
Oh, not at all,
I've done little enough.
1050
00:59:48,627 --> 00:59:50,545
But you can sleep peacefully
in your bed now
1051
00:59:50,670 --> 00:59:53,256
and commence to lead the life
of a happy country squire.
1052
00:59:53,381 --> 00:59:55,634
Well, not for a little bit,
I'm afraid.
1053
00:59:55,759 --> 00:59:57,636
-I'm off to Canada again.-Canada?
1054
00:59:57,761 --> 01:00:01,139
Beryl, Miss Stapleton and I,
are going to be married.
1055
01:00:01,264 --> 01:00:02,432
Miss Stapleton?
1056
01:00:02,557 --> 01:00:04,893
A very charming young lady.
Congratulations.
1057
01:00:05,018 --> 01:00:06,478
Everything's arranged.
1058
01:00:06,603 --> 01:00:08,563
Her brother's giving us a
farewell party tomorrow night.
1059
01:00:08,688 --> 01:00:10,232
We'll be married in London
the following day,
1060
01:00:10,357 --> 01:00:11,858
and then off for a honeymoon
to Canada.
1061
01:00:11,983 --> 01:00:14,361
-My congratulations, too,
Sir Henry.-Thanks.
1062
01:00:14,486 --> 01:00:15,821
What luck you're here.
1063
01:00:15,946 --> 01:00:17,489
You and Dr. Watson
will be with us tomorrow night!
1064
01:00:17,614 --> 01:00:19,533
No, I'm sorry, I...
I'm afraid I can't.
1065
01:00:19,658 --> 01:00:22,786
I must hurry back to London,
and so should you too, Watson.
1066
01:00:22,911 --> 01:00:25,247
We'll have to report to the police here
about that convict in the morning,
1067
01:00:25,372 --> 01:00:27,207
but there's a train leaving
early in the afternoon.
1068
01:00:27,332 --> 01:00:29,668
Oh, what a pity! Beryl will be
dreadfully disappointed.
1069
01:00:29,793 --> 01:00:31,628
Now, we'll remedy that
when you come up to London.
1070
01:00:31,753 --> 01:00:34,339
You must-
1071
01:00:34,464 --> 01:00:37,425
You must dine with us
before you sail.
1072
01:00:44,975 --> 01:00:47,811
Well, there's the old boy
himself, Sir Hugo.
1073
01:00:47,936 --> 01:00:49,688
Hugo,
the Beast of the Baskervilles.
1074
01:00:49,813 --> 01:00:53,233
Not a bad bit of brushwork, by
Ransom, one of the minor painters.
1075
01:00:53,358 --> 01:00:54,860
Oh, I don't imagine
it's very valuable.
1076
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
I can't quite agree with you,
Sir Henry.
1077
01:00:57,946 --> 01:01:02,033
One day it might prove
to be of the greatest value.
1078
01:01:02,158 --> 01:01:03,827
Well, we must be going.
1079
01:01:12,335 --> 01:01:13,962
There's still one or two
little points, Holmes,
1080
01:01:14,087 --> 01:01:16,506
and I can't for the life of me
reconcile with your theory,
1081
01:01:16,631 --> 01:01:19,259
about that poor demented convict.
One or two little points?
1082
01:01:19,384 --> 01:01:22,178
Surely you can't mean that he
was in London three weeks ago,
1083
01:01:22,304 --> 01:01:24,097
sent that letter,
stole that boot?
1084
01:01:24,222 --> 01:01:26,183
-Of course not.-Then who the devil did?
1085
01:01:26,308 --> 01:01:29,603
The same person that was
responsible for the death
of that convict last night
1086
01:01:29,728 --> 01:01:32,981
-and will try againto murder Sir Henry tonight.-Tonight?
1087
01:01:33,106 --> 01:01:36,067
Unless my imagination hasrun away with itself, and Idon't think that it has.
