Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
The Favourite Game (2003) English.srt
http://www.imdb.com/title/tt0299868
1
00:02:03,356 --> 00:02:08,521
[Leo]: I'm in a new place. There's
actually a kind of absolute purity,
2
00:02:08,595 --> 00:02:13,862
without scars or traces,
where life begins to unfold.
3
00:02:13,933 --> 00:02:18,529
If such a place exists, for me
it is the park of my childhood.
4
00:02:51,804 --> 00:02:56,400
In the park at noon, I saw her
and wrote this down:
5
00:02:56,476 --> 00:02:58,467
"She stood in my mind,
6
00:02:58,545 --> 00:03:03,710
the colour of her skin was startling,
nipples the colour of bare lips.
7
00:03:03,783 --> 00:03:05,717
She was made of flesh
and eyelashes."
8
00:03:39,786 --> 00:03:42,880
O.K., give
me a cigarette. Oh...
9
00:03:42,956 --> 00:03:44,890
O.K.
10
00:04:20,026 --> 00:04:23,154
You know that if anybody
was to walk by there,
11
00:04:23,229 --> 00:04:27,495
they'd see a naked woman being
caressed by a naked man.
12
00:04:27,567 --> 00:04:30,058
Then they would all need binoculars.
Yeah?
13
00:04:30,136 --> 00:04:32,627
Yeah.
14
00:04:32,705 --> 00:04:36,971
Would they become aroused?
Why not? I know I am.
15
00:04:37,043 --> 00:04:38,977
God...
16
00:04:43,049 --> 00:04:45,677
I couldn't even hypnotize you
last night.
17
00:04:45,752 --> 00:04:49,381
My lips were too sore
from kissing.
18
00:04:49,455 --> 00:04:54,552
Ah... Mine too.
19
00:04:54,627 --> 00:05:00,998
You know, even with the window
open, this room stinks of the bed!
20
00:05:01,067 --> 00:05:05,766
That's because we haven't
been outside in 5 days.
21
00:05:05,838 --> 00:05:10,275
Has it been that long?
At least.
22
00:05:12,145 --> 00:05:16,878
Are you cold?
Not like this.
23
00:05:16,949 --> 00:05:22,012
Are you hungry?
Not for another anchovy!
24
00:05:22,088 --> 00:05:25,387
Anchovies are all we've got.
We shouldn't have bought
25
00:05:25,458 --> 00:05:28,086
such expensive stuff. It doesn't
quite go with the furnishings.
26
00:05:28,161 --> 00:05:30,755
I could stay like
this forever.
27
00:05:38,404 --> 00:05:43,740
[Leo]: She used the word "forever", but
I wanted nothing but the here and now,
28
00:05:43,810 --> 00:05:46,938
with no assurances but its own
vivid intensity.
29
00:05:47,013 --> 00:05:49,538
Hey...
30
00:05:49,615 --> 00:05:52,311
Don't freak out on me, O.K.?
31
00:05:59,826 --> 00:06:02,761
A kiss?
Yeah.
32
00:06:02,829 --> 00:06:05,161
[Leo]: For her, a kiss on
the shoulder was reassurance.
33
00:06:11,003 --> 00:06:15,303
For me, a kiss on naked flesh
could only be a question.
34
00:06:18,878 --> 00:06:21,506
From forever
to the here and now.
35
00:06:21,581 --> 00:06:24,778
I would use the old man
to bring her back.
36
00:06:33,226 --> 00:06:37,162
What's he doing?
He's playing with a cat.
37
00:06:41,501 --> 00:06:43,969
Oh!
Hey!
38
00:06:44,036 --> 00:06:46,436
Hey you!
39
00:06:46,506 --> 00:06:48,440
Hey!
Ah...
40
00:07:08,928 --> 00:07:12,261
Ah... anchovies.
41
00:07:14,634 --> 00:07:17,762
Maybe we shouldn't have scared
him off like that.
42
00:07:17,837 --> 00:07:20,237
That guy was probably starving.
43
00:07:20,306 --> 00:07:24,675
Ah, Leo, he was going
to eat that thing?
44
00:07:24,744 --> 00:07:27,076
That's disgusting.
45
00:07:27,146 --> 00:07:29,080
It's all relative.
46
00:07:33,286 --> 00:07:37,188
You know, we haven't had much
sleep in the last couple of days.
47
00:07:37,256 --> 00:07:39,588
Why don't you try and get some?
48
00:07:39,659 --> 00:07:42,822
O.K. Just give me a kiss.
49
00:07:49,769 --> 00:07:51,532
Go to sleep.
50
00:08:12,725 --> 00:08:16,161
All right, I got one for you.
51
00:08:16,229 --> 00:08:20,598
Why are brown bags full
of white bread so ugly?
52
00:08:20,666 --> 00:08:23,533
I'm glad you asked, Krantz.
53
00:08:23,603 --> 00:08:25,764
It's a kind of frailty
for the human body.
54
00:08:25,838 --> 00:08:29,035
If a junkie walked around with
his syringe hanging out of his mouth,
55
00:08:29,108 --> 00:08:31,975
you'd feel the same disgust.
56
00:08:32,078 --> 00:08:34,512
It's like a visible bowel.
57
00:08:34,580 --> 00:08:36,639
Good Breavman, I thought
you'd know the answer.
58
00:08:40,620 --> 00:08:42,588
Oh, my!
59
00:08:46,025 --> 00:08:48,425
Tamara!
60
00:08:48,494 --> 00:08:51,952
Do you remember her?
She went to school with us.
61
00:08:52,198 --> 00:08:53,961
That's Tamara?
Oh yeah!
62
00:08:54,033 --> 00:08:56,160
See, you don't recognize her
because she was really fat back then.
63
00:08:56,235 --> 00:09:02,834
You know, if I were at school with her
right now I'd be hypnotizing her?
64
00:09:02,909 --> 00:09:05,503
Oh, don't tell me you've lost
your magical powers!
65
00:09:05,578 --> 00:09:08,274
You know why I want her?
66
00:09:08,347 --> 00:09:12,443
I cannot imagine.
Hey...
67
00:09:12,552 --> 00:09:17,319
you're wrong Krantz. It's because
she lives 1 street away from me.
68
00:09:17,390 --> 00:09:19,358
Wait a second, I thought
you said you didn't know her?
69
00:09:19,425 --> 00:09:21,450
I don't, but she's mine...
70
00:09:21,527 --> 00:09:25,224
the same way this park is mine,
and this bench is mine.
71
00:09:25,298 --> 00:09:29,928
Very soon, I'll be in a room
with her, me and her alone,
72
00:09:30,002 --> 00:09:31,936
surrounded by a room.
73
00:09:32,004 --> 00:09:34,768
Hm... Good luck my friend.
74
00:09:46,886 --> 00:09:51,118
I cannot follow youmy love
75
00:09:53,926 --> 00:09:55,860
You cannot follow me
76
00:09:57,930 --> 00:10:06,668
I am the distance you put betweenAll of the moments that we will be
77
00:10:08,708 --> 00:10:14,704
You know who I amYou've stared at the sun
78
00:10:16,983 --> 00:10:23,252
Well I am the one who lovesChanging from nothing to one
79
00:10:33,366 --> 00:10:36,893
Sometimes I need you naked
80
00:10:39,672 --> 00:10:41,936
Sometimes I need you wild
81
00:10:45,277 --> 00:10:50,715
I need you to carrymy children in and
82
00:10:50,783 --> 00:10:54,719
I need you to kill a child
83
00:10:54,787 --> 00:10:58,086
You know who I am
84
00:10:58,157 --> 00:11:02,958
You've stared at the sun
85
00:11:03,029 --> 00:11:11,528
Well I am the one who lovesChanging from nothing to one
86
00:11:15,241 --> 00:11:19,371
[Leo]: When I look back at my childhood,
I try to rememberthe secrets.
87
00:11:19,445 --> 00:11:23,939
How did it feel to know things
I didn't have the words to say?
88
00:11:24,016 --> 00:11:30,717
And the greatest enigma...the girls who
grew up to become the women I loved,
89
00:11:30,790 --> 00:11:35,591
how was it we were so connected,
a complicity of pleasure,
90
00:11:35,661 --> 00:11:39,825
and now it all grows
into words?
91
00:11:39,899 --> 00:11:42,333
What are you doing?
92
00:11:42,401 --> 00:11:44,961
Hey, Leo!
What?
93
00:11:45,037 --> 00:11:48,564
What the hell are you doing?
Excavation.
94
00:11:48,641 --> 00:11:50,734
Autobiographical archaeology,
my friend,
95
00:11:50,810 --> 00:11:53,677
a thread through the maze of life
so I can retrace my steps.
96
00:11:53,746 --> 00:11:56,579
Yeah, as if you know
where you're going.
97
00:11:56,649 --> 00:11:58,913
New York.
98
00:11:58,984 --> 00:12:01,452
You're going to New York?
No, we're going to New York.
99
00:12:01,520 --> 00:12:05,183
Ha, ha, ha!
What are you, high?
100
00:12:05,257 --> 00:12:08,590
I get lost enough with you here
in Montreal, thank you very much,
101
00:12:08,661 --> 00:12:12,290
but you go ahead. You go on
your journey of self-discovery.
102
00:12:12,364 --> 00:12:14,298
[Children singing
in background, playing.]
103
00:12:25,111 --> 00:12:26,578
What's so interesting?
104
00:12:26,645 --> 00:12:29,443
He reminds me
of myself as a kid, Krantz.
105
00:12:29,515 --> 00:12:31,574
That's an omen
for self-discovery.
106
00:12:31,650 --> 00:12:34,585
No, I know him. He's in my mom's
summer camp. He's a special kid.
107
00:12:34,653 --> 00:12:36,587
Really?
Yeah.
108
00:12:41,494 --> 00:12:45,328
Do you like flowers, sir?
I love flowers!
109
00:12:45,397 --> 00:12:46,921
I'm Leo.
110
00:12:46,999 --> 00:12:49,399
I'm Martin and I like
to count petals.
111
00:12:49,468 --> 00:12:51,095
Oh, yeah? Ha, ha, ha...
112
00:12:51,170 --> 00:12:53,035
Martin, home now!
Hi!
113
00:12:53,105 --> 00:12:55,073
Krantz, how are you?
Good.
114
00:12:55,141 --> 00:12:57,006
Enjoying the sunshine?
That I am.
115
00:12:57,076 --> 00:13:00,341
Regards to your mother, and tell her
I'll be calling about the camp.
116
00:13:00,412 --> 00:13:03,643
O.K.
Come on! Uh...
117
00:13:03,716 --> 00:13:05,047
Bye!
Bye!
118
00:13:05,117 --> 00:13:06,880
So long, Martin!
119
00:13:34,046 --> 00:13:38,312
So I guess this is it?
You're leaving for New York?
120
00:13:38,384 --> 00:13:42,013
It's not forever.
Yeah, well, you want it to be over.
121
00:13:42,087 --> 00:13:44,078
I never said that.
122
00:13:44,156 --> 00:13:46,954
What if I went to New York then,
with you?
123
00:13:47,026 --> 00:13:52,521
Listen, I need to do this by
myself, so I can be free of things.
124
00:13:52,598 --> 00:13:54,862
Well, then I can go
to New York by myself
125
00:13:54,934 --> 00:13:57,425
to feel free of things
just like you.
126
00:13:57,503 --> 00:14:00,165
You couldn't stop me
from doing that, could you?
127
00:14:00,239 --> 00:14:02,173
O.K. let's play a game.
O.K.
128
00:14:02,241 --> 00:14:05,677
We accidentally meet in New York,
then it's fate; if we don't, then...
129
00:14:05,744 --> 00:14:10,545
God! A trip like that could give me
plenty of time to really hate you.
130
00:14:10,616 --> 00:14:13,744
Leo the bastard.
Yeah.
