Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,128 --> 00:00:26,008
Tento film je v�nov�n s velkou �ctou
n��eln�kovi Edisonovi Chiloquinovi,
2
00:00:26,024 --> 00:00:29,424
kter� state�n� udr�oval
po v�ce ne� �est let
3
00:00:29,425 --> 00:00:32,305
ob�adn� ohe� na b�ehu �eky
Sprague, kde st�e�il
4
00:00:32,306 --> 00:00:35,186
posv�tnou zemi, kter� dala jm�no
tomuto filmu a kde byl nato�en.
5
00:00:35,187 --> 00:00:38,187
5. prosince 1980,
Kongres Spojen�ch St�t�
6
00:00:38,188 --> 00:00:41,828
p�ijal historick� z�kon o Chiloquinech,
kter� stanovil vyu��vat tuto zemi
7
00:00:41,829 --> 00:00:45,288
k zachov�n� indi�nsk� kultury a tradic,
8
00:00:45,289 --> 00:00:49,860
aby je mohli v�ichni v��n� pozn�vat.
9
00:04:39,393 --> 00:04:41,197
Jsi v po��dku?
10
00:04:50,724 --> 00:04:52,786
�el po m� stop�.
11
00:04:54,947 --> 00:04:59,618
Je p�kn� tlust�.
St�hn�me z n�j k��i.
12
00:05:23,898 --> 00:05:30,805
Posv�tn� zem�
13
00:07:38,131 --> 00:07:46,032
��JEN 1861
JIHOV�CHODN� OREGON
14
00:08:03,009 --> 00:08:05,443
Coltere! Pod�vej se tamhle!
15
00:08:33,326 --> 00:08:36,494
Tady v Goose Creek,
jsem ho poprv� vid�l s tou �enou.
16
00:08:36,744 --> 00:08:39,548
Kon�il podzim
a bl�ila se zima.
17
00:08:39,712 --> 00:08:42,470
Stromy a listy mi daly odpov��.
18
00:08:42,642 --> 00:08:47,350
Les byl zlat� a �erven�.
Prvn� sn�h napadl a rozt�l.
19
00:08:47,709 --> 00:08:51,498
B�la jsem se.
Jen jednou jsem vid�l b�l�ho mu�e.
20
00:08:52,248 --> 00:08:54,246
Bylo mi deset let a otec
si s n�m vym�nil oble�en�
21
00:08:54,247 --> 00:08:56,607
na �ece Williamson.
22
00:08:56,982 --> 00:08:59,709
Sb�rala jsem d��v� na va�en�.
23
00:09:00,279 --> 00:09:04,561
Byli jsme tam dva dny.
Pouze �eny a d�ti.
24
00:09:04,842 --> 00:09:09,883
Na�i v�le�n�ci bojovali s Mordoky,
za �ekou, kter� nesla jm�no b�l�ho mu�e.
25
00:09:10,368 --> 00:09:14,589
��kali j� Rogue.
My j� naz�vali Rychl� �eka.
26
00:09:53,027 --> 00:09:54,675
Ahoj!
27
00:09:58,837 --> 00:10:01,305
Ach, dobr� den!
28
00:10:03,230 --> 00:10:07,667
To je v� d�m?
- S�m jsem ho postavil.
29
00:10:10,106 --> 00:10:12,444
Nevadilo by v�m...
30
00:10:12,717 --> 00:10:16,418
kdyby se tato �ena na chv�li
posadila do rohu?
31
00:10:16,619 --> 00:10:19,055
Ach, urazil bych se, kdybych ne.
32
00:10:19,093 --> 00:10:21,679
Sly�ela jsi m�? Posa� se sem.
33
00:10:22,347 --> 00:10:23,867
D�lej!
34
00:10:29,980 --> 00:10:32,448
M� tu pohodl�?
35
00:10:33,020 --> 00:10:35,219
Jmenuji se Matt.
- Promi�, jak?
36
00:10:35,220 --> 00:10:37,260
Matt.
- Matt? J� jsem Tolbert.
37
00:10:37,306 --> 00:10:38,506
Ahoj, Tolberte.
38
00:10:38,512 --> 00:10:40,626
Jsem r�d, �e jste se tu zastavili.
39
00:10:40,766 --> 00:10:42,782
Jak v�m mohu pomoci?
40
00:10:43,022 --> 00:10:48,540
No, pot�ebuji n�kolik v�c�.
- Proto jsem tady!
41
00:10:50,722 --> 00:10:53,777
Kam m�te nam��eno?
- K �ece Rogue.
42
00:10:53,887 --> 00:10:56,162
Jsi lovec?
- Jo.
43
00:10:56,481 --> 00:11:01,294
A pot�ebuji... No!
Co jsem pot�eboval?
44
00:11:01,677 --> 00:11:04,644
V�m n�co, co budete pot�ebovat ur�it�:
45
00:11:04,699 --> 00:11:08,023
Pruh k��e, aby v�m dr�el vlasy.
46
00:11:12,159 --> 00:11:14,143
M�j p��teli...
47
00:11:14,565 --> 00:11:20,365
p�e�el jsem Gran Canyon a cel� Skalnat�
hory a po��d m�m vlasy.
48
00:11:20,396 --> 00:11:22,185
Jak vid�.
49
00:11:22,466 --> 00:11:26,941
P��teli, je�t� jsi nep�e�el
zemi Paiut�,
50
00:11:27,003 --> 00:11:29,026
jak vid�m.
51
00:11:30,276 --> 00:11:34,636
Paiute... jak... jak jsi ji nazval?
- Paiute.
52
00:11:34,854 --> 00:11:37,322
Peiute.
- Paiute
53
00:11:38,289 --> 00:11:45,299
Jak vtipn�, proto�e... No!
Mohl byste mi d�t n�co k pit�?
54
00:11:47,285 --> 00:11:50,925
N�co pro z�kazn�ka?
- Pro� ne?
55
00:11:51,065 --> 00:11:54,614
Hork� k�va s rumem.
- Rum?
56
00:11:56,537 --> 00:11:59,734
Nem� whisky, �e jo?
57
00:12:03,226 --> 00:12:04,953
Pod�vejte se sem.
58
00:12:10,177 --> 00:12:12,687
Bylo �t�st� naj�t
n�koho, jako jste vy.
59
00:12:13,656 --> 00:12:16,312
To se vsa�!
- Chci to ochutnat.
60
00:12:16,344 --> 00:12:19,594
Nab�dnu ti.
- M� tu i k�vu.
61
00:12:22,588 --> 00:12:24,579
Stoj� 15 cent�.
62
00:12:25,595 --> 00:12:28,314
Ale m��e� zaplatit pozd�ji,
a� se sem vr�t�.
63
00:12:28,854 --> 00:12:31,573
Ano, u� jsem zapomn�l.
- Jo...
64
00:12:33,844 --> 00:12:36,061
Na. Tady m� k�vu.
65
00:12:36,964 --> 00:12:40,299
V�? N�co mi o tom �ekla.
V�era jsme pro�li kolem t�bora.
66
00:12:40,318 --> 00:12:41,893
Jo �li.
67
00:12:41,956 --> 00:12:45,089
Indi�nsk�ho t�bora, u� to v�m.
A ona...
68
00:12:45,175 --> 00:12:48,845
��kala n�co o t�ch Paiutech.
Jedna z indick�ch �en n�s vid�la.
69
00:12:49,246 --> 00:12:52,286
P�esto nic neud�lala.
- Co je na tom zvl�tn�ho?
70
00:12:52,364 --> 00:12:56,973
S tou Indi�nkou si nemus� d�lat starosti,
p�ed mu�i by ses m�l skr�vat.
71
00:12:57,075 --> 00:12:59,915
Nev���?
