All language subtitles for Sacred Ground (Tierra Sagrada) 1983 CZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,128 --> 00:00:26,008 Tento film je v�nov�n s velkou �ctou n��eln�kovi Edisonovi Chiloquinovi, 2 00:00:26,024 --> 00:00:29,424 kter� state�n� udr�oval po v�ce ne� �est let 3 00:00:29,425 --> 00:00:32,305 ob�adn� ohe� na b�ehu �eky Sprague, kde st�e�il 4 00:00:32,306 --> 00:00:35,186 posv�tnou zemi, kter� dala jm�no tomuto filmu a kde byl nato�en. 5 00:00:35,187 --> 00:00:38,187 5. prosince 1980, Kongres Spojen�ch St�t� 6 00:00:38,188 --> 00:00:41,828 p�ijal historick� z�kon o Chiloquinech, kter� stanovil vyu��vat tuto zemi 7 00:00:41,829 --> 00:00:45,288 k zachov�n� indi�nsk� kultury a tradic, 8 00:00:45,289 --> 00:00:49,860 aby je mohli v�ichni v��n� pozn�vat. 9 00:04:39,393 --> 00:04:41,197 Jsi v po��dku? 10 00:04:50,724 --> 00:04:52,786 �el po m� stop�. 11 00:04:54,947 --> 00:04:59,618 Je p�kn� tlust�. St�hn�me z n�j k��i. 12 00:05:23,898 --> 00:05:30,805 Posv�tn� zem� 13 00:07:38,131 --> 00:07:46,032 ��JEN 1861 JIHOV�CHODN� OREGON 14 00:08:03,009 --> 00:08:05,443 Coltere! Pod�vej se tamhle! 15 00:08:33,326 --> 00:08:36,494 Tady v Goose Creek, jsem ho poprv� vid�l s tou �enou. 16 00:08:36,744 --> 00:08:39,548 Kon�il podzim a bl�ila se zima. 17 00:08:39,712 --> 00:08:42,470 Stromy a listy mi daly odpov��. 18 00:08:42,642 --> 00:08:47,350 Les byl zlat� a �erven�. Prvn� sn�h napadl a rozt�l. 19 00:08:47,709 --> 00:08:51,498 B�la jsem se. Jen jednou jsem vid�l b�l�ho mu�e. 20 00:08:52,248 --> 00:08:54,246 Bylo mi deset let a otec si s n�m vym�nil oble�en� 21 00:08:54,247 --> 00:08:56,607 na �ece Williamson. 22 00:08:56,982 --> 00:08:59,709 Sb�rala jsem d��v� na va�en�. 23 00:09:00,279 --> 00:09:04,561 Byli jsme tam dva dny. Pouze �eny a d�ti. 24 00:09:04,842 --> 00:09:09,883 Na�i v�le�n�ci bojovali s Mordoky, za �ekou, kter� nesla jm�no b�l�ho mu�e. 25 00:09:10,368 --> 00:09:14,589 ��kali j� Rogue. My j� naz�vali Rychl� �eka. 26 00:09:53,027 --> 00:09:54,675 Ahoj! 27 00:09:58,837 --> 00:10:01,305 Ach, dobr� den! 28 00:10:03,230 --> 00:10:07,667 To je v� d�m? - S�m jsem ho postavil. 29 00:10:10,106 --> 00:10:12,444 Nevadilo by v�m... 30 00:10:12,717 --> 00:10:16,418 kdyby se tato �ena na chv�li posadila do rohu? 31 00:10:16,619 --> 00:10:19,055 Ach, urazil bych se, kdybych ne. 32 00:10:19,093 --> 00:10:21,679 Sly�ela jsi m�? Posa� se sem. 33 00:10:22,347 --> 00:10:23,867 D�lej! 34 00:10:29,980 --> 00:10:32,448 M� tu pohodl�? 35 00:10:33,020 --> 00:10:35,219 Jmenuji se Matt. - Promi�, jak? 36 00:10:35,220 --> 00:10:37,260 Matt. - Matt? J� jsem Tolbert. 37 00:10:37,306 --> 00:10:38,506 Ahoj, Tolberte. 38 00:10:38,512 --> 00:10:40,626 Jsem r�d, �e jste se tu zastavili. 39 00:10:40,766 --> 00:10:42,782 Jak v�m mohu pomoci? 40 00:10:43,022 --> 00:10:48,540 No, pot�ebuji n�kolik v�c�. - Proto jsem tady! 41 00:10:50,722 --> 00:10:53,777 Kam m�te nam��eno? - K �ece Rogue. 42 00:10:53,887 --> 00:10:56,162 Jsi lovec? - Jo. 43 00:10:56,481 --> 00:11:01,294 A pot�ebuji... No! Co jsem pot�eboval? 44 00:11:01,677 --> 00:11:04,644 V�m n�co, co budete pot�ebovat ur�it�: 45 00:11:04,699 --> 00:11:08,023 Pruh k��e, aby v�m dr�el vlasy. 46 00:11:12,159 --> 00:11:14,143 M�j p��teli... 47 00:11:14,565 --> 00:11:20,365 p�e�el jsem Gran Canyon a cel� Skalnat� hory a po��d m�m vlasy. 48 00:11:20,396 --> 00:11:22,185 Jak vid�. 49 00:11:22,466 --> 00:11:26,941 P��teli, je�t� jsi nep�e�el zemi Paiut�, 50 00:11:27,003 --> 00:11:29,026 jak vid�m. 51 00:11:30,276 --> 00:11:34,636 Paiute... jak... jak jsi ji nazval? - Paiute. 52 00:11:34,854 --> 00:11:37,322 Peiute. - Paiute 53 00:11:38,289 --> 00:11:45,299 Jak vtipn�, proto�e... No! Mohl byste mi d�t n�co k pit�? 54 00:11:47,285 --> 00:11:50,925 N�co pro z�kazn�ka? - Pro� ne? 55 00:11:51,065 --> 00:11:54,614 Hork� k�va s rumem. - Rum? 56 00:11:56,537 --> 00:11:59,734 Nem� whisky, �e jo? 57 00:12:03,226 --> 00:12:04,953 Pod�vejte se sem. 58 00:12:10,177 --> 00:12:12,687 Bylo �t�st� naj�t n�koho, jako jste vy. 59 00:12:13,656 --> 00:12:16,312 To se vsa�! - Chci to ochutnat. 60 00:12:16,344 --> 00:12:19,594 Nab�dnu ti. - M� tu i k�vu. 61 00:12:22,588 --> 00:12:24,579 Stoj� 15 cent�. 62 00:12:25,595 --> 00:12:28,314 Ale m��e� zaplatit pozd�ji, a� se sem vr�t�. 63 00:12:28,854 --> 00:12:31,573 Ano, u� jsem zapomn�l. - Jo... 64 00:12:33,844 --> 00:12:36,061 Na. Tady m� k�vu. 65 00:12:36,964 --> 00:12:40,299 V�? N�co mi o tom �ekla. V�era jsme pro�li kolem t�bora. 66 00:12:40,318 --> 00:12:41,893 Jo �li. 67 00:12:41,956 --> 00:12:45,089 Indi�nsk�ho t�bora, u� to v�m. A ona... 68 00:12:45,175 --> 00:12:48,845 ��kala n�co o t�ch Paiutech. Jedna z indick�ch �en n�s vid�la. 69 00:12:49,246 --> 00:12:52,286 P�esto nic neud�lala. - Co je na tom zvl�tn�ho? 70 00:12:52,364 --> 00:12:56,973 S tou Indi�nkou si nemus� d�lat starosti, p�ed mu�i by ses m�l skr�vat. 71 00:12:57,075 --> 00:12:59,915 Nev���? Pod�vej se na to, uk�u v�m to. 72 00:12:59,916 --> 00:13:01,885 Pod�vej se sem. Pod�vej se sem. 73 00:13:01,915 --> 00:13:05,703 P�ed �esti lety na m� za�to�il zatracen� Paiut, 74 00:13:05,728 --> 00:13:09,889 kdy� jsem kladl pasti u �eky. - Dob�e se zahojila, ne? 75 00:13:09,934 --> 00:13:14,212 Ano, m�l jsem �t�st�. - Je to daleko od srdce. 