131
00:14:13,819 --> 00:14:17,220
Hm...
132
00:14:17,289 --> 00:14:19,223
And I love you.
133
00:14:27,466 --> 00:14:32,028
[Leo]: And the city drew me back,
as it always did, into my past.
134
00:14:38,143 --> 00:14:40,873
[Telephone]: Hello?
Krantz, I think I just saw Lisa!
135
00:14:40,946 --> 00:14:43,244
Stop shouting! Where are you?
Oh, I'm off at Atwater,
136
00:14:43,315 --> 00:14:45,283
but it's about Lisa,
I think I see Lisa!
137
00:14:45,351 --> 00:14:46,579
Lisa?
Yeah.
138
00:14:46,652 --> 00:14:48,847
I'm looking at her right now.
How does she look?
139
00:14:48,921 --> 00:14:52,049
Krantz, a blond open face
with no family lines,
140
00:14:52,124 --> 00:14:54,183
so you could make anything
you want of it.
141
00:14:54,260 --> 00:14:56,592
Well, go get her!
That's what I'm doing.
142
00:15:01,967 --> 00:15:03,935
Lisa!
143
00:15:04,003 --> 00:15:07,234
Mr. Breavman, wow!
What are you doing here?
144
00:15:07,306 --> 00:15:09,934
Ah, well I'm moving back
with my husband.
145
00:15:10,009 --> 00:15:11,476
What about you?
146
00:15:11,543 --> 00:15:13,170
I'm still here
but I'm going to New York.
147
00:15:13,245 --> 00:15:17,705
So what are you up to? Studying?
No. I'm just searching.
148
00:15:22,388 --> 00:15:25,983
Hey, do you want to go
for a drink?
149
00:15:26,058 --> 00:15:28,652
Oh, I can't. I'm bringing
some stuff to my uncle's
150
00:15:28,727 --> 00:15:31,696
and then I'm meeting Carl, and...
oh, I'm already 1/2hr. late as it is.
151
00:15:31,764 --> 00:15:33,288
How about tomorrow?
152
00:15:33,365 --> 00:15:35,890
Ah, geez Leo,
I'd love to but...
153
00:15:35,968 --> 00:15:39,233
I'm back to Vancouver tomorrow, but I'm
sure we'll see each other again soon.
154
00:15:39,305 --> 00:15:44,072
Yeah, inevitably.
155
00:15:44,143 --> 00:15:47,738
[Leo]: And Lisa the woman led
me back to Lisa the child.
156
00:15:55,321 --> 00:15:57,255
Dear Mrs. Kaplan,
157
00:15:57,323 --> 00:16:01,692
I have to inform you that your illness
is bigger than at first thought.
158
00:16:01,760 --> 00:16:04,820
We have no choice but to do
the operation.
159
00:16:04,897 --> 00:16:08,663
Are you sure you can't do anything
else? I don't like operations.
160
00:16:08,734 --> 00:16:10,793
Surgeon Breavman,
one of the top in our country,
161
00:16:10,869 --> 00:16:12,928
will be performing
the operation.
162
00:16:13,005 --> 00:16:16,736
Dr. Breavman, will it hurt?
You don't have to worry Mrs. Kaplan.
163
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
You'll fall asleep.
It will be like a dream.
164
00:16:19,011 --> 00:16:20,376
You won't feel anything.
165
00:16:20,446 --> 00:16:21,970
The surgeon will now give you
an injection.
166
00:16:33,759 --> 00:16:36,626
Just on the bottom.
Please turn over and undress.
167
00:16:36,695 --> 00:16:39,027
The rule was only
on the bottom.
168
00:16:39,098 --> 00:16:43,034
That was last time!
Ugh!
169
00:17:06,759 --> 00:17:08,727
What's the matter
with him?
170
00:17:08,794 --> 00:17:11,388
O.K., I'm getting dressed.
171
00:17:11,463 --> 00:17:14,455
She's perfect, isn't she?
172
00:17:14,533 --> 00:17:19,163
What's so perfect about her?
Everything! Didn't you see?
173
00:17:52,137 --> 00:17:54,970
[Leo]: And now we played
the end game.
174
00:17:55,040 --> 00:17:58,009
Winners and losers laying down
their hands for the last time.
175
00:18:10,489 --> 00:18:13,583
Tamara I enable you
to ask the right questions.
176
00:18:17,029 --> 00:18:18,963
What are you writing?
177
00:18:21,333 --> 00:18:23,301
It's for you.
178
00:18:23,368 --> 00:18:26,997
Well I'm right here, Leo.
You can read it to me.
179
00:19:06,678 --> 00:19:13,174
So my body leaves no scar
on you, nor ever will.
180
00:19:13,252 --> 00:19:16,619
It's a poem.
181
00:19:16,688 --> 00:19:18,849
Oh, is it?
Yeah.
182
00:19:18,924 --> 00:19:20,858
Looks more like a kiss-off
to me.
183
00:19:39,611 --> 00:19:42,011
Where are you going?
184
00:19:42,080 --> 00:19:44,981
I'm going to go out
for some air.
185
00:19:45,050 --> 00:19:47,450
You know Leo, for such a tough stud
you turn and you run pretty easily.
186
00:19:51,790 --> 00:19:55,783
I wrote that for you Tamara.
It's...
187
00:19:55,861 --> 00:19:57,920
That's how I feel, and you're
not interested?
188
00:19:57,996 --> 00:20:01,261
These are just words Leo; they're
not feelings. This is not real, it's...
189
00:20:06,705 --> 00:20:08,832
I'm real.
I love you, and that's real.
190
00:20:08,907 --> 00:20:11,842
You're just living inside
your head.
191
00:20:11,910 --> 00:20:15,744
You can't... You cannot pretend that
this didn't happen between us.
192
00:20:26,425 --> 00:20:30,862
Mara, I never intended to be
the one to hurt you.
193
00:20:30,929 --> 00:20:36,026
Thank you. That's really sweet
of you, Leo. Thank you so much.
194
00:20:36,101 --> 00:20:38,035
Just get out. Go.
195
00:20:41,907 --> 00:20:44,899
God, what are you waiting for?
196
00:20:44,977 --> 00:20:47,241
This room is disgusting enough
without you in it.
197
00:20:50,382 --> 00:20:52,942
[Leo]: She was something
distant.
198
00:20:53,018 --> 00:20:56,044
Nothing to do with me.
199
00:20:56,121 --> 00:20:58,055
Some girl in a far-off tragedy.
200
00:21:02,160 --> 00:21:07,063
So the image of Tamara was overwhelmed
by the enigma of my childhood,
201
00:21:07,132 --> 00:21:10,795
and again the mystery of the connection
with the women I embraced.
202
00:21:16,341 --> 00:21:22,576
As the mist leavesno scar
203
00:21:22,648 --> 00:21:27,517
On a dark green hill
204
00:21:27,586 --> 00:21:33,957
So my body leaves no scar
205
00:21:34,026 --> 00:21:39,828
On you and never will
206
00:21:39,898 --> 00:21:44,926
Through windows in the dark
207
00:21:45,003 --> 00:21:48,632
The children come
208
00:21:48,707 --> 00:21:52,268
The children go
209
00:21:52,344 --> 00:21:58,613
Like arrows with no targets
210
00:21:58,684 --> 00:22:05,089
Like shackles made of snow
211
00:22:05,157 --> 00:22:11,756
True love leaves no traces
212
00:22:11,830 --> 00:22:16,790
If you and I are one
213
00:22:16,868 --> 00:22:22,534
It's lost in our embraces
214
00:22:22,607 --> 00:22:28,568
Like stars against the sun
215
00:22:28,647 --> 00:22:33,550
[Leo]: I was in New York
to find myself,
216
00:22:33,618 --> 00:22:35,552
but I met Shell instead.
217
00:22:42,761 --> 00:22:44,956
When I first saw her,
218
00:22:45,030 --> 00:22:48,431
I envisioned everything as the
words filled me in that moment.
219
00:22:52,204 --> 00:22:54,570
...remember that dream
I told you about
220
00:22:54,639 --> 00:22:56,004
when we were at the restaurant
the other day?
221
00:22:56,074 --> 00:22:58,099
Yes, I do. Well, if I were
you, I'd--
222
00:22:58,176 --> 00:23:00,508
Excuse me.
Yes?
223
00:23:00,579 --> 00:23:03,241
I just wanted to say I think
you're beautiful.
224
00:23:17,162 --> 00:23:22,532
[Leo]: The promise, the conspiracy of
desire in all its incarnations of sweat,
225
00:23:22,601 --> 00:23:25,126
taste and breath.
226
00:23:25,203 --> 00:23:31,267
As a falling leafmay rest
227
00:23:31,343 --> 00:23:35,905
A moment on the air
228
00:23:35,981 --> 00:23:42,545
So your hair upon my breast
229
00:23:42,621 --> 00:23:48,685
So my hand upon your hair
230
00:23:48,760 --> 00:23:53,493
And many nights endure
231
00:23:53,565 --> 00:23:56,693
Without a moon
232
00:23:56,768 --> 00:23:58,702
Without a star
233
00:24:02,040 --> 00:24:13,713
So will we endure when oneis gone and far
234
00:24:13,785 --> 00:24:20,315
True love leaves no traces
235
00:24:20,392 --> 00:24:25,489
If you and I are one
236
00:24:25,564 --> 00:24:30,228
It starts in our embraces
237
00:24:30,302 --> 00:24:35,001
like stars against the sun
238
00:24:35,073 --> 00:24:40,306
[Leo]: I was overwhelmed,
my body some hollowed-out place,
239
00:24:40,378 --> 00:24:43,313
an imprint open
and waiting for Shell...
240
00:24:48,386 --> 00:24:50,911
and I felt my whole being
folded into this moment,
241
00:24:50,989 --> 00:24:53,685
as if a single,
intense flare of desire
242
00:24:53,758 --> 00:24:57,353
could illuminate
all the mysteries of my life.
243
00:25:00,765 --> 00:25:02,824
And there she was,
244
00:25:02,901 --> 00:25:07,338
the incarnation of taste,
sweat and breath.
245
00:25:11,243 --> 00:25:13,211
Thank you.
246
00:25:17,449 --> 00:25:20,441
[Leo]: Some women, like Shell,
247
00:25:20,519 --> 00:25:26,082
reinvent their beauty
in every moment,
248
00:25:26,157 --> 00:25:29,024
changing even
the air around them.
249
00:25:38,436 --> 00:25:40,404
Come with me.
250
00:25:48,113 --> 00:25:50,081
What's your name?
251
00:25:50,148 --> 00:25:53,606
Leo.
I'm Shell.
252
00:25:53,685 --> 00:25:55,619
That's beautiful.
253
00:26:05,363 --> 00:26:07,661
[Leo]: All light
converges here.
254
00:26:07,732 --> 00:26:11,600
Rules of illumination dissolve.
255
00:26:11,670 --> 00:26:15,834
Shell inhabits her world
with absolute grace.
256
00:26:23,815 --> 00:26:27,717
Streets like these have
layers of secrets.
257
00:26:27,786 --> 00:26:30,949
It's always been
just a street to me,
258
00:26:31,022 --> 00:26:34,185
but it's neat certainly,
deserted at night like this.
259
00:26:34,259 --> 00:26:37,490
I've got to get up there.
260
00:26:37,562 --> 00:26:42,556
What are you doing!
I've got to go! Whoo!
261
00:26:42,634 --> 00:26:47,628
Where are you going?
There's something up here.
262
00:26:47,706 --> 00:26:51,733
A lovely woman
on a deserted street.
263
00:26:51,810 --> 00:26:53,641
There it is!
Get down.
264
00:26:53,712 --> 00:26:55,543
You're scaring me.
You'll get vertigo.
265
00:26:55,614 --> 00:26:57,548
Not a chance.
266
00:27:10,328 --> 00:27:12,387
I always wanted to do this.