Pod�vej se na to, uk�u v�m to.
72
00:12:59,916 --> 00:13:01,885
Pod�vej se sem. Pod�vej se sem.
73
00:13:01,915 --> 00:13:05,703
P�ed �esti lety na m� za�to�il
zatracen� Paiut,
74
00:13:05,728 --> 00:13:09,889
kdy� jsem kladl pasti u �eky.
- Dob�e se zahojila, ne?
75
00:13:09,934 --> 00:13:14,212
Ano, m�l jsem �t�st�.
- Je to daleko od srdce.
76
00:13:14,903 --> 00:13:17,083
Co se stalo s t�m chlapem?
77
00:13:17,652 --> 00:13:22,556
Po zbytek zimy jsem nechal
jeho hlavu nara�enou na k�lu.
78
00:13:24,893 --> 00:13:28,933
V�n�, kdy� p�i�lo l�to,
za�al se rozmrazovat. Opravdu!
79
00:13:28,947 --> 00:13:32,910
Byla tak t�k�, �e jsem ji musel zahodit.
80
00:13:34,853 --> 00:13:36,423
Jo.
81
00:13:38,595 --> 00:13:40,173
Jak to jde...
82
00:13:40,478 --> 00:13:46,126
Jak se lov� v t�to oblasti?
Je snadn� naj�t bobry a norky?
83
00:13:46,544 --> 00:13:49,072
Ach, pochytal jsem jich hodn�.
84
00:13:49,082 --> 00:13:52,767
Je tam tolik bobr� a nork�,
ne� jsem kdy vid�l.
85
00:13:53,567 --> 00:13:59,563
Mysl�m, �e to znamenalo, �e...
ceny budou ni���, co?
86
00:14:00,002 --> 00:14:04,359
Ach ano, nadbytek nab�dky
obvykle sni�uje ceny.
87
00:14:04,734 --> 00:14:10,218
Co je to?
- Nen� to ta z�zra�n� pu�ka?
88
00:14:10,353 --> 00:14:14,631
Co to sakra je?
- Je to Henryovka, opakova�ka.
89
00:14:15,194 --> 00:14:19,774
Co�e? Opakova�ka... Opakova�ka?
Co to znamen�?
90
00:14:19,799 --> 00:14:24,827
To znamen�, �e m��e�
st��let 15kr�t bez dobit�.
91284
00:14:27,284 --> 00:14:28,918
Dobr�, jsi dobr� obchodn�k.
92
00:14:28,993 --> 00:14:32,758
Pod�vej, pot�ebuju �est
past� ��slo �ty�i...
93
00:14:32,789 --> 00:14:36,773
Moment!! Moment! Pod�vejte se na ni.
Pod�vej se na to dob�e.
94
00:14:36,828 --> 00:14:41,161
Je to r�e 44 a st��l� 15 kr�t.
95
00:14:41,176 --> 00:14:44,373
Nemus� nic d�lat,
sta�� jen stisknout dol�.
96
00:14:45,062 --> 00:14:49,882
Ne... Pot�ebuji n�kolik v�c�, honem.
P�esta� si d�lat srandu.
97
00:14:49,895 --> 00:14:53,090
Ty tomu nev���? Zakryj si u�i!
Zakryj si u�i!
98
00:14:53,205 --> 00:14:55,161
Zakryj si u�i!
99
00:15:03,688 --> 00:15:10,138
Jo, je to r�e 44 a st��l� 15kr�t, p��teli.
100
00:15:10,927 --> 00:15:15,443
M��u... si ji na chv�li vz�t?
- Ano.
101
00:15:15,967 --> 00:15:18,247
Opatrn�. Je nov�.
102
00:15:18,778 --> 00:15:23,215
Jak to sakra funguje?
- Zm��kni ji. A� dol�.
103
00:15:23,251 --> 00:15:25,640
Vid�, odkud vych�z� kou�?
104
00:15:26,011 --> 00:15:27,967
Ale co...
105
00:15:37,727 --> 00:15:41,037
Ty! St��lej! Pr�v� tam!
106
00:15:42,507 --> 00:15:44,608
Jo, jo, mi� tamhle.
107
00:15:49,510 --> 00:15:52,502
Ud�lej to znovu.
Zatla� na rukoje�.
108
00:15:57,673 --> 00:16:00,649
Bo�e.
- Do toho.
109
00:16:03,078 --> 00:16:05,593
Rad�i mi ji dej.
- Po�kej, no tak, po�kejte.
110
00:16:05,594 --> 00:16:10,748
Po�kej, po�kej, po�kej.
Kolik za n� chce�?
111
00:16:12,110 --> 00:16:16,103
Vyt�hn�te 20 dolarov�ch bankovek
a tato pu�ka je va�e.
112
00:16:16,661 --> 00:16:19,776
Nem�m ��dn� 20 dolarov� bankovky,
113
00:16:20,033 --> 00:16:24,064
ale m�m dobrou Hawkenovu pu�ku.
114
00:16:25,119 --> 00:16:27,839
St��l� stejn�, �e... v�ak v�,
115
00:16:27,871 --> 00:16:29,987
Jako obchodn�k bys ji mohl vyu��t, ne?
116
00:16:31,053 --> 00:16:33,896
M�m plnou bednu Hawkenovek.
117
00:16:34,170 --> 00:16:35,920
Chci tu pu�ku.
118
00:16:35,957 --> 00:16:40,906
Pro� se sem nevr�t�
ob�as na ni pod�vat?
119
00:16:42,525 --> 00:16:45,085
Stoj� jen 20 dolar�.
120
00:16:46,570 --> 00:16:50,705
Schovejte mi ji.
Znovu ji vyhled�m.
121
00:16:52,295 --> 00:16:54,810
Patn�ctkr�t bez nab�jen�!
122
00:16:55,613 --> 00:17:02,070
Ty, s n���m takov�m, jo, se u� nikdy
nebude� b�t, �e mine�.
123
00:17:05,115 --> 00:17:08,611
Bo�e! 15kr�t.
124
00:17:09,412 --> 00:17:12,927
Opakovac� pu�ka �Henry�.
125
00:17:14,265 --> 00:17:19,020
Medv�d by byl mrtv�...
a k�� na�ivu.
126
00:17:35,468 --> 00:17:37,468
Do t�bora se vr�til v�le�n�k.
127
00:17:37,725 --> 00:17:40,988
�ekl n�m, �e bitva mezi n�mi
a Mordokov�mi lidmi,
128
00:17:41,003 --> 00:17:43,243
u �eky rychl� vody,
129
00:17:43,642 --> 00:17:46,634
Mnoho jich bylo zran�n�ch
a n�kolik mrtv�ch.
130
00:17:47,278 --> 00:17:51,398
M�li bychom se sej�t a pochovat
v�le�n�ky p�ed druh�m sluncem.
131
00:17:51,828 --> 00:17:55,184
Byla to pro mne t�k� doba.
132
00:17:55,702 --> 00:17:59,450
P�ed dv�ma dny jsem ztratila nov�ho syna,
133
00:17:59,462 --> 00:18:03,348
byl star� jen m�s�c,
kv�li velk� hore�ce.
134
00:18:21,167 --> 00:18:22,774
Jdeme.
135
00:18:59,446 --> 00:19:01,306
Poj�!
136
00:19:47,141 --> 00:19:49,923
No, tomu nerozum�m.
137
00:19:50,610 --> 00:19:52,680
Star� Patrick mi ozna�il...
138
00:19:52,742 --> 00:19:56,342
tuhle chatu na map�,
ale o tomhle nic ne��kal.
139
00:19:57,107 --> 00:19:59,098
Chata byla zni�ena.
140
00:20:02,382 --> 00:20:04,816
Rozd�l�m tu ohe�.
