All language subtitles for She is the One.2021.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,970 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,120 ♫ I want to tell you ♫ 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,990 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 4 00:00:15,990 --> 00:00:18,870 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 5 00:00:18,870 --> 00:00:23,070 ♫ The world can't compare to you ♫ 6 00:00:23,070 --> 00:00:27,010 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 7 00:00:27,010 --> 00:00:29,190 ♫ Gives me the courage ♫ 8 00:00:29,190 --> 00:00:34,640 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 9 00:00:34,640 --> 00:00:38,720 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 10 00:00:38,720 --> 00:00:41,640 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 11 00:00:41,640 --> 00:00:46,360 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 12 00:00:46,360 --> 00:00:50,440 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 13 00:00:50,440 --> 00:00:53,400 ♫ I pretend to admire the view ♫ 14 00:00:53,400 --> 00:00:58,060 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 15 00:00:58,060 --> 00:01:02,180 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 16 00:01:02,180 --> 00:01:05,120 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 17 00:01:05,120 --> 00:01:09,780 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 18 00:01:09,780 --> 00:01:13,880 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 19 00:01:13,880 --> 00:01:16,760 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 20 00:01:16,760 --> 00:01:21,400 ♫ Our happiness to be continued ♫ 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,480 ♫ I want to tell you ♫ 22 00:01:23,480 --> 00:01:26,220 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 23 00:01:26,220 --> 00:01:29,160 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 24 00:01:29,160 --> 00:01:33,290 ♫ The world can't compare to you ♫ 25 00:01:33,290 --> 00:01:37,210 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 26 00:01:37,210 --> 00:01:39,430 ♫ Gives me the courage ♫ 27 00:01:39,430 --> 00:01:45,570 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 28 00:01:46,210 --> 00:01:48,720 [Episode 19] 29 00:01:49,690 --> 00:01:52,460 Yue Yue, you will only act rashly after drinking. 30 00:01:52,460 --> 00:01:54,910 You need to take responsibility for your actions. 31 00:01:54,910 --> 00:01:56,890 Take responsibility? 32 00:01:57,770 --> 00:02:00,470 I'll take responsibility then. 33 00:02:00,470 --> 00:02:05,270 I've never been a coward. 34 00:02:21,290 --> 00:02:24,800 Yue Yue, do you want to wash up first? 35 00:02:24,800 --> 00:02:26,710 No! 36 00:02:26,710 --> 00:02:29,190 I can hold it out. 37 00:02:45,500 --> 00:02:46,760 We're home. We're home. 38 00:02:46,760 --> 00:02:50,680 We're home. We're home! 39 00:02:51,820 --> 00:02:54,540 Lin Wen Jun, 40 00:02:55,660 --> 00:02:57,510 help me up! 41 00:02:57,510 --> 00:02:59,360 W-what's wrong? 42 00:03:01,450 --> 00:03:03,240 What did you do to me just now? 43 00:03:03,240 --> 00:03:06,180 You drank too much, so I helped you back. 44 00:03:08,350 --> 00:03:11,960 This... is called holding hands! 45 00:03:11,960 --> 00:03:14,620 Okay, okay, okay. Holding hands. 46 00:03:15,830 --> 00:03:17,420 And then? 47 00:03:17,420 --> 00:03:20,010 And then... and then, I go make you some sober tea. 48 00:03:20,010 --> 00:03:23,970 I don't want sober tea! I want hugs! 49 00:03:27,730 --> 00:03:31,210 She must be testing me. I must be mindful. 50 00:03:31,210 --> 00:03:32,850 Okay... 51 00:03:38,260 --> 00:03:41,760 I want a kiss. I want a kiss! 52 00:03:41,760 --> 00:03:44,320 I want a kiss. 53 00:03:45,600 --> 00:03:48,480 Wake up! 54 00:03:52,880 --> 00:03:54,960 Xiao Rong? 55 00:04:02,040 --> 00:04:05,770 [Welcome] [Open] 56 00:04:12,390 --> 00:04:14,740 - Morning! - Morning. 57 00:04:14,740 --> 00:04:16,690 - Why do you look so tired? - Why do you look so tired? 58 00:04:16,690 --> 00:04:18,590 You speak first. 59 00:04:19,590 --> 00:04:22,870 Don't even mention it. I was so tired last night. 60 00:04:22,870 --> 00:04:24,890 Tired? 61 00:04:24,890 --> 00:04:26,350 You two... 62 00:04:26,350 --> 00:04:29,200 I only vomited for like twenty-something times. 63 00:04:46,900 --> 00:04:50,590 So, what did you and Brother Wen Jun do after going back last night? 