Then you should.
267
00:27:12,464 --> 00:27:14,432
I can't do this.
Why?
268
00:27:14,499 --> 00:27:17,400
Well, there's things in life
you just can't do.
269
00:27:17,469 --> 00:27:22,202
Just do it. Go.
270
00:27:22,273 --> 00:27:24,207
O.K.
271
00:27:28,613 --> 00:27:30,808
All the way to the top.
272
00:27:30,882 --> 00:27:34,545
Oh, vertigo! Nope!
Well...
273
00:27:34,619 --> 00:27:36,314
That's pretty good.
I didn't do anything.
274
00:27:36,388 --> 00:27:38,583
Yes you did.
I didn't even go...
275
00:27:38,657 --> 00:27:42,115
But you did it,
and that's something.
276
00:27:57,609 --> 00:28:02,410
I have to go.
No. No way, we have all night.
277
00:28:02,480 --> 00:28:05,244
Let's wander the city and lose
ourselves till daylight.
278
00:28:05,316 --> 00:28:09,582
We can walk through the Village,
watch the late-night bar stragglers,
279
00:28:09,654 --> 00:28:11,645
down to cab drivers arguing
on Canal St. and then,
280
00:28:11,723 --> 00:28:16,160
finish the night off by drinking
fragrant tea in Chinatown.
281
00:28:16,227 --> 00:28:18,957
Sounds good,
but I have to work.
282
00:28:19,030 --> 00:28:21,464
So do the Chinese
in Chinatown.
283
00:28:21,533 --> 00:28:24,331
Ha, ha...
284
00:28:24,402 --> 00:28:26,427
I really should go.
285
00:28:26,504 --> 00:28:30,600
I'll walk you.
But I live on 27th and 5th.
286
00:28:30,675 --> 00:28:35,169
And that's at least...
50 blocks?
287
00:28:35,246 --> 00:28:37,180
Uh-huh.
288
00:28:37,248 --> 00:28:41,651
O.K. We'll catch a cab,
and I'll drop you off at home.
289
00:28:47,959 --> 00:28:49,927
I'm married, Leo.
290
00:28:52,197 --> 00:28:55,257
No. No, I don't think you are.
291
00:29:21,493 --> 00:29:25,327
I won't ask you up.
That's O.K.
292
00:29:25,396 --> 00:29:28,331
We'll run into each other
in the next few days.
293
00:29:28,399 --> 00:29:30,993
Oh, I don't think so.
I have to go to Montreal for work.
294
00:29:33,772 --> 00:29:35,740
There's the sign.
295
00:29:35,807 --> 00:29:38,241
A sign?
Montreal.
296
00:29:38,309 --> 00:29:43,303
That's my home town,
and we have time.
297
00:29:50,889 --> 00:29:52,857
Thanks for saying that.
298
00:30:00,832 --> 00:30:02,800
I loved the walk.
299
00:30:42,340 --> 00:30:46,902
So, you didn't come all the way from
New York just to take me on a car ride.
300
00:30:46,978 --> 00:30:48,445
What's up?
301
00:30:48,513 --> 00:30:50,777
I'm following a plan.
C'mon, you know I'm always moving on.
302
00:30:50,849 --> 00:30:52,578
Yeah, it looks like
you're getting interested
303
00:30:52,650 --> 00:30:54,140
in the old industrial
neighbourhoods also.
304
00:30:54,219 --> 00:30:56,483
Hell, why not? C'mon, whole lives
have been spent here Krantz.
305
00:30:56,554 --> 00:30:58,818
Doesn't it blow your mind
to zap past buildings
306
00:30:58,890 --> 00:31:00,585
that have been here
for 100 years?
307
00:31:00,658 --> 00:31:04,560
God bless modern engineering!
I mean, the arrogance of tearing past
308
00:31:04,629 --> 00:31:06,961
mountains that took millenniums
to wear down,
309
00:31:07,031 --> 00:31:09,397
or fields that took
generations to clear.
310
00:31:09,467 --> 00:31:13,665
What the hell are you talking about?
That was then; this is now.
311
00:31:13,738 --> 00:31:16,605
Suppose that we could spend the rest
of our lives exactly as we are now,
312
00:31:16,674 --> 00:31:20,337
while alternatively getting laid
by beautiful women under tropical skies
313
00:31:20,411 --> 00:31:22,379
but without the fuck-ups
that could bring?
314
00:31:22,447 --> 00:31:26,247
Which would you choose, huh?
Two more years of speed and music,
315
00:31:26,317 --> 00:31:29,150
women just a mental blur
like the trailing moon,
316
00:31:29,220 --> 00:31:31,780
or 50 more years
of discovery and loss?
317
00:31:31,856 --> 00:31:36,316
Why do you ask questions that
you already know the answers to?
318
00:31:36,394 --> 00:31:40,831
Then let it stay as it is now.
No one waits for us. No one misses us.
319
00:31:40,899 --> 00:31:43,959
Let the moon hang fixed in the
sky, let the trees never bloom,
320
00:31:44,035 --> 00:31:47,562
and let the monks chanting their 4 a.m.
prayers stay on their knees forever.
321
00:31:51,476 --> 00:31:53,444
Leo, I'm uh...
322
00:31:57,015 --> 00:32:00,143
I'm going to England to study.
323
00:32:00,218 --> 00:32:03,619
Mom offered me a job at the camp
to help pay for it, so...
324
00:32:07,992 --> 00:32:11,860
I guess this means we're not
going to play anymore, eh?
325
00:32:11,930 --> 00:32:15,229
I knew something like this
would happen eventually.
326
00:32:15,300 --> 00:32:17,996
Yeah.
327
00:32:18,069 --> 00:32:20,503
Man, I'm sorry.
328
00:32:20,571 --> 00:32:26,601
We had to try to stop figuring each
other out sooner or later, right?
329
00:32:26,678 --> 00:32:28,612
Yeah, I wanted to.
330
00:33:02,146 --> 00:33:04,171
Leo...
331
00:33:04,248 --> 00:33:09,880
When you come to my territory,
I should be your guide.
332
00:33:09,954 --> 00:33:13,583
Well, you're not a man
to miss his chance.
333
00:33:13,658 --> 00:33:16,456
Hum, not chance. Fate?
334
00:33:16,527 --> 00:33:21,021
What is fate?
No explanation.
335
00:33:21,099 --> 00:33:28,028
You're quite something,
you know that?
336
00:33:28,106 --> 00:33:30,040
Do you want to come in
for a minute?
337
00:33:30,108 --> 00:33:32,042
O.K.
O.K.
338
00:33:49,694 --> 00:33:53,630
Welcome to my world.
Hum, what a coincidence.
339
00:33:53,698 --> 00:33:56,326
No, not a coincidence.
340
00:33:56,401 --> 00:34:01,100
Like I said, only fate.
341
00:34:01,172 --> 00:34:03,868
Or maybe just fatal...
you hardly know me.
342
00:34:03,941 --> 00:34:07,206
Yeah.
343
00:34:07,278 --> 00:34:10,770
Yeah, but I feel like I do.
344
00:34:10,848 --> 00:34:14,807
I'm a little strange,
but not crazy.
345
00:34:18,122 --> 00:34:20,215
There was this woman
on the plane.
346
00:34:20,291 --> 00:34:22,418
She was all excited
about meeting her lover,
347
00:34:22,493 --> 00:34:26,088
and not at all concerned
that she was cheating.
348
00:34:28,566 --> 00:34:33,128
She was married?
Yeah.
349
00:34:33,204 --> 00:34:35,502
Like you?
No. Not like me.
350
00:34:35,573 --> 00:34:39,634
But you said back in...
I don't want to talk about it now.
351
00:35:03,601 --> 00:35:06,536
[whispering]: I had a feeling
it would happen like this.
352
00:35:06,604 --> 00:35:15,034
Isn't it amazing when
imagination and reality connect?
353
00:35:15,113 --> 00:35:17,843
A rare thing.
354
00:35:19,917 --> 00:35:21,885
It's a pity.
355
00:35:32,830 --> 00:35:36,891
[Leo]: The loveliness she composed
seemed to rebel and escape her,
356
00:35:36,968 --> 00:35:41,234
incandescent with
her flesh and desire.
357
00:36:29,587 --> 00:36:32,147
You know you can't stay.
O.K.
358
00:36:36,527 --> 00:36:39,291
I want to see you again.
359
00:36:39,363 --> 00:36:41,331
There's something I need to do
to free myself.
360
00:36:41,399 --> 00:36:43,333
I understand.
361
00:36:45,870 --> 00:36:47,838
Thank you.
362
00:37:16,133 --> 00:37:20,263
[Leo]: This time I was hooked.
I had to follow her back to New York.
363
00:37:42,460 --> 00:37:46,328
"When you call me close to tell me
your body is not beautiful,
364
00:37:46,397 --> 00:37:51,300
I want my body and hands to be pools
for your looking and laughing."
365
00:37:51,369 --> 00:37:55,703
Oh, it's beautiful.
Good. That's what I wanted.
366
00:37:55,773 --> 00:37:57,934
It's for you.
No, that's not for me.
367
00:37:58,009 --> 00:38:00,136
Yes it is, I wrote it for you.
368
00:38:00,211 --> 00:38:04,409
No. Poetry is for everybody.
It's meant to be read.
369
00:38:04,482 --> 00:38:05,642
Sweet, industrious poet...
370
00:38:08,085 --> 00:38:10,645
I never thought of poetry
as an industry.
371
00:38:10,721 --> 00:38:12,245
It's just something
you grab as it flies by.
372
00:38:12,323 --> 00:38:15,417
Oh, I know people
we can show this to, Leo!
373
00:38:15,493 --> 00:38:17,427
They're friends of ours!
374
00:38:17,495 --> 00:38:21,864
Well, they're friends
of my husband and I.
375
00:38:21,932 --> 00:38:24,730
Actually, they're just my
friends, not my husband's.
376
00:38:31,542 --> 00:38:33,510
What's the matter?
377
00:38:33,577 --> 00:38:38,344
I told him I wanted
to divorce him.
378
00:38:38,416 --> 00:38:42,352
Well you had to tell
him sometime.
379
00:38:42,420 --> 00:38:47,380
No, you don't understand. I didn't
have to tell him everything...
380
00:38:47,458 --> 00:38:49,426
not everything!
381
00:38:49,493 --> 00:38:54,453
I told him how good it is with you;
I didn't have to tell him that.
382
00:38:54,532 --> 00:38:59,094
I just wanted to hurt
him so badly.
383
00:38:59,170 --> 00:39:01,570
Do you still love him?
384
00:39:01,639 --> 00:39:03,573
Love him?
385
00:39:06,243 --> 00:39:09,644
I hate him.
386
00:39:09,714 --> 00:39:14,583
Good. Now you're
completely mine.
387
00:39:14,652 --> 00:39:18,418
One day you might hate me.
Never.
388
00:39:26,063 --> 00:39:30,966
Leo, if it ever stops working for either
of us, we mustn't lie about it, O.K.?
389
00:39:33,137 --> 00:39:35,469
I'd hope to have the courage
to cut the cord.
390
00:39:54,959 --> 00:39:59,828
[Leo]: And so we left everything behind
us...the city streets, the noise,
391
00:39:59,897 --> 00:40:03,833
all attachments but ourselves.
392
00:40:03,901 --> 00:40:09,703
I began to understand that there were 2
Shells: one daring and sure of herself;
393
00:40:09,774 --> 00:40:12,937
the other insecure, fearful.
394
00:40:13,010 --> 00:40:16,673
She had a job as a graphic
designer and loved literature.
395
00:40:16,747 --> 00:40:20,183
She had never dared write
anything on her own.
396
00:40:20,251 --> 00:40:23,982
A big, white wedding at 19
to some intellectual journalist
397
00:40:24,054 --> 00:40:27,820
was a way to escape
an over-sheltered childhood.