1088
01:01:36,192 --> 01:01:37,611
Then why are we
rushing up to London,
1089
01:01:37,736 --> 01:01:39,195
leaving Sir Henry
entirely unprotected?
1090
01:01:39,321 --> 01:01:40,947
We're not, my dear Watson,
1091
01:01:41,072 --> 01:01:43,950
we're just giving the impression
of rushing up to London.
1092
01:01:44,075 --> 01:01:45,285
In a minute and a half
we'll be in Oak Hampton,
1093
01:01:45,410 --> 01:01:46,953
there we'll catch a train
back to Dartmouth,
1094
01:01:47,078 --> 01:01:48,997
and if my surmise is correct,
we'll nab our man in the act.
1095
01:01:49,122 --> 01:01:51,833
But if you know who it is, why
all this roundabout rigmarole?
1096
01:01:51,958 --> 01:01:53,960
-Why don't you have
him arrested?-Because I have no case,
1097
01:01:54,085 --> 01:01:56,755
not a shred of evidence
that would hold in any court.
1098
01:01:56,880 --> 01:01:58,673
The only way is to
catch him red-handed,
1099
01:01:58,798 --> 01:02:03,094
to catch him in such a way that
there's no escape, no alibi.
1100
01:02:03,220 --> 01:02:05,555
-And that means gambling
with Sir Henry's life.-But you can't-
1101
01:02:05,680 --> 01:02:07,807
Gambling to save his life.
1102
01:02:07,933 --> 01:02:11,061
But we've got to take
that chance.
1103
01:02:11,186 --> 01:02:14,231
Otherwise, the shadow ofsudden death will be foreverhanging over his head
1104
01:02:14,356 --> 01:02:16,233
and sooner or later-
1105
01:02:16,358 --> 01:02:17,067
Here we are, Oak Hampton.
1106
01:02:19,694 --> 01:02:22,530
And may you both spend the
rest of your years together
1107
01:02:22,656 --> 01:02:24,783
-in happy contentment.-Here, here.
1108
01:02:24,908 --> 01:02:26,910
-Thank you.-Thank you.
1109
01:02:27,035 --> 01:02:30,038
And now, I want to thank youall for the kindness thatyou've shown a stranger.
1110
01:02:30,163 --> 01:02:32,249
And when Beryl and I return,
1111
01:02:32,374 --> 01:02:34,960
I want you to know that you'll always
be welcome at Baskerville Hall.
1112
01:02:35,085 --> 01:02:36,795
-Thank you.-Thank you, Sir Henry.
1113
01:02:36,920 --> 01:02:40,298
It's going to be lonely for you,
Mr. Stapleton, with Beryl gone.
1114
01:02:40,423 --> 01:02:42,550
Yes, indeed it will,
Mrs. Mortimer.
1115
01:02:42,676 --> 01:02:45,971
I shall be more dependent than
ever upon you, my neighbors.
1116
01:02:46,096 --> 01:02:47,472
Don't count upon me, sir.
1117
01:02:47,597 --> 01:02:49,557
In my opinion
you're a body snatcher.
1118
01:02:49,683 --> 01:02:52,185
And until the courts
have decreed otherwise,
1119
01:02:52,310 --> 01:02:54,437
I want nothing whatsoever
to do with you!
1120
01:02:54,562 --> 01:02:56,231
Oh, Mr. Frankland.
1121
01:03:01,778 --> 01:03:03,571
I say, driver,
can't you go a little faster?
1122
01:03:03,697 --> 01:03:05,407
I'm doing the best I can, sir.
1123
01:03:12,414 --> 01:03:13,498
You idiot!
1124
01:03:13,623 --> 01:03:15,500
We said go faster,
not break our necks.
1125
01:03:17,585 --> 01:03:19,212
How fast is it
to Baskerville Hall?
1126
01:03:19,337 --> 01:03:20,839
It's five miles by road, sir,
1127
01:03:20,964 --> 01:03:22,716
but if you want to
cut over the moor,
1128
01:03:22,841 --> 01:03:25,218
-it's only about three.-Here you are.