76 00:13:14,903 --> 00:13:17,083 Co se stalo s t�m chlapem? 77 00:13:17,652 --> 00:13:22,556 Po zbytek zimy jsem nechal jeho hlavu nara�enou na k�lu. 78 00:13:24,893 --> 00:13:28,933 V�n�, kdy� p�i�lo l�to, za�al se rozmrazovat. Opravdu! 79 00:13:28,947 --> 00:13:32,910 Byla tak t�k�, �e jsem ji musel zahodit. 80 00:13:34,853 --> 00:13:36,423 Jo. 81 00:13:38,595 --> 00:13:40,173 Jak to jde... 82 00:13:40,478 --> 00:13:46,126 Jak se lov� v t�to oblasti? Je snadn� naj�t bobry a norky? 83 00:13:46,544 --> 00:13:49,072 Ach, pochytal jsem jich hodn�. 84 00:13:49,082 --> 00:13:52,767 Je tam tolik bobr� a nork�, ne� jsem kdy vid�l. 85 00:13:53,567 --> 00:13:59,563 Mysl�m, �e to znamenalo, �e... ceny budou ni���, co? 86 00:14:00,002 --> 00:14:04,359 Ach ano, nadbytek nab�dky obvykle sni�uje ceny. 87 00:14:04,734 --> 00:14:10,218 Co je to? - Nen� to ta z�zra�n� pu�ka? 88 00:14:10,353 --> 00:14:14,631 Co to sakra je? - Je to Henryovka, opakova�ka. 89 00:14:15,194 --> 00:14:19,774 Co�e? Opakova�ka... Opakova�ka? Co to znamen�? 90 00:14:19,799 --> 00:14:24,827 To znamen�, �e m��e� st��let 15kr�t bez dobit�. 91284 00:14:27,284 --> 00:14:28,918 Dobr�, jsi dobr� obchodn�k. 92 00:14:28,993 --> 00:14:32,758 Pod�vej, pot�ebuju �est past� ��slo �ty�i... 93 00:14:32,789 --> 00:14:36,773 Moment!! Moment! Pod�vejte se na ni. Pod�vej se na to dob�e. 94 00:14:36,828 --> 00:14:41,161 Je to r�e 44 a st��l� 15 kr�t. 95 00:14:41,176 --> 00:14:44,373 Nemus� nic d�lat, sta�� jen stisknout dol�. 96 00:14:45,062 --> 00:14:49,882 Ne... Pot�ebuji n�kolik v�c�, honem. P�esta� si d�lat srandu. 97 00:14:49,895 --> 00:14:53,090 Ty tomu nev���? Zakryj si u�i! Zakryj si u�i! 98 00:14:53,205 --> 00:14:55,161 Zakryj si u�i! 99 00:15:03,688 --> 00:15:10,138 Jo, je to r�e 44 a st��l� 15kr�t, p��teli. 100 00:15:10,927 --> 00:15:15,443 M��u... si ji na chv�li vz�t? - Ano. 101 00:15:15,967 --> 00:15:18,247 Opatrn�. Je nov�. 102 00:15:18,778 --> 00:15:23,215 Jak to sakra funguje? - Zm��kni ji. A� dol�. 103 00:15:23,251 --> 00:15:25,640 Vid�, odkud vych�z� kou�? 104 00:15:26,011 --> 00:15:27,967 Ale co... 105 00:15:37,727 --> 00:15:41,037 Ty! St��lej! Pr�v� tam! 106 00:15:42,507 --> 00:15:44,608 Jo, jo, mi� tamhle. 107 00:15:49,510 --> 00:15:52,502 Ud�lej to znovu. Zatla� na rukoje�. 108 00:15:57,673 --> 00:16:00,649 Bo�e. - Do toho. 109 00:16:03,078 --> 00:16:05,593 Rad�i mi ji dej. - Po�kej, no tak, po�kejte. 110 00:16:05,594 --> 00:16:10,748 Po�kej, po�kej, po�kej. Kolik za n� chce�? 111 00:16:12,110 --> 00:16:16,103 Vyt�hn�te 20 dolarov�ch bankovek a tato pu�ka je va�e. 112 00:16:16,661 --> 00:16:19,776 Nem�m ��dn� 20 dolarov� bankovky, 113 00:16:20,033 --> 00:16:24,064 ale m�m dobrou Hawkenovu pu�ku. 114 00:16:25,119 --> 00:16:27,839 St��l� stejn�, �e... v�ak v�, 115 00:16:27,871 --> 00:16:29,987 Jako obchodn�k bys ji mohl vyu��t, ne? 116 00:16:31,053 --> 00:16:33,896 M�m plnou bednu Hawkenovek. 117 00:16:34,170 --> 00:16:35,920 Chci tu pu�ku. 118 00:16:35,957 --> 00:16:40,906 Pro� se sem nevr�t� ob�as na ni pod�vat? 119 00:16:42,525 --> 00:16:45,085 Stoj� jen 20 dolar�. 120 00:16:46,570 --> 00:16:50,705 Schovejte mi ji. Znovu ji vyhled�m. 121 00:16:52,295 --> 00:16:54,810 Patn�ctkr�t bez nab�jen�! 122 00:16:55,613 --> 00:17:02,070 Ty, s n���m takov�m, jo, se u� nikdy nebude� b�t, �e mine�. 123 00:17:05,115 --> 00:17:08,611 Bo�e! 15kr�t. 124 00:17:09,412 --> 00:17:12,927 Opakovac� pu�ka �Henry�. 125 00:17:14,265 --> 00:17:19,020 Medv�d by byl mrtv�... a k�� na�ivu. 126 00:17:35,468 --> 00:17:37,468 Do t�bora se vr�til v�le�n�k. 127 00:17:37,725 --> 00:17:40,988 �ekl n�m, �e bitva mezi n�mi a Mordokov�mi lidmi, 128 00:17:41,003 --> 00:17:43,243 u �eky rychl� vody, 129 00:17:43,642 --> 00:17:46,634 Mnoho jich bylo zran�n�ch a n�kolik mrtv�ch. 130 00:17:47,278 --> 00:17:51,398 M�li bychom se sej�t a pochovat v�le�n�ky p�ed druh�m sluncem. 131 00:17:51,828 --> 00:17:55,184 Byla to pro mne t�k� doba. 132 00:17:55,702 --> 00:17:59,450 P�ed dv�ma dny jsem ztratila nov�ho syna, 133 00:17:59,462 --> 00:18:03,348 byl star� jen m�s�c, kv�li velk� hore�ce. 134 00:18:21,167 --> 00:18:22,774 Jdeme. 135 00:18:59,446 --> 00:19:01,306 Poj�! 136 00:19:47,141 --> 00:19:49,923 No, tomu nerozum�m. 137 00:19:50,610 --> 00:19:52,680 Star� Patrick mi ozna�il... 138 00:19:52,742 --> 00:19:56,342 tuhle chatu na map�, ale o tomhle nic ne��kal. 139 00:19:57,107 --> 00:19:59,098 Chata byla zni�ena. 140 00:20:02,382 --> 00:20:04,816 Rozd�l�m tu ohe�. 