64 00:04:50,590 --> 00:04:52,830 We did everything we should do, 65 00:04:52,830 --> 00:04:56,700 foot massage, picking ears, drinking tea. He even had a heartfelt conversation with me all night. 66 00:04:57,380 --> 00:05:00,420 Can you say everything at once? 67 00:05:00,420 --> 00:05:05,430 - Hence, we should place our limited energies into unlimited work. - That's right. 68 00:05:05,430 --> 00:05:08,860 Wait, wait, wait. Look. 69 00:05:11,330 --> 00:05:14,050 [Reviews: 2.0 Stars] 70 00:05:15,790 --> 00:05:18,580 Why is it all negative reviews? 71 00:05:18,580 --> 00:05:20,630 [Unscrupulous merchant, give me this kind of food after I pay.] 72 00:05:20,630 --> 00:05:22,860 [Food is not bad but price is not.] 73 00:05:22,860 --> 00:05:24,890 Perhaps, we're really overpricing it? 74 00:05:24,890 --> 00:05:27,790 The ingredients we use are expensive! 75 00:05:29,990 --> 00:05:33,400 Boss, did you not rest well last night? 76 00:05:33,400 --> 00:05:35,830 Wen Jun, 77 00:05:35,830 --> 00:05:39,160 how do you think we can create a good atmosphere? 78 00:05:39,160 --> 00:05:42,960 Do you mean work atmosphere or private life atmosphere? 79 00:05:42,960 --> 00:05:44,500 Of course, it's my private life. 80 00:05:44,500 --> 00:05:47,240 Matters regarding work, I don't need to ask you for help yet. 81 00:05:47,240 --> 00:05:50,920 I might know a little about work, but I'm completely clueless on private life. 82 00:05:50,920 --> 00:05:55,340 Perhaps, you can make her happier and the atmosphere will improve. 83 00:05:55,340 --> 00:05:57,660 - Happy? - Correct. 84 00:05:58,460 --> 00:06:01,940 Xiao Yuan seems not too happy today. 85 00:06:01,940 --> 00:06:07,050 I heard from Xiao Rong that she doesn't know why Ming Restaurant was given a lot of negative reviews. 86 00:06:13,230 --> 00:06:15,300 - Everyone has worked hard. - CEO Wen. 87 00:06:15,300 --> 00:06:16,670 - Come. - CEO Wen. 88 00:06:16,670 --> 00:06:18,120 Have your lunch boxes. 89 00:06:18,120 --> 00:06:20,800 CEO Wen notices that everyone has worked so hard recently, so he ordered set meals for everyone. 90 00:06:20,800 --> 00:06:23,630 Doesn't the company has a canteen? Why ordered food delivery? 91 00:06:23,630 --> 00:06:26,630 That's right. Didn't you encourage us to eat at the canteen? 92 00:06:26,630 --> 00:06:28,630 Director Wen wanted to change everyone's taste. 93 00:06:28,630 --> 00:06:29,790 Thank you, CEO Wen. 94 00:06:29,790 --> 00:06:31,120 Stop standing around. Start eating. 95 00:06:31,120 --> 00:06:33,060 Okay. 96 00:06:43,810 --> 00:06:46,790 - Not bad. - It's delicious. 97 00:06:49,030 --> 00:06:52,220 CEO Wen, I'm done eating so I'll return to work. 98 00:06:52,220 --> 00:06:55,830 Wait a second, what everyone feel about the taste of the set meal? 99 00:06:55,830 --> 00:06:58,430 - It's delicious. - Does everyone has an account for dianping.com? (T/N: a restaurant review website) 100 00:06:58,430 --> 00:06:59,770 Yes, I do. 101 00:06:59,770 --> 00:07:01,830 This lunch is provided by Ming Restaurant. 102 00:07:01,830 --> 00:07:05,130 Please go to the website and post a good review. 103 00:07:05,130 --> 00:07:06,960 Okay. 104 00:07:09,700 --> 00:07:11,710 CEO Wen, take a look. 105 00:07:12,600 --> 00:07:15,340 You only wrote one word "good". Write more. 106 00:07:15,340 --> 00:07:17,620 CEO Wen, look at mine. 107 00:07:18,910 --> 00:07:19,960 This is too perfunctory. 108 00:07:19,960 --> 00:07:22,080 CEO Wen, check if this is okay. 109 00:07:22,080 --> 00:07:23,660 Your review is too stereotyped and repetitive. 110 00:07:23,660 --> 00:07:26,170 Write down which dish you like. 111 00:07:26,170 --> 00:07:27,930 [Order #13 Total: ¥38.00; Order #14 Total: ¥65.00] 112 00:07:34,100 --> 00:07:36,680 - Can you get us more water? - Okay. 113 00:07:36,680 --> 00:07:38,490 - Please come again. - Okay. 114 00:07:39,120 --> 00:07:40,720 - Please come again. - Be careful. 115 00:07:40,720 --> 00:07:42,060 - Bye. - Ok, bye. 116 00:07:42,060 --> 00:07:44,100 [Ming Restaurant Review: 5 stars] 117 00:07:47,460 --> 00:07:48,830 [The portion is huge. I thought the portion would be small. I can't finish it now. Will come back tomorrow.] 118 00:07:48,830 --> 00:07:50,790 [Fruit juice tastes pretty good.] 119 00:07:50,790 --> 00:07:52,630 [The pasta sauce is pretty good, like!] 120 00:08:01,070 --> 00:08:03,640 - Director Ye, why are you here to eat too? - Brother Lei, take a seat. 121 00:08:03,640 --> 00:08:05,290 Didn't the company issue meal allowance recently? 