398
00:40:27,892 --> 00:40:33,091
The journalist almost never touched
her, and after 5 years of that,
399
00:40:33,164 --> 00:40:35,428
she really needed out.
400
00:40:57,154 --> 00:41:00,248
From now on,
she was the medium for everything,
401
00:41:00,324 --> 00:41:03,020
catalyst for
my deepest feelings.
402
00:41:24,648 --> 00:41:26,639
Is it possible for all this
to stay forever?
403
00:41:26,717 --> 00:41:28,685
I mean, if we came back,
404
00:41:28,752 --> 00:41:32,483
would we see and hear
everything in the exact same way?
405
00:41:32,556 --> 00:41:35,354
Well that depends
on your perspective.
406
00:41:35,426 --> 00:41:37,553
It depends on you, Leo.
407
00:41:37,628 --> 00:41:41,689
No, there are other
things too.
408
00:41:41,765 --> 00:41:46,862
But it can also stay like this
if we want it to, it's possible.
409
00:41:46,937 --> 00:41:51,431
Possible... Possible. That's a word
always open to changes.
410
00:41:51,509 --> 00:41:55,605
Ha, ha... The more I discover,
the more I like you.
411
00:41:55,679 --> 00:41:57,613
I'm touched.
412
00:42:03,921 --> 00:42:07,857
I was living in denial
being with someone,
413
00:42:07,925 --> 00:42:11,656
sharing nothing,
expressing nothing.
414
00:42:11,729 --> 00:42:17,190
In fact, I was completely alone,
the sameness to everything.
415
00:42:17,268 --> 00:42:21,500
I thought life was like that
when you got old,
416
00:42:21,572 --> 00:42:24,837
but with you life is
a roller coaster.
417
00:42:24,909 --> 00:42:28,640
Don't you love that rush?
418
00:42:28,712 --> 00:42:32,239
And still be able to have moments
of just complete stillness.
419
00:42:34,685 --> 00:42:40,954
You know there's a word for this,
but we won't say it. It's our secret.
420
00:43:10,087 --> 00:43:15,525
[Leo]: When she was a kid, Shell's ears
were pierced with tiny gold earrings,
421
00:43:15,593 --> 00:43:17,527
and now she has a tiny scar
on each ear.
422
00:43:46,690 --> 00:43:52,686
On my right temple, I have a scar where
Krantz whacked me with a shovel.
423
00:43:52,763 --> 00:43:56,529
A difference of opinion over
the construction of a snowman.
424
00:43:56,600 --> 00:44:01,663
Krantz wanted to use Oreo cookies
for the eyes, and I was and still am
425
00:44:01,739 --> 00:44:04,833
against the use of foreign objects
in the decoration of snowmen.
426
00:44:10,814 --> 00:44:14,272
Children show scars
like medals.
427
00:44:14,351 --> 00:44:17,980
Lovers use them for secret
revelations.
428
00:44:18,055 --> 00:44:20,683
A scar is what happens
when a word is made flesh.
429
00:44:29,533 --> 00:44:35,961
A scar is like a gateway to our
pasts, a trace that asks:
430
00:44:36,040 --> 00:44:38,440
What happened here?
431
00:44:38,509 --> 00:44:41,103
What is this an imprint of?
432
00:44:41,178 --> 00:44:45,342
And so it was I crossed
another threshold with Shell,
433
00:44:45,416 --> 00:44:47,907
one that led to my childhood.
434
00:44:52,823 --> 00:44:55,383
What are you doing?
Come here.
435
00:44:55,459 --> 00:44:57,086
Let's just look at ourselves.
436
00:44:57,161 --> 00:45:01,757
We don't need to see ourselves;
we need to feel ourselves.
437
00:45:01,832 --> 00:45:06,599
My mother had this obsession
with mirrors when I was a kid.
438
00:45:06,670 --> 00:45:13,508
She imagined her whole body as a scar
grown over some earlier perfection.
439
00:45:13,577 --> 00:45:16,978
She'd spend hours hunting down
wrinkles.
440
00:45:17,047 --> 00:45:22,644
This is not my face,
not my real face.
441
00:45:22,720 --> 00:45:28,056
Where's your real face, Mother?
Leo, look at me.
442
00:45:28,125 --> 00:45:34,121
Do I really look like this?
Where is it? Where's your real face?
443
00:45:34,198 --> 00:45:39,101
I don't know.
In Russia, when I was a girl.
444
00:45:41,638 --> 00:45:44,368
[Leo]: What did my real mother
look like, I wondered.
445
00:45:50,147 --> 00:45:53,674
She was always busy, my mother.
446
00:45:53,751 --> 00:46:00,987
Always in flight, always alone trying
to figure out who she really was. Ah...
447
00:46:01,058 --> 00:46:05,688
Do you think your mother felt
yourfather loved her?
448
00:46:05,763 --> 00:46:10,132
Who knows? My father was just
someone to hang out with,
449
00:46:10,200 --> 00:46:12,725
without ever really
meeting anybody.
450
00:46:12,803 --> 00:46:14,100
Are you ticklish?
No.
451
00:46:14,171 --> 00:46:17,368
Yes you are! You are ticklish!
No! Ha, ha, ha!
452
00:46:17,441 --> 00:46:19,375
[Leo]: Not quite true.
453
00:46:19,443 --> 00:46:23,573
Sure, my father was absent
even when he was around,
454
00:46:23,647 --> 00:46:26,775
a sick man
with nowhere to rest.
455
00:46:26,850 --> 00:46:30,513
Come Nelly,
bring the vegetables.
456
00:46:30,587 --> 00:46:33,920
[Leo]: But then...
Come Leo, sit at the table.
457
00:46:33,991 --> 00:46:37,950
Leo]:...when I was 10, one of my
cousins from Pittsburgh came
458
00:46:38,028 --> 00:46:42,897
to prep school in Montreal and stayed
with us. She was my goddess.
459
00:46:42,966 --> 00:46:47,403
A nice piece of white meat, no skin.
Exactly what the doctor ordered.
460
00:46:47,471 --> 00:46:50,269
Nelly, you serve Mr. Breavman his
cauliflower and his potatoes.
461
00:47:01,652 --> 00:47:05,418
Thank you.
Everyone enjoy the meal.
462
00:47:07,491 --> 00:47:09,925
[radio]: How lucky can you get
463
00:47:09,993 --> 00:47:14,623
How lucky that we met
when it came true
464
00:47:19,636 --> 00:47:22,434
That means you too, Leo.
465
00:47:22,506 --> 00:47:23,700
I'm talking to you, Leo.
466
00:47:23,774 --> 00:47:26,038
Your father is talking to you,
Leo Breavman.
467
00:47:26,109 --> 00:47:28,703
Lost again in that
stupid head of his!
468
00:47:28,779 --> 00:47:30,872
Stand up!
469
00:47:30,948 --> 00:47:33,746
Ha, ha, ha!
I'm not kidding.
470
00:47:33,817 --> 00:47:37,378
So are you still dreaming
of being a hypnotist?
471
00:47:37,454 --> 00:47:41,185
I am a hypnotist.
I can make things happen.
472
00:47:41,258 --> 00:47:46,321
Ha, ha, ha! You have a colourful
imagination. I will grant you that.
473
00:47:46,396 --> 00:47:51,333
Careful, I might hypnotize you.
It's too late.
474
00:47:51,401 --> 00:47:55,497
Yeah?
Yes.
475
00:47:55,572 --> 00:48:00,566
Hey. How many guys know about
these tiny scars?
476
00:48:00,644 --> 00:48:03,613
Not as many as you think.
No, no, I'm not talking about
477
00:48:03,680 --> 00:48:08,140
the 2 or 200 that kissed you there.
I'm talking about in your fantasies.
478
00:48:08,218 --> 00:48:10,448
How many tongues have caressed
you in their possible ways?
479
00:48:10,520 --> 00:48:13,455
Are you trying to ruin this
somehow?
480
00:48:13,523 --> 00:48:16,492
Let's get back to your game.
What was your favourite game?
481
00:48:16,560 --> 00:48:18,494
[Leo]: And there it was...
the question.
482
00:48:18,562 --> 00:48:22,589
All this just a cover
for a deeper truth.
483
00:48:22,666 --> 00:48:24,258
Yeah, that's why
I want to hear it all.
484
00:48:24,334 --> 00:48:25,631
Hum....
485
00:48:25,702 --> 00:48:28,398
[Leo]: And because she had
asked me the question,
486
00:48:28,472 --> 00:48:30,872
the thing I needed to know
but didn't,
487
00:48:30,941 --> 00:48:32,772
I told her another story
instead.
488
00:48:32,843 --> 00:48:34,777
Like this is going to work?
You're going to try to convince me
489
00:48:34,845 --> 00:48:39,145
I actually like going to my
stupid private school?
490
00:48:39,216 --> 00:48:42,652
When I think of all those cute
public school boys?
491
00:48:42,719 --> 00:48:45,017
Is that all you think about?
No, silly.
492
00:48:45,088 --> 00:48:48,751
So think about this.
493
00:48:48,825 --> 00:48:50,554
Your eyelids are as heavy
as lead.
494
00:48:54,164 --> 00:49:00,660
Breathe slowly and regularly.
495
00:49:00,737 --> 00:49:03,001
You're falling backwards.
496
00:49:03,073 --> 00:49:05,507
Your body is falling backwards,
497
00:49:05,575 --> 00:49:11,013
getting smaller and smaller.
498
00:49:11,081 --> 00:49:13,015
You can hear nothing
but my voice.
499
00:49:15,419 --> 00:49:17,387
You are asleep.
500
00:49:25,595 --> 00:49:28,120
Are you asleep?
Yes.
501
00:49:32,903 --> 00:49:37,431
You feel nothing, absolutely
nothing. Do you understand?
502
00:49:37,507 --> 00:49:39,441
Yes.
503
00:49:39,509 --> 00:49:43,240
You're hot.
You've never been so hot.
504
00:49:45,849 --> 00:49:47,817
Your sweater weighs a ton.
505
00:50:02,199 --> 00:50:04,167
You're sweating like a pig.
506
00:50:40,470 --> 00:50:44,270
It's morning. You have to get up now.
Nothing happened.
507
00:50:44,341 --> 00:50:46,275
You will remember nothing.
508
00:50:51,782 --> 00:50:55,650
Maybe Nelly was never really
hypnotized,
509
00:50:55,719 --> 00:51:00,053
but that day, I felt
like I really became a man.
510
00:51:04,127 --> 00:51:07,585
Hey, why?
511
00:51:07,664 --> 00:51:10,326
It's just strange, like...that night
512
00:51:10,400 --> 00:51:15,997
I remember I was reading the animal/
plant books that my father gave me.
513
00:51:18,241 --> 00:51:22,234
I sneaked into my parents' room.
They were sleeping in separate beds.
514
00:51:22,312 --> 00:51:28,911
There was a moon, and they were
both facing the ceiling,
515
00:51:28,985 --> 00:51:30,816
lying in the same position,
516
00:51:30,887 --> 00:51:35,790
but I knew if I shouted only
one of them would wake up.
517
00:51:40,897 --> 00:51:42,865
It didn't work?
No.
518
00:51:49,406 --> 00:51:51,374
I got an idea.
519
00:52:00,383 --> 00:52:02,351
[yawn]
520
00:52:04,354 --> 00:52:06,982
Watch this.
521
00:52:07,057 --> 00:52:08,991
You're going to be impressed.
522
00:52:36,419 --> 00:52:39,479
Hey, what does it matter where
the bed is, as long as it's a bed?
523
00:52:39,556 --> 00:52:42,787
Well O.K., then I'll move
it myself.
524
00:52:42,859 --> 00:52:44,520
Ah... don't be silly, Shell.
525
00:52:44,594 --> 00:52:48,052
We're going to be out of here
first thing in the morning.
