Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,970
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,120
♫ I want to tell you ♫
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,990
♫ You are the reason for my feelings ♫
4
00:00:15,990 --> 00:00:18,870
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
5
00:00:18,870 --> 00:00:23,070
♫ The world can't compare to you ♫
6
00:00:23,070 --> 00:00:27,010
♫ Your consideration, your pampering ♫
7
00:00:27,010 --> 00:00:29,190
♫ Gives me the courage ♫
8
00:00:29,190 --> 00:00:34,640
♫ to tell you that I really do like you ♫
9
00:00:34,640 --> 00:00:38,720
♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫
10
00:00:38,720 --> 00:00:41,640
♫ How much luck do I need to meet you? ♫
11
00:00:41,640 --> 00:00:46,360
♫ Was it an accident or was it fated? ♫
12
00:00:46,360 --> 00:00:50,440
♫ Walking together with you, with a smile ♫
13
00:00:50,440 --> 00:00:53,400
♫ I pretend to admire the view ♫
14
00:00:53,400 --> 00:00:58,060
♫ I'm too shy to look at your eyes ♫
15
00:00:58,060 --> 00:01:02,180
♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫
16
00:01:02,180 --> 00:01:05,120
♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫
17
00:01:05,120 --> 00:01:09,780
♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫
18
00:01:09,780 --> 00:01:13,880
♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫
19
00:01:13,880 --> 00:01:16,760
♫ I waited for your reply with ease ♫
20
00:01:16,760 --> 00:01:21,400
♫ Our happiness to be continued ♫
21
00:01:21,400 --> 00:01:23,480
♫ I want to tell you ♫
22
00:01:23,480 --> 00:01:26,220
♫ You are the reason for my feelings ♫
23
00:01:26,220 --> 00:01:29,160
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
24
00:01:29,160 --> 00:01:33,290
♫ The world can't compare to you ♫
25
00:01:33,290 --> 00:01:37,210
♫ Your consideration, your pampering ♫
26
00:01:37,210 --> 00:01:39,430
♫ Gives me the courage ♫
27
00:01:39,430 --> 00:01:45,570
♫ to tell you that I really do like you ♫
28
00:01:46,210 --> 00:01:48,720
[Episode 19]
29
00:01:49,690 --> 00:01:52,460
Yue Yue, you will only act rashly after drinking.
30
00:01:52,460 --> 00:01:54,910
You need to take responsibility for your actions.
31
00:01:54,910 --> 00:01:56,890
Take responsibility?
32
00:01:57,770 --> 00:02:00,470
I'll take responsibility then.
33
00:02:00,470 --> 00:02:05,270
I've never been a coward.
34
00:02:21,290 --> 00:02:24,800
Yue Yue, do you want to wash up first?
35
00:02:24,800 --> 00:02:26,710
No!
36
00:02:26,710 --> 00:02:29,190
I can hold it out.
37
00:02:45,500 --> 00:02:46,760
We're home. We're home.
38
00:02:46,760 --> 00:02:50,680
We're home. We're home!
39
00:02:51,820 --> 00:02:54,540
Lin Wen Jun,
40
00:02:55,660 --> 00:02:57,510
help me up!
41
00:02:57,510 --> 00:02:59,360
W-what's wrong?
42
00:03:01,450 --> 00:03:03,240
What did you do to me just now?
43
00:03:03,240 --> 00:03:06,180
You drank too much, so I helped you back.
44
00:03:08,350 --> 00:03:11,960
This... is called holding hands!
45
00:03:11,960 --> 00:03:14,620
Okay, okay, okay. Holding hands.
46
00:03:15,830 --> 00:03:17,420
And then?
47
00:03:17,420 --> 00:03:20,010
And then... and then, I go make you some sober tea.
48
00:03:20,010 --> 00:03:23,970
I don't want sober tea! I want hugs!
49
00:03:27,730 --> 00:03:31,210
She must be testing me. I must be mindful.
50
00:03:31,210 --> 00:03:32,850
Okay...
51
00:03:38,260 --> 00:03:41,760
I want a kiss. I want a kiss!
52
00:03:41,760 --> 00:03:44,320
I want a kiss.
53
00:03:45,600 --> 00:03:48,480
Wake up!
54
00:03:52,880 --> 00:03:54,960
Xiao Rong?
55
00:04:02,040 --> 00:04:05,770
[Welcome]
[Open]
56
00:04:12,390 --> 00:04:14,740
- Morning!
- Morning.
57
00:04:14,740 --> 00:04:16,690
- Why do you look so tired?
- Why do you look so tired?
58
00:04:16,690 --> 00:04:18,590
You speak first.
59
00:04:19,590 --> 00:04:22,870
Don't even mention it. I was so tired last night.
60
00:04:22,870 --> 00:04:24,890
Tired?
61
00:04:24,890 --> 00:04:26,350
You two...
62
00:04:26,350 --> 00:04:29,200
I only vomited for like twenty-something times.
63
00:04:46,900 --> 00:04:50,590
So, what did you and Brother Wen Jun do after going back last night?
64
00:04:50,590 --> 00:04:52,830
We did everything we should do,
65
00:04:52,830 --> 00:04:56,700
foot massage, picking ears, drinking tea. He even had a heartfelt conversation with me all night.