122 00:08:05,290 --> 00:08:08,090 If we dine at Ming Restaurant, we get ¥$30 subsidy per person. 123 00:08:08,090 --> 00:08:09,700 Did your department post any reviews recently? 124 00:08:09,700 --> 00:08:10,920 How could we not write? 125 00:08:10,920 --> 00:08:12,290 I wonder what's wrong with CEO Wen lately. 126 00:08:12,290 --> 00:08:14,710 He checked every department and everyone has to write a review. 127 00:08:14,710 --> 00:08:15,910 What do you call this? 128 00:08:15,910 --> 00:08:19,820 I registered several review accounts. I wrote a 500-word review at each account. 129 00:08:19,820 --> 00:08:22,880 Don't mention this, Brother Lei. I majored in Mathematics. 130 00:08:22,880 --> 00:08:25,290 It's too hard for me. I have writer's block. 131 00:08:25,290 --> 00:08:27,750 How can I write so much? 132 00:08:30,380 --> 00:08:32,330 [Closed] 133 00:08:32,330 --> 00:08:36,960 [Ming Sun & Moon Restaurant] 134 00:08:39,380 --> 00:08:41,430 How is the business today? 135 00:08:41,990 --> 00:08:43,520 Pretty good. 136 00:08:43,520 --> 00:08:48,520 Because of your hard work, the good reviews have risen dramatically. 137 00:08:49,510 --> 00:08:51,220 You already know that. 138 00:08:51,220 --> 00:08:53,190 I understand you are doing that for the restaurant. 139 00:08:53,190 --> 00:08:55,690 But it did not solve the root problem. 140 00:08:55,690 --> 00:08:56,790 Cost. 141 00:08:56,790 --> 00:08:59,060 The cost is the key. 142 00:09:05,810 --> 00:09:08,670 Indeed, it is not related to the ordering price. 143 00:09:08,670 --> 00:09:11,250 The main point is the psychological expectation of the customers has changed. 144 00:09:11,250 --> 00:09:15,150 If they need to spend one more cent, they will think the cost-effectiveness has decreased. 145 00:09:15,150 --> 00:09:20,120 But if we reduce by fifty cents, we will be at a loss. 146 00:09:24,240 --> 00:09:27,310 [Sales List] 147 00:09:29,360 --> 00:09:32,320 By the way, when I went to the outskirts to view the land, 148 00:09:32,320 --> 00:09:35,800 I saw a farmer's market over there. We can sign an agreed price contract with them. 149 00:09:35,800 --> 00:09:40,070 Your brain is good. 150 00:09:51,280 --> 00:09:56,280 Master, are you sure you want to dress like this to the farmer's market? 151 00:09:56,280 --> 00:09:58,270 Are you doubting my ability in business negotiations? 152 00:09:58,270 --> 00:10:02,710 It's not that. Just that, are you sure you know how to bargain? 153 00:10:06,120 --> 00:10:08,370 Auntie, how much per catty for this eggplants? 154 00:10:08,370 --> 00:10:10,250 ¥3.20. 155 00:10:11,400 --> 00:10:13,340 Give me a hundred catties. 156 00:10:14,870 --> 00:10:17,470 That cucumber costs ¥2.80 and bitter gourd is ¥4.20. 157 00:10:17,470 --> 00:10:19,850 Beans are ¥3.50 and broccoli is ¥4.40. 158 00:10:19,850 --> 00:10:23,490 Why don't you take a hundred catties each? I will round it down for you. 159 00:10:24,160 --> 00:10:26,820 Look, excluding decimal points, it's a total of ¥1,600. 160 00:10:26,820 --> 00:10:31,120 Let's do this. I will deliver these to you free-of-charge regardless of the distance. 161 00:10:31,120 --> 00:10:33,310 Fine. I will give you ¥2,000. 162 00:10:33,310 --> 00:10:35,620 Include some broccolis and tomatoes. 163 00:10:35,620 --> 00:10:37,290 I will wrap these up for you immediately. 164 00:10:37,290 --> 00:10:39,060 Are you stupid? 165 00:10:39,060 --> 00:10:43,090 If we purchase just like you, the restaurant wouldn't just suffer losses, it will close down! 166 00:10:43,960 --> 00:10:48,170 Auntie, eggplants are sold in the city for ¥3 and you are selling at ¥3.20. 167 00:10:48,170 --> 00:10:50,560 You are taking advantage of outsiders. 168 00:10:50,560 --> 00:10:53,350 You are locals? You should have told me earlier. 169 00:10:53,350 --> 00:10:56,710 Of course, there will be local prices for locals. 170 00:10:57,550 --> 00:11:00,280 Auntie, look. Those exceed fifty catties, 171 00:11:00,280 --> 00:11:04,280 let me have these for ¥2.80. It's still a good bargain for bulk. 172 00:11:04,280 --> 00:11:07,680 The vegetables are delivered every two days. I will discuss with the boss next door who sells fresh food. 173 00:11:07,680 --> 00:11:09,460 You can reduce the shipping costs when you both deliver together. 