526
00:52:48,131 --> 00:52:50,224
Yes, but we'll see the trees
when we wake up.
527
00:52:50,300 --> 00:52:52,928
I don't want to see the trees
when I wake up.
528
00:52:53,003 --> 00:52:54,698
I want to see
the peeling wallpaper,
529
00:52:54,771 --> 00:52:57,569
like everybody who slept here before.
They didn't need to move the bed.
530
00:52:57,641 --> 00:53:00,109
Precisely.
Uh!
531
00:53:01,278 --> 00:53:03,769
Hm, c'mon. Ha, ha, ha!
532
00:53:06,950 --> 00:53:08,918
C'mon, over there.
533
00:53:14,858 --> 00:53:16,883
Wait! I have to make the bed.
534
00:53:16,960 --> 00:53:18,621
The bed is already made.
535
00:53:18,695 --> 00:53:21,255
Switch things around,
or we won't see anything.
536
00:53:21,331 --> 00:53:25,290
Are you doing this deliberately?
Leo, this is our room for tonight.
537
00:53:25,368 --> 00:53:27,393
Give me 5 min. O.K.?
538
00:53:27,470 --> 00:53:29,404
C'mon!
539
00:53:41,251 --> 00:53:43,219
There we go.
540
00:54:15,085 --> 00:54:19,852
Look at that sink,
all those cracks in it.
541
00:54:19,923 --> 00:54:24,758
We could pry up a couple of floor
boards and hide it under the carpet.
542
00:54:24,828 --> 00:54:27,558
Uh-huh, if you help me.
543
00:54:56,960 --> 00:54:59,394
Come.
544
00:54:59,462 --> 00:55:01,430
Should I turn off the light?
Yes.
545
00:55:21,618 --> 00:55:26,385
Now the room looks the same
for the both of us.
546
00:55:26,456 --> 00:55:30,517
I know you would have liked
it dirtier,
547
00:55:30,593 --> 00:55:34,290
maybe even some roaches
in the sink.
548
00:55:34,364 --> 00:55:37,197
You never get to see them
if you leave the lights on.
549
00:55:37,267 --> 00:55:40,100
But when it's off you can't
see them anyway.
550
00:55:40,170 --> 00:55:43,799
But it's the time between
that counts.
551
00:55:43,873 --> 00:55:46,865
You come home late at night
and you turn on the kitchen light
552
00:55:46,943 --> 00:55:49,741
and the sink is
swarming black,
553
00:55:49,813 --> 00:55:52,179
but they disappear in seconds,
554
00:55:52,248 --> 00:55:54,648
and they leave the porcelain
555
00:55:54,718 --> 00:55:57,050
whiter than you could imagine.
556
00:56:01,558 --> 00:56:07,394
I know you think I can't
possibly know what you mean,
557
00:56:07,464 --> 00:56:09,398
but I do.
558
00:56:14,738 --> 00:56:18,572
You want to live in a world where
the light has just been switched on
559
00:56:18,641 --> 00:56:21,940
everything vivid and intense,
560
00:56:22,011 --> 00:56:25,538
leaping from black to brightness
561
00:56:25,615 --> 00:56:28,812
...everything is just there.
562
00:56:28,885 --> 00:56:33,982
That's O.K. Leo, but you can't
live like that all the time.
563
00:56:39,863 --> 00:56:43,026
I know you hate me for
having changed the room
564
00:56:43,099 --> 00:56:44,657
because that means
I compromised,
565
00:56:44,734 --> 00:56:47,726
and everything is not
just there anymore,
566
00:56:47,804 --> 00:56:50,272
and you think that
had you been alone,
567
00:56:50,340 --> 00:56:52,205
you wouldn't have lost
that vividness.
568
00:56:57,714 --> 00:56:59,705
Do you want to be alone Leo?
569
00:57:20,270 --> 00:57:24,798
[Leo]: It was as if Shell had held up
a mirror for me to see
570
00:57:24,874 --> 00:57:28,833
that this was not me,
Leo, asking the questions.
571
00:57:28,912 --> 00:57:34,976
It was Leo the child who needed
to know the favourite game.
572
00:57:35,051 --> 00:57:38,817
My darling Shell, there is
someone lost in me.
573
00:57:38,888 --> 00:57:40,913
I will find him for you.
574
00:58:19,963 --> 00:58:22,056
I'm going to take us to the top
of the mountain.
575
00:58:22,131 --> 00:58:25,294
But it's nearly dark.
576
00:58:25,368 --> 00:58:28,269
Closer to moon rays.
You're not hungry?
577
00:58:28,338 --> 00:58:30,272
No. Are you?
Yeah, I'm starving.
578
00:58:30,340 --> 00:58:33,571
I told you a while back.
Well grab an apple from the back.
579
00:58:33,643 --> 00:58:35,736
No, Leo, please...
no more games.
580
00:58:35,812 --> 00:58:38,474
We've been driving 4 hours
non-stop.
581
00:58:38,548 --> 00:58:43,247
Yeah, and we've had
a lot of fun, Shell. C'mon!
582
00:58:43,319 --> 00:58:45,753
You were fine a few hours ago.
I know, but now I need a break.
583
00:58:45,822 --> 00:58:49,724
Well then, close your eyes and
relax. I'm taking us somewhere.
584
00:58:49,792 --> 00:58:54,991
Let's come back tomorrow?
Shell, c'mon!
585
00:58:55,064 --> 00:58:57,555
These are new horizons,
a wild mountain at night!
586
00:58:57,634 --> 00:59:01,832
Yes, and we need to get some
gas before everything closes up.
587
00:59:01,905 --> 00:59:06,672
You want a dangerous thrill.
588
00:59:06,743 --> 00:59:09,143
You know, Leo, I think
you're trying to change me.
589
00:59:09,212 --> 00:59:11,442
You like me, but you object
to my upbringing,
590
00:59:11,514 --> 00:59:14,415
and now you're pushing
the envelope to see how I'll react.
591
00:59:14,484 --> 00:59:17,783
No. I just want it to be
different...for the both of us.
592
00:59:17,854 --> 00:59:21,221
Like being trapped in a car,
all alone in the woods?
593
00:59:21,291 --> 00:59:23,282
That's original, Leo, but really
it doesn't change anything.
594
00:59:23,359 --> 00:59:27,125
We're still the same people.
But it's a different experience, Shell.
595
00:59:27,196 --> 00:59:31,030
No, Leo.
Been there. Done that.
596
00:59:31,100 --> 00:59:34,501
I was trapped in the woods for 36 hours
with a friend of my father's
597
00:59:34,571 --> 00:59:36,334
and we got caught
in a big storm,
598
00:59:36,406 --> 00:59:38,897
and we made love in a downpour,
and it was wonderful,
599
00:59:38,975 --> 00:59:41,409
and I never talked
about it till now.
600
00:59:58,761 --> 01:00:03,494
See, you did it again.
You won.
601
01:00:03,566 --> 01:00:07,229
What does that mean?
You got something
602
01:00:07,303 --> 01:00:09,237
secret out of me.
603
01:00:15,378 --> 01:00:17,346
What is it?
604
01:00:17,413 --> 01:00:19,347
Nothing...
605
01:00:21,684 --> 01:00:23,652
[thunder rumbling]
606
01:00:25,955 --> 01:00:27,923
I love you.
607
01:02:00,917 --> 01:02:02,976
[Leo]: I knew if I didn't leave soon,
I never would,
608
01:02:03,052 --> 01:02:07,489
and something would be lost
forever.
609
01:02:21,471 --> 01:02:23,439
Morning.
Hi.
610
01:02:30,613 --> 01:02:32,979
Boy, you haven't slept at all,
have you?
611
01:02:33,049 --> 01:02:34,983
No.
612
01:02:42,892 --> 01:02:44,860
Come here.
613
01:02:55,671 --> 01:02:59,129
Tell me.
614
01:02:59,208 --> 01:03:01,369
I think I should go
to Montreal for a while.
615
01:03:09,952 --> 01:03:13,353
You're leaving?
I'll be back.
616
01:03:13,422 --> 01:03:16,357
I phoned Krantz, and he offered
me this job working with some kids.
617
01:03:16,425 --> 01:03:20,657
A job with kids?
Yeah, summer camp.
618
01:03:20,730 --> 01:03:24,723
And then back to New York?
619
01:03:28,137 --> 01:03:30,105
Yeah, of course.
620
01:03:39,816 --> 01:03:41,784
Of course.
621
01:03:41,851 --> 01:03:44,615
And who by fire
622
01:03:44,687 --> 01:03:46,917
Who by water
623
01:03:46,989 --> 01:03:53,588
Who in the sunshineWho in the night time
624
01:03:53,663 --> 01:03:56,131
Who by high ordeal
625
01:03:56,199 --> 01:03:58,827
Who by common trial
626
01:03:58,901 --> 01:04:03,429
Who in your merrymerry month of May
627
01:04:03,506 --> 01:04:08,534
Who by very slow decay
628
01:04:08,611 --> 01:04:14,106
And who shall I sayis calling
629
01:04:19,488 --> 01:04:25,723
Who in her lonely slipWho by barbiturate
630
01:04:25,795 --> 01:04:32,166
Who in these realms of loveWho by something blunt
631
01:04:32,235 --> 01:04:38,265
Who by avalancheWho by powder
632
01:04:38,341 --> 01:04:44,439
Who for his greedWho for his hunger
633
01:04:44,513 --> 01:04:51,419
And who shall I say is calling
634
01:04:57,026 --> 01:05:00,689
And who by brave assent
635
01:05:00,763 --> 01:05:03,391
Who by accident
636
01:05:03,466 --> 01:05:06,094
Who in solitude
637
01:05:06,168 --> 01:05:08,830
Who in this mirror
638
01:05:08,905 --> 01:05:12,500
Who by his latest command
639
01:05:12,575 --> 01:05:15,305
who by his own hand
640
01:05:15,378 --> 01:05:21,442
Who in mortal chainsWho in power
641
01:05:21,517 --> 01:05:28,821
And who shall I sayis calling
642
01:05:32,094 --> 01:05:34,324
All right guys, I just wanted
to make sure that you were aware
643
01:05:34,463 --> 01:05:36,727
of the schedules that I put in
those little booklets of yours.
644
01:05:36,799 --> 01:05:39,290
Now, this is really important,
all right, because the parents
645
01:05:39,368 --> 01:05:41,859
have copies of these schedules
as well. So please...
646
01:05:41,938 --> 01:05:45,840
I can't emphasize this enough...
but just follow them carefully, O.K.?
647
01:05:45,908 --> 01:05:51,346
Now, uh, we're each going to have 8 kids
at all times. This is your group.
648
01:05:51,414 --> 01:05:54,906
You're responsible for their
participation in outdoor activities,
649
01:05:54,984 --> 01:05:59,080
and also, it's not such an easy task,
but getting them up in the morning,
650
01:05:59,155 --> 01:06:01,988
getting them ready. Any questions so
far? All right, well good luck.
651
01:06:04,794 --> 01:06:08,355
You guys start moving that stuff inside.
I'm going to take care of this guy.
652
01:06:08,431 --> 01:06:10,365
Oh, Krantz!
653
01:06:16,439 --> 01:06:20,671
Uh... geez! Hey!
654
01:06:20,743 --> 01:06:25,339
You're late, man.
It was a long ride, Krantz.
655
01:06:25,414 --> 01:06:28,611
Yeah, I don't care.
What can I do?
656
01:06:28,684 --> 01:06:30,879
Start by helping us move
that stuff inside.
657
01:06:34,857 --> 01:06:36,825
Whew... O.K.
658
01:06:46,402 --> 01:06:50,099
Hey! Hey! Remember me?
659
01:06:50,172 --> 01:06:54,302
I'm Martin Stark. Capital S, small t,
small a, small r, small k. No e.