141
00:20:28,084 --> 00:20:33,345
Nikdy jsem se t� nezeptal,
pro� ti dali toto jm�no?
142
00:20:33,601 --> 00:20:36,638
Little Doe. - Kolou�ek.
- Matka, d�t.
143
00:20:39,105 --> 00:20:42,341
Matka, d�t?
- Ne.
144
00:20:44,395 --> 00:20:49,448
�ekni to spr�vn�. Moje matka...
- Moje matka...
145
00:20:50,620 --> 00:20:54,307
ho dala...
- Ho dala...
146
00:20:54,430 --> 00:20:57,627
mn�.
- Mn�.
147
00:20:57,950 --> 00:21:02,262
Moje matka mi ho dala.
148
00:21:02,630 --> 00:21:05,583
Moje matka mi ho dala.
149
00:21:05,622 --> 00:21:07,977
Moc dob�e.
150
00:21:10,490 --> 00:21:16,427
Vid�la jsi v�echny kolem v�echny
ty pok�cen� kmeny?
151
00:21:16,452 --> 00:21:18,408
Je to proto, �e tam byla chata.
152
00:21:20,014 --> 00:21:21,970
Ale n�kdo ji zboural.
153
00:21:22,450 --> 00:21:25,265
Postavit novou nepotrv� dlouho.
154
00:21:25,951 --> 00:21:29,387
D� to trochu pr�ce, ale...
155
00:21:33,961 --> 00:21:38,079
postav�me ji tamhle naho�e,
156
00:21:39,038 --> 00:21:40,847
kde byla.
157
00:21:52,298 --> 00:21:54,254
Velk� d�m.
158
00:21:55,178 --> 00:21:57,214
P�kn� d�m.
159
00:21:58,191 --> 00:22:01,183
Jako ty, o kter�ch jsem ti
vypr�v�l v San Luis.
160
00:22:10,190 --> 00:22:13,068
Te�! T�hni!
161
00:22:48,974 --> 00:22:51,010
Poj� s t�m bl�tem!
162
00:22:52,662 --> 00:22:54,937
D�lej, bu� siln�, bu� siln�!
163
00:23:01,680 --> 00:23:04,422
Coltere! Coltere!
164
00:23:07,758 --> 00:23:09,250
Coltere!
165
00:24:17,264 --> 00:24:22,543
Podej mi m�j kab�t.
P�jdu se pod�vat na pasti u �eky.
166
00:24:23,027 --> 00:24:25,377
Chci se vr�tit do...
167
00:24:47,629 --> 00:24:49,665
To jsou Paiutov�.
168
00:24:52,267 --> 00:24:54,303
To jsou Paiutov�.
169
00:24:54,867 --> 00:24:57,327
Pov�z, p�ed ��m n�s varuj�?
170
00:25:17,246 --> 00:25:19,397
Mu�i z Bostonu!
171
00:25:42,470 --> 00:25:44,115
Co chcete?
172
00:26:00,466 --> 00:26:03,617
Byl to on. A op�t ta kr�sn� �ena.
173
00:26:06,252 --> 00:26:08,253
Ne�ekala jsem, �e je zase uvid�m.
174
00:26:09,273 --> 00:26:12,313
Nikomu jsem ne�ekla,
�e jsem je vid�la,
175
00:26:12,408 --> 00:26:14,506
i kdy� jsem to mo�n� m�la ud�lat.
176
00:26:15,162 --> 00:26:18,202
Bylo to, jako by se mi
Duch pokou�el n�co ��ct
177
00:26:18,552 --> 00:26:22,790
o m�m vlastn�m synovi skrze
n�j a jeho t�hotnou man�elku.
178
00:26:24,211 --> 00:26:28,966
Kdy� jsem je vid�la, c�tila jsem,
jak mnou proch�z� chlad.
179
00:27:57,955 --> 00:27:59,644
Dobr�...
180
00:27:59,661 --> 00:28:01,697
Odch�zej�.
181
00:28:03,601 --> 00:28:05,505
Vr�t� se.
182
00:28:07,863 --> 00:28:10,331
Mysl�m, �e v�m, co tady d�laj�.
183
00:28:11,910 --> 00:28:13,967
Rad�i to nebudu ��kat.
184
00:28:15,398 --> 00:28:17,787
Co t�m mysl�?
185
00:28:18,290 --> 00:28:20,490
Rozum� Paiut�m?
186
00:28:20,558 --> 00:28:23,891
Ty mluv� Paiutsky? Rozum� jim?
187
00:28:24,118 --> 00:28:25,571
Nejsem Paiutka.
188
00:28:26,057 --> 00:28:28,127
Tak, jak v�, o co jde?
189
00:28:31,826 --> 00:28:33,862
Je to kopec.
190
00:28:35,487 --> 00:28:40,242
V�trn� duchov� l�tali
kolem m� a m�ho syna.
191
00:28:42,836 --> 00:28:46,571
Duchov�? Co t�m mysl�?
Jak� druh duch�?
192
00:28:50,622 --> 00:28:55,262
Poslouchej m�, tv��� se,
jako bys v�d�la, co se d�je.
193
00:28:55,793 --> 00:28:58,068
Mus� mi to ��ct.
194
00:28:58,570 --> 00:29:01,204
V�, �e nerozum�m v�em va�im lidem.
195
00:29:01,274 --> 00:29:03,578
Pomoz mi porozum�t jim.
196
00:29:05,918 --> 00:29:08,227
Pov�z mi to, �eno!
197
00:29:10,159 --> 00:29:11,810
Ten kopec.
198
00:29:15,527 --> 00:29:17,757
Je posv�tn� zem�.
199
00:29:19,172 --> 00:29:20,854
Posv�tn�
200
00:29:22,121 --> 00:29:24,430
Posv�tn� ve smyslu...
201
00:29:25,459 --> 00:29:27,495
h�bitovn�m?
202
00:29:27,962 --> 00:29:30,795
Kde jsou pochovan� t�la?
203
00:29:44,550 --> 00:29:46,780
No, jsem to ale hlup�k!
204
00:29:47,524 --> 00:29:49,394
Te� to ch�pu.
205
00:29:50,136 --> 00:29:55,311
Ty �eny se sv�mi
nos�tky t�hnouc�mi ko�mi.
206
00:29:56,303 --> 00:29:59,697
Nep�i�li v�l�it. P�i�li sem,
207
00:29:59,721 --> 00:30:02,633
aby pochovali sv� mrtv�.
208
00:30:14,137 --> 00:30:18,608
Nikdo nebude st�t mezi
209
00:30:19,643 --> 00:30:22,111
na�imi mrtv�mi v�le�n�ky
210
00:30:22,965 --> 00:30:24,992
a Velk�m Duchem.
211
00:30:25,683 --> 00:30:27,639
Nikdo!
212
00:31:12,603 --> 00:31:14,992
Bo�e, odpus� mi!
213
00:31:44,689 --> 00:31:49,604
Dob�e. �eknu ti, co ud�l�me.
214
00:31:51,254 --> 00:31:55,147
Sebereme si jen p�r v�c�
215
00:31:56,772 --> 00:31:59,532
a odejdeme z tohoto kopce.
216
00:31:59,649 --> 00:32:01,305
Hned.
217
00:32:05,812 --> 00:32:08,804
Co se d�je?
- D�t�...
218
00:32:14,292 --> 00:32:16,283
D�t�.
219
00:32:19,065 --> 00:32:20,817
Drahou�ku.
220
00:32:35,471 --> 00:32:37,597
Te� to nem��eme ud�lat.
221
00:32:38,056 --> 00:32:40,542
Pros�m, ned�lej to te�!