141 00:20:28,084 --> 00:20:33,345 Nikdy jsem se t� nezeptal, pro� ti dali toto jm�no? 142 00:20:33,601 --> 00:20:36,638 Little Doe. - Kolou�ek. - Matka, d�t. 143 00:20:39,105 --> 00:20:42,341 Matka, d�t? - Ne. 144 00:20:44,395 --> 00:20:49,448 �ekni to spr�vn�. Moje matka... - Moje matka... 145 00:20:50,620 --> 00:20:54,307 ho dala... - Ho dala... 146 00:20:54,430 --> 00:20:57,627 mn�. - Mn�. 147 00:20:57,950 --> 00:21:02,262 Moje matka mi ho dala. 148 00:21:02,630 --> 00:21:05,583 Moje matka mi ho dala. 149 00:21:05,622 --> 00:21:07,977 Moc dob�e. 150 00:21:10,490 --> 00:21:16,427 Vid�la jsi v�echny kolem v�echny ty pok�cen� kmeny? 151 00:21:16,452 --> 00:21:18,408 Je to proto, �e tam byla chata. 152 00:21:20,014 --> 00:21:21,970 Ale n�kdo ji zboural. 153 00:21:22,450 --> 00:21:25,265 Postavit novou nepotrv� dlouho. 154 00:21:25,951 --> 00:21:29,387 D� to trochu pr�ce, ale... 155 00:21:33,961 --> 00:21:38,079 postav�me ji tamhle naho�e, 156 00:21:39,038 --> 00:21:40,847 kde byla. 157 00:21:52,298 --> 00:21:54,254 Velk� d�m. 158 00:21:55,178 --> 00:21:57,214 P�kn� d�m. 159 00:21:58,191 --> 00:22:01,183 Jako ty, o kter�ch jsem ti vypr�v�l v San Luis. 160 00:22:10,190 --> 00:22:13,068 Te�! T�hni! 161 00:22:48,974 --> 00:22:51,010 Poj� s t�m bl�tem! 162 00:22:52,662 --> 00:22:54,937 D�lej, bu� siln�, bu� siln�! 163 00:23:01,680 --> 00:23:04,422 Coltere! Coltere! 164 00:23:07,758 --> 00:23:09,250 Coltere! 165 00:24:17,264 --> 00:24:22,543 Podej mi m�j kab�t. P�jdu se pod�vat na pasti u �eky. 166 00:24:23,027 --> 00:24:25,377 Chci se vr�tit do... 167 00:24:47,629 --> 00:24:49,665 To jsou Paiutov�. 168 00:24:52,267 --> 00:24:54,303 To jsou Paiutov�. 169 00:24:54,867 --> 00:24:57,327 Pov�z, p�ed ��m n�s varuj�? 170 00:25:17,246 --> 00:25:19,397 Mu�i z Bostonu! 171 00:25:42,470 --> 00:25:44,115 Co chcete? 172 00:26:00,466 --> 00:26:03,617 Byl to on. A op�t ta kr�sn� �ena. 173 00:26:06,252 --> 00:26:08,253 Ne�ekala jsem, �e je zase uvid�m. 174 00:26:09,273 --> 00:26:12,313 Nikomu jsem ne�ekla, �e jsem je vid�la, 175 00:26:12,408 --> 00:26:14,506 i kdy� jsem to mo�n� m�la ud�lat. 176 00:26:15,162 --> 00:26:18,202 Bylo to, jako by se mi Duch pokou�el n�co ��ct 177 00:26:18,552 --> 00:26:22,790 o m�m vlastn�m synovi skrze n�j a jeho t�hotnou man�elku. 178 00:26:24,211 --> 00:26:28,966 Kdy� jsem je vid�la, c�tila jsem, jak mnou proch�z� chlad. 179 00:27:57,955 --> 00:27:59,644 Dobr�... 180 00:27:59,661 --> 00:28:01,697 Odch�zej�. 181 00:28:03,601 --> 00:28:05,505 Vr�t� se. 182 00:28:07,863 --> 00:28:10,331 Mysl�m, �e v�m, co tady d�laj�. 183 00:28:11,910 --> 00:28:13,967 Rad�i to nebudu ��kat. 184 00:28:15,398 --> 00:28:17,787 Co t�m mysl�? 185 00:28:18,290 --> 00:28:20,490 Rozum� Paiut�m? 186 00:28:20,558 --> 00:28:23,891 Ty mluv� Paiutsky? Rozum� jim? 187 00:28:24,118 --> 00:28:25,571 Nejsem Paiutka. 188 00:28:26,057 --> 00:28:28,127 Tak, jak v�, o co jde? 189 00:28:31,826 --> 00:28:33,862 Je to kopec. 190 00:28:35,487 --> 00:28:40,242 V�trn� duchov� l�tali kolem m� a m�ho syna. 191 00:28:42,836 --> 00:28:46,571 Duchov�? Co t�m mysl�? Jak� druh duch�? 192 00:28:50,622 --> 00:28:55,262 Poslouchej m�, tv��� se, jako bys v�d�la, co se d�je. 193 00:28:55,793 --> 00:28:58,068 Mus� mi to ��ct. 194 00:28:58,570 --> 00:29:01,204 V�, �e nerozum�m v�em va�im lidem. 195 00:29:01,274 --> 00:29:03,578 Pomoz mi porozum�t jim. 196 00:29:05,918 --> 00:29:08,227 Pov�z mi to, �eno! 197 00:29:10,159 --> 00:29:11,810 Ten kopec. 198 00:29:15,527 --> 00:29:17,757 Je posv�tn� zem�. 199 00:29:19,172 --> 00:29:20,854 Posv�tn� 200 00:29:22,121 --> 00:29:24,430 Posv�tn� ve smyslu... 201 00:29:25,459 --> 00:29:27,495 h�bitovn�m? 202 00:29:27,962 --> 00:29:30,795 Kde jsou pochovan� t�la? 203 00:29:44,550 --> 00:29:46,780 No, jsem to ale hlup�k! 204 00:29:47,524 --> 00:29:49,394 Te� to ch�pu. 205 00:29:50,136 --> 00:29:55,311 Ty �eny se sv�mi nos�tky t�hnouc�mi ko�mi. 206 00:29:56,303 --> 00:29:59,697 Nep�i�li v�l�it. P�i�li sem, 207 00:29:59,721 --> 00:30:02,633 aby pochovali sv� mrtv�. 208 00:30:14,137 --> 00:30:18,608 Nikdo nebude st�t mezi 209 00:30:19,643 --> 00:30:22,111 na�imi mrtv�mi v�le�n�ky 210 00:30:22,965 --> 00:30:24,992 a Velk�m Duchem. 211 00:30:25,683 --> 00:30:27,639 Nikdo! 212 00:31:12,603 --> 00:31:14,992 Bo�e, odpus� mi! 213 00:31:44,689 --> 00:31:49,604 Dob�e. �eknu ti, co ud�l�me. 214 00:31:51,254 --> 00:31:55,147 Sebereme si jen p�r v�c� 215 00:31:56,772 --> 00:31:59,532 a odejdeme z tohoto kopce. 216 00:31:59,649 --> 00:32:01,305 Hned. 217 00:32:05,812 --> 00:32:08,804 Co se d�je? - D�t�... 218 00:32:14,292 --> 00:32:16,283 D�t�. 219 00:32:19,065 --> 00:32:20,817 Drahou�ku. 220 00:32:35,471 --> 00:32:37,597 Te� to nem��eme ud�lat. 221 00:32:38,056 --> 00:32:40,542 Pros�m, ned�lej to te�! 222 00:32:50,540 --> 00:32:52,541 Ned�lej to te�, pros�m! 223 00:33:34,225 --> 00:33:38,806 A� se vr�t�, sejdu dol� a setk�m se s nimi. 224 00:33:40,045 --> 00:33:42,053 Pov�z mi... 225 00:33:43,459 --> 00:33:48,818 Jak je p�im�ju, aby pochopili, �e te� nem��eme odej�t. 226 00:34:08,918 --> 00:34:11,512 Od��k�vej sv� modlitby. 