1129
01:03:25,343 --> 01:03:26,928
-Come on Watson, quick!-Thank you, sir.
1130
01:03:29,639 --> 01:03:31,182
It's been a wonderful evening,
Stapleton.
1131
01:03:31,307 --> 01:03:33,435
-Oh, glad you could
be with us, Mortimer.-Thank you.
1132
01:03:35,395 --> 01:03:39,107
Take this brooch, my dear, and
wear it on your wedding dress.
1133
01:03:39,232 --> 01:03:41,526
It belonged to my
great grandmother.
1134
01:03:41,651 --> 01:03:44,237
Something old, something new.
1135
01:03:44,362 --> 01:03:45,530
You know.
1136
01:03:45,655 --> 01:03:47,240
Oh, that's so sweet of you,
Mrs. Mortimer.
1137
01:03:47,365 --> 01:03:48,575
Thank you so much.
1138
01:03:48,700 --> 01:03:51,244
And come back to us soon,
both of you.
1139
01:03:51,369 --> 01:03:52,370
We will.
1140
01:03:53,455 --> 01:03:55,498
May I offer you a lift, my lad?
1141
01:03:55,623 --> 01:03:57,917
It's such a beautiful night,Mr. Frankland, I think I'llwalk, thank you.
1142
01:03:58,043 --> 01:04:01,546
Merely a gesture of hospitality.
Reject it if you like.
1143
01:04:01,671 --> 01:04:02,756
Get up, there!
1144
01:04:05,467 --> 01:04:07,135
You're not going to cross
the moor alone, Sir Henry?
1145
01:04:07,260 --> 01:04:10,555
Why not? There's nothing
to fear any more?
1146
01:04:10,680 --> 01:04:12,098
We can't be sure.
1147
01:04:12,223 --> 01:04:14,142
Oh, but I have Mr. Sherlock Holmes'
own word for it.
1148
01:04:14,267 --> 01:04:16,102
Come along, James.
1149
01:04:18,313 --> 01:04:20,982
-Good night, Sir Henry.-Good night, Mrs. Mortimer.
1150
01:04:21,107 --> 01:04:23,777
-And the best of luck
to you both.-Thank you.
1151
01:04:30,116 --> 01:04:31,868
-Good night.-Good night.
1152
01:04:35,038 --> 01:04:37,332
I wish you'd let Mr. Frankland
drive you home.
1153
01:04:37,457 --> 01:04:40,835
I wanted to stay
and say goodnight to you.
1154
01:04:40,960 --> 01:04:42,879
This is our last goodnight.
1155
01:04:43,004 --> 01:04:45,673
From tomorrow on
there won't be any more, ever.
1156
01:04:45,799 --> 01:04:47,759
Tomorrow we'll be away
from this place.
1157
01:04:47,884 --> 01:04:49,177
I wish it were now.
1158
01:04:49,302 --> 01:04:50,845
So do I.
1159
01:04:50,970 --> 01:04:53,723
Oh now, don't be silly.
1160
01:04:57,644 --> 01:04:59,813
-Good night, Beryl.-Good night, dear.
1161
01:05:17,247 --> 01:05:18,415
Well, was it a nice party?
1162
01:05:18,540 --> 01:05:21,417
Wonderful, everything,
and most of all you.
1163
01:05:21,543 --> 01:05:24,045
Jack, I hadn't said very much
about going away,
1164
01:05:24,170 --> 01:05:27,632
-but you know how I feel.-Yes, of course, it had to be.
1165
01:05:27,757 --> 01:05:29,759
You won't be too
dreadfully lonely, will you?
1166
01:05:29,884 --> 01:05:31,219
No, I shall have my work-
1167
01:05:31,344 --> 01:05:33,054
Henry and I will be back
before you even know it.
1168
01:05:33,179 --> 01:05:34,597
Yes, of course you will.
1169
01:05:34,722 --> 01:05:36,057
Well, you better go to bed now.