222
00:32:50,540 --> 00:32:52,541
Ned�lej to te�, pros�m!
223
00:33:34,225 --> 00:33:38,806
A� se vr�t�, sejdu dol�
a setk�m se s nimi.
224
00:33:40,045 --> 00:33:42,053
Pov�z mi...
225
00:33:43,459 --> 00:33:48,818
Jak je p�im�ju, aby pochopili,
�e te� nem��eme odej�t.
226
00:34:08,918 --> 00:34:11,512
Od��k�vej sv� modlitby.
227
00:34:11,798 --> 00:34:15,711
A� se to d�t� narod� siln�.
228
00:34:22,447 --> 00:34:24,372
Slunce vych�z�.
229
00:36:31,378 --> 00:36:33,448
Vydr�!
230
00:36:36,982 --> 00:36:39,542
Jdi mi z cesty!
231
00:36:50,031 --> 00:36:53,532
Nesly�el jsi m�!
Padej mi z cesty!
232
00:37:31,275 --> 00:37:33,266
Tla�! Tla�!
233
00:37:39,583 --> 00:37:41,207
Tla�!
234
00:37:47,718 --> 00:37:50,710
Po��d tla�. Lehni si
235
00:37:56,431 --> 00:37:59,389
Te� bu� klidn�!
236
00:38:00,533 --> 00:38:01,813
Te�!
237
00:38:01,823 --> 00:38:03,479
Zatla�!
238
00:38:04,661 --> 00:38:06,284
Tla�!
239
00:38:32,216 --> 00:38:34,207
Zatla�!
240
00:38:37,547 --> 00:38:39,583
Jde to, jo!
241
00:40:06,311 --> 00:40:08,743
To je dobr� znamen�,
242
00:40:09,481 --> 00:40:12,096
proto�e dala nov� �ivot
243
00:40:12,417 --> 00:40:14,619
na na�� posv�tn� zemi.
244
00:40:16,635 --> 00:40:18,838
Moje �ena...
245
00:40:19,033 --> 00:40:21,183
Zem�ela!
246
00:40:22,334 --> 00:40:24,876
Zabili jste jednu ze sv�ch!
247
00:41:24,347 --> 00:41:27,737
Hospodin jest m�j past��,
248
00:41:32,633 --> 00:41:35,046
nic nepostr�d�m...
249
00:41:57,864 --> 00:42:02,335
Nezaleknu se zla, v�dy� ty jsi se mnou.
250
00:42:31,292 --> 00:42:37,731
Dobr� den, Paiut�t� p��tel�!
Lum Witcher k va�i slu�b�m!
251
00:42:40,422 --> 00:42:43,255
�ekn�te mi, co chcete koupit!
252
00:42:46,871 --> 00:42:50,261
M�m �erstv� uloven� zv��ata!
253
00:42:55,640 --> 00:42:57,790
Jste p�ipraveni?
254
00:43:03,247 --> 00:43:05,397
Jak vid�te, p��tel�?
255
00:43:07,617 --> 00:43:10,531
Dobr� den, Prairie Fox.
Jsem tady.
256
00:43:11,138 --> 00:43:14,175
A cht�li jste m� vid�t, �e jo?
257
00:43:21,250 --> 00:43:25,038
Dobr� den, Prairie Fox!
Od l�ta jsme se nevid�li.
258
00:43:25,398 --> 00:43:28,595
P�inesl jsem v�m medv�d� dr�py.
259
00:43:29,410 --> 00:43:34,179
A tak� Cheyensk� skalp,
v�m, �e se v�m l�b�.
260
00:43:42,540 --> 00:43:44,267
Co se to sakra d�je?
261
00:43:44,303 --> 00:43:47,915
Minul� rok jsem v�m nab�dl
dobrou cenu Rogue River.
262
00:43:48,029 --> 00:43:50,509
Letos m�m lep�� nab�dky.
263
00:43:50,987 --> 00:43:55,869
Sakra! M�m moc p�kn� oble�en�
p��mo z Hudson Bay.
264
00:43:55,907 --> 00:43:57,948
Pro va�e �eny.
265
00:44:10,652 --> 00:44:12,687
Zatracen�!
266
00:45:01,653 --> 00:45:03,980
Hej, po�kej!
267
00:45:22,319 --> 00:45:24,310
Lum Witcher.
268
00:45:26,199 --> 00:45:29,032
Colter.
- Kam jede�?
269
00:45:31,368 --> 00:45:34,828
Odkud jede�?
- Chlapem tam odtud.
270
00:45:35,038 --> 00:45:37,916
Je tam kmen Paiutsk�ch v�le�n�k�.
Ob�as s nima obchoduji.
271
00:45:37,981 --> 00:45:42,856
L�ta s nima obchoduji
a nikdy nebyli nep��telsk�.
272
00:45:45,009 --> 00:45:47,045
Nejsi moc ukecan�.
273
00:45:49,323 --> 00:45:52,385
Jsi stejn� vyb�rav� jako ti Paiutov�?
274
00:45:52,603 --> 00:45:56,163
Sv�t se zbl�znil. Sever Ameriky
bojuje proti Jihu.
275
00:45:56,437 --> 00:45:58,984
Paiutov� se mnou p�estali obchodovat.
276
00:45:59,062 --> 00:46:03,510
Uprost�ed toho ni�eho, cizinec,
kter� je hrozn� tich�.
277
00:46:06,173 --> 00:46:09,290
Na kter� stran� pat��?
K Severu nebo Jihu?
278
00:46:09,855 --> 00:46:14,683
Nerozum�m ti.
- Odkud poch�z�? Jak ses tam dostal?
279
00:46:14,785 --> 00:46:18,875
500 kilometr� ji�n� od San Luis.
Dorazil jsem za��tkem �ervna.
280
00:46:18,891 --> 00:46:23,375
Sakra, jsi nep��tel!
Jsi z Jihu! Ruce vzh�ru!
281
00:46:26,030 --> 00:46:30,023
Odlo� to nebo ti ust�el�m hlavu.
282
00:46:41,657 --> 00:46:43,693
Co tam m�?
283
00:46:46,009 --> 00:46:51,049
Lidsk� d�t�. Co mysl�?
Buvol� ml�d� nebo co?
284
00:46:51,112 --> 00:46:54,692
Ne, chlape, kdysi jsem ulovil hodn� buvol�!
285
00:46:54,898 --> 00:46:58,704
Dokonce jsem jednoho m�l
spolu se sv�m otcem t�i roky.
286
00:46:58,858 --> 00:47:03,103
Prvn� rok jsem ho krmil.
Druh� rok si m� obl�bil.
287
00:47:03,395 --> 00:47:06,228
T�et� jsem ho zabil a sn�dl.
288
00:47:10,097 --> 00:47:12,133
Odkryj ho, a� se na n�j pod�v�m.
289
00:47:15,428 --> 00:47:18,517
Ach sakra! Opravdu je to d�t�.
290
00:47:20,088 --> 00:47:23,603
��m ho �iv�?
- Jen ���vou z bobul�.
291
00:47:23,888 --> 00:47:25,977
���vou z bobul�.? K �ertu!
292
00:47:26,096 --> 00:47:28,656
Nem��e� krmit d�t� ���vou.
293
00:47:29,086 --> 00:47:31,945
Mus� b�t kojen�, aby p�e�ilo.
294
00:47:32,134 --> 00:47:34,329
Dostal jsem t�, co!
295
00:47:36,942 --> 00:47:38,911
��kal jsi,
296
00:47:38,943 --> 00:47:42,794
�e jsi narazil na kmen
Paiutsk�ch v�le�n�k�?
297
00:47:42,838 --> 00:47:45,113
Ano, asi jeden kilometr, tam u �eky.