174 00:11:09,460 --> 00:11:13,220 Fine. I will let you have it for ¥$2.70. Let's collaborate long term. I will ensure the quality. 175 00:11:13,220 --> 00:11:16,560 Alright. If you short-change me on the weight, I can tell. 176 00:11:16,560 --> 00:11:19,990 - Don't worry. I won't short-change you by even an ounce. - Alright. 177 00:11:19,990 --> 00:11:23,670 I really couldn't tell you have such good negotiation skill. 178 00:11:23,670 --> 00:11:27,560 This isn't negotiation skill, this is the way to survive, ok? 179 00:11:27,560 --> 00:11:30,460 If I don't know how to bargain, my mom and I already starved to death. 180 00:11:30,460 --> 00:11:32,400 What? 181 00:11:32,400 --> 00:11:35,780 Isn't your Yuan family rather strong? Still need to come to the vegetable market on your own? 182 00:11:35,780 --> 00:11:37,800 You don't have a nanny? 183 00:11:40,410 --> 00:11:42,300 You don't understand. 184 00:11:42,300 --> 00:11:45,660 My dad and my mom taught me in two different ways. 185 00:11:45,660 --> 00:11:48,930 My mom gave me the hardship education. Do you know what this is? 186 00:11:48,930 --> 00:11:52,040 It's to go through lots of hardship so that you know life is not that easy. 187 00:11:52,040 --> 00:11:55,420 You definitely don't understand. Pick the vegetables now. Why are you still dawdling? 188 00:11:55,420 --> 00:11:57,740 I will take this. 189 00:11:57,740 --> 00:11:59,460 Give me a bag. 190 00:11:59,460 --> 00:12:01,340 Add more gingers. 191 00:12:03,660 --> 00:12:05,520 [The relationship between fresh food and new retail] 192 00:12:11,000 --> 00:12:16,450 Boss, is our corporation entering a new retail industry? 193 00:12:16,450 --> 00:12:19,820 No. I'm just an amateur entering the restaurant industry. 194 00:12:19,820 --> 00:12:24,940 Then... is there a necessary connection between learning dialects and the restaurant industry? 195 00:12:24,940 --> 00:12:26,420 There isn't. 196 00:12:26,420 --> 00:12:31,690 However, there's a necessary connection to increase feelings between a married couple. 197 00:12:34,240 --> 00:12:40,040 Work overtime, "jiaban". 198 00:12:42,550 --> 00:12:46,650 You are here? I have been looking for you. 199 00:12:46,650 --> 00:12:48,030 Okay. 200 00:12:54,710 --> 00:12:57,710 Boss, Director Feng from Zhi Qi Group is inviting you to a dinner 201 00:12:57,710 --> 00:12:59,330 to discuss the land development plan for next year. 202 00:12:59,330 --> 00:13:01,950 Decline all invitations for tonight. 203 00:13:01,950 --> 00:13:05,200 Is today an important day? 204 00:13:05,200 --> 00:13:06,950 Today is Yue Yue's birthday. 205 00:13:06,950 --> 00:13:10,470 I see. Do you need me to prepare a birthday gift? 206 00:13:10,470 --> 00:13:13,940 Do I need you to prepare a gift for my girlfriend? 207 00:13:16,260 --> 00:13:18,290 I'm going back to work. 208 00:13:23,400 --> 00:13:25,350 [Ming Sun & Moon Restaurant] 209 00:13:28,590 --> 00:13:31,750 Hello. Is Ms. Yuan Yue Yue here? 210 00:13:31,750 --> 00:13:33,510 It's me. 211 00:13:38,860 --> 00:13:41,740 This is your order. 212 00:13:41,740 --> 00:13:45,580 By the way, I specially got this from Lan Zhen Hotel. 213 00:13:45,580 --> 00:13:48,540 Remember to give me a 5-stars rating. Love you. 214 00:14:00,340 --> 00:14:01,430 [Happy Birthday, Chef Yuan] 215 00:14:06,490 --> 00:14:08,210 Do you like it? 216 00:14:09,800 --> 00:14:13,610 Yes. Thank you for the cake. 217 00:14:13,610 --> 00:14:16,370 This cake is just a beginning. 218 00:14:16,370 --> 00:14:18,440 I have another gift for you. 219 00:14:19,720 --> 00:14:24,870 With his style, is he gifting himself to me? 220 00:14:26,510 --> 00:14:29,850 This opening is already very grand. 221 00:14:29,850 --> 00:14:34,330 You can deliver the other gift next time. Okay? 222 00:14:47,480 --> 00:14:49,570 From today, 223 00:14:49,570 --> 00:14:53,920 you have the permanent rights for this restaurant and me. 224 00:14:55,210 --> 00:14:57,030 [People's Republic of China, Certificate of House Ownership] 225 00:15:01,470 --> 00:15:04,220 Thank you, thank you. 226 00:15:06,370 --> 00:15:10,530 Why is the degree of being touched far from what I imagined? 227 00:15:12,440 --> 00:15:15,310 [Happy Birthday] 228 00:15:25,960 --> 00:15:29,030 Dear, Happy Birthday. 