660
01:06:54,377 --> 01:06:55,639
Sometimes I spell it with an e
661
01:06:55,711 --> 01:06:57,941
and then I have to tear up the page
and begin again.
662
01:06:58,014 --> 01:06:59,948
I remember you, Martin.
663
01:07:00,016 --> 01:07:03,076
I'm Leo Breavman. Capital B,
small r, small e, small--
664
01:07:03,152 --> 01:07:05,552
Small a, small v, small m,
small a, small n.
665
01:07:05,621 --> 01:07:09,284
Nice! I am going to be...
666
01:07:09,358 --> 01:07:11,724
your counsellor for the summer.
What do you think of that?
667
01:07:11,794 --> 01:07:14,058
Uh... What's your favourite store?
What's yours?
668
01:07:14,130 --> 01:07:16,428
Holt Renfrew.
What's your favourite parking lot?
669
01:07:16,499 --> 01:07:19,332
I don't know. What's yours?
Holt Renfrew.
670
01:07:19,402 --> 01:07:21,336
How many windows are in the
Holt Renfrew building?
671
01:07:21,404 --> 01:07:24,032
Well Martin, I don't know.
How many?
672
01:07:24,106 --> 01:07:27,075
In all the walls?
Yes, of course in all the walls.
673
01:07:27,143 --> 01:07:29,441
What's the point in knowing the windows
in just 1 wall, or just 3 walls?
674
01:07:29,512 --> 01:07:31,980
122.
Hey Martin, hey...
675
01:07:32,048 --> 01:07:34,141
Do you like the countryside?
676
01:07:34,216 --> 01:07:39,813
Only after I investigate it.
Let's go and investigate it. C'mon!
677
01:07:39,889 --> 01:07:43,290
All right, let's go!
My group follow me!
678
01:08:00,509 --> 01:08:04,536
[Whispering]: Krantz,
I brought a bottle of cognac.
679
01:08:04,613 --> 01:08:08,413
[Whispering]: Are you crazy? Have
some respect for the people sleeping.
680
01:08:08,484 --> 01:08:12,978
[Whispering]: C'mon, Krantz!
[Whispering]: Breavman, go to sleep.
681
01:08:25,501 --> 01:08:27,469
[Children giggling in their
beds and whispering.]
682
01:08:47,957 --> 01:08:51,518
Hey, where'd you come from?
683
01:08:51,594 --> 01:08:55,758
Hey, Breavman, you're supposed
to integrate the kid into the group.
684
01:08:55,831 --> 01:09:00,530
Come here, Martin.
Good morning to you too, Krantz.
685
01:09:03,038 --> 01:09:07,975
[Leo]: Martin was that rare
creature, a blissful mad child.
686
01:09:08,043 --> 01:09:13,379
His rituals resonated with my
past games and secret powers.
687
01:09:15,551 --> 01:09:19,351
246...
O.K., times...
688
01:09:19,421 --> 01:09:23,050
759!
Go!
689
01:09:23,125 --> 01:09:26,060
You can do it!
You're really smart!
690
01:09:26,128 --> 01:09:30,997
You're really good Martin.
We know you can do it, Martin!
691
01:09:31,066 --> 01:09:34,627
You can do it! Go, go!
186,714.
692
01:09:34,703 --> 01:09:37,263
He's right!
693
01:09:37,339 --> 01:09:40,103
Ya! Ya!
That's great, Martin.
694
01:09:40,176 --> 01:09:43,942
O.K., let's have a game of tag.
I'm it!
695
01:09:44,013 --> 01:09:48,143
You go get me something to measure
the square of 5 metres by 5 metres,
696
01:09:48,217 --> 01:09:50,310
which is the size of my
grandmother's apartment?
697
01:09:50,386 --> 01:09:55,881
O.K. Martin.
I'll be right back.
698
01:09:55,958 --> 01:10:00,088
What did I tell you? All the kids
have to follow the schedule.
699
01:10:00,162 --> 01:10:02,722
Yeah, well he's not
a normal boy, Krantz.
700
01:10:02,798 --> 01:10:06,427
He's a very special human being,
and that's important to me.
701
01:10:06,502 --> 01:10:09,335
Yeah, well that's very
compassionate, Breavman,
702
01:10:09,405 --> 01:10:12,738
but it's really none
of your business is it?
703
01:10:18,314 --> 01:10:24,150
[Telephone]: Leo? God,
I was really in a deep sleep.
704
01:10:24,220 --> 01:10:27,849
I just wanted to hear your voice.
Where are you?
705
01:10:27,923 --> 01:10:33,793
Canadian boonies.
How are you?
706
01:10:33,862 --> 01:10:38,094
Sometimes it's hard, Leo. Sometimes
I just need someone to hold me.
707
01:10:38,167 --> 01:10:43,298
Just someone?
Well, I guess you would do, ha, ha...
708
01:10:43,372 --> 01:10:48,969
Maybe I just need to get laid.
See who's the romantic, Leo?
709
01:10:49,044 --> 01:10:52,013
You need to hear my voice,
and I need to get laid.
710
01:10:52,081 --> 01:10:54,914
Listen Shell,
I'm coming to New York.
711
01:10:54,984 --> 01:10:59,444
You're quitting the camp?
Yeah. There's nothing here for me.
712
01:10:59,521 --> 01:11:02,251
You're coming?
You promise?
713
01:11:02,324 --> 01:11:06,317
Yeah, I promise. I'll see you soon.
O.K.
714
01:11:11,200 --> 01:11:13,668
You know we can't find a replacement
at this point in the season.
715
01:11:13,736 --> 01:11:16,762
Well then you're going to have
to let me handle him in my own way.
716
01:11:16,839 --> 01:11:20,104
I enjoy his madness, Krantz.
He enjoys his madness.
717
01:11:20,175 --> 01:11:23,144
He's a free person,
maybe the 1st one I ever met,
718
01:11:23,212 --> 01:11:24,804
and that's very important to me.
719
01:11:24,880 --> 01:11:30,045
That's total nonsense.
Maybe...
720
01:11:30,119 --> 01:11:33,316
You made a mistake coming
here, didn't you, Breavman?
721
01:11:33,389 --> 01:11:37,883
You made a mistake asking me,
didn't you, Krantz?
722
01:11:37,960 --> 01:11:41,418
I guess we both thought that we could
pick up where we left off.
723
01:11:41,497 --> 01:11:44,864
Yeah, well...
At least we know it's over now.
724
01:11:44,933 --> 01:11:48,801
It's a job. You know? Work?
725
01:11:48,871 --> 01:11:54,241
There's fun,
and then there's work.
726
01:11:54,310 --> 01:11:56,244
And now
I've got to be serious.
727
01:12:05,554 --> 01:12:07,613
All right!
728
01:12:07,690 --> 01:12:11,558
Who's up for a really serious
game of hide-and-go-seek?
729
01:12:11,627 --> 01:12:15,654
Yeah! All right!
730
01:12:16,098 --> 01:12:21,559
We'll get back to the camp and we'll
dump out this knapsack full of stuff
731
01:12:21,637 --> 01:12:25,198
that we've found, sort through it all,
and then we'll go for a swim!
732
01:12:25,274 --> 01:12:29,904
That will be nice.
733
01:12:29,978 --> 01:12:35,610
Ouch! I've been bitten more
times by things in this...
734
01:12:35,684 --> 01:12:37,743
What are you doing?
Counting.
735
01:12:37,820 --> 01:12:40,186
Oh yeah?
Want a box to put those in?
736
01:12:40,255 --> 01:12:44,624
That would be helpful.
O.K. Here's a little help.
737
01:12:44,693 --> 01:12:47,355
Thanks.
Hey, guys!
738
01:12:47,429 --> 01:12:53,163
Let's gather around here and talk about
the tree that never loses its leaves!
739
01:12:53,235 --> 01:12:56,102
Martin, don't wander off buddy.
Come stay with the group.
740
01:12:56,171 --> 01:13:01,234
This, my fine furry friends,
is the spruce tree.
741
01:13:01,310 --> 01:13:03,642
Spruce trees never, ever lose
their leaves.
742
01:13:03,712 --> 01:13:05,680
They have them all year round,
743
01:13:05,748 --> 01:13:08,148
they're from the evergreen family,
like pine trees.
744
01:13:08,217 --> 01:13:10,742
Pine trees are used for Christmas trees.
So let's try a little something.
745
01:13:10,819 --> 01:13:15,256
Close your eyes and think about
the type of Christmas tree
746
01:13:15,324 --> 01:13:18,225
that we all just had
at home, O.K.?
747
01:13:20,396 --> 01:13:24,196
Martin, c'mon over here, buddy!
Come and join us!
748
01:13:24,266 --> 01:13:27,235
Don't wander off! Keep your eyes closed,
thinking about the pine trees.
749
01:13:27,302 --> 01:13:30,760
Hey, look at this one over here,
guys. C'mon over this way.
750
01:13:30,839 --> 01:13:32,773
It smells so good!
Yeah, they're lovely. They're great!
751
01:13:32,841 --> 01:13:36,743
Yeah, I've changed my mind.
I'm sorry, Shell.
752
01:13:36,812 --> 01:13:40,179
[Telephone]: You promised.
I know I promised, but I can't.
753
01:13:40,249 --> 01:13:42,149
Why?
Because...
754
01:13:42,217 --> 01:13:44,117
Tell me why.
755
01:13:44,186 --> 01:13:47,451
I can't explain it. I just know that
I have to stay here for a while.
756
01:13:47,523 --> 01:13:51,687
I miss you. It's hard.
I know. I know it's hard.
757
01:13:51,760 --> 01:13:55,594
It's hard for me too, but at
least I get to hear your voice.
758
01:13:55,664 --> 01:13:58,189
Yeah... yeah.
759
01:13:58,267 --> 01:14:00,201
All right, uh...
760
01:14:00,269 --> 01:14:02,499
I have to go, but I'm going
to call you as soon as I can.
761
01:14:02,571 --> 01:14:04,937
When?
I don't know. Soon.
762
01:14:05,007 --> 01:14:09,171
I love you.
I love you too.
763
01:14:09,244 --> 01:14:11,178
O.K. bye.
Yeah.
764
01:14:40,909 --> 01:14:42,877
[Sounds of bulldozers, construction
site in the background]
765
01:15:07,169 --> 01:15:09,262
Hope everybody
likes their hot-dogs well-done.
766
01:15:09,338 --> 01:15:13,331
Yeah, I heard that!
Ah, they're burnt!
767
01:15:13,408 --> 01:15:18,004
I really like them burnt.
Hey! Hey, hey! No hot-dog for you!
768
01:15:18,080 --> 01:15:19,308
Good job!
769
01:15:19,381 --> 01:15:23,215
See, you're going
to get that one there!
770
01:15:23,285 --> 01:15:25,981
[Children laughing and cheering]
Have you seen Martin?
771
01:15:31,627 --> 01:15:33,595
Yo, Breavman!
Where are you going?
772
01:15:33,662 --> 01:15:38,224
I'm just going to go and find Martin.
All right.
773
01:15:45,807 --> 01:15:47,775
Martin!
774
01:15:50,779 --> 01:15:54,237
Martin!
775
01:15:54,316 --> 01:15:58,685
C'mon buddy, I know your secret
hiding spot.
776
01:15:58,754 --> 01:16:01,655
O.K. I'll tell you what, I will
stay up with you tonight
777
01:16:01,723 --> 01:16:06,888
and we'll count the needles till
at least 6,000. What do you say?
778
01:16:06,962 --> 01:16:08,896
Martin?
779
01:16:11,199 --> 01:16:14,293
Martin! Martin!
780
01:17:01,049 --> 01:17:03,279
[Leo]: Dear Shell,
781
01:17:03,352 --> 01:17:08,187
it will take me a little while
to tell you.
782
01:17:08,256 --> 01:17:12,352
It is the middle of the night,
and you're sleeping.