298
00:47:45,367 --> 00:47:49,464
Dlouho jsem obchodoval s Prairie Foxem.
299
00:47:49,527 --> 00:47:52,997
Ale dnes, u� m� tam neuvid�, skon�il jsem.
300
00:47:55,171 --> 00:47:57,891
M�l bys vz�t to d�t� tamhle.
301
00:47:58,016 --> 00:48:00,735
Asi za p�t dn� dojde� do Fort Klamath.
302
00:48:01,653 --> 00:48:04,035
To d�t� nep�e�ije p�t dn�.
303
00:48:05,473 --> 00:48:07,387
Poj�.
304
00:48:23,598 --> 00:48:26,152
V�, pov�z mi n�co.
305
00:48:26,261 --> 00:48:30,167
��kal jsi n�co o v�lce mezi
severem a jihem nebo tak n�co, jo,
306
00:48:30,199 --> 00:48:32,155
O co jde?
307
00:48:33,081 --> 00:48:36,278
Dole pod horama je v�lka.
308
00:48:36,837 --> 00:48:39,067
Mu�i se mezi sebou zab�jej�.
309
00:48:39,926 --> 00:48:43,043
V�d�l jsi to?
- Ne.
310
00:48:43,995 --> 00:48:45,986
O nic jsi nep�i�el.
311
00:48:46,479 --> 00:48:49,312
Lid� se zbl�znili... V�?
312
00:48:50,449 --> 00:48:52,485
��kaj� tomu ob�ansk� v�lka.
313
00:48:52,947 --> 00:48:56,462
Pov�z mi, co je na tom,
�e �lov�k zab�j� �lov�ka, jako je on?
314
00:49:01,304 --> 00:49:03,374
Pij!
315
00:49:06,916 --> 00:49:09,076
Myslel jsem, �e se zept�
na Prairie Foxe
316
00:49:09,092 --> 00:49:11,401
a na jeho man�elku?
317
00:49:12,271 --> 00:49:13,660
Co?
318
00:49:15,134 --> 00:49:17,648
V�dy se o�enil se sv�mi man�elkami.
319
00:49:18,118 --> 00:49:20,627
Jedna p�ed n�kolika m�s�ci porodila.
320
00:49:20,709 --> 00:49:24,497
Vid�l jsem ji dnes r�no s nimi.
321
00:49:26,869 --> 00:49:28,746
Jak je star� to d�t�?
322
00:49:30,119 --> 00:49:34,112
Dost, aby p�e�ilo bez ml�ka, samoz�ejm�.
Pokud je st�le na�ivu.
323
00:49:34,836 --> 00:49:38,226
Mnoho d�t� ned�vno
zem�elo na �lutou hore�ku.
324
00:49:39,569 --> 00:49:43,662
Kdybych si promluvil s Prairie Foxem,
325
00:49:43,694 --> 00:49:46,294
aby jeho �ena nakrmila to d�t�,
326
00:49:46,310 --> 00:49:50,403
jak bych poznal jeho �enu
mezi v�emi ostatn�mi?
327
00:49:51,317 --> 00:49:53,228
Pro� se na to pt�?
328
00:49:55,057 --> 00:49:58,094
Proto�e um�e hlady,
kdy� se neposp��m.
329
00:49:59,341 --> 00:50:01,571
Pozn� ji snadno.
330
00:50:02,036 --> 00:50:04,504
Je v jedin� chat�, co uvid�.
331
00:50:04,960 --> 00:50:08,681
Postav� vigvam,
kdy� poh�b�vaj� t�la.
332
00:50:09,486 --> 00:50:11,966
A ona je jedin� hezk� �ensk�.
333
00:50:12,161 --> 00:50:15,282
Zbytek jsou m�j typ.
334
00:50:16,988 --> 00:50:20,235
Tak�e v p��pad�, �e tam bude,
335
00:50:21,040 --> 00:50:25,825
chci po��dat Prairie Foxe,
aby nechal svou �enu kojit m�ho syna.
336
00:50:25,853 --> 00:50:27,904
Jak to m�m ud�lat?
337
00:50:31,376 --> 00:50:33,258
Jdi r�no.
338
00:50:34,069 --> 00:50:35,718
Mluv u�en�.
339
00:50:36,719 --> 00:50:40,380
Velmi pomalu a klidn�.
340
00:50:43,212 --> 00:50:44,747
Ano.
341
00:50:45,286 --> 00:50:49,325
Budu mluvit u�en�, velmi pomalu
a klidn�.
342
00:51:51,396 --> 00:51:53,263
Velk� Duchu!
343
00:51:54,317 --> 00:51:56,560
D�kujeme ti.
344
00:52:04,368 --> 00:52:06,723
Proto�e jsi n�m dal v�echno.
345
00:52:12,423 --> 00:52:15,142
Oni neposlouchaj� hlasy p��rody.
346
00:52:15,683 --> 00:52:19,484
Ni�� stromy, ni�� zemi,
347
00:52:20,025 --> 00:52:22,255
pla�� zv��ata.
348
00:52:28,841 --> 00:52:32,231
Z�kony b�l�ho mu�e jsou
trny, kter� n�s zab�j�.
349
00:55:09,610 --> 00:55:13,239
Jestli nep�estane� bre�et,
nezem�e� p�irozen�.
350
00:55:13,908 --> 00:55:16,217
Zem�e� udu�en�m.
351
00:55:16,682 --> 00:55:19,306
Pro� jsem se zapojil do t�hle ��lenosti?
352
00:55:19,891 --> 00:55:23,566
A pro� tady na n�j �ek�m?
Ani nev�m.
353
00:55:24,080 --> 00:55:26,160
Tak zat�m ml�!
354
00:55:32,171 --> 00:55:35,561
Pod�vej, p�ich�z� ve�e�e. Je na �ase.
355
00:55:49,512 --> 00:55:51,423
Dol�.
356
00:55:56,815 --> 00:55:59,010
D�lej! Neztr�cej �as.
357
00:56:00,179 --> 00:56:03,059
Uklo� se! �ekni j�, aby to d�t� milovala.
358
00:56:03,528 --> 00:56:06,725
Nakrm ho! Nakrm to d�t�!
359
00:56:07,110 --> 00:56:11,030
Postupuj podle m� rady, Indi�nko.
Nakoj to d�t�.
360
00:56:11,145 --> 00:56:15,058
A ty m� m��e� d�t to druh�!
- �ekni j� to paiutsky!
361
00:56:19,483 --> 00:56:20,976
Nakrm ho!
362
00:56:38,370 --> 00:56:40,403
Nast�vaj� n�m probl�my.
363
00:57:07,400 --> 00:57:08,815
Promluv si s nima v paiut�tin�.
364
00:57:08,830 --> 00:57:12,297
�ekni jim, �e kdy� se p�ibl��,
zakrout�m j� krkem.
365
00:57:31,865 --> 00:57:35,667
Co to ��k�?
- �e m� probl�m.
366
00:57:35,995 --> 00:57:38,526
Bez man�elky neodejde.
367
00:57:38,909 --> 00:57:40,964
Ano, vysaju mozek jeho
�en� a po�lu mu ji
368
00:57:40,983 --> 00:57:44,448
mrtvou na koni,
pokud se p�ibl�� na dal�� metr.
369
00:57:44,455 --> 00:57:46,179
�ekni mu to.
370
00:57:46,839 --> 00:57:48,909
Je to m�j k��.
- �ekni mu to!
371
00:57:50,642 --> 00:57:55,266
Uv�domuje� si, �e kdy� na n�s napadnou,
budeme m�t jen dva v�st�ely?
372
00:57:55,303 --> 00:57:59,719
Jo, jeden bude pro ni a druh� pro
tebe, jestli to te� nevy�e��.