66
00:04:57,380 --> 00:05:00,420
Can you say everything at once?
67
00:05:00,420 --> 00:05:05,430
- Hence, we should place our limited energies into unlimited work.
- That's right.
68
00:05:05,430 --> 00:05:08,860
Wait, wait, wait. Look.
69
00:05:11,330 --> 00:05:14,050
[Reviews: 2.0 Stars]
70
00:05:15,790 --> 00:05:18,580
Why is it all negative reviews?
71
00:05:18,580 --> 00:05:20,630
[Unscrupulous merchant, give me this kind of food after I pay.]
72
00:05:20,630 --> 00:05:22,860
[Food is not bad but price is not.]
73
00:05:22,860 --> 00:05:24,890
Perhaps, we're really overpricing it?
74
00:05:24,890 --> 00:05:27,790
The ingredients we use are expensive!
75
00:05:29,990 --> 00:05:33,400
Boss, did you not rest well last night?
76
00:05:33,400 --> 00:05:35,830
Wen Jun,
77
00:05:35,830 --> 00:05:39,160
how do you think we can create a good atmosphere?
78
00:05:39,160 --> 00:05:42,960
Do you mean work atmosphere or private life atmosphere?
79
00:05:42,960 --> 00:05:44,500
Of course, it's my private life.
80
00:05:44,500 --> 00:05:47,240
Matters regarding work, I don't need to ask you for help yet.
81
00:05:47,240 --> 00:05:50,920
I might know a little about work, but I'm completely clueless on private life.
82
00:05:50,920 --> 00:05:55,340
Perhaps, you can make her happier and the atmosphere will improve.
83
00:05:55,340 --> 00:05:57,660
- Happy?
- Correct.
84
00:05:58,460 --> 00:06:01,940
Xiao Yuan seems not too happy today.
85
00:06:01,940 --> 00:06:07,050
I heard from Xiao Rong that she doesn't know why Ming Restaurant was given a lot of negative reviews.
86
00:06:13,230 --> 00:06:15,300
- Everyone has worked hard.
- CEO Wen.
87
00:06:15,300 --> 00:06:16,670
- Come.
- CEO Wen.
88
00:06:16,670 --> 00:06:18,120
Have your lunch boxes.
89
00:06:18,120 --> 00:06:20,800
CEO Wen notices that everyone has worked so hard recently, so he ordered set meals for everyone.
90
00:06:20,800 --> 00:06:23,630
Doesn't the company has a canteen? Why ordered food delivery?
91
00:06:23,630 --> 00:06:26,630
That's right. Didn't you encourage us to eat at the canteen?
92
00:06:26,630 --> 00:06:28,630
Director Wen wanted to change everyone's taste.
93
00:06:28,630 --> 00:06:29,790
Thank you, CEO Wen.
94
00:06:29,790 --> 00:06:31,120
Stop standing around. Start eating.
95
00:06:31,120 --> 00:06:33,060
Okay.
96
00:06:43,810 --> 00:06:46,790
- Not bad.
- It's delicious.
97
00:06:49,030 --> 00:06:52,220
CEO Wen, I'm done eating so I'll return to work.
98
00:06:52,220 --> 00:06:55,830
Wait a second, what everyone feel about the taste of the set meal?
99
00:06:55,830 --> 00:06:58,430
- It's delicious.
- Does everyone has an account for dianping.com?
(T/N: a restaurant review website)
100
00:06:58,430 --> 00:06:59,770
Yes, I do.
101
00:06:59,770 --> 00:07:01,830
This lunch is provided by Ming Restaurant.
102
00:07:01,830 --> 00:07:05,130
Please go to the website and post a good review.
103
00:07:05,130 --> 00:07:06,960
Okay.
104
00:07:09,700 --> 00:07:11,710
CEO Wen, take a look.
105
00:07:12,600 --> 00:07:15,340
You only wrote one word "good". Write more.
106
00:07:15,340 --> 00:07:17,620
CEO Wen, look at mine.
107
00:07:18,910 --> 00:07:19,960
This is too perfunctory.
108
00:07:19,960 --> 00:07:22,080
CEO Wen, check if this is okay.
109
00:07:22,080 --> 00:07:23,660
Your review is too stereotyped and repetitive.
110
00:07:23,660 --> 00:07:26,170
Write down which dish you like.
111
00:07:26,170 --> 00:07:27,930
[Order #13 Total: ¥38.00; Order #14 Total: ¥65.00]
112
00:07:34,100 --> 00:07:36,680
- Can you get us more water?
- Okay.
113
00:07:36,680 --> 00:07:38,490
- Please come again.
- Okay.
114
00:07:39,120 --> 00:07:40,720
- Please come again.
- Be careful.
115
00:07:40,720 --> 00:07:42,060
- Bye.
- Ok, bye.
116
00:07:42,060 --> 00:07:44,100
[Ming Restaurant Review: 5 stars]
117
00:07:47,460 --> 00:07:48,830
[The portion is huge. I thought the portion would be small. I can't finish it now. Will come back tomorrow.]
118
00:07:48,830 --> 00:07:50,790
[Fruit juice tastes pretty good.]
119
00:07:50,790 --> 00:07:52,630
[The pasta sauce is pretty good, like!]
120
00:08:01,070 --> 00:08:03,640
- Director Ye, why are you here to eat too?