227 00:34:11,798 --> 00:34:15,711 A� se to d�t� narod� siln�. 228 00:34:22,447 --> 00:34:24,372 Slunce vych�z�. 229 00:36:31,378 --> 00:36:33,448 Vydr�! 230 00:36:36,982 --> 00:36:39,542 Jdi mi z cesty! 231 00:36:50,031 --> 00:36:53,532 Nesly�el jsi m�! Padej mi z cesty! 232 00:37:31,275 --> 00:37:33,266 Tla�! Tla�! 233 00:37:39,583 --> 00:37:41,207 Tla�! 234 00:37:47,718 --> 00:37:50,710 Po��d tla�. Lehni si 235 00:37:56,431 --> 00:37:59,389 Te� bu� klidn�! 236 00:38:00,533 --> 00:38:01,813 Te�! 237 00:38:01,823 --> 00:38:03,479 Zatla�! 238 00:38:04,661 --> 00:38:06,284 Tla�! 239 00:38:32,216 --> 00:38:34,207 Zatla�! 240 00:38:37,547 --> 00:38:39,583 Jde to, jo! 241 00:40:06,311 --> 00:40:08,743 To je dobr� znamen�, 242 00:40:09,481 --> 00:40:12,096 proto�e dala nov� �ivot 243 00:40:12,417 --> 00:40:14,619 na na�� posv�tn� zemi. 244 00:40:16,635 --> 00:40:18,838 Moje �ena... 245 00:40:19,033 --> 00:40:21,183 Zem�ela! 246 00:40:22,334 --> 00:40:24,876 Zabili jste jednu ze sv�ch! 247 00:41:24,347 --> 00:41:27,737 Hospodin jest m�j past��, 248 00:41:32,633 --> 00:41:35,046 nic nepostr�d�m... 249 00:41:57,864 --> 00:42:02,335 Nezaleknu se zla, v�dy� ty jsi se mnou. 250 00:42:31,292 --> 00:42:37,731 Dobr� den, Paiut�t� p��tel�! Lum Witcher k va�i slu�b�m! 251 00:42:40,422 --> 00:42:43,255 �ekn�te mi, co chcete koupit! 252 00:42:46,871 --> 00:42:50,261 M�m �erstv� uloven� zv��ata! 253 00:42:55,640 --> 00:42:57,790 Jste p�ipraveni? 254 00:43:03,247 --> 00:43:05,397 Jak vid�te, p��tel�? 255 00:43:07,617 --> 00:43:10,531 Dobr� den, Prairie Fox. Jsem tady. 256 00:43:11,138 --> 00:43:14,175 A cht�li jste m� vid�t, �e jo? 257 00:43:21,250 --> 00:43:25,038 Dobr� den, Prairie Fox! Od l�ta jsme se nevid�li. 258 00:43:25,398 --> 00:43:28,595 P�inesl jsem v�m medv�d� dr�py. 259 00:43:29,410 --> 00:43:34,179 A tak� Cheyensk� skalp, v�m, �e se v�m l�b�. 260 00:43:42,540 --> 00:43:44,267 Co se to sakra d�je? 261 00:43:44,303 --> 00:43:47,915 Minul� rok jsem v�m nab�dl dobrou cenu Rogue River. 262 00:43:48,029 --> 00:43:50,509 Letos m�m lep�� nab�dky. 263 00:43:50,987 --> 00:43:55,869 Sakra! M�m moc p�kn� oble�en� p��mo z Hudson Bay. 264 00:43:55,907 --> 00:43:57,948 Pro va�e �eny. 265 00:44:10,652 --> 00:44:12,687 Zatracen�! 266 00:45:01,653 --> 00:45:03,980 Hej, po�kej! 267 00:45:22,319 --> 00:45:24,310 Lum Witcher. 268 00:45:26,199 --> 00:45:29,032 Colter. - Kam jede�? 269 00:45:31,368 --> 00:45:34,828 Odkud jede�? - Chlapem tam odtud. 270 00:45:35,038 --> 00:45:37,916 Je tam kmen Paiutsk�ch v�le�n�k�. Ob�as s nima obchoduji. 271 00:45:37,981 --> 00:45:42,856 L�ta s nima obchoduji a nikdy nebyli nep��telsk�. 272 00:45:45,009 --> 00:45:47,045 Nejsi moc ukecan�. 273 00:45:49,323 --> 00:45:52,385 Jsi stejn� vyb�rav� jako ti Paiutov�? 274 00:45:52,603 --> 00:45:56,163 Sv�t se zbl�znil. Sever Ameriky bojuje proti Jihu. 275 00:45:56,437 --> 00:45:58,984 Paiutov� se mnou p�estali obchodovat. 276 00:45:59,062 --> 00:46:03,510 Uprost�ed toho ni�eho, cizinec, kter� je hrozn� tich�. 277 00:46:06,173 --> 00:46:09,290 Na kter� stran� pat��? K Severu nebo Jihu? 278 00:46:09,855 --> 00:46:14,683 Nerozum�m ti. - Odkud poch�z�? Jak ses tam dostal? 279 00:46:14,785 --> 00:46:18,875 500 kilometr� ji�n� od San Luis. Dorazil jsem za��tkem �ervna. 280 00:46:18,891 --> 00:46:23,375 Sakra, jsi nep��tel! Jsi z Jihu! Ruce vzh�ru! 281 00:46:26,030 --> 00:46:30,023 Odlo� to nebo ti ust�el�m hlavu. 282 00:46:41,657 --> 00:46:43,693 Co tam m�? 283 00:46:46,009 --> 00:46:51,049 Lidsk� d�t�. Co mysl�? Buvol� ml�d� nebo co? 284 00:46:51,112 --> 00:46:54,692 Ne, chlape, kdysi jsem ulovil hodn� buvol�! 285 00:46:54,898 --> 00:46:58,704 Dokonce jsem jednoho m�l spolu se sv�m otcem t�i roky. 286 00:46:58,858 --> 00:47:03,103 Prvn� rok jsem ho krmil. Druh� rok si m� obl�bil. 287 00:47:03,395 --> 00:47:06,228 T�et� jsem ho zabil a sn�dl. 288 00:47:10,097 --> 00:47:12,133 Odkryj ho, a� se na n�j pod�v�m. 289 00:47:15,428 --> 00:47:18,517 Ach sakra! Opravdu je to d�t�. 290 00:47:20,088 --> 00:47:23,603 ��m ho �iv�? - Jen ���vou z bobul�. 291 00:47:23,888 --> 00:47:25,977 ���vou z bobul�.? K �ertu! 292 00:47:26,096 --> 00:47:28,656 Nem��e� krmit d�t� ���vou. 293 00:47:29,086 --> 00:47:31,945 Mus� b�t kojen�, aby p�e�ilo. 294 00:47:32,134 --> 00:47:34,329 Dostal jsem t�, co! 295 00:47:36,942 --> 00:47:38,911 ��kal jsi, 296 00:47:38,943 --> 00:47:42,794 �e jsi narazil na kmen Paiutsk�ch v�le�n�k�? 297 00:47:42,838 --> 00:47:45,113 Ano, asi jeden kilometr, tam u �eky. 298 00:47:45,367 --> 00:47:49,464 Dlouho jsem obchodoval s Prairie Foxem. 299 00:47:49,527 --> 00:47:52,997 Ale dnes, u� m� tam neuvid�, skon�il jsem. 300 00:47:55,171 --> 00:47:57,891 M�l bys vz�t to d�t� tamhle. 301 00:47:58,016 --> 00:48:00,735 Asi za p�t dn� dojde� do Fort Klamath. 