373
00:58:05,320 --> 00:58:08,873
Pro� jim ne�ekne�,
�e jakmile d�t� nakoj�,
374
00:58:08,881 --> 00:58:10,506
vr�t� se s nima?
375
00:58:10,723 --> 00:58:12,683
Vezmu d�t� do Fort Klamath.
376
00:58:12,769 --> 00:58:17,682
A� se ujist�m, �e je zachr�n�n�,
pust�m ji. Tak mu to �ekni.
377
00:58:30,747 --> 00:58:32,499
Co te� ��k�?
378
00:58:33,670 --> 00:58:37,842
��k�, �e neodejde,
dokud nebude se svou �enou a d�t�tem.
379
00:58:37,973 --> 00:58:40,467
V���, �e mu to d�t� pat��.
380
00:58:41,597 --> 00:58:44,430
Pus� ho!
Vezmu si to d�t�! Vezmu si ho!
381
00:58:46,447 --> 00:58:50,089
Co chce�, abych ud�lal
s t�m zatracen�m d�t�tem?
382
00:58:50,921 --> 00:58:53,754
Paiut se mnou u� nebude obchodovat!
383
00:58:54,630 --> 00:58:58,077
Ud�lej n�co, aby si mysleli,
�e je to tv� d�t�!
384
00:58:58,959 --> 00:59:01,394
Nech m� j�t. Poj�!
385
00:59:02,807 --> 00:59:04,295
Poj�!
386
00:59:05,287 --> 00:59:09,920
Jestli n�kdo pojede za mnou,
ust�el�m j� hlavu!
387
00:59:10,506 --> 00:59:12,256
Poj�!
388
00:59:13,873 --> 00:59:15,662
Poj�.
389
00:59:43,309 --> 00:59:46,794
To vypad� jako dobr� m�sto,
abychom se rozd�lili.
390
00:59:48,415 --> 00:59:52,203
Nev�m, co Prairie Fox ud�l�,
ale pojedu, dokud budu moct.
391
00:59:52,779 --> 00:59:56,099
Pro� tak sp�ch�?
- Pro� sp�ch�m?
392
00:59:56,300 --> 00:59:59,455
Jsem s tebou dva dny
a pron�sleduj� mne probl�my.
393
00:59:59,729 --> 01:00:02,163
Nechci u� d�le z�stat s tou Indi�nkou.
394
01:00:04,800 --> 01:00:09,718
Rozhodni se, ale mysl�m, �e
ud�l� l�p, kdy� z�stane� se mnou.
395
01:00:12,629 --> 01:00:18,545
Krom� toho si nemysl�m,
�e by si t� Prairie Fox velmi v�il.
396
01:00:19,216 --> 01:00:22,656
N�co ti �eknu. Nesna�
se mu br�nit z�skat tu �enu.
397
01:00:22,697 --> 01:00:25,017
A z n�jak�ho d�vodu
tak� miluje to d�t�.
398
01:00:25,507 --> 01:00:30,258
V� te�, kdy� se d�t� najedlo,
m��e b�t siln�.
399
01:00:30,340 --> 01:00:33,049
Pro� ji nenech� j�t?
Mo�n� na to d�t� zapomenou.
400
01:00:33,063 --> 01:00:38,540
Ne. P�jde se mnou do pevnosti.
401
01:00:38,635 --> 01:00:39,968
Abych byl v bezpe��.
402
01:00:43,541 --> 01:00:47,416
Propust�m ji,
jakmile tam doraz�m.
403
01:00:48,661 --> 01:00:54,133
S�m Ale beze m� bude�
m�t v�t�� �anci.
404
01:00:55,865 --> 01:00:58,698
Nev�m To je tv� v�c.
405
01:00:59,497 --> 01:01:03,662
Paiut po�le v�le�n�ka
proti jedin�mu nep��teli.
406
01:01:03,791 --> 01:01:08,228
Je to jako...
pocta nebo tak n�co.
407
01:01:08,661 --> 01:01:12,592
Je to pravda?
N�kde jsem to sly�el. Pak...
408
01:01:12,835 --> 01:01:18,746
Pokud budeme sami, bude tu
bude �ena, po�lou jen jednoho v�le�n�ka?
409
01:01:18,765 --> 01:01:24,283
Ale pokud ty a j�,
po�lou skupinu bojovn�k�, aby n�s na�li?
410
01:01:26,091 --> 01:01:30,243
Co to sakra je?
- Mysl�m, �e na tom u� nez�le��.
411
01:01:31,050 --> 01:01:35,487
Nep�ekvapilo by m�, kdyby
ona a ten chlapec p�e�ili.
412
01:01:36,430 --> 01:01:41,130
A kdo se o tebe postar�?
- P�e�il jsem tu v�ce ne� 40 let
413
01:01:41,157 --> 01:01:43,630
a po��d m�m vlasy a to v�echno bez tebe!
414
01:01:47,745 --> 01:01:49,736
N��emu tu nerozum�m.
415
01:01:50,113 --> 01:01:53,264
Nikdy jsem nevid�l Indi�nku,
aby adoptoval b�l� d�t�.
416
01:01:55,142 --> 01:01:56,291
No...
417
01:01:57,583 --> 01:02:02,782
Mo�n� je to proto, �e v�m,
co by se stalo, kdyby to neud�lala.
418
01:02:18,020 --> 01:02:19,976
Co je to?
419
01:02:21,345 --> 01:02:24,337
K�ra stromu.
420
01:02:26,032 --> 01:02:29,750
Pokud to m� b�t na �t�t,
je trochu t�k�, ne?
421
01:02:30,101 --> 01:02:32,441
No, o��znu ho.
422
01:02:34,668 --> 01:02:38,847
Ur�it� se uvid�me letos v zim�.
Bude� kl�st pasti na �ece Rogue?
423
01:02:38,885 --> 01:02:42,878
To nen� tv� v�c.
- Nen� to moje v�c, m� pravdu.
424
01:02:43,900 --> 01:02:47,688
Chra� si sv� vlasy a
postarej se o to d�t�.
425
01:02:54,925 --> 01:02:56,995
V�m, kde je...
426
01:02:58,234 --> 01:03:03,874
kolonie 300 nebo 400 bobr�.
Pohybuj� se v oblasti
427
01:03:04,257 --> 01:03:09,313
h�bitova Paiut�. M��e� tam j�t...
pochytat je.
428
01:03:09,728 --> 01:03:13,437
Kv�li d�t�ti jsem za�al pozd�ji.
429
01:03:14,017 --> 01:03:16,760
No a� se propadnu!
430
01:03:17,620 --> 01:03:22,091
Ne��kej mi,
�e jsi na tom kopci lovil?
431
01:03:24,314 --> 01:03:29,024
�el jsem tam a p�estav�l jsem
Williamsovu chatu na vrcholu kopce.
432
01:03:29,514 --> 01:03:31,434
Nep�ekvapuje m�, co se stalo.
433
01:03:31,528 --> 01:03:34,645
Nem��e� si d�lat legraci
z jejich posv�tn� zem�!
434
01:03:35,218 --> 01:03:38,051
A nau�il jsem se to od padouch�.
435
01:03:38,529 --> 01:03:41,529
Je �as, abych �el.
V�, co jsi ud�lal?
436
01:03:41,809 --> 01:03:44,695
Rozhn�val jsi je.
Rozhn�val jsi jejich duchy.
437
01:03:45,262 --> 01:03:47,862
V���, �e kdy� jejich
mrtv� neodpo��vaj�,
438
01:03:47,863 --> 01:03:52,094
v��n� putuj� po obloze,
ani� by dok�zali dos�hnout �t�st�.
439
01:03:53,350 --> 01:03:55,217
J� v�m.