- Brother Lei, take a seat.
121
00:08:03,640 --> 00:08:05,290
Didn't the company issue meal allowance recently?
122
00:08:05,290 --> 00:08:08,090
If we dine at Ming Restaurant, we get ¥$30 subsidy per person.
123
00:08:08,090 --> 00:08:09,700
Did your department post any reviews recently?
124
00:08:09,700 --> 00:08:10,920
How could we not write?
125
00:08:10,920 --> 00:08:12,290
I wonder what's wrong with CEO Wen lately.
126
00:08:12,290 --> 00:08:14,710
He checked every department and everyone has to write a review.
127
00:08:14,710 --> 00:08:15,910
What do you call this?
128
00:08:15,910 --> 00:08:19,820
I registered several review accounts. I wrote a 500-word review at each account.
129
00:08:19,820 --> 00:08:22,880
Don't mention this, Brother Lei. I majored in Mathematics.
130
00:08:22,880 --> 00:08:25,290
It's too hard for me. I have writer's block.
131
00:08:25,290 --> 00:08:27,750
How can I write so much?
132
00:08:30,380 --> 00:08:32,330
[Closed]
133
00:08:32,330 --> 00:08:36,960
[Ming Sun & Moon Restaurant]
134
00:08:39,380 --> 00:08:41,430
How is the business today?
135
00:08:41,990 --> 00:08:43,520
Pretty good.
136
00:08:43,520 --> 00:08:48,520
Because of your hard work, the good reviews have risen dramatically.
137
00:08:49,510 --> 00:08:51,220
You already know that.
138
00:08:51,220 --> 00:08:53,190
I understand you are doing that for the restaurant.
139
00:08:53,190 --> 00:08:55,690
But it did not solve the root problem.
140
00:08:55,690 --> 00:08:56,790
Cost.
141
00:08:56,790 --> 00:08:59,060
The cost is the key.
142
00:09:05,810 --> 00:09:08,670
Indeed, it is not related to the ordering price.
143
00:09:08,670 --> 00:09:11,250
The main point is the psychological expectation of the customers has changed.
144
00:09:11,250 --> 00:09:15,150
If they need to spend one more cent, they will think the cost-effectiveness has decreased.
145
00:09:15,150 --> 00:09:20,120
But if we reduce by fifty cents, we will be at a loss.
146
00:09:24,240 --> 00:09:27,310
[Sales List]
147
00:09:29,360 --> 00:09:32,320
By the way, when I went to the outskirts to view the land,
148
00:09:32,320 --> 00:09:35,800
I saw a farmer's market over there. We can sign an agreed price contract with them.
149
00:09:35,800 --> 00:09:40,070
Your brain is good.
150
00:09:51,280 --> 00:09:56,280
Master, are you sure you want to dress like this to the farmer's market?
151
00:09:56,280 --> 00:09:58,270
Are you doubting my ability in business negotiations?
152
00:09:58,270 --> 00:10:02,710
It's not that. Just that, are you sure you know how to bargain?
153
00:10:06,120 --> 00:10:08,370
Auntie, how much per catty for this eggplants?
154
00:10:08,370 --> 00:10:10,250
¥3.20.
155
00:10:11,400 --> 00:10:13,340
Give me a hundred catties.
156
00:10:14,870 --> 00:10:17,470
That cucumber costs ¥2.80 and bitter gourd is ¥4.20.
157
00:10:17,470 --> 00:10:19,850
Beans are ¥3.50 and broccoli is ¥4.40.
158
00:10:19,850 --> 00:10:23,490
Why don't you take a hundred catties each? I will round it down for you.
159
00:10:24,160 --> 00:10:26,820
Look, excluding decimal points, it's a total of ¥1,600.
160
00:10:26,820 --> 00:10:31,120
Let's do this. I will deliver these to you free-of-charge regardless of the distance.
161
00:10:31,120 --> 00:10:33,310
Fine. I will give you ¥2,000.
162
00:10:33,310 --> 00:10:35,620
Include some broccolis and tomatoes.
163
00:10:35,620 --> 00:10:37,290
I will wrap these up for you immediately.
164
00:10:37,290 --> 00:10:39,060
Are you stupid?
165
00:10:39,060 --> 00:10:43,090
If we purchase just like you, the restaurant wouldn't just suffer losses, it will close down!
166
00:10:43,960 --> 00:10:48,170
Auntie, eggplants are sold in the city for ¥3 and you are selling at ¥3.20.
167
00:10:48,170 --> 00:10:50,560
You are taking advantage of outsiders.
168
00:10:50,560 --> 00:10:53,350
You are locals? You should have told me earlier.
169
00:10:53,350 --> 00:10:56,710
Of course, there will be local prices for locals.
170
00:10:57,550 --> 00:11:00,280
Auntie, look. Those exceed fifty catties,
171
00:11:00,280 --> 00:11:04,280
let me have these for ¥2.80. It's still a good bargain for bulk.
172
00:11:04,280 --> 00:11:07,680
The vegetables are delivered every two days. I will discuss with the boss next door who sells fresh food.
173
00:11:07,680 --> 00:11:09,460
You can reduce the shipping costs when you both deliver together.
174
00:11:09,460 --> 00:11:13,220
Fine. I will let you have it for ¥$2.70. Let's collaborate long term. I will ensure the quality.