783
01:17:14,830 --> 01:17:18,960
I know exactly
how your body looks.
784
01:17:19,034 --> 01:17:22,834
Lying on your side, knees bent,
785
01:17:22,904 --> 01:17:26,897
and your hair like calligraphy,
786
01:17:26,975 --> 01:17:29,000
one hand cupped
beside your mouth,
787
01:17:29,077 --> 01:17:32,911
and the other arm hung over
the edge of the bed.
788
01:17:37,085 --> 01:17:41,886
I can be peaceful because
I know what I want to say.
789
01:17:47,129 --> 01:17:51,828
I am afraid of Ioneliness.
790
01:17:51,900 --> 01:17:56,234
Just visit a mental hospital
or a factory,
791
01:17:56,304 --> 01:17:58,465
sit in a bus or a cafeteria.
792
01:17:58,540 --> 01:18:01,668
Everywhere people are living
793
01:18:01,743 --> 01:18:04,211
in utter loneliness as their
bodies slowly fail them.
794
01:18:08,850 --> 01:18:14,083
I want to take your hand to protect me
from this lingering carnage.
795
01:18:24,933 --> 01:18:26,901
I wish you were beside me now.
796
01:18:39,514 --> 01:18:43,883
I saw a dead child,
and learned nothing.
797
01:18:53,328 --> 01:18:57,025
When you read this letter,
you will see
798
01:18:57,099 --> 01:19:00,762
that that uncomfortable world
has been irrevocably destroyed.
799
01:19:04,873 --> 01:19:09,071
I'm not a good lover,
or I'd be with you now;
800
01:19:09,144 --> 01:19:13,376
I'd be beside you, not writing
this the lover-in-waiting.
801
01:19:16,585 --> 01:19:18,815
Dear Shell if you let me,
802
01:19:18,887 --> 01:19:22,550
I'd always keep you 400 miles away
and write you poems.
803
01:19:28,396 --> 01:19:31,126
I'm afraid to live
anywhere but in expectation.
804
01:19:47,783 --> 01:19:50,217
I don't want to see you
or hear from you again.
805
01:19:53,855 --> 01:19:55,823
I want no attachments.
806
01:19:59,361 --> 01:20:01,329
I want to begin again.
807
01:20:04,533 --> 01:20:10,165
I think I love you, but I need
the idea of a blank page more.
808
01:20:19,581 --> 01:20:23,881
I must end this letter now
because I feel like flying down
809
01:20:23,952 --> 01:20:25,943
and falling into bed
beside you.
810
01:20:29,691 --> 01:20:35,254
Please don't phone or write.
Something wants to begin in me.
811
01:20:53,648 --> 01:20:56,811
Four o'clock in the afternoon
812
01:20:56,885 --> 01:21:01,481
And I didn't feel like very much
813
01:21:01,556 --> 01:21:04,525
I said to myselfWhere are you golden boy
814
01:21:04,593 --> 01:21:09,257
Where is yourfamous golden touch
815
01:21:09,331 --> 01:21:16,897
I thought you knew where allof the elephants lie down
816
01:21:16,972 --> 01:21:19,805
I thought you werethe crown prince
817
01:21:19,875 --> 01:21:25,006
Of all the wheelsin Ivory Town
818
01:21:25,080 --> 01:21:27,913
Just take a lookat your body now
819
01:21:27,983 --> 01:21:32,352
There's nothingmuch to save
820
01:21:32,420 --> 01:21:35,355
And a bitter voicein the mirror cries
821
01:21:35,423 --> 01:21:40,053
Hey Princeyou need a shave
822
01:21:40,128 --> 01:21:46,624
Now if you can manage to getyour trembling fingers to behave
823
01:21:46,701 --> 01:21:53,300
Why don't you try unwrappinga stainless steel razor blade
824
01:21:53,375 --> 01:21:57,903
That's rightit's come to this
825
01:21:57,979 --> 01:22:03,042
Yes it's come to this
826
01:22:03,118 --> 01:22:10,047
And wasn't ita long way down
827
01:22:10,125 --> 01:22:17,691
Wasn't ita strange way down
828
01:22:17,766 --> 01:22:25,195
There's no hot waterand the cold is running thin
829
01:22:25,273 --> 01:22:28,436
Well what do you expectfrom the kind of places
830
01:22:28,510 --> 01:22:32,105
You've been living in
831
01:22:32,180 --> 01:22:34,876
Don't drink from that cup
832
01:22:34,950 --> 01:22:39,216
It's all caked and crackedalong the rim
833
01:22:39,287 --> 01:22:42,620
That's not the electric lightmy friend
834
01:22:42,691 --> 01:22:47,151
That is your vision growing dim
835
01:22:47,228 --> 01:22:50,322
Cover up your facewith soap
836
01:22:50,398 --> 01:22:54,562
There now you're Santa Claus
837
01:22:54,636 --> 01:22:57,070
Shell!
And you've got a gift
838
01:22:57,138 --> 01:23:02,770
For anyone who will give youhis applause
839
01:23:02,844 --> 01:23:05,438
I thought you werea racing man
840
01:23:05,513 --> 01:23:09,574
Ah but you couldn't takethe pace
841
01:23:09,651 --> 01:23:15,021
That's a funeral in a mirror
842
01:23:15,090 --> 01:23:18,526
How may I direct your call?
It's a collect call, please.
843
01:23:18,593 --> 01:23:20,527
Could you tell me
under what name please?
844
01:23:20,595 --> 01:23:22,654
Leo.
Thank you.
845
01:23:32,340 --> 01:23:36,299
[Shell]: Hello?
[Operator]: I have a collect call
846
01:23:36,378 --> 01:23:39,108
from Leo.
Do you accept the charges Madam?
847
01:23:42,183 --> 01:23:44,344
Yes.
[Operator]: Go ahead please.
848
01:23:44,419 --> 01:23:47,479
Shell!
I was going to say no.
849
01:23:47,555 --> 01:23:50,524
Marry me.
That's what I want.
850
01:23:50,592 --> 01:23:53,026
Leo, you can't treat people
this way.
851
01:23:53,094 --> 01:23:55,358
Did you hear what I said?
I said I want to marry you.
852
01:23:55,430 --> 01:23:57,398
I haven't heard from you
in weeks, Leo!
853
01:23:57,465 --> 01:24:00,127
I know, and I'm sorry. I will
explain everything, I promise.
854
01:24:00,201 --> 01:24:02,135
No. You don't need to.
I've read your letter.
855
01:24:02,203 --> 01:24:04,728
No, no! No, Shell, never mind
the letter!
856
01:24:04,806 --> 01:24:07,536
Oh God! I know I hurt you.
I'm sorry.
857
01:24:07,609 --> 01:24:09,804
I want to go back to bed.
I'm not feeling well.
858
01:24:09,878 --> 01:24:12,972
No, don't hang up.
859
01:24:13,048 --> 01:24:16,040
I love you, Shell.
860
01:24:16,117 --> 01:24:19,609
I really do.
861
01:24:19,687 --> 01:24:23,623
Please go away!
I can't be what you need!
862
01:24:23,691 --> 01:24:26,956
Yes you can. You already are.
863
01:24:27,028 --> 01:24:29,963
Nobody can be what you need,
Leo.
864
01:24:30,031 --> 01:24:32,397
This is crazy, Shell,
talking this way.
865
01:24:32,467 --> 01:24:34,594
There's 400 miles between us.
866
01:24:34,669 --> 01:24:37,934
I'm going to come to New York.
No! I don't want you to.
867
01:24:38,006 --> 01:24:40,497
No, Shell, I have to.
No, Leo, please!
868
01:24:40,575 --> 01:24:42,543
I can't see you!
869
01:24:42,610 --> 01:24:44,578
What are you saying?
870
01:24:44,646 --> 01:24:47,114
I'm saying please don't come.
It's better this way.
871
01:24:47,182 --> 01:24:49,377
No. No, Shell.
872
01:24:49,451 --> 01:24:52,181
I'm going to come to New York,
and we're going to talk,
873
01:24:52,253 --> 01:24:54,187
and everything is going
to be all right.
874
01:24:54,255 --> 01:24:58,055
I promise, you'll see.
875
01:24:58,126 --> 01:25:01,061
[Shell begins to cry.]
876
01:25:01,129 --> 01:25:04,030
I don't believe you...
877
01:25:04,099 --> 01:25:06,533
I'm hanging up now.
878
01:25:06,601 --> 01:25:10,037
Shell...
Good-bye, Leo.
879
01:25:12,273 --> 01:25:17,905
Once there was a pastand a girl with chestnut hair
880
01:25:17,979 --> 01:25:20,345
And you passed the summers
881
01:25:20,415 --> 01:25:25,443
Picking all of the berriesthat grew there
882
01:25:25,520 --> 01:25:28,921
There were timesshe was a woman
883
01:25:28,990 --> 01:25:33,222
Oh there were timesShe was just a child
884
01:25:33,294 --> 01:25:36,786
And you held herin the shadows
885
01:25:36,865 --> 01:25:41,029
Where the raspberriesgrow wild
886
01:25:41,102 --> 01:25:44,401
And you climbedthe twilight mountain
887
01:25:44,472 --> 01:25:49,341
And you sang about the view
888
01:25:49,410 --> 01:25:51,742
And everywhere you wandered
889
01:25:51,813 --> 01:25:56,614
Love seemedto go along with you
890
01:25:56,684 --> 01:25:59,482
That's a hard oneto remember
891
01:25:59,554 --> 01:26:02,887
Yes it makesyou clench your fist
892
01:26:02,957 --> 01:26:07,621
And then the veinsstand out like highways
893
01:26:07,695 --> 01:26:10,220
All along your wrist
894
01:26:10,298 --> 01:26:14,735
And yes it's come to this
895
01:26:14,802 --> 01:26:18,363
It's come to this
896
01:26:18,439 --> 01:26:26,744
And wasn't it a long way down
897
01:26:26,814 --> 01:26:34,812
Wasn't it a strange way down
898
01:26:34,889 --> 01:26:37,517
You could still find a job...
899
01:26:37,592 --> 01:26:40,026
[Leo]: By the following spring,
900
01:26:40,094 --> 01:26:42,187
Shell's publishing firm
printed my work
901
01:26:42,263 --> 01:26:45,323
and made me
a living, breathing poet.
902
01:26:48,937 --> 01:26:52,100
I have been dumped into success
the same way parents dump
903
01:26:52,173 --> 01:26:55,142
their child in school
for the first time,
904
01:26:55,210 --> 01:27:00,409
resistant and resentful.
905
01:27:00,481 --> 01:27:02,847
All that was necessary
to be universally loved
906
01:27:02,917 --> 01:27:06,409
was to publish one's anxieties.
907
01:27:06,487 --> 01:27:11,117
Art is a calculated
display of suffering.
908
01:27:11,192 --> 01:27:14,389
I became a poetic Prozac
for unhappy women.
909
01:27:37,285 --> 01:27:39,253
Hey, Leo!
910
01:27:39,320 --> 01:27:42,847
It's been a while.
Lisa! God, you look great.
911
01:27:42,924 --> 01:27:45,654
Oh, thank you, Leo,
and you've become famous.
912
01:27:45,727 --> 01:27:49,720
Hardly famous, but uh...
it's okay.
913
01:27:49,797 --> 01:27:51,822
I just saw you interviewed
on TV last night.
914
01:27:51,899 --> 01:27:54,459
Yeah. All part of the
business, the media junkets
915
01:27:54,535 --> 01:27:57,868
for media junkies.
You know the game.
916
01:27:57,939 --> 01:28:02,376
Everybody says you're
very... clever.
917
01:28:02,443 --> 01:28:07,244
Everybody loves you when you're...
Exactly.
918
01:28:07,315 --> 01:28:09,977
How are the kids and uh...
919
01:28:10,051 --> 01:28:11,575
Carl.
Carl!