440
01:03:57,069 --> 01:04:01,062
Douf�m, �e t� zase uvid�m, p��teli.
A douf�m, �e bude� st�le na�ivu.
441
01:04:02,016 --> 01:04:03,813
D�ky.
442
01:04:14,050 --> 01:04:16,086
Douf�m, �e bude� st�le na�ivu!
443
01:04:37,980 --> 01:04:40,619
P�ekro�ili ji v�era.
444
01:04:41,758 --> 01:04:47,196
Se dv�ma ko�mi.
T�bo�� na druh� stran� �eky.
445
01:05:02,548 --> 01:05:05,108
M�me za�to�it?
- Ne.
446
01:05:07,263 --> 01:05:09,299
Mohl bys ho zab�t.
447
01:05:10,439 --> 01:05:13,272
Nebo ubl�it d�t�ti.
448
01:05:16,933 --> 01:05:18,969
Mraky se spojuj�.
449
01:05:55,945 --> 01:05:58,578
Wounded Leg je p�ipraven�.
450
01:05:58,959 --> 01:06:04,046
P�ive� ji zp�t
i posv�tn� b�l� d�t�.
451
01:06:49,064 --> 01:06:51,517
Wounded Leg...
452
01:06:54,180 --> 01:06:56,216
Je mrtv�.
453
01:06:57,064 --> 01:07:01,342
Mus�me vz�t to d�t�
a zab�t vysok�ho mu�e.
454
01:07:04,018 --> 01:07:06,851
Mus�me zastavit toho vysok�ho mu�e.
455
01:07:08,629 --> 01:07:12,417
Z�sk�me tu �enu
456
01:07:13,344 --> 01:07:16,302
a posv�tn� d�t� zp�tky.
457
01:07:24,254 --> 01:07:26,484
Dej to na cestu.
458
01:07:31,592 --> 01:07:36,108
Um�sti tu zbra�...
a b�l� bobule.
459
01:07:37,082 --> 01:07:38,834
Do �elisti.
460
01:07:42,147 --> 01:07:46,186
Bude v�d�t, co m� d�lat.
461
01:08:42,397 --> 01:08:44,433
V�, co to je?
462
01:08:51,402 --> 01:08:53,203
Hal�!
463
01:08:56,829 --> 01:09:01,266
V��m si tv�ho �amana!
464
01:09:03,780 --> 01:09:07,896
V�m, �e je to m�lk�
oblast �eky, a �e v�,
465
01:09:08,525 --> 01:09:12,518
�e p�ijdeme sem a
p�ekro��me ji tady a to v�echno.
466
01:09:13,880 --> 01:09:16,030
Ale n�co ti �eknu.
467
01:09:19,250 --> 01:09:21,206
To stvo�en�,
468
01:09:22,940 --> 01:09:25,977
To d�t� tady, v�?
469
01:09:26,609 --> 01:09:30,761
To mimino, d�t�, je moje d�t�!
470
01:09:35,608 --> 01:09:39,044
A tohle m� nevyd�s�!
471
01:09:43,817 --> 01:09:46,251
O tom nepochybuj.
472
01:09:48,544 --> 01:09:50,355
Ale nech m� b�t.
473
01:11:26,469 --> 01:11:28,460
No, dobr� z�sah.
474
01:11:30,701 --> 01:11:32,607
Jsi v pasti.
475
01:11:45,904 --> 01:11:47,659
Jo.
476
01:11:55,554 --> 01:11:56,926
Ani se nehni!
477
01:12:16,853 --> 01:12:19,492
Mo�n� bych si to m�l nechat.
478
01:15:09,974 --> 01:15:12,568
Neposlechla jsi n�s.
479
01:15:16,155 --> 01:15:19,272
Zneuctil jsi m� a sv� lidi.
480
01:15:22,809 --> 01:15:25,801
U� t� nechci vid�t.
481
01:15:36,008 --> 01:15:38,442
Mus� za to zaplatit.
482
01:15:43,034 --> 01:15:45,707
Mus� odej�t!
483
01:16:00,060 --> 01:16:04,212
Nen� mo�n� popsat,
jak jsem se to chladn� r�no c�tila.
484
01:16:04,660 --> 01:16:08,175
Sna�ila jsem se to vysv�tlit
�amanovi na�eho klanu.
485
01:16:09,468 --> 01:16:13,179
�ekla jsem: Tak� jsem
sledovala cestu duch�.
486
01:16:13,663 --> 01:16:17,941
Ale nikdo m� neposlouchal.
Prairie Fox u�inil rozhodnut�.
487
01:16:19,077 --> 01:16:23,832
Budu siln�. M�ho posv�tn�ho ducha nezlom�.
488
01:16:43,266 --> 01:16:45,617
Nejprve to mus�m otev��t.
489
01:17:01,008 --> 01:17:02,566
Ahoj.
490
01:17:36,196 --> 01:17:38,312
Kde je tvoje �ena?
491
01:17:40,556 --> 01:17:45,750
Je mrtv� d�le ne� t�den.
492
01:17:48,274 --> 01:17:51,314
A� se bude� c�tit l�p,
vr�t� se na jih?
493
01:17:51,501 --> 01:17:53,287
Ne.
494
01:17:54,849 --> 01:17:59,373
Ne. Vr�t�m se na sever pro sv�ho syna.
495
01:18:00,519 --> 01:18:03,989
Ta �ena porodila d�t�?
- Jo.
496
01:18:06,474 --> 01:18:11,468
A Paiut ho m�.
- Vychov� ho jako sv�ho.
497
01:18:13,829 --> 01:18:15,374
Ne.
498
01:18:21,730 --> 01:18:25,882
Chci...
- Mus�m mu koupit kon�.
499
01:18:27,165 --> 01:18:29,235
Neprod�v�m kon�.
500
01:18:30,336 --> 01:18:32,741
Pot�ebuji jednoho.
501
01:18:34,097 --> 01:18:36,053
M��e� si ho vz�t.
502
01:18:36,639 --> 01:18:39,392
To bych moc r�d.
503
01:19:01,683 --> 01:19:05,753
Zmizela! Vzal mi moji pu�ku!
504
01:19:05,755 --> 01:19:08,441
Pom��u tomu cizinci
a jak se mi odvd��il?
505
01:19:08,489 --> 01:19:10,849
Ukradl mi opakova�ku
506
01:19:10,880 --> 01:19:13,075
a m�ho jedin�ho kon�!
507
01:19:13,469 --> 01:19:16,989
Ten den jsem se modlila k Velk�mu Duchu.
508
01:19:17,356 --> 01:19:23,067
Po��dal jsem ho, aby mi dal v�ce
s�ly, ne� kdy mohl.
509
01:19:24,150 --> 01:19:30,317
M�la jsem velk� strach...
ne o sebe, ale o d�t�.
510
01:20:31,292 --> 01:20:33,487
A� se propadnu!
511
01:20:35,132 --> 01:20:37,043
Witchere!
512
01:20:40,351 --> 01:20:42,262
Witchere!
513
01:20:48,243 --> 01:20:50,279
A� se propadnu!
514
01:20:55,075 --> 01:20:56,530
Matte!
515
01:20:58,911 --> 01:21:01,471
Jak se sakra m�?
516
01:21:05,276 --> 01:21:08,885
Obejmi m�!
517
01:21:14,652 --> 01:21:19,378
Co tady sakra d�l�, Matte?
Myslel jsem, �e u� t� neuvid�m.
518
01:21:19,572 --> 01:21:22,530
Jsem r�d, �e t� vid�m.
Ne�ekal jsem to.
519
01:21:26,435 --> 01:21:28,505
Kde je ten kluk?
520
01:21:29,283 --> 01:21:30,432
No...