302 00:48:01,653 --> 00:48:04,035 To d�t� nep�e�ije p�t dn�. 303 00:48:05,473 --> 00:48:07,387 Poj�. 304 00:48:23,598 --> 00:48:26,152 V�, pov�z mi n�co. 305 00:48:26,261 --> 00:48:30,167 ��kal jsi n�co o v�lce mezi severem a jihem nebo tak n�co, jo, 306 00:48:30,199 --> 00:48:32,155 O co jde? 307 00:48:33,081 --> 00:48:36,278 Dole pod horama je v�lka. 308 00:48:36,837 --> 00:48:39,067 Mu�i se mezi sebou zab�jej�. 309 00:48:39,926 --> 00:48:43,043 V�d�l jsi to? - Ne. 310 00:48:43,995 --> 00:48:45,986 O nic jsi nep�i�el. 311 00:48:46,479 --> 00:48:49,312 Lid� se zbl�znili... V�? 312 00:48:50,449 --> 00:48:52,485 ��kaj� tomu ob�ansk� v�lka. 313 00:48:52,947 --> 00:48:56,462 Pov�z mi, co je na tom, �e �lov�k zab�j� �lov�ka, jako je on? 314 00:49:01,304 --> 00:49:03,374 Pij! 315 00:49:06,916 --> 00:49:09,076 Myslel jsem, �e se zept� na Prairie Foxe 316 00:49:09,092 --> 00:49:11,401 a na jeho man�elku? 317 00:49:12,271 --> 00:49:13,660 Co? 318 00:49:15,134 --> 00:49:17,648 V�dy se o�enil se sv�mi man�elkami. 319 00:49:18,118 --> 00:49:20,627 Jedna p�ed n�kolika m�s�ci porodila. 320 00:49:20,709 --> 00:49:24,497 Vid�l jsem ji dnes r�no s nimi. 321 00:49:26,869 --> 00:49:28,746 Jak je star� to d�t�? 322 00:49:30,119 --> 00:49:34,112 Dost, aby p�e�ilo bez ml�ka, samoz�ejm�. Pokud je st�le na�ivu. 323 00:49:34,836 --> 00:49:38,226 Mnoho d�t� ned�vno zem�elo na �lutou hore�ku. 324 00:49:39,569 --> 00:49:43,662 Kdybych si promluvil s Prairie Foxem, 325 00:49:43,694 --> 00:49:46,294 aby jeho �ena nakrmila to d�t�, 326 00:49:46,310 --> 00:49:50,403 jak bych poznal jeho �enu mezi v�emi ostatn�mi? 327 00:49:51,317 --> 00:49:53,228 Pro� se na to pt�? 328 00:49:55,057 --> 00:49:58,094 Proto�e um�e hlady, kdy� se neposp��m. 329 00:49:59,341 --> 00:50:01,571 Pozn� ji snadno. 330 00:50:02,036 --> 00:50:04,504 Je v jedin� chat�, co uvid�. 331 00:50:04,960 --> 00:50:08,681 Postav� vigvam, kdy� poh�b�vaj� t�la. 332 00:50:09,486 --> 00:50:11,966 A ona je jedin� hezk� �ensk�. 333 00:50:12,161 --> 00:50:15,282 Zbytek jsou m�j typ. 334 00:50:16,988 --> 00:50:20,235 Tak�e v p��pad�, �e tam bude, 335 00:50:21,040 --> 00:50:25,825 chci po��dat Prairie Foxe, aby nechal svou �enu kojit m�ho syna. 336 00:50:25,853 --> 00:50:27,904 Jak to m�m ud�lat? 337 00:50:31,376 --> 00:50:33,258 Jdi r�no. 338 00:50:34,069 --> 00:50:35,718 Mluv u�en�. 339 00:50:36,719 --> 00:50:40,380 Velmi pomalu a klidn�. 340 00:50:43,212 --> 00:50:44,747 Ano. 341 00:50:45,286 --> 00:50:49,325 Budu mluvit u�en�, velmi pomalu a klidn�. 342 00:51:51,396 --> 00:51:53,263 Velk� Duchu! 343 00:51:54,317 --> 00:51:56,560 D�kujeme ti. 344 00:52:04,368 --> 00:52:06,723 Proto�e jsi n�m dal v�echno. 345 00:52:12,423 --> 00:52:15,142 Oni neposlouchaj� hlasy p��rody. 346 00:52:15,683 --> 00:52:19,484 Ni�� stromy, ni�� zemi, 347 00:52:20,025 --> 00:52:22,255 pla�� zv��ata. 348 00:52:28,841 --> 00:52:32,231 Z�kony b�l�ho mu�e jsou trny, kter� n�s zab�j�. 349 00:55:09,610 --> 00:55:13,239 Jestli nep�estane� bre�et, nezem�e� p�irozen�. 350 00:55:13,908 --> 00:55:16,217 Zem�e� udu�en�m. 351 00:55:16,682 --> 00:55:19,306 Pro� jsem se zapojil do t�hle ��lenosti? 352 00:55:19,891 --> 00:55:23,566 A pro� tady na n�j �ek�m? Ani nev�m. 353 00:55:24,080 --> 00:55:26,160 Tak zat�m ml�! 354 00:55:32,171 --> 00:55:35,561 Pod�vej, p�ich�z� ve�e�e. Je na �ase. 355 00:55:49,512 --> 00:55:51,423 Dol�. 356 00:55:56,815 --> 00:55:59,010 D�lej! Neztr�cej �as. 357 00:56:00,179 --> 00:56:03,059 Uklo� se! �ekni j�, aby to d�t� milovala. 358 00:56:03,528 --> 00:56:06,725 Nakrm ho! Nakrm to d�t�! 359 00:56:07,110 --> 00:56:11,030 Postupuj podle m� rady, Indi�nko. Nakoj to d�t�. 360 00:56:11,145 --> 00:56:15,058 A ty m� m��e� d�t to druh�! - �ekni j� to paiutsky! 361 00:56:19,483 --> 00:56:20,976 Nakrm ho! 362 00:56:38,370 --> 00:56:40,403 Nast�vaj� n�m probl�my. 363 00:57:07,400 --> 00:57:08,815 Promluv si s nima v paiut�tin�. 364 00:57:08,830 --> 00:57:12,297 �ekni jim, �e kdy� se p�ibl��, zakrout�m j� krkem. 365 00:57:31,865 --> 00:57:35,667 Co to ��k�? - �e m� probl�m. 366 00:57:35,995 --> 00:57:38,526 Bez man�elky neodejde. 367 00:57:38,909 --> 00:57:40,964 Ano, vysaju mozek jeho �en� a po�lu mu ji 368 00:57:40,983 --> 00:57:44,448 mrtvou na koni, pokud se p�ibl�� na dal�� metr. 369 00:57:44,455 --> 00:57:46,179 �ekni mu to. 370 00:57:46,839 --> 00:57:48,909 Je to m�j k��. - �ekni mu to! 371 00:57:50,642 --> 00:57:55,266 Uv�domuje� si, �e kdy� na n�s napadnou, budeme m�t jen dva v�st�ely? 372 00:57:55,303 --> 00:57:59,719 Jo, jeden bude pro ni a druh� pro tebe, jestli to te� nevy�e��. 373 00:58:05,320 --> 00:58:08,873 Pro� jim ne�ekne�, �e jakmile d�t� nakoj�, 374 00:58:08,881 --> 00:58:10,506 vr�t� se s nima? 375 00:58:10,723 --> 00:58:12,683 Vezmu d�t� do Fort Klamath. 376 00:58:12,769 --> 00:58:17,682 A� se ujist�m, �e je zachr�n�n�, pust�m ji. Tak mu to �ekni. 377 00:58:30,747 --> 00:58:32,499 Co te� ��k�? 