1170
01:05:36,182 --> 01:05:38,518
You've got a big day
ahead of you tomorrow.
1171
01:05:38,643 --> 01:05:40,562
-Good night, Jack.-Good night, dear.
1172
01:07:52,235 --> 01:07:53,319
Over there!
1173
01:07:53,444 --> 01:07:54,862
We'll head him off!
1174
01:08:03,121 --> 01:08:04,247
Jack!
1175
01:08:08,293 --> 01:08:09,752
Where are you?
1176
01:10:42,697 --> 01:10:46,826
He's coming to.
1177
01:10:46,951 --> 01:10:50,163
You'll be all right, old man.
1178
01:10:50,288 --> 01:10:52,415
-Watson.-Yes, old chap.
1179
01:10:55,752 --> 01:10:59,338
- Mr. Holmes? รขโย Yes.
1180
01:10:59,464 --> 01:11:01,841
What, what, what was it?
1181
01:11:01,966 --> 01:11:05,595
We've got to get him home,
quickly!
1182
01:11:05,720 --> 01:11:06,929
- Can you manage him alone?
รขโย Yes.
1183
01:11:07,054 --> 01:11:09,557
Because I've got things to do.
1184
01:11:09,682 --> 01:11:11,684
Help get his arm
around my shoulder.
1185
01:11:14,645 --> 01:11:16,230
I'm all right.
1186
01:13:49,342 --> 01:13:52,553
It's pretty painful, I know,
but it won't take much longer.
1187
01:13:52,678 --> 01:13:53,846
Go on, it doesn't hurt.
1188
01:13:53,971 --> 01:13:57,475
Now, Mrs. Barryman,
some gauze, please.
1189
01:13:57,600 --> 01:13:59,268
I just heard the dreadful news.
1190
01:13:59,393 --> 01:14:00,853
Thank heavens, you're safe.
1191
01:14:00,978 --> 01:14:02,605
Is he all right?
1192
01:14:02,730 --> 01:14:05,524
Well, now we know for certain
that this is no legend, no myth.
1193
01:14:05,650 --> 01:14:06,776
There really is a hound.
1194
01:14:06,901 --> 01:14:09,487
-Was a hound.-Yes, Mr. Holmes told me.
1195
01:14:09,612 --> 01:14:11,572
I ran into him across the moor.
1196
01:14:11,697 --> 01:14:13,658
He asked me to
send you to him at once.
1197
01:14:13,783 --> 01:14:15,660
It's a matter of
great importance.
1198
01:14:15,785 --> 01:14:18,496
He said he'd wait for you atthe spot where the... the beastwas killed.
1199
01:14:18,621 --> 01:14:20,081
I must finish here first.
1200
01:14:20,206 --> 01:14:22,833
This poor boy
has taken a terrific beating.
1201
01:14:22,958 --> 01:14:25,336
Well, I could carry on
for you, Doctor.
1202
01:14:25,461 --> 01:14:27,088
I'm a bit of a doctor myself,
you know.
1203
01:14:27,213 --> 01:14:28,464
Do you think you could manage?
1204
01:14:28,589 --> 01:14:30,174
Yes, I'm sure I could.
1205
01:14:30,299 --> 01:14:32,259
I think you really ought to go,
Dr. Watson.
1206
01:14:32,385 --> 01:14:33,928
Mr. Holmes was most urgent.
1207
01:14:34,053 --> 01:14:35,388
Oh, really?
1208
01:14:39,892 --> 01:14:42,812
I shall need some hot water,
Mrs. Barryman.
1209
01:14:42,937 --> 01:14:45,106
-Oh, I want it boiling, please.-Yes, sir.
1210
01:14:51,195 --> 01:14:54,782
It must have been a terrifying
experience, Sir Henry, terrifying.
1211
01:14:54,907 --> 01:14:57,201
It was, it was indeed.
1212
01:14:57,326 --> 01:15:00,162
Yes, I can see you're still
weak from loss of blood.