920
01:28:11,653 --> 01:28:13,587
Carl is in Toronto
with my father.
921
01:28:13,655 --> 01:28:16,089
They're opening up
a new restaurant.
922
01:28:16,157 --> 01:28:19,820
Nice.
Uh-huh.
923
01:28:19,894 --> 01:28:25,594
Ah, yeah.
Ha, ha!
924
01:28:25,667 --> 01:28:28,932
Ah, would you like to sign mine?
925
01:28:33,374 --> 01:28:35,342
Do you everthink
about us as kids?
926
01:28:35,410 --> 01:28:38,868
Ah, yes, but it's surprising
how much I seem to forget.
927
01:28:38,946 --> 01:28:42,404
There's just not time for it.
So you remember me as a child?
928
01:28:42,483 --> 01:28:44,576
Of course.
And?...
929
01:28:44,652 --> 01:28:46,882
Well, you were like any other
10-year-old I suppose.
930
01:28:46,954 --> 01:28:51,482
I don't know Leo. What, is this annoying
you? You were a nice boy!
931
01:28:51,559 --> 01:28:54,084
Do you remember playing doctor?
What?
932
01:28:54,162 --> 01:28:56,596
In the garage.
Oh, now you're getting silly.
933
01:28:56,664 --> 01:28:59,531
I wish you would.
Why?
934
01:28:59,600 --> 01:29:03,536
I mean, sometimes remembering
too much can block the present.
935
01:29:03,604 --> 01:29:07,904
If you remembered what I remember,
you'd be in bed with me right now.
936
01:29:07,975 --> 01:29:12,469
Uh... You should come over and
visit Carl and the children.
937
01:29:12,547 --> 01:29:16,176
Carl reads a lot; you'd enjoy
talking to him.
938
01:29:16,250 --> 01:29:20,812
I need to sleep with you,
Lisa. It's as simple as that.
939
01:29:20,888 --> 01:29:23,152
Well, it's not for me.
940
01:29:26,160 --> 01:29:31,257
Why?... Why do you want
to sleep with me?
941
01:29:31,332 --> 01:29:38,465
Because we held hands once.
And that's your reason?
942
01:29:38,539 --> 01:29:42,635
Yeah. I think human beings
should be grateful to be connected
943
01:29:42,710 --> 01:29:46,874
in any way at all, even if just
by standing together in the same room.
944
01:29:46,948 --> 01:29:51,317
Yes, but Leo you can't be connected to
everyone, and it doesn't mean anything.
945
01:29:51,386 --> 01:29:58,292
It does to me.
Let's get out of here.
946
01:29:58,359 --> 01:30:01,556
Leo! There you are!
Please, come over...
947
01:30:01,629 --> 01:30:05,531
I'd like you to meet the people
from CBC's Good Morning Show.
948
01:30:05,600 --> 01:30:08,899
You go ahead. I should go. I
have an early flight to Toronto.
949
01:30:08,970 --> 01:30:12,167
I'll walk you.
No, I'll take a taxi, but thanks Leo.
950
01:30:12,240 --> 01:30:14,504
You have things to take
care of here.
951
01:30:14,575 --> 01:30:17,408
Come visit some time.
I will.
952
01:30:17,478 --> 01:30:20,970
Leo?
Hi!
953
01:30:29,824 --> 01:30:32,122
[Leo]: Condemn me
to some dark prison
954
01:30:32,193 --> 01:30:34,821
if my true love loves another,
955
01:30:34,896 --> 01:30:38,093
when I know
she should be mine.
956
01:30:46,107 --> 01:30:48,166
[phone ringing]
957
01:30:51,612 --> 01:30:53,671
[phone ringing]
958
01:30:53,748 --> 01:30:57,149
Hello.
Hello, Leo.
959
01:30:57,218 --> 01:31:01,382
Lisa...
I didn't think you'd be asleep.
960
01:31:01,456 --> 01:31:05,290
I'm not, but you should be.
961
01:31:05,359 --> 01:31:08,385
I need to see you.
962
01:31:08,463 --> 01:31:12,991
Do you want to come over?
I'm already here.
963
01:31:13,067 --> 01:31:15,934
Okay.
964
01:31:20,575 --> 01:31:23,703
My husband wasn't in Toronto
opening up a restaurant.
965
01:31:23,778 --> 01:31:28,408
He was there with another woman.
966
01:31:28,483 --> 01:31:31,179
Geez...
967
01:31:31,252 --> 01:31:35,348
I'll spare you the details.
I'm so sorry, Lisa.
968
01:31:35,423 --> 01:31:41,362
No, it's okay. When I heard
about your book launch,
969
01:31:41,429 --> 01:31:46,025
I decided to come down.
I don't know why.
970
01:31:46,100 --> 01:31:48,398
I'm glad you did.
971
01:31:56,911 --> 01:32:00,403
Strange thing is...
972
01:32:00,481 --> 01:32:04,144
you're the only person
I wanted to see.
973
01:32:15,329 --> 01:32:19,288
I'm a little ticklish.
Ha, ha...
974
01:32:35,416 --> 01:32:38,874
This isn't going to hurt,
is it, Dr. Breavman?
975
01:32:38,953 --> 01:32:41,114
The rule is
one shot in the bum.
976
01:32:41,188 --> 01:32:43,918
Hm... I'll make
an exception...
977
01:32:47,895 --> 01:32:50,659
just this once.
978
01:32:58,506 --> 01:33:03,034
[Leo]: I could offer her my company
and friendship as solace,
979
01:33:03,110 --> 01:33:06,170
or we could head
for the sack straight off.
980
01:33:06,247 --> 01:33:08,715
There was no third way.
981
01:33:34,809 --> 01:33:39,075
And I didn't sleep
with Lisa the child.
982
01:33:39,146 --> 01:33:42,946
I didn't build a mysterious
garage above her naked form.
983
01:33:47,822 --> 01:33:51,918
This peaceful woman
with breasts and lingerie
984
01:33:51,993 --> 01:33:55,759
and martinis
wasn't Lisa the child.
985
01:34:00,101 --> 01:34:04,765
Lisa the child had evaded me
and was still perfect,
986
01:34:04,839 --> 01:34:08,673
suddenly making all other
women less perfect.
987
01:34:08,743 --> 01:34:15,615
They were still beautiful,
but somehow less crucial.
988
01:34:15,683 --> 01:34:18,083
What a relief.
989
01:34:22,857 --> 01:34:29,160
Listen, Leo, uh, I'm feeling
a little awkward here. I...
990
01:34:29,230 --> 01:34:32,063
Don't do that to yourself.
991
01:34:32,133 --> 01:34:34,192
Two children went back
and shared a secret
992
01:34:34,268 --> 01:34:37,499
in the middle of the night,
that's all.
993
01:34:37,571 --> 01:34:40,301
Thanks.
994
01:34:40,374 --> 01:34:43,673
I, uh... I should get going.
995
01:34:43,744 --> 01:34:45,974
Okay.
996
01:34:49,116 --> 01:34:53,576
[Whispering]: You've really
made a life for yourself, Leo.
997
01:34:56,624 --> 01:34:59,616
[Leo]: We let each other
go free.
998
01:34:59,694 --> 01:35:02,458
She had her revenge through me
because...
999
01:35:02,530 --> 01:35:07,593
I was a secret -
not a part of her life,
1000
01:35:07,668 --> 01:35:10,262
but not exactly a stranger,
1001
01:35:10,337 --> 01:35:14,171
like meeting somebody from your
home town in a foreign land.
1002
01:35:24,952 --> 01:35:33,052
Lisa the child, that perfection
remained, preserving the past.
1003
01:35:33,127 --> 01:35:35,960
Everything could be preserved
forever,
1004
01:35:36,030 --> 01:35:38,863
like my connection to Shell,
1005
01:35:38,933 --> 01:35:43,734
and in that moment,
I remembered.
1006
01:35:50,478 --> 01:35:53,106
My darling Shell,
1007
01:35:53,180 --> 01:35:56,445
here's the answer
to your question:
1008
01:35:56,517 --> 01:36:00,613
After a snowfall,
we would go to the park.
1009
01:36:00,688 --> 01:36:04,124
Lisa was the spinner.
She would take our hands
1010
01:36:04,191 --> 01:36:06,523
and turn on her heels,
spinning around in circles
1011
01:36:06,594 --> 01:36:12,294
until our feet left the ground,
and then she'd let go.
1012
01:36:12,366 --> 01:36:17,668
I remember flying over the snow
and landing.
1013
01:36:28,516 --> 01:36:30,814
And then I carefully stood up
1014
01:36:30,885 --> 01:36:34,343
to look behind me
at a perfect imprint,
1015
01:36:34,421 --> 01:36:40,587
both human and angelic, in the
perfect whiteness behind me,
1016
01:36:40,661 --> 01:36:44,427
and that, that
was the favourite game.
1017
01:36:59,613 --> 01:37:02,081
The ponies run
1018
01:37:02,149 --> 01:37:05,277
The girls are young
1019
01:37:05,352 --> 01:37:11,291
The odds are there to beat
1020
01:37:11,358 --> 01:37:14,521
You win a while
1021
01:37:14,595 --> 01:37:17,689
And then it's done
1022
01:37:17,765 --> 01:37:23,431
Your little winning streak
1023
01:37:23,504 --> 01:37:30,000
And summoned now to deal
1024
01:37:30,077 --> 01:37:36,243
With your invincible defeat
1025
01:37:36,317 --> 01:37:44,088
You live your lifeas if it's real
1026
01:37:44,158 --> 01:37:49,118
A thousand kisses deep
1027
01:37:49,196 --> 01:37:51,858
I'm turning tricks
1028
01:37:51,932 --> 01:37:55,026
I'm getting fixed
1029
01:37:55,102 --> 01:37:58,560
I'm back on Boogie Street
1030
01:38:01,442 --> 01:38:04,343
You lose your grip
1031
01:38:04,411 --> 01:38:07,676
And then you slip
1032
01:38:07,748 --> 01:38:11,684
Into the masterpiece
1033
01:38:13,921 --> 01:38:21,487
And maybe I hadmiles to drive
1034
01:38:21,562 --> 01:38:26,158
And promises to keep
1035
01:38:26,233 --> 01:38:33,935
You ditch it allto stay alive
1036
01:38:34,008 --> 01:38:37,705
A thousand kisses deep
1037
01:38:41,015 --> 01:38:44,473
Captioning DVD: CNST, Montreal
1038
01:39:03,704 --> 01:39:11,338
And sometimes whenthe night is slow
1039
01:39:11,412 --> 01:39:16,111
The wretched and the meek
1040
01:39:16,183 --> 01:39:19,209
We gather up
1041
01:39:19,286 --> 01:39:23,814
Our hearts and go
1042
01:39:23,891 --> 01:39:28,521
A thousand kisses deep
1043
01:39:28,595 --> 01:39:31,564
Confined to sex
1044
01:39:31,632 --> 01:39:35,033
We pressed against
1045
01:39:35,102 --> 01:39:40,734
The limits of the sea
1046
01:39:40,808 --> 01:39:44,005
I saw there were
1047
01:39:44,078 --> 01:39:48,606
No oceans left
1048
01:39:48,682 --> 01:39:53,449
For scavengers like me
1049
01:39:53,520 --> 01:40:01,120
I made itto the forward deck
1050
01:40:01,195 --> 01:40:05,825
I blessed our remnant fleet
1051
01:40:05,899 --> 01:40:09,300
And then consented
1052
01:40:09,370 --> 01:40:13,739
To be wrecked
1053
01:40:13,807 --> 01:40:18,506
A thousand kisses deep
1054
01:40:18,579 --> 01:40:21,480
I'm turning tricks
1055
01:40:21,548 --> 01:40:24,881
I'm getting fixed
1056
01:40:24,952 --> 01:40:27,580
I'm back on Boogie Street
84556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.