175
00:11:13,220 --> 00:11:16,560
Alright. If you short-change me on the weight, I can tell.
176
00:11:16,560 --> 00:11:19,990
- Don't worry. I won't short-change you by even an ounce.
- Alright.
177
00:11:19,990 --> 00:11:23,670
I really couldn't tell you have such good negotiation skill.
178
00:11:23,670 --> 00:11:27,560
This isn't negotiation skill, this is the way to survive, ok?
179
00:11:27,560 --> 00:11:30,460
If I don't know how to bargain, my mom and I already starved to death.
180
00:11:30,460 --> 00:11:32,400
What?
181
00:11:32,400 --> 00:11:35,780
Isn't your Yuan family rather strong? Still need to come to the vegetable market on your own?
182
00:11:35,780 --> 00:11:37,800
You don't have a nanny?
183
00:11:40,410 --> 00:11:42,300
You don't understand.
184
00:11:42,300 --> 00:11:45,660
My dad and my mom taught me in two different ways.
185
00:11:45,660 --> 00:11:48,930
My mom gave me the hardship education. Do you know what this is?
186
00:11:48,930 --> 00:11:52,040
It's to go through lots of hardship so that you know life is not that easy.
187
00:11:52,040 --> 00:11:55,420
You definitely don't understand. Pick the vegetables now. Why are you still dawdling?
188
00:11:55,420 --> 00:11:57,740
I will take this.
189
00:11:57,740 --> 00:11:59,460
Give me a bag.
190
00:11:59,460 --> 00:12:01,340
Add more gingers.
191
00:12:03,660 --> 00:12:05,520
[The relationship between fresh food and new retail]
192
00:12:11,000 --> 00:12:16,450
Boss, is our corporation entering a new retail industry?
193
00:12:16,450 --> 00:12:19,820
No. I'm just an amateur entering the restaurant industry.
194
00:12:19,820 --> 00:12:24,940
Then... is there a necessary connection between learning dialects and the restaurant industry?
195
00:12:24,940 --> 00:12:26,420
There isn't.
196
00:12:26,420 --> 00:12:31,690
However, there's a necessary connection to increase feelings between a married couple.
197
00:12:34,240 --> 00:12:40,040
Work overtime, "jiaban".
198
00:12:42,550 --> 00:12:46,650
You are here? I have been looking for you.
199
00:12:46,650 --> 00:12:48,030
Okay.
200
00:12:54,710 --> 00:12:57,710
Boss, Director Feng from Zhi Qi Group is inviting you to a dinner
201
00:12:57,710 --> 00:12:59,330
to discuss the land development plan for next year.
202
00:12:59,330 --> 00:13:01,950
Decline all invitations for tonight.
203
00:13:01,950 --> 00:13:05,200
Is today an important day?
204
00:13:05,200 --> 00:13:06,950
Today is Yue Yue's birthday.
205
00:13:06,950 --> 00:13:10,470
I see. Do you need me to prepare a birthday gift?
206
00:13:10,470 --> 00:13:13,940
Do I need you to prepare a gift for my girlfriend?
207
00:13:16,260 --> 00:13:18,290
I'm going back to work.
208
00:13:23,400 --> 00:13:25,350
[Ming Sun & Moon Restaurant]
209
00:13:28,590 --> 00:13:31,750
Hello. Is Ms. Yuan Yue Yue here?
210
00:13:31,750 --> 00:13:33,510
It's me.
211
00:13:38,860 --> 00:13:41,740
This is your order.
212
00:13:41,740 --> 00:13:45,580
By the way, I specially got this from Lan Zhen Hotel.
213
00:13:45,580 --> 00:13:48,540
Remember to give me a 5-stars rating. Love you.
214
00:14:00,340 --> 00:14:01,430
[Happy Birthday, Chef Yuan]
215
00:14:06,490 --> 00:14:08,210
Do you like it?
216
00:14:09,800 --> 00:14:13,610
Yes. Thank you for the cake.
217
00:14:13,610 --> 00:14:16,370
This cake is just a beginning.
218
00:14:16,370 --> 00:14:18,440
I have another gift for you.
219
00:14:19,720 --> 00:14:24,870
With his style, is he gifting himself to me?
220
00:14:26,510 --> 00:14:29,850
This opening is already very grand.
221
00:14:29,850 --> 00:14:34,330
You can deliver the other gift next time. Okay?
222
00:14:47,480 --> 00:14:49,570
From today,
223
00:14:49,570 --> 00:14:53,920
you have the permanent rights for this restaurant and me.
224
00:14:55,210 --> 00:14:57,030
[People's Republic of China, Certificate of House Ownership]
225
00:15:01,470 --> 00:15:04,220
Thank you, thank you.
226
00:15:06,370 --> 00:15:10,530
Why is the degree of being touched far from what I imagined?
227
00:15:12,440 --> 00:15:15,310
[Happy Birthday]
228
00:15:25,960 --> 00:15:29,030
Dear, Happy Birthday.
229
00:15:29,030 --> 00:15:30,690
Thank you.
230
00:15:31,950 --> 00:15:33,340
Here.
231
00:15:39,030 --> 00:15:43,700
This is probably the last time we will celebrate your birthday in Wenda City.
232
00:15:43,700 --> 00:15:48,240
As long as we can be together, it doesn't matter where we celebrate it.