378 00:58:33,670 --> 00:58:37,842 ��k�, �e neodejde, dokud nebude se svou �enou a d�t�tem. 379 00:58:37,973 --> 00:58:40,467 V���, �e mu to d�t� pat��. 380 00:58:41,597 --> 00:58:44,430 Pus� ho! Vezmu si to d�t�! Vezmu si ho! 381 00:58:46,447 --> 00:58:50,089 Co chce�, abych ud�lal s t�m zatracen�m d�t�tem? 382 00:58:50,921 --> 00:58:53,754 Paiut se mnou u� nebude obchodovat! 383 00:58:54,630 --> 00:58:58,077 Ud�lej n�co, aby si mysleli, �e je to tv� d�t�! 384 00:58:58,959 --> 00:59:01,394 Nech m� j�t. Poj�! 385 00:59:02,807 --> 00:59:04,295 Poj�! 386 00:59:05,287 --> 00:59:09,920 Jestli n�kdo pojede za mnou, ust�el�m j� hlavu! 387 00:59:10,506 --> 00:59:12,256 Poj�! 388 00:59:13,873 --> 00:59:15,662 Poj�. 389 00:59:43,309 --> 00:59:46,794 To vypad� jako dobr� m�sto, abychom se rozd�lili. 390 00:59:48,415 --> 00:59:52,203 Nev�m, co Prairie Fox ud�l�, ale pojedu, dokud budu moct. 391 00:59:52,779 --> 00:59:56,099 Pro� tak sp�ch�? - Pro� sp�ch�m? 392 00:59:56,300 --> 00:59:59,455 Jsem s tebou dva dny a pron�sleduj� mne probl�my. 393 00:59:59,729 --> 01:00:02,163 Nechci u� d�le z�stat s tou Indi�nkou. 394 01:00:04,800 --> 01:00:09,718 Rozhodni se, ale mysl�m, �e ud�l� l�p, kdy� z�stane� se mnou. 395 01:00:12,629 --> 01:00:18,545 Krom� toho si nemysl�m, �e by si t� Prairie Fox velmi v�il. 396 01:00:19,216 --> 01:00:22,656 N�co ti �eknu. Nesna� se mu br�nit z�skat tu �enu. 397 01:00:22,697 --> 01:00:25,017 A z n�jak�ho d�vodu tak� miluje to d�t�. 398 01:00:25,507 --> 01:00:30,258 V� te�, kdy� se d�t� najedlo, m��e b�t siln�. 399 01:00:30,340 --> 01:00:33,049 Pro� ji nenech� j�t? Mo�n� na to d�t� zapomenou. 400 01:00:33,063 --> 01:00:38,540 Ne. P�jde se mnou do pevnosti. 401 01:00:38,635 --> 01:00:39,968 Abych byl v bezpe��. 402 01:00:43,541 --> 01:00:47,416 Propust�m ji, jakmile tam doraz�m. 403 01:00:48,661 --> 01:00:54,133 S�m Ale beze m� bude� m�t v�t�� �anci. 404 01:00:55,865 --> 01:00:58,698 Nev�m To je tv� v�c. 405 01:00:59,497 --> 01:01:03,662 Paiut po�le v�le�n�ka proti jedin�mu nep��teli. 406 01:01:03,791 --> 01:01:08,228 Je to jako... pocta nebo tak n�co. 407 01:01:08,661 --> 01:01:12,592 Je to pravda? N�kde jsem to sly�el. Pak... 408 01:01:12,835 --> 01:01:18,746 Pokud budeme sami, bude tu bude �ena, po�lou jen jednoho v�le�n�ka? 409 01:01:18,765 --> 01:01:24,283 Ale pokud ty a j�, po�lou skupinu bojovn�k�, aby n�s na�li? 410 01:01:26,091 --> 01:01:30,243 Co to sakra je? - Mysl�m, �e na tom u� nez�le��. 411 01:01:31,050 --> 01:01:35,487 Nep�ekvapilo by m�, kdyby ona a ten chlapec p�e�ili. 412 01:01:36,430 --> 01:01:41,130 A kdo se o tebe postar�? - P�e�il jsem tu v�ce ne� 40 let 413 01:01:41,157 --> 01:01:43,630 a po��d m�m vlasy a to v�echno bez tebe! 414 01:01:47,745 --> 01:01:49,736 N��emu tu nerozum�m. 415 01:01:50,113 --> 01:01:53,264 Nikdy jsem nevid�l Indi�nku, aby adoptoval b�l� d�t�. 416 01:01:55,142 --> 01:01:56,291 No... 417 01:01:57,583 --> 01:02:02,782 Mo�n� je to proto, �e v�m, co by se stalo, kdyby to neud�lala. 418 01:02:18,020 --> 01:02:19,976 Co je to? 419 01:02:21,345 --> 01:02:24,337 K�ra stromu. 420 01:02:26,032 --> 01:02:29,750 Pokud to m� b�t na �t�t, je trochu t�k�, ne? 421 01:02:30,101 --> 01:02:32,441 No, o��znu ho. 422 01:02:34,668 --> 01:02:38,847 Ur�it� se uvid�me letos v zim�. Bude� kl�st pasti na �ece Rogue? 423 01:02:38,885 --> 01:02:42,878 To nen� tv� v�c. - Nen� to moje v�c, m� pravdu. 424 01:02:43,900 --> 01:02:47,688 Chra� si sv� vlasy a postarej se o to d�t�. 425 01:02:54,925 --> 01:02:56,995 V�m, kde je... 426 01:02:58,234 --> 01:03:03,874 kolonie 300 nebo 400 bobr�. Pohybuj� se v oblasti 427 01:03:04,257 --> 01:03:09,313 h�bitova Paiut�. M��e� tam j�t... pochytat je. 428 01:03:09,728 --> 01:03:13,437 Kv�li d�t�ti jsem za�al pozd�ji. 429 01:03:14,017 --> 01:03:16,760 No a� se propadnu! 430 01:03:17,620 --> 01:03:22,091 Ne��kej mi, �e jsi na tom kopci lovil? 431 01:03:24,314 --> 01:03:29,024 �el jsem tam a p�estav�l jsem Williamsovu chatu na vrcholu kopce. 432 01:03:29,514 --> 01:03:31,434 Nep�ekvapuje m�, co se stalo. 433 01:03:31,528 --> 01:03:34,645 Nem��e� si d�lat legraci z jejich posv�tn� zem�! 434 01:03:35,218 --> 01:03:38,051 A nau�il jsem se to od padouch�. 435 01:03:38,529 --> 01:03:41,529 Je �as, abych �el. V�, co jsi ud�lal? 436 01:03:41,809 --> 01:03:44,695 Rozhn�val jsi je. Rozhn�val jsi jejich duchy. 437 01:03:45,262 --> 01:03:47,862 V���, �e kdy� jejich mrtv� neodpo��vaj�, 438 01:03:47,863 --> 01:03:52,094 v��n� putuj� po obloze, ani� by dok�zali dos�hnout �t�st�. 439 01:03:53,350 --> 01:03:55,217 J� v�m. 440 01:03:57,069 --> 01:04:01,062 Douf�m, �e t� zase uvid�m, p��teli. A douf�m, �e bude� st�le na�ivu. 441 01:04:02,016 --> 01:04:03,813 D�ky. 442 01:04:14,050 --> 01:04:16,086 Douf�m, �e bude� st�le na�ivu! 443 01:04:37,980 --> 01:04:40,619 P�ekro�ili ji v�era. 444 01:04:41,758 --> 01:04:47,196 Se dv�ma ko�mi. T�bo�� na druh� stran� �eky. 445 01:05:02,548 --> 01:05:05,108 M�me za�to�it? - Ne. 446 01:05:07,263 --> 01:05:09,299 Mohl bys ho zab�t. 447 01:05:10,439 --> 01:05:13,272 Nebo ubl�it d�t�ti. 448 01:05:16,933 --> 01:05:18,969 Mraky se spojuj�. 