229 00:15:29,030 --> 00:15:30,690 Thank you. 230 00:15:31,950 --> 00:15:33,340 Here. 231 00:15:39,030 --> 00:15:43,700 This is probably the last time we will celebrate your birthday in Wenda City. 232 00:15:43,700 --> 00:15:48,240 As long as we can be together, it doesn't matter where we celebrate it. 233 00:15:50,740 --> 00:15:53,730 I have taken fancy to a few projects in Yuan'an City. 234 00:15:53,730 --> 00:15:57,120 I think after we get there, we can slowly develop our careers first, 235 00:15:57,130 --> 00:16:02,090 and buy a house later. A house with a garden. 236 00:16:02,090 --> 00:16:06,700 - We can plant a whole garden of hydrangeas. - Okay. 237 00:16:06,700 --> 00:16:11,070 More importantly, you must give birth to two adorable kids for me. 238 00:16:12,380 --> 00:16:16,090 As for me, this is good enough. 239 00:16:18,600 --> 00:16:21,700 I have a few projects on hand which are at their final stages. 240 00:16:21,700 --> 00:16:24,600 Hence, I think your wish can be fulfilled soon. 241 00:16:24,600 --> 00:16:26,520 It's just that, 242 00:16:27,780 --> 00:16:32,310 are you really willing to use the identity of Yuan Yue Yue to live the rest of your life? 243 00:16:32,310 --> 00:16:35,810 It's just a name. As long as in your heart, 244 00:16:35,810 --> 00:16:38,530 you know that I'm Yuan Si Ya, it's good enough. 245 00:16:41,460 --> 00:16:42,490 [Unknown Number] 246 00:16:42,490 --> 00:16:44,300 Excuse me. 247 00:16:47,400 --> 00:16:51,260 - Hello. - May I ask if you are Mr. Pei Xiu Zhe's friend? 248 00:16:56,610 --> 00:16:58,420 Yue Yue, Happy Birthday. 249 00:16:58,420 --> 00:17:00,450 Thank you. 250 00:17:01,140 --> 00:17:04,020 With his alcohol tolerance, I will definitely be drunk. 251 00:17:04,020 --> 00:17:07,540 This won't do. I must use my special move. 252 00:17:07,540 --> 00:17:11,680 Drinking at home, we must drink to our bliss. 253 00:17:32,170 --> 00:17:34,210 What are you doing? 254 00:17:35,630 --> 00:17:38,530 Little Bee. (T/N: a drinking game) 255 00:17:38,530 --> 00:17:42,310 - I don't know how to. - It can't be. You don't have a life at all. 256 00:17:42,310 --> 00:17:45,830 It's not like you don't know how my life usually is. 257 00:17:45,830 --> 00:17:49,680 Let's do this. I will teach you. Just follow me. 258 00:17:49,680 --> 00:17:52,380 Two little bees fly into the flower bushes. 259 00:17:52,380 --> 00:17:55,440 Flying, flying. Rock, scissors, paper. 260 00:17:55,440 --> 00:17:57,540 Do you dare? How is it? 261 00:17:58,230 --> 00:17:59,760 I still don't know how to. 262 00:17:59,760 --> 00:18:04,740 Are you trying to get me drunk and hatch a sinister plot later? 263 00:18:06,430 --> 00:18:09,290 Am I that kind of person? 264 00:18:12,510 --> 00:18:16,960 Why don't we do this? I will yield two glasses to your first. How is it? 265 00:18:39,110 --> 00:18:41,140 Will this do? 266 00:18:41,140 --> 00:18:44,700 Yes. Come, let's play. 267 00:18:47,980 --> 00:18:50,920 - Two little bees fly into the flower bushes. - Two little bees fly into the flower bushes. 268 00:18:50,920 --> 00:18:54,110 - Fly! Fly! - Fly! Fly! 269 00:18:54,110 --> 00:18:56,550 You got it wrong. Drink. 270 00:19:02,300 --> 00:19:03,710 - Again. - Again. 271 00:19:03,710 --> 00:19:06,560 - Two little bees fly into the flower bushes. - Two little bees fly into the flower bushes. 272 00:19:06,560 --> 00:19:09,400 - Fly! Fly! - Fly! Fly! 273 00:19:09,400 --> 00:19:11,290 - Fly! - Fly! 274 00:19:11,290 --> 00:19:12,830 Drink up. 275 00:19:31,990 --> 00:19:34,450 Didn't you say you don't know how to play? 276 00:19:37,450 --> 00:19:39,150 Again. 277 00:19:39,850 --> 00:19:43,100 - Two little bees fly into the flower bushes. - Two little bees fly into the flower bushes. 278 00:19:43,100 --> 00:19:45,930 - Fly! Fly! - Fly! Fly! [Ming Sun & Moon Restaurant] 279 00:19:45,930 --> 00:19:47,530 You lost again. 280 00:19:47,530 --> 00:19:48,900 [Cool Cigar & Whisky Bar] 281 00:20:02,580 --> 00:20:04,310 He's right here. 282 00:20:18,270 --> 00:20:20,740 Why are you here? 283 00:20:28,490 --> 00:20:31,870 Today is Si Ya's birthday. 284 00:20:31,870 --> 00:20:33,890 I know. 285 00:20:33,890 --> 00:20:38,600 Two years ago, I had dinner with her. 286 00:20:39,400 --> 00:20:42,230 She made a wish, saying, 287 00:20:42,230 --> 00:20:46,670 she wanted to be together with the person she likes for the rest of her life. 288 00:20:48,870 --> 00:20:51,880 I thought that the person she liked at that time 289 00:20:51,880 --> 00:20:53,960 was me. 290 00:20:55,360 --> 00:20:59,480 Do you know what the scariest thing is? 291 00:21:00,630 --> 00:21:05,960 The scariest thing is me holding... that tiny bit of hope. 292 00:21:05,960 --> 00:21:08,440 But no matter how long I wait, 293 00:21:09,910 --> 00:21:12,400 I couldn't get the ending that I wanted. 