1213
01:15:00,287 --> 01:15:04,041
I can't say I feel any too well.
1214
01:15:04,166 --> 01:15:06,460
Here, drink this, Sir Henry,
you'll feel much stronger.
1215
01:15:06,585 --> 01:15:08,587
I'll see to your other
bandages after.
1216
01:15:15,720 --> 01:15:18,973
Oh, it may taste a little
bitter, but don't mind that.
1217
01:15:20,975 --> 01:15:22,393
Sir Henry!
1218
01:15:25,646 --> 01:15:28,607
Well, feeling better?
1219
01:15:28,733 --> 01:15:30,192
Yes, thanks.
1220
01:15:30,317 --> 01:15:31,861
I say, that's uncomfortably
close to your eye, isn't it?
1221
01:15:31,986 --> 01:15:33,946
Along this side?
1222
01:15:34,071 --> 01:15:37,241
Well, well, well.
1223
01:15:37,366 --> 01:15:40,453
Oh, I'm terribly sorry,
that was clumsy of me.
1224
01:15:40,578 --> 01:15:41,954
It was only a bit of a tonic.
1225
01:15:42,079 --> 01:15:44,039
- Sir Henry's lost
considerable blood.
-Yes?
1226
01:15:44,165 --> 01:15:45,708
Henry?
1227
01:15:45,833 --> 01:15:47,084
Henry.
1228
01:15:47,209 --> 01:15:48,961
-I'm all right, darling.-Oh, no you're not.
1229
01:15:49,086 --> 01:15:51,172
We heard those dreadful noises
on the way home.
1230
01:15:51,297 --> 01:15:52,965
It's a mercy he's alive.
1231
01:15:53,090 --> 01:15:55,551
I owe you an apology, Sir Henry,
for jeopardizing your life.
1232
01:15:55,676 --> 01:15:58,304
Jeopardizing?
But you saved my life.
1233
01:15:58,429 --> 01:16:01,223
But there was no possible way
for me to foretell the final.
1234
01:16:01,348 --> 01:16:03,642
And I must apologize too,
for deceiving you last night.
1235
01:16:03,768 --> 01:16:05,186
When I told you that
your troubles were over,
1236
01:16:05,311 --> 01:16:06,812
I knew that they weren't.
1237
01:16:06,937 --> 01:16:08,606
But if I hadn't cleared out,
the crisis, which came tonight,
1238
01:16:08,731 --> 01:16:10,107
would have been
indefinitely postponed
1239
01:16:10,232 --> 01:16:12,526
with a shadow of death
hanging over you.
1240
01:16:12,651 --> 01:16:16,447
And over you too,
Miss Stapleton.
1241
01:16:16,572 --> 01:16:18,365
You knew this was
going to happen?
1242
01:16:18,491 --> 01:16:19,825
How could you know?
1243
01:16:21,827 --> 01:16:24,914
The person who wanted to snuff
out your life, Sir Henry,
1244
01:16:25,039 --> 01:16:28,042
was the same one
who plotted to kill your uncle.
1245
01:16:28,167 --> 01:16:30,169
He wanted to get you
both out of the way
1246
01:16:30,294 --> 01:16:33,672
so that he could lay claimto this place, to the wholeBaskerville estate.
1247
01:16:33,798 --> 01:16:35,841
In tracing back his lineage,
1248
01:16:35,966 --> 01:16:38,177
he discovered not only
that he was the next of kin,
1249
01:16:38,302 --> 01:16:40,888
but also learned that
old legend about the hound.
1250
01:16:41,013 --> 01:16:43,098
So he brought the hound to life
1251
01:16:43,224 --> 01:16:46,018
by the simple expedient ofbuying the most savage doghe could find
1252
01:16:46,143 --> 01:16:49,480
and hiding it here on the moor
until he needed it.
1253
01:16:49,605 --> 01:16:51,440
If he had succeeded tonight,
1254
01:16:51,565 --> 01:16:54,360
the blame would have fallen
on the legendary monster,
1255
01:16:54,485 --> 01:16:57,947
and no possible suspicion would
have been attached to him.