449 01:05:55,945 --> 01:05:58,578 Wounded Leg je p�ipraven�. 450 01:05:58,959 --> 01:06:04,046 P�ive� ji zp�t i posv�tn� b�l� d�t�. 451 01:06:49,064 --> 01:06:51,517 Wounded Leg... 452 01:06:54,180 --> 01:06:56,216 Je mrtv�. 453 01:06:57,064 --> 01:07:01,342 Mus�me vz�t to d�t� a zab�t vysok�ho mu�e. 454 01:07:04,018 --> 01:07:06,851 Mus�me zastavit toho vysok�ho mu�e. 455 01:07:08,629 --> 01:07:12,417 Z�sk�me tu �enu 456 01:07:13,344 --> 01:07:16,302 a posv�tn� d�t� zp�tky. 457 01:07:24,254 --> 01:07:26,484 Dej to na cestu. 458 01:07:31,592 --> 01:07:36,108 Um�sti tu zbra�... a b�l� bobule. 459 01:07:37,082 --> 01:07:38,834 Do �elisti. 460 01:07:42,147 --> 01:07:46,186 Bude v�d�t, co m� d�lat. 461 01:08:42,397 --> 01:08:44,433 V�, co to je? 462 01:08:51,402 --> 01:08:53,203 Hal�! 463 01:08:56,829 --> 01:09:01,266 V��m si tv�ho �amana! 464 01:09:03,780 --> 01:09:07,896 V�m, �e je to m�lk� oblast �eky, a �e v�, 465 01:09:08,525 --> 01:09:12,518 �e p�ijdeme sem a p�ekro��me ji tady a to v�echno. 466 01:09:13,880 --> 01:09:16,030 Ale n�co ti �eknu. 467 01:09:19,250 --> 01:09:21,206 To stvo�en�, 468 01:09:22,940 --> 01:09:25,977 To d�t� tady, v�? 469 01:09:26,609 --> 01:09:30,761 To mimino, d�t�, je moje d�t�! 470 01:09:35,608 --> 01:09:39,044 A tohle m� nevyd�s�! 471 01:09:43,817 --> 01:09:46,251 O tom nepochybuj. 472 01:09:48,544 --> 01:09:50,355 Ale nech m� b�t. 473 01:11:26,469 --> 01:11:28,460 No, dobr� z�sah. 474 01:11:30,701 --> 01:11:32,607 Jsi v pasti. 475 01:11:45,904 --> 01:11:47,659 Jo. 476 01:11:55,554 --> 01:11:56,926 Ani se nehni! 477 01:12:16,853 --> 01:12:19,492 Mo�n� bych si to m�l nechat. 478 01:15:09,974 --> 01:15:12,568 Neposlechla jsi n�s. 479 01:15:16,155 --> 01:15:19,272 Zneuctil jsi m� a sv� lidi. 480 01:15:22,809 --> 01:15:25,801 U� t� nechci vid�t. 481 01:15:36,008 --> 01:15:38,442 Mus� za to zaplatit. 482 01:15:43,034 --> 01:15:45,707 Mus� odej�t! 483 01:16:00,060 --> 01:16:04,212 Nen� mo�n� popsat, jak jsem se to chladn� r�no c�tila. 484 01:16:04,660 --> 01:16:08,175 Sna�ila jsem se to vysv�tlit �amanovi na�eho klanu. 485 01:16:09,468 --> 01:16:13,179 �ekla jsem: Tak� jsem sledovala cestu duch�. 486 01:16:13,663 --> 01:16:17,941 Ale nikdo m� neposlouchal. Prairie Fox u�inil rozhodnut�. 487 01:16:19,077 --> 01:16:23,832 Budu siln�. M�ho posv�tn�ho ducha nezlom�. 488 01:16:43,266 --> 01:16:45,617 Nejprve to mus�m otev��t. 489 01:17:01,008 --> 01:17:02,566 Ahoj. 490 01:17:36,196 --> 01:17:38,312 Kde je tvoje �ena? 491 01:17:40,556 --> 01:17:45,750 Je mrtv� d�le ne� t�den. 492 01:17:48,274 --> 01:17:51,314 A� se bude� c�tit l�p, vr�t� se na jih? 493 01:17:51,501 --> 01:17:53,287 Ne. 494 01:17:54,849 --> 01:17:59,373 Ne. Vr�t�m se na sever pro sv�ho syna. 495 01:18:00,519 --> 01:18:03,989 Ta �ena porodila d�t�? - Jo. 496 01:18:06,474 --> 01:18:11,468 A Paiut ho m�. - Vychov� ho jako sv�ho. 497 01:18:13,829 --> 01:18:15,374 Ne. 498 01:18:21,730 --> 01:18:25,882 Chci... - Mus�m mu koupit kon�. 499 01:18:27,165 --> 01:18:29,235 Neprod�v�m kon�. 500 01:18:30,336 --> 01:18:32,741 Pot�ebuji jednoho. 501 01:18:34,097 --> 01:18:36,053 M��e� si ho vz�t. 502 01:18:36,639 --> 01:18:39,392 To bych moc r�d. 503 01:19:01,683 --> 01:19:05,753 Zmizela! Vzal mi moji pu�ku! 504 01:19:05,755 --> 01:19:08,441 Pom��u tomu cizinci a jak se mi odvd��il? 505 01:19:08,489 --> 01:19:10,849 Ukradl mi opakova�ku 506 01:19:10,880 --> 01:19:13,075 a m�ho jedin�ho kon�! 507 01:19:13,469 --> 01:19:16,989 Ten den jsem se modlila k Velk�mu Duchu. 508 01:19:17,356 --> 01:19:23,067 Po��dal jsem ho, aby mi dal v�ce s�ly, ne� kdy mohl. 509 01:19:24,150 --> 01:19:30,317 M�la jsem velk� strach... ne o sebe, ale o d�t�. 510 01:20:31,292 --> 01:20:33,487 A� se propadnu! 511 01:20:35,132 --> 01:20:37,043 Witchere! 512 01:20:40,351 --> 01:20:42,262 Witchere! 513 01:20:48,243 --> 01:20:50,279 A� se propadnu! 514 01:20:55,075 --> 01:20:56,530 Matte! 515 01:20:58,911 --> 01:21:01,471 Jak se sakra m�? 516 01:21:05,276 --> 01:21:08,885 Obejmi m�! 517 01:21:14,652 --> 01:21:19,378 Co tady sakra d�l�, Matte? Myslel jsem, �e u� t� neuvid�m. 518 01:21:19,572 --> 01:21:22,530 Jsem r�d, �e t� vid�m. Ne�ekal jsem to. 519 01:21:26,435 --> 01:21:28,505 Kde je ten kluk? 520 01:21:29,283 --> 01:21:30,432 No... 521 01:21:31,630 --> 01:21:34,350 Ta �ena s n�m utekla. 522 01:21:34,645 --> 01:21:37,086 To jsem si myslel. Co se stalo? 523 01:21:38,923 --> 01:21:41,425 To je dlouh� p��b�h. My... 524 01:21:41,803 --> 01:21:45,401 narazili jsme na n�jakou Paiutskou magickou figuru. 525 01:21:45,417 --> 01:21:49,035 Kladivo, h�eb�k na ty�i, uprost�ed �eky. 526 01:21:49,829 --> 01:21:53,981 Se zbran�mi v �stech. Zas�hl jsem ho a pokra�ovali jsme. 527 01:21:55,043 --> 01:21:58,035 �ekni mi... nebyla to lebka kon�? 