294 00:21:12,400 --> 00:21:16,380 This matter has already become a mystery to me. 295 00:21:16,380 --> 00:21:19,620 I can't solve it no matter what I do. 296 00:21:19,620 --> 00:21:23,810 I can't solve it... she's right there. 297 00:21:28,510 --> 00:21:31,300 Look at yourself now. 298 00:21:31,300 --> 00:21:33,250 What are you doing? 299 00:21:34,570 --> 00:21:37,650 Are you acting out a Qiong Yao's drama for me? (T/N : Qiong Yao is a famous Taiwanese romance writer and producer) 300 00:21:37,650 --> 00:21:41,780 Are you blaming me for my mistakes? 301 00:21:44,010 --> 00:21:46,080 That's not what I meant. 302 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 Then... 303 00:21:48,080 --> 00:21:51,490 is it so difficult to tell me an answer? 304 00:21:51,490 --> 00:21:55,580 Even if... it was a rejection. 305 00:21:58,190 --> 00:21:59,670 Why are you doing this? 306 00:21:59,670 --> 00:22:03,250 Haven't you promised me before that you were going to give up? 307 00:22:10,410 --> 00:22:12,430 Give up... 308 00:22:13,220 --> 00:22:16,440 It's not that I haven't thought of giving up. 309 00:22:16,440 --> 00:22:19,700 But, I've already put in so much time. 310 00:22:20,350 --> 00:22:22,590 I've waited for so long. 311 00:22:26,490 --> 00:22:29,630 Okay. Don't mind me. 312 00:22:31,860 --> 00:22:33,400 Xiu Zhe. 313 00:22:34,300 --> 00:22:36,670 Pei Xiu Zhe! 314 00:23:27,540 --> 00:23:28,670 Hello, CEO Ye? 315 00:23:28,670 --> 00:23:30,890 I've discovered some new clues. 316 00:23:30,890 --> 00:23:33,380 I've sent it to your phone. 317 00:23:40,330 --> 00:23:42,860 Didn't the two of them fight? 318 00:23:42,860 --> 00:23:45,400 Why are they now this close? 319 00:23:47,200 --> 00:23:49,700 Looks like I don't need to do anything. 320 00:23:59,100 --> 00:24:02,100 Yue Yue, you lost just now. 321 00:24:02,100 --> 00:24:04,910 What? I lost? 322 00:24:04,910 --> 00:24:07,710 Why did I lose? It was you. 323 00:24:07,710 --> 00:24:09,890 You cheated. 324 00:24:09,890 --> 00:24:11,720 Show me how you can cheat in a drinking game. 325 00:24:11,720 --> 00:24:15,260 I don't care. I'm going to drink again. 326 00:24:15,260 --> 00:24:17,440 I won't let you. 327 00:24:18,780 --> 00:24:21,330 You won't let me what? 328 00:24:21,330 --> 00:24:24,090 I won't let you throw up again. 329 00:24:40,800 --> 00:24:44,490 Miss Yuan Si Ya, are willing to marry the man in front of you? 330 00:24:44,490 --> 00:24:47,190 Love him, respect him, protect him, 331 00:24:47,190 --> 00:24:50,070 whether in sickness or in health, for richer or poorer, 332 00:24:50,070 --> 00:24:54,180 you will be loyal to him until the end of life. Are you willing? 333 00:24:54,180 --> 00:24:56,280 - I– - I'm not willing. 334 00:25:33,650 --> 00:25:35,940 Sister Xiao Yuan, good morning. 335 00:25:35,940 --> 00:25:37,740 Gui Yi, morning. 336 00:25:37,740 --> 00:25:40,480 Hey, hey. Has he woken up yet? 337 00:25:42,980 --> 00:25:45,880 Hey, hey, Sister Xiao Yuan. Leave after you eat breakfast! 338 00:25:45,880 --> 00:25:46,890 You need to regain your strength. 339 00:25:46,890 --> 00:25:50,810 I'm not eating! I... that... I have something to do at the restaurant! 340 00:25:50,810 --> 00:25:52,980 She's shy. 341 00:26:14,080 --> 00:26:15,840 Yue Yue? 342 00:26:17,580 --> 00:26:19,540 Come in. 343 00:26:19,540 --> 00:26:21,610 Good morning! 344 00:26:21,610 --> 00:26:24,620 You've worked hard yesterday. I'm here to bring food. 345 00:26:25,750 --> 00:26:27,650 Have you seen Yue Yue? 346 00:26:41,170 --> 00:26:43,930 Yuan Yue Yue, why didn't you control yourself? 347 00:26:43,930 --> 00:26:46,420 Hey, "people will let down their youth if they don't act a bit unconventionally." 348 00:26:46,420 --> 00:26:48,590 Besides, that was all because of the alcohol. 349 00:26:48,590 --> 00:26:49,780 How could you blame it on the alcohol? 350 00:26:49,780 --> 00:26:52,020 You are an physical education major and can throw discus. 351 00:26:52,020 --> 00:26:53,540 How wouldn't you be able to resist him? 352 00:26:53,540 --> 00:26:55,640 Acting rashly after drinking is just an excuse. 353 00:26:55,640 --> 00:26:57,910 Forget it. Everyone are already adults. 