233
00:15:50,740 --> 00:15:53,730
I have taken fancy to a few projects in Yuan'an City.
234
00:15:53,730 --> 00:15:57,120
I think after we get there, we can slowly develop our careers first,
235
00:15:57,130 --> 00:16:02,090
and buy a house later. A house with a garden.
236
00:16:02,090 --> 00:16:06,700
- We can plant a whole garden of hydrangeas.
- Okay.
237
00:16:06,700 --> 00:16:11,070
More importantly, you must give birth to two adorable kids for me.
238
00:16:12,380 --> 00:16:16,090
As for me, this is good enough.
239
00:16:18,600 --> 00:16:21,700
I have a few projects on hand which are at their final stages.
240
00:16:21,700 --> 00:16:24,600
Hence, I think your wish can be fulfilled soon.
241
00:16:24,600 --> 00:16:26,520
It's just that,
242
00:16:27,780 --> 00:16:32,310
are you really willing to use the identity of Yuan Yue Yue to live the rest of your life?
243
00:16:32,310 --> 00:16:35,810
It's just a name. As long as in your heart,
244
00:16:35,810 --> 00:16:38,530
you know that I'm Yuan Si Ya, it's good enough.
245
00:16:41,460 --> 00:16:42,490
[Unknown Number]
246
00:16:42,490 --> 00:16:44,300
Excuse me.
247
00:16:47,400 --> 00:16:51,260
- Hello.
- May I ask if you are Mr. Pei Xiu Zhe's friend?
248
00:16:56,610 --> 00:16:58,420
Yue Yue, Happy Birthday.
249
00:16:58,420 --> 00:17:00,450
Thank you.
250
00:17:01,140 --> 00:17:04,020
With his alcohol tolerance, I will definitely be drunk.
251
00:17:04,020 --> 00:17:07,540
This won't do. I must use my special move.
252
00:17:07,540 --> 00:17:11,680
Drinking at home, we must drink to our bliss.
253
00:17:32,170 --> 00:17:34,210
What are you doing?
254
00:17:35,630 --> 00:17:38,530
Little Bee.
(T/N: a drinking game)
255
00:17:38,530 --> 00:17:42,310
- I don't know how to.
- It can't be. You don't have a life at all.
256
00:17:42,310 --> 00:17:45,830
It's not like you don't know how my life usually is.
257
00:17:45,830 --> 00:17:49,680
Let's do this. I will teach you. Just follow me.
258
00:17:49,680 --> 00:17:52,380
Two little bees fly into the flower bushes.
259
00:17:52,380 --> 00:17:55,440
Flying, flying. Rock, scissors, paper.
260
00:17:55,440 --> 00:17:57,540
Do you dare? How is it?
261
00:17:58,230 --> 00:17:59,760
I still don't know how to.
262
00:17:59,760 --> 00:18:04,740
Are you trying to get me drunk and hatch a sinister plot later?
263
00:18:06,430 --> 00:18:09,290
Am I that kind of person?
264
00:18:12,510 --> 00:18:16,960
Why don't we do this? I will yield two glasses to your first. How is it?
265
00:18:39,110 --> 00:18:41,140
Will this do?
266
00:18:41,140 --> 00:18:44,700
Yes. Come, let's play.
267
00:18:47,980 --> 00:18:50,920
- Two little bees fly into the flower bushes.
- Two little bees fly into the flower bushes.
268
00:18:50,920 --> 00:18:54,110
- Fly! Fly!
- Fly! Fly!
269
00:18:54,110 --> 00:18:56,550
You got it wrong. Drink.
270
00:19:02,300 --> 00:19:03,710
- Again.
- Again.
271
00:19:03,710 --> 00:19:06,560
- Two little bees fly into the flower bushes.
- Two little bees fly into the flower bushes.
272
00:19:06,560 --> 00:19:09,400
- Fly! Fly!
- Fly! Fly!
273
00:19:09,400 --> 00:19:11,290
- Fly!
- Fly!
274
00:19:11,290 --> 00:19:12,830
Drink up.
275
00:19:31,990 --> 00:19:34,450
Didn't you say you don't know how to play?
276
00:19:37,450 --> 00:19:39,150
Again.
277
00:19:39,850 --> 00:19:43,100
- Two little bees fly into the flower bushes.
- Two little bees fly into the flower bushes.
278
00:19:43,100 --> 00:19:45,930
- Fly! Fly!
- Fly! Fly!
[Ming Sun & Moon Restaurant]
279
00:19:45,930 --> 00:19:47,530
You lost again.
280
00:19:47,530 --> 00:19:48,900
[Cool Cigar & Whisky Bar]
281
00:20:02,580 --> 00:20:04,310
He's right here.
282
00:20:18,270 --> 00:20:20,740
Why are you here?
283
00:20:28,490 --> 00:20:31,870
Today is Si Ya's birthday.
284
00:20:31,870 --> 00:20:33,890
I know.
285
00:20:33,890 --> 00:20:38,600
Two years ago, I had dinner with her.
286
00:20:39,400 --> 00:20:42,230
She made a wish, saying,
287
00:20:42,230 --> 00:20:46,670
she wanted to be together with the person she likes for the rest of her life.