528 01:21:58,523 --> 01:22:02,882 Tak to bylo, jo, m�la ruce v tlam� nebo tak n�co. 529 01:22:03,023 --> 01:22:05,617 Ano, rozum�m. 530 01:22:06,097 --> 01:22:08,977 V�m, co to je, ta �ena mus� b�t �ist�. 531 01:22:09,009 --> 01:22:11,946 Rozk�zali, aby zabila tv�ho kon�. 532 01:22:11,962 --> 01:22:14,868 V�, kdy� jeden z Paiutsk�ch kon� z chromne, 533 01:22:15,282 --> 01:22:18,802 vytrhnou trn z ke�e sn�n� jahody a vraz� mu ho do ��ly. 534 01:22:18,981 --> 01:22:22,291 K�� um�r� rychle, vykrv�c� p�i p�ekra�ov�n� �eky. 535 01:22:24,880 --> 01:22:26,702 Ne��kej mi to. 536 01:22:27,193 --> 01:22:30,122 Tak�e j� na��dili, aby to ud�lala? 537 01:22:30,321 --> 01:22:34,161 P�esn� tak. Jestli nevykonala rozkaz, nev�, co ji �ek�. 538 01:22:34,356 --> 01:22:36,870 Pro�? Co si mysl�, �e j� ud�laj�? 539 01:22:37,000 --> 01:22:39,432 Pravd�podobn� ji vyhost�. 540 01:22:39,992 --> 01:22:44,383 Ale po�kej, kdo se postar� o m� d�t�? 541 01:22:45,211 --> 01:22:47,411 Ta �ena jist� ne, ur�it�. 542 01:22:47,860 --> 01:22:51,978 Asi n�kter� dal�� z nich. Neboj se, postaraj� se o n�j, 543 01:22:51,992 --> 01:22:54,870 A� u� m�li jak�koliv d�vod. 544 01:22:55,340 --> 01:22:59,559 Dobr�, zjist�m to. 545 01:23:08,811 --> 01:23:13,566 Jsem si jist, �e to zabere. Budu tady sed�t a koukat se. 546 01:23:16,444 --> 01:23:18,364 Je posledn�. 547 01:23:18,786 --> 01:23:23,470 P�ed setm�n�m to bude zaj�mav�. 548 01:23:39,078 --> 01:23:40,738 Zatracenej hlup�k. 549 01:24:17,549 --> 01:24:19,629 Nep�ijdou. 550 01:24:19,660 --> 01:24:21,093 J� v�m. 551 01:24:21,408 --> 01:24:24,753 Co sakra ud�l�me, kdy� se na n�s v�ichni Paiutov� vrhnou? 552 01:24:24,775 --> 01:24:26,331 Je to jen na n�s. 553 01:24:26,508 --> 01:24:28,499 Jsme v nev�hod�, �e jo? 554 01:24:37,944 --> 01:24:39,980 Patn�ctkr�t 555 01:24:42,403 --> 01:24:46,191 Oni to nepochop�. - Nev�m, o �em to mluv�. 556 01:25:12,025 --> 01:25:14,368 Pod�vej, koho tady m�me. 557 01:25:16,446 --> 01:25:18,482 Zabralo to. 558 01:25:30,069 --> 01:25:32,105 Odjel. 559 01:25:33,591 --> 01:25:37,901 Pravd�podobn� se z�tra vr�t�. A nebude s�m. 560 01:25:38,660 --> 01:25:40,324 Ne. 561 01:25:41,730 --> 01:25:43,785 Nebude s�m. 562 01:25:51,741 --> 01:25:56,762 Vysok� mu� a ��len� mu� na posv�tn�m kopci. 563 01:26:01,108 --> 01:26:03,941 Svolej v�le�n�ky. 564 01:26:15,008 --> 01:26:17,883 Mo�n� bychom m�li vz�t pochode� a j�t nahoru. 565 01:26:17,945 --> 01:26:20,289 Dob�e v�, �e n�s sleduj�. 566 01:26:20,817 --> 01:26:22,694 A ejha! 567 01:26:31,531 --> 01:26:34,382 ��kal jsem ti, �e bychom se m�li j�t nahoru s pochodn�. 568 01:26:38,351 --> 01:26:40,591 Rad�i po�kej, a� se dostanou do �eky, tak nemine�. 569 01:26:40,606 --> 01:26:42,756 J� a netrefit se? 570 01:26:45,720 --> 01:26:47,676 Pod�vej se na to! 571 01:27:15,872 --> 01:27:17,908 M�ch �est proti tv�mu jednomu. 572 01:27:21,095 --> 01:27:23,086 Minul jsem. 573 01:27:25,612 --> 01:27:28,445 Tv�ch �est ku dv�ma m�m. 574 01:28:07,985 --> 01:28:09,896 Dobr� r�no. 575 01:28:12,679 --> 01:28:13,951 Sn�h. 576 01:28:15,065 --> 01:28:18,978 Sn�d�? Jak m��e� j�st v takov� chv�li? 577 01:28:19,965 --> 01:28:22,685 Je to snadn�, pokud si mysl�, �e by to mohlo b�t posledn� j�dlo. 578 01:28:22,717 --> 01:28:27,074 Hej! ��kal jsem ti, �e napadne sn�h, ale ne�ekal jsem ho tolik. 579 01:28:30,120 --> 01:28:32,530 Kolik si mysl�te, �e dnes po�lou? 580 01:28:34,438 --> 01:28:37,352 No... asi cel� Paiutsk� kmen. 581 01:28:49,163 --> 01:28:51,199 Je to jen jedna �ena. 582 01:28:54,421 --> 01:28:57,458 Mysl�m, �e ta �ena ti nese to d�t�. 583 01:28:57,901 --> 01:29:01,258 Nepov�dej, vrac� mi ho. 584 01:29:02,012 --> 01:29:04,526 M��e to b�t trik. 585 01:29:06,260 --> 01:29:08,300 Chce�, abych ji sejmul? - Ne! 586 01:29:08,714 --> 01:29:12,389 Mohl bys zas�hnout to d�t�. - M�m dobrou mu�ku. 587 01:29:13,136 --> 01:29:16,806 Nespus� z n�s o�i. P�jdu pro to d�t�. 588 01:29:16,814 --> 01:29:19,123 Bu� opatrn�. Nen� to �ena. 589 01:29:19,734 --> 01:29:26,304 Pokud se n�co pokaz�, vezmi pochode� a zapal v�echny jejich mrtv�, rozum�? 590 01:29:38,804 --> 01:29:40,210 �amane! 591 01:29:41,706 --> 01:29:44,220 D�lej, p�ejdi tu zatracenou �eku! 592 01:29:44,645 --> 01:29:47,478 Nem��e� jim v��it. Bu� opatrn�. 593 01:29:51,984 --> 01:29:56,216 Co to sakra ��k�? - ��k�, a� hod� pu�ku do �eky. 594 01:29:57,011 --> 01:29:59,969 �ekni mu, �e jestli mu ubl��, zem�e ohn�m. 595 01:30:00,622 --> 01:30:04,092 Rad�ji ho poslechni nebo zabije to d�t�. 596 01:30:15,596 --> 01:30:18,110 K �ertu, pro� st��l�! 597 01:30:31,593 --> 01:30:33,629 A te� co? 598 01:31:46,403 --> 01:31:50,032 Sakra... Zatracen� Paiutov�. 599 01:33:29,269 --> 01:33:31,543 U� nebude ��dn� zab�jen�! 600 01:37:29,445 --> 01:37:38,200 P�elo�ila a upravila Tahittia46066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.