354 00:26:57,910 --> 00:26:59,660 Since it happened, let it be then. 355 00:26:59,660 --> 00:27:02,760 But... but he is still her brother-in-law by title. 356 00:27:02,760 --> 00:27:05,900 But the one he likes is Yuan Yue Yue. 357 00:27:15,390 --> 00:27:18,330 Couldn't I have a bit of morality? 358 00:27:23,390 --> 00:27:26,910 When are you coming back? Okay. 359 00:27:28,600 --> 00:27:31,210 Why are you standing here? Why didn't you go inside? 360 00:27:31,210 --> 00:27:32,600 They still haven't come back yet. 361 00:27:32,600 --> 00:27:35,760 Xiao Rong said, that Xiao Yuan took her out to do market research. 362 00:27:35,760 --> 00:27:40,330 Market research? She's the main chef, why is she doing market research? 363 00:27:40,330 --> 00:27:43,720 Xiao Yuan is the boss after all. She can do whatever she wants. 364 00:27:43,720 --> 00:27:46,820 We have no right to ask too much, right? 365 00:27:59,010 --> 00:28:00,970 She hung up on me? 366 00:28:01,870 --> 00:28:05,460 Call her with your phone. Hurry. 367 00:28:14,850 --> 00:28:18,190 - Hello? - Hello? 368 00:28:18,190 --> 00:28:21,670 - Xiao Yuan, you... where are you right now? - Guess. 369 00:28:21,670 --> 00:28:24,100 - Tell me– - Shut up. 370 00:28:24,100 --> 00:28:26,230 Why did you hang up on me? 371 00:28:31,990 --> 00:28:33,960 She hung up again. 372 00:28:33,960 --> 00:28:37,390 How about... I call again? 373 00:28:43,150 --> 00:28:45,150 [Lin Wen Jun] 374 00:28:50,500 --> 00:28:52,190 The world is finally quiet. 375 00:28:52,190 --> 00:28:53,770 You've very weird today. 376 00:28:53,770 --> 00:28:55,200 How am I weird? 377 00:28:55,200 --> 00:28:59,930 For our restaurant... did we need to come to a dessert store to do market research? 378 00:29:00,690 --> 00:29:03,770 Yeah. What if our restaurant starts making desserts in the future? 379 00:29:03,770 --> 00:29:05,210 Our restaurant is a Chinese cuisine. 380 00:29:05,210 --> 00:29:07,870 Are Chinese restaurants not allowed to make desserts? 381 00:29:07,870 --> 00:29:12,160 They can. Then why did you have to hang up Old Wen's calls? 382 00:29:14,330 --> 00:29:17,950 When one is concentrating on work, one shouldn't be distracted by personal relationships. 383 00:29:17,950 --> 00:29:21,270 Didn't you say this? One must be dedicated. 384 00:29:21,270 --> 00:29:23,640 Did you both fight? 385 00:29:23,640 --> 00:29:27,360 Come, tell me. I will analyze for you. 386 00:29:35,220 --> 00:29:37,520 I... 387 00:29:38,370 --> 00:29:42,560 Suddenly, I don't know how to face him. 388 00:29:42,560 --> 00:29:46,940 When I see him, I would overthink. 389 00:29:46,940 --> 00:29:48,730 For example? 390 00:29:48,730 --> 00:29:50,630 Bed. 391 00:29:53,180 --> 00:29:55,920 Sorry. I'm sorry. 392 00:29:58,430 --> 00:30:01,530 Looks like you won't be able to solve my problem. 393 00:30:05,990 --> 00:30:09,210 - Hello. - Why is she avoiding me? 394 00:30:09,210 --> 00:30:11,870 - What? - I said, why is she avoiding me? 395 00:30:11,870 --> 00:30:17,130 She said, when she sees you, she would think of... bed. 396 00:30:17,130 --> 00:30:19,880 Huh? 397 00:30:19,880 --> 00:30:21,290 Where are you both now? 398 00:30:21,290 --> 00:30:24,150 We are now— 399 00:30:24,820 --> 00:30:28,060 Don't receive calls during work. 400 00:31:00,380 --> 00:31:03,360 - Sister Xiao Yuan isn't back yet? - Did she call you? 401 00:31:03,360 --> 00:31:07,160 No. She switched off her phone. 402 00:31:07,160 --> 00:31:10,600 I say, this girl. Late in the night 403 00:31:10,600 --> 00:31:15,360 and she's out there alone. It's worrying. 404 00:31:19,740 --> 00:31:21,900 Wait for me. 405 00:31:32,660 --> 00:31:35,530 Should we go back to the house and wait for her? 406 00:31:35,530 --> 00:31:39,130 Look at how cold the weather is. Don't make yourself cold. 407 00:31:40,320 --> 00:31:42,490 With my many years of experience from watching dramas, 408 00:31:42,490 --> 00:31:45,520 most girls are reluctant on the surface, but welcome it indeed. 409 00:31:45,520 --> 00:31:48,070 On the surface, although Sister Xiao Yuan seems to be resisting, 410 00:31:48,070 --> 00:31:51,860 but in her heart, perhaps, she's... 411 00:32:06,700 --> 00:32:09,170 Look. 412 00:32:09,170 --> 00:32:11,400 [I'm will be home late. Go to sleep first.] 413 00:32:20,630 --> 00:32:23,910 Gui Yi, go in now. I will wait her for alone. 