288
00:20:48,870 --> 00:20:51,880
I thought that the person she liked at that time
289
00:20:51,880 --> 00:20:53,960
was me.
290
00:20:55,360 --> 00:20:59,480
Do you know what the scariest thing is?
291
00:21:00,630 --> 00:21:05,960
The scariest thing is me holding... that tiny bit of hope.
292
00:21:05,960 --> 00:21:08,440
But no matter how long I wait,
293
00:21:09,910 --> 00:21:12,400
I couldn't get the ending that I wanted.
294
00:21:12,400 --> 00:21:16,380
This matter has already become a mystery to me.
295
00:21:16,380 --> 00:21:19,620
I can't solve it no matter what I do.
296
00:21:19,620 --> 00:21:23,810
I can't solve it... she's right there.
297
00:21:28,510 --> 00:21:31,300
Look at yourself now.
298
00:21:31,300 --> 00:21:33,250
What are you doing?
299
00:21:34,570 --> 00:21:37,650
Are you acting out a Qiong Yao's drama for me?
(T/N : Qiong Yao is a famous Taiwanese romance writer and producer)
300
00:21:37,650 --> 00:21:41,780
Are you blaming me for my mistakes?
301
00:21:44,010 --> 00:21:46,080
That's not what I meant.
302
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
Then...
303
00:21:48,080 --> 00:21:51,490
is it so difficult to tell me an answer?
304
00:21:51,490 --> 00:21:55,580
Even if... it was a rejection.
305
00:21:58,190 --> 00:21:59,670
Why are you doing this?
306
00:21:59,670 --> 00:22:03,250
Haven't you promised me before that you were going to give up?
307
00:22:10,410 --> 00:22:12,430
Give up...
308
00:22:13,220 --> 00:22:16,440
It's not that I haven't thought of giving up.
309
00:22:16,440 --> 00:22:19,700
But, I've already put in so much time.
310
00:22:20,350 --> 00:22:22,590
I've waited for so long.
311
00:22:26,490 --> 00:22:29,630
Okay. Don't mind me.
312
00:22:31,860 --> 00:22:33,400
Xiu Zhe.
313
00:22:34,300 --> 00:22:36,670
Pei Xiu Zhe!
314
00:23:27,540 --> 00:23:28,670
Hello, CEO Ye?
315
00:23:28,670 --> 00:23:30,890
I've discovered some new clues.
316
00:23:30,890 --> 00:23:33,380
I've sent it to your phone.
317
00:23:40,330 --> 00:23:42,860
Didn't the two of them fight?
318
00:23:42,860 --> 00:23:45,400
Why are they now this close?
319
00:23:47,200 --> 00:23:49,700
Looks like I don't need to do anything.
320
00:23:59,100 --> 00:24:02,100
Yue Yue, you lost just now.
321
00:24:02,100 --> 00:24:04,910
What? I lost?
322
00:24:04,910 --> 00:24:07,710
Why did I lose? It was you.
323
00:24:07,710 --> 00:24:09,890
You cheated.
324
00:24:09,890 --> 00:24:11,720
Show me how you can cheat in a drinking game.
325
00:24:11,720 --> 00:24:15,260
I don't care. I'm going to drink again.
326
00:24:15,260 --> 00:24:17,440
I won't let you.
327
00:24:18,780 --> 00:24:21,330
You won't let me what?
328
00:24:21,330 --> 00:24:24,090
I won't let you throw up again.
329
00:24:40,800 --> 00:24:44,490
Miss Yuan Si Ya, are willing to marry the man in front of you?
330
00:24:44,490 --> 00:24:47,190
Love him, respect him, protect him,
331
00:24:47,190 --> 00:24:50,070
whether in sickness or in health, for richer or poorer,
332
00:24:50,070 --> 00:24:54,180
you will be loyal to him until the end of life. Are you willing?
333
00:24:54,180 --> 00:24:56,280
- I–
- I'm not willing.
334
00:25:33,650 --> 00:25:35,940
Sister Xiao Yuan, good morning.
335
00:25:35,940 --> 00:25:37,740
Gui Yi, morning.
336
00:25:37,740 --> 00:25:40,480
Hey, hey. Has he woken up yet?
337
00:25:42,980 --> 00:25:45,880
Hey, hey, Sister Xiao Yuan. Leave after you eat breakfast!
338
00:25:45,880 --> 00:25:46,890
You need to regain your strength.
339
00:25:46,890 --> 00:25:50,810
I'm not eating! I... that... I have something to do at the restaurant!
340
00:25:50,810 --> 00:25:52,980
She's shy.
341
00:26:14,080 --> 00:26:15,840
Yue Yue?
342
00:26:17,580 --> 00:26:19,540
Come in.
343
00:26:19,540 --> 00:26:21,610
Good morning!
344
00:26:21,610 --> 00:26:24,620
You've worked hard yesterday. I'm here to bring food.
345
00:26:25,750 --> 00:26:27,650
Have you seen Yue Yue?
346
00:26:41,170 --> 00:26:43,930
Yuan Yue Yue, why didn't you control yourself?
347
00:26:43,930 --> 00:26:46,420
Hey, "people will let down their youth if they don't act a bit unconventionally."
348
00:26:46,420 --> 00:26:48,590
Besides, that was all because of the alcohol.
349
00:26:48,590 --> 00:26:49,780
How could you blame it on the alcohol?