1256
01:16:58,072 --> 01:17:00,533
A most ingenious device.
1257
01:17:00,658 --> 01:17:02,785
And I'm quite sure that he
would have had no difficulty
1258
01:17:02,910 --> 01:17:07,623
in proving his claim to Baskerville
Hall and all that goes with it.
1259
01:17:07,748 --> 01:17:11,335
A most amazing instance of a
throwback that I've ever seen.
1260
01:17:17,341 --> 01:17:19,426
-And you can see for yourself--Stapleton!
1261
01:17:19,552 --> 01:17:22,054
One move and I'll shoot!
1262
01:17:22,179 --> 01:17:23,556
-Jack!-You two, stay where you are!
1263
01:17:23,681 --> 01:17:25,474
You're under arrest, Stapleton,
1264
01:17:25,599 --> 01:17:27,226
for the murder of Sir Charles
Baskerville, the murder of a convict
1265
01:17:27,351 --> 01:17:28,811
and the attempted murder
of Sir Henry!
1266
01:17:28,936 --> 01:17:31,188
You can't arrest me, Holmes!
1267
01:17:31,313 --> 01:17:34,567
Now, one move from any ofyou and I'll blast you allto kingdom come!
1268
01:17:40,739 --> 01:17:42,199
So sorry, old boy!
1269
01:17:46,412 --> 01:17:48,205
What's the matter, old man?
1270
01:17:48,330 --> 01:17:51,500
What's the matter?
That's our man.
1271
01:17:51,625 --> 01:17:53,460
Stapleton, a murderer?
1272
01:17:53,586 --> 01:17:55,129
He won't get very far.
1273
01:17:55,254 --> 01:17:58,507
I posted constables on both the
roads, and the only other way
1274
01:17:58,632 --> 01:18:00,843
is across the Grimpen Mire.
1275
01:18:10,352 --> 01:18:12,563
I'm so sorry, Miss Stapleton,
1276
01:18:12,688 --> 01:18:14,607
I wish I could have
spared you this.
1277
01:18:18,194 --> 01:18:21,447
Well, that officially closes
the case, Sir Henry,
1278
01:18:21,572 --> 01:18:23,407
and a very interesting case
for your annals, Watson.
1279
01:18:23,532 --> 01:18:25,326
An ordinary dog
and an ingenious criminal.
1280
01:18:25,451 --> 01:18:27,453
And a more ingenious detective.
1281
01:18:27,578 --> 01:18:29,538
I owe you a tremendous debt
of gratitude.
1282
01:18:29,663 --> 01:18:33,417
We all do, Sir Henry.
1283
01:18:33,542 --> 01:18:37,796
Mr. Holmes, we've admired you in
the past, as does every Englishman.
1284
01:18:37,922 --> 01:18:40,716
Your record as ourgreatest detective is knownthroughout the world,
1285
01:18:40,841 --> 01:18:43,260
but this, seeing how you work,
1286
01:18:43,385 --> 01:18:45,763
knowing that there is in
England such a man as you,
1287
01:18:45,888 --> 01:18:49,433
it gives us all a sense
of safety and security.
1288
01:18:49,558 --> 01:18:50,809
God bless you, Mr. Holmes.
1289
01:18:50,935 --> 01:18:54,563
Thank you, Dr. Mortimer,
thank you.
1290
01:18:54,688 --> 01:18:56,815
And now,if you don't mind, I've hadrather a strenuous day.
1291
01:18:56,941 --> 01:18:59,735
-1 think I'll turn in.
- Of course.
1292
01:18:59,860 --> 01:19:01,695
-Good night.-Good night.
1293
01:19:01,820 --> 01:19:04,615
-Good night, Mr. Holmes.-Good night.
1294
01:19:04,740 --> 01:19:07,368
Oh, Watson, the needle.
110711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.