414 00:32:23,910 --> 00:32:27,130 Okay, I'm going in now. 415 00:32:27,130 --> 00:32:28,490 I'm going in now. 416 00:32:28,490 --> 00:32:32,190 Look at how he cares about you. Is this how you repay him? 417 00:32:32,190 --> 00:32:35,360 Don't trust him. He is doing this for one motive. 418 00:32:35,360 --> 00:32:37,820 - What's the motive? - Bed. 419 00:32:37,820 --> 00:32:41,290 Hey, you are an angel. Can't you be purer and kinder? 420 00:32:41,290 --> 00:32:43,730 You are embarrassing me. 421 00:32:48,550 --> 00:32:52,160 Not bad. You learned how to "lure the enemy from his base". 422 00:32:52,160 --> 00:32:54,730 How long do you plan to avoid me? 423 00:33:04,710 --> 00:33:06,460 Why do you keep avoiding me? 424 00:33:06,460 --> 00:33:09,580 - I didn't. - What were you just doing out there? 425 00:33:09,580 --> 00:33:11,760 Looking at the stars. 426 00:33:14,960 --> 00:33:18,460 Are you shy? 427 00:33:18,460 --> 00:33:21,790 Am I such an inexperienced person? 428 00:33:23,390 --> 00:33:25,590 You are experienced? 429 00:33:28,180 --> 00:33:32,090 I'm thirsty. I'm going down to drink a glass of water. 430 00:33:38,130 --> 00:33:40,220 Still want to escape? 431 00:33:45,490 --> 00:33:48,530 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 432 00:33:48,530 --> 00:33:53,820 If I'm not what you are looking at, 433 00:33:53,820 --> 00:33:56,440 would you still treat me this way? 434 00:33:56,440 --> 00:33:59,300 - Are you hiding something from me? - No. 435 00:33:59,300 --> 00:34:03,200 I... I suddenly feel very insecure. 436 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 Let me give you the sense of security. 437 00:34:05,290 --> 00:34:09,470 Yue Yue, no matter how you look, I will still like you. 438 00:34:09,470 --> 00:34:14,560 You are the only one in my heart. No one can replace you. 439 00:34:14,560 --> 00:34:17,200 - Really? - Of course. 440 00:34:18,290 --> 00:34:20,630 Are you happy with this answer? 441 00:34:21,840 --> 00:34:25,500 Why don't you express it? 442 00:34:25,500 --> 00:34:29,340 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 443 00:34:29,340 --> 00:34:33,390 ♫ Could this be love? ♫ 444 00:34:33,390 --> 00:34:35,490 ♫ Is it love ♫ 445 00:34:35,490 --> 00:34:39,570 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 446 00:34:39,570 --> 00:34:41,670 ♫ Oh, it's you ♫ 447 00:34:41,670 --> 00:34:45,950 ♫ who stole my heart without permission ♫ 448 00:34:45,950 --> 00:34:49,620 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 449 00:34:49,620 --> 00:34:52,170 [Ming Sun & Moon Restaurant] 450 00:35:07,360 --> 00:35:10,290 There's no news from my father too. 451 00:35:10,290 --> 00:35:12,460 Did he really leave the country? 452 00:35:27,470 --> 00:35:29,750 Mom is not answering her calls too. 453 00:35:29,750 --> 00:35:33,260 No. I must go back to Chuantian City and check. 454 00:35:33,260 --> 00:35:36,310 Xiao Rong, come here for a while. 455 00:35:42,620 --> 00:35:46,560 Xiao Yuan, it can't be that... 456 00:35:48,160 --> 00:35:51,230 It's not like it's impossible. 457 00:35:54,570 --> 00:35:56,460 Take this. 458 00:35:58,750 --> 00:36:02,210 Yue Yue, why are you so flustered? Where are you going? 459 00:36:03,910 --> 00:36:12,080 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 460 00:36:19,670 --> 00:36:25,300 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 461 00:36:25,300 --> 00:36:29,100 ♫ I thought you were still there ♫ 462 00:36:29,100 --> 00:36:34,700 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 463 00:36:34,700 --> 00:36:40,050 ♫ Oh, it started raining ♫ 464 00:36:40,050 --> 00:36:43,900 ♫ I started missing you ♫ 465 00:36:43,900 --> 00:36:49,630 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 466 00:36:49,630 --> 00:36:56,580 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 467 00:36:56,580 --> 00:37:00,370 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 468 00:37:00,370 --> 00:37:07,320 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 469 00:37:07,320 --> 00:37:14,710 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 470 00:37:14,710 --> 00:37:22,380 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 471 00:37:22,380 --> 00:37:29,750 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 472 00:37:29,750 --> 00:37:37,350 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 473 00:37:37,350 --> 00:37:43,000 ♫ and swallowed me ♫ 36411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.