350
00:26:49,780 --> 00:26:52,020
You are an physical education major and can throw discus.
351
00:26:52,020 --> 00:26:53,540
How wouldn't you be able to resist him?
352
00:26:53,540 --> 00:26:55,640
Acting rashly after drinking is just an excuse.
353
00:26:55,640 --> 00:26:57,910
Forget it. Everyone are already adults.
354
00:26:57,910 --> 00:26:59,660
Since it happened, let it be then.
355
00:26:59,660 --> 00:27:02,760
But... but he is still her brother-in-law by title.
356
00:27:02,760 --> 00:27:05,900
But the one he likes is Yuan Yue Yue.
357
00:27:15,390 --> 00:27:18,330
Couldn't I have a bit of morality?
358
00:27:23,390 --> 00:27:26,910
When are you coming back? Okay.
359
00:27:28,600 --> 00:27:31,210
Why are you standing here? Why didn't you go inside?
360
00:27:31,210 --> 00:27:32,600
They still haven't come back yet.
361
00:27:32,600 --> 00:27:35,760
Xiao Rong said, that Xiao Yuan took her out to do market research.
362
00:27:35,760 --> 00:27:40,330
Market research? She's the main chef, why is she doing market research?
363
00:27:40,330 --> 00:27:43,720
Xiao Yuan is the boss after all. She can do whatever she wants.
364
00:27:43,720 --> 00:27:46,820
We have no right to ask too much, right?
365
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
She hung up on me?
366
00:28:01,870 --> 00:28:05,460
Call her with your phone. Hurry.
367
00:28:14,850 --> 00:28:18,190
- Hello?
- Hello?
368
00:28:18,190 --> 00:28:21,670
- Xiao Yuan, you... where are you right now?
- Guess.
369
00:28:21,670 --> 00:28:24,100
- Tell me–
- Shut up.
370
00:28:24,100 --> 00:28:26,230
Why did you hang up on me?
371
00:28:31,990 --> 00:28:33,960
She hung up again.
372
00:28:33,960 --> 00:28:37,390
How about... I call again?
373
00:28:43,150 --> 00:28:45,150
[Lin Wen Jun]
374
00:28:50,500 --> 00:28:52,190
The world is finally quiet.
375
00:28:52,190 --> 00:28:53,770
You've very weird today.
376
00:28:53,770 --> 00:28:55,200
How am I weird?
377
00:28:55,200 --> 00:28:59,930
For our restaurant... did we need to come to a dessert store to do market research?
378
00:29:00,690 --> 00:29:03,770
Yeah. What if our restaurant starts making desserts in the future?
379
00:29:03,770 --> 00:29:05,210
Our restaurant is a Chinese cuisine.
380
00:29:05,210 --> 00:29:07,870
Are Chinese restaurants not allowed to make desserts?
381
00:29:07,870 --> 00:29:12,160
They can. Then why did you have to hang up Old Wen's calls?
382
00:29:14,330 --> 00:29:17,950
When one is concentrating on work, one shouldn't be distracted by personal relationships.
383
00:29:17,950 --> 00:29:21,270
Didn't you say this? One must be dedicated.
384
00:29:21,270 --> 00:29:23,640
Did you both fight?
385
00:29:23,640 --> 00:29:27,360
Come, tell me. I will analyze for you.
386
00:29:35,220 --> 00:29:37,520
I...
387
00:29:38,370 --> 00:29:42,560
Suddenly, I don't know how to face him.
388
00:29:42,560 --> 00:29:46,940
When I see him, I would overthink.
389
00:29:46,940 --> 00:29:48,730
For example?
390
00:29:48,730 --> 00:29:50,630
Bed.
391
00:29:53,180 --> 00:29:55,920
Sorry. I'm sorry.
392
00:29:58,430 --> 00:30:01,530
Looks like you won't be able to solve my problem.
393
00:30:05,990 --> 00:30:09,210
- Hello.
- Why is she avoiding me?
394
00:30:09,210 --> 00:30:11,870
- What?
- I said, why is she avoiding me?
395
00:30:11,870 --> 00:30:17,130
She said, when she sees you, she would think of... bed.
396
00:30:17,130 --> 00:30:19,880
Huh?
397
00:30:19,880 --> 00:30:21,290
Where are you both now?
398
00:30:21,290 --> 00:30:24,150
We are now—
399
00:30:24,820 --> 00:30:28,060
Don't receive calls during work.
400
00:31:00,380 --> 00:31:03,360
- Sister Xiao Yuan isn't back yet?
- Did she call you?
401
00:31:03,360 --> 00:31:07,160
No. She switched off her phone.
402
00:31:07,160 --> 00:31:10,600
I say, this girl. Late in the night
403
00:31:10,600 --> 00:31:15,360
and she's out there alone. It's worrying.
404
00:31:19,740 --> 00:31:21,900
Wait for me.
405
00:31:32,660 --> 00:31:35,530
Should we go back to the house and wait for her?
406
00:31:35,530 --> 00:31:39,130
Look at how cold the weather is. Don't make yourself cold.
407
00:31:40,320 --> 00:31:42,490
With my many years of experience from watching dramas,
408
00:31:42,490 --> 00:31:45,520
most girls are reluctant on the surface, but welcome it indeed.
409
00:31:45,520 --> 00:31:48,070
On the surface, although Sister Xiao Yuan seems to be resisting,
410
00:31:48,070 --> 00:31:51,860
but in her heart, perhaps, she's...
411
00:32:06,700 --> 00:32:09,170
Look.
412
00:32:09,170 --> 00:32:11,400
[I'm will be home late. Go to sleep first.]
413
00:32:20,630 --> 00:32:23,910
Gui Yi, go in now. I will wait her for alone.
414
00:32:23,910 --> 00:32:27,130
Okay, I'm going in now.
415
00:32:27,130 --> 00:32:28,490
I'm going in now.
416
00:32:28,490 --> 00:32:32,190
Look at how he cares about you. Is this how you repay him?
417
00:32:32,190 --> 00:32:35,360
Don't trust him. He is doing this for one motive.
418
00:32:35,360 --> 00:32:37,820
- What's the motive?
- Bed.
419
00:32:37,820 --> 00:32:41,290
Hey, you are an angel. Can't you be purer and kinder?
420
00:32:41,290 --> 00:32:43,730
You are embarrassing me.
421
00:32:48,550 --> 00:32:52,160
Not bad. You learned how to "lure the enemy from his base".
422
00:32:52,160 --> 00:32:54,730
How long do you plan to avoid me?
423
00:33:04,710 --> 00:33:06,460
Why do you keep avoiding me?
424
00:33:06,460 --> 00:33:09,580
- I didn't.
- What were you just doing out there?
425
00:33:09,580 --> 00:33:11,760
Looking at the stars.
426
00:33:14,960 --> 00:33:18,460
Are you shy?
427
00:33:18,460 --> 00:33:21,790
Am I such an inexperienced person?
428
00:33:23,390 --> 00:33:25,590
You are experienced?
429
00:33:28,180 --> 00:33:32,090
I'm thirsty. I'm going down to drink a glass of water.
430
00:33:38,130 --> 00:33:40,220
Still want to escape?
431
00:33:45,490 --> 00:33:48,530
♫ Time is tick, tick, tock passing ♫
432
00:33:48,530 --> 00:33:53,820
If I'm not what you are looking at,
433
00:33:53,820 --> 00:33:56,440
would you still treat me this way?
434
00:33:56,440 --> 00:33:59,300
- Are you hiding something from me?
- No.
435
00:33:59,300 --> 00:34:03,200
I... I suddenly feel very insecure.
436
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
Let me give you the sense of security.
437
00:34:05,290 --> 00:34:09,470
Yue Yue, no matter how you look, I will still like you.
438
00:34:09,470 --> 00:34:14,560
You are the only one in my heart. No one can replace you.
439
00:34:14,560 --> 00:34:17,200
- Really?
- Of course.
440
00:34:18,290 --> 00:34:20,630
Are you happy with this answer?
441
00:34:21,840 --> 00:34:25,500
Why don't you express it?
442
00:34:25,500 --> 00:34:29,340
♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫
443
00:34:29,340 --> 00:34:33,390
♫ Could this be love? ♫
444
00:34:33,390 --> 00:34:35,490
♫ Is it love ♫
445
00:34:35,490 --> 00:34:39,570
♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫
446
00:34:39,570 --> 00:34:41,670
♫ Oh, it's you ♫
447
00:34:41,670 --> 00:34:45,950
♫ who stole my heart without permission ♫
448
00:34:45,950 --> 00:34:49,620
♫ How should I, how should I stay calm ♫
449
00:34:49,620 --> 00:34:52,170
[Ming Sun & Moon Restaurant]
450
00:35:07,360 --> 00:35:10,290
There's no news from my father too.
451
00:35:10,290 --> 00:35:12,460
Did he really leave the country?
452
00:35:27,470 --> 00:35:29,750
Mom is not answering her calls too.
453
00:35:29,750 --> 00:35:33,260
No. I must go back to Chuantian City and check.
454
00:35:33,260 --> 00:35:36,310
Xiao Rong, come here for a while.
455
00:35:42,620 --> 00:35:46,560
Xiao Yuan, it can't be that...
456
00:35:48,160 --> 00:35:51,230
It's not like it's impossible.
457
00:35:54,570 --> 00:35:56,460
Take this.
458
00:35:58,750 --> 00:36:02,210
Yue Yue, why are you so flustered? Where are you going?
459
00:36:03,910 --> 00:36:12,080
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
460
00:36:19,670 --> 00:36:25,300
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
461
00:36:25,300 --> 00:36:29,100
♫ I thought you were still there ♫
462
00:36:29,100 --> 00:36:34,700
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
463
00:36:34,700 --> 00:36:40,050
♫ Oh, it started raining ♫
464
00:36:40,050 --> 00:36:43,900
♫ I started missing you ♫
465
00:36:43,900 --> 00:36:49,630
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
466
00:36:49,630 --> 00:36:56,580
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
467
00:36:56,580 --> 00:37:00,370
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
468
00:37:00,370 --> 00:37:07,320
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
469
00:37:07,320 --> 00:37:14,710
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
470
00:37:14,710 --> 00:37:22,380
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
471
00:37:22,380 --> 00:37:29,750
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
472
00:37:29,750 --> 00:37:37,350
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
473
00:37:37,350 --> 00:37:43,000
♫ and swallowed me ♫
36411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.