521
01:21:31,630 --> 01:21:34,350
Ta �ena s n�m utekla.
522
01:21:34,645 --> 01:21:37,086
To jsem si myslel. Co se stalo?
523
01:21:38,923 --> 01:21:41,425
To je dlouh� p��b�h. My...
524
01:21:41,803 --> 01:21:45,401
narazili jsme na n�jakou
Paiutskou magickou figuru.
525
01:21:45,417 --> 01:21:49,035
Kladivo, h�eb�k na ty�i, uprost�ed �eky.
526
01:21:49,829 --> 01:21:53,981
Se zbran�mi v �stech.
Zas�hl jsem ho a pokra�ovali jsme.
527
01:21:55,043 --> 01:21:58,035
�ekni mi... nebyla to lebka kon�?
528
01:21:58,523 --> 01:22:02,882
Tak to bylo, jo, m�la
ruce v tlam� nebo tak n�co.
529
01:22:03,023 --> 01:22:05,617
Ano, rozum�m.
530
01:22:06,097 --> 01:22:08,977
V�m, co to je,
ta �ena mus� b�t �ist�.
531
01:22:09,009 --> 01:22:11,946
Rozk�zali, aby zabila tv�ho kon�.
532
01:22:11,962 --> 01:22:14,868
V�, kdy� jeden z Paiutsk�ch
kon� z chromne,
533
01:22:15,282 --> 01:22:18,802
vytrhnou trn z ke�e sn�n� jahody
a vraz� mu ho do ��ly.
534
01:22:18,981 --> 01:22:22,291
K�� um�r� rychle, vykrv�c�
p�i p�ekra�ov�n� �eky.
535
01:22:24,880 --> 01:22:26,702
Ne��kej mi to.
536
01:22:27,193 --> 01:22:30,122
Tak�e j� na��dili, aby to ud�lala?
537
01:22:30,321 --> 01:22:34,161
P�esn� tak. Jestli nevykonala
rozkaz, nev�, co ji �ek�.
538
01:22:34,356 --> 01:22:36,870
Pro�? Co si mysl�, �e j� ud�laj�?
539
01:22:37,000 --> 01:22:39,432
Pravd�podobn� ji vyhost�.
540
01:22:39,992 --> 01:22:44,383
Ale po�kej,
kdo se postar� o m� d�t�?
541
01:22:45,211 --> 01:22:47,411
Ta �ena jist� ne, ur�it�.
542
01:22:47,860 --> 01:22:51,978
Asi n�kter� dal�� z nich.
Neboj se, postaraj� se o n�j,
543
01:22:51,992 --> 01:22:54,870
A� u� m�li jak�koliv d�vod.
544
01:22:55,340 --> 01:22:59,559
Dobr�, zjist�m to.
545
01:23:08,811 --> 01:23:13,566
Jsem si jist, �e to zabere.
Budu tady sed�t a koukat se.
546
01:23:16,444 --> 01:23:18,364
Je posledn�.
547
01:23:18,786 --> 01:23:23,470
P�ed setm�n�m to bude zaj�mav�.
548
01:23:39,078 --> 01:23:40,738
Zatracenej hlup�k.
549
01:24:17,549 --> 01:24:19,629
Nep�ijdou.
550
01:24:19,660 --> 01:24:21,093
J� v�m.
551
01:24:21,408 --> 01:24:24,753
Co sakra ud�l�me,
kdy� se na n�s v�ichni Paiutov� vrhnou?
552
01:24:24,775 --> 01:24:26,331
Je to jen na n�s.
553
01:24:26,508 --> 01:24:28,499
Jsme v nev�hod�, �e jo?
554
01:24:37,944 --> 01:24:39,980
Patn�ctkr�t
555
01:24:42,403 --> 01:24:46,191
Oni to nepochop�.
- Nev�m, o �em to mluv�.
556
01:25:12,025 --> 01:25:14,368
Pod�vej, koho tady m�me.
557
01:25:16,446 --> 01:25:18,482
Zabralo to.
558
01:25:30,069 --> 01:25:32,105
Odjel.
559
01:25:33,591 --> 01:25:37,901
Pravd�podobn� se z�tra vr�t�.
A nebude s�m.
560
01:25:38,660 --> 01:25:40,324
Ne.
561
01:25:41,730 --> 01:25:43,785
Nebude s�m.
562
01:25:51,741 --> 01:25:56,762
Vysok� mu� a ��len� mu�
na posv�tn�m kopci.
563
01:26:01,108 --> 01:26:03,941
Svolej v�le�n�ky.
564
01:26:15,008 --> 01:26:17,883
Mo�n� bychom m�li vz�t
pochode� a j�t nahoru.
565
01:26:17,945 --> 01:26:20,289
Dob�e v�, �e n�s sleduj�.
566
01:26:20,817 --> 01:26:22,694
A ejha!
567
01:26:31,531 --> 01:26:34,382
��kal jsem ti,
�e bychom se m�li j�t nahoru s pochodn�.
568
01:26:38,351 --> 01:26:40,591
Rad�i po�kej, a� se dostanou
do �eky, tak nemine�.
569
01:26:40,606 --> 01:26:42,756
J� a netrefit se?
570
01:26:45,720 --> 01:26:47,676
Pod�vej se na to!
571
01:27:15,872 --> 01:27:17,908
M�ch �est proti tv�mu jednomu.
572
01:27:21,095 --> 01:27:23,086
Minul jsem.
573
01:27:25,612 --> 01:27:28,445
Tv�ch �est ku dv�ma m�m.
574
01:28:07,985 --> 01:28:09,896
Dobr� r�no.
575
01:28:12,679 --> 01:28:13,951
Sn�h.
576
01:28:15,065 --> 01:28:18,978
Sn�d�?
Jak m��e� j�st v takov� chv�li?
577
01:28:19,965 --> 01:28:22,685
Je to snadn�, pokud si mysl�,
�e by to mohlo b�t posledn� j�dlo.
578
01:28:22,717 --> 01:28:27,074
Hej! ��kal jsem ti, �e napadne sn�h,
ale ne�ekal jsem ho tolik.
579
01:28:30,120 --> 01:28:32,530
Kolik si mysl�te, �e dnes po�lou?
580
01:28:34,438 --> 01:28:37,352
No... asi cel� Paiutsk� kmen.
581
01:28:49,163 --> 01:28:51,199
Je to jen jedna �ena.
582
01:28:54,421 --> 01:28:57,458
Mysl�m, �e ta �ena ti nese to d�t�.
583
01:28:57,901 --> 01:29:01,258
Nepov�dej, vrac� mi ho.
584
01:29:02,012 --> 01:29:04,526
M��e to b�t trik.
585
01:29:06,260 --> 01:29:08,300
Chce�, abych ji sejmul?
- Ne!
586
01:29:08,714 --> 01:29:12,389
Mohl bys zas�hnout to d�t�.
- M�m dobrou mu�ku.
587
01:29:13,136 --> 01:29:16,806
Nespus� z n�s o�i.
P�jdu pro to d�t�.
588
01:29:16,814 --> 01:29:19,123
Bu� opatrn�. Nen� to �ena.
589
01:29:19,734 --> 01:29:26,304
Pokud se n�co pokaz�, vezmi pochode�
a zapal v�echny jejich mrtv�, rozum�?
590
01:29:38,804 --> 01:29:40,210
�amane!
591
01:29:41,706 --> 01:29:44,220
D�lej, p�ejdi tu zatracenou �eku!
592
01:29:44,645 --> 01:29:47,478
Nem��e� jim v��it.
Bu� opatrn�.
593
01:29:51,984 --> 01:29:56,216
Co to sakra ��k�?
- ��k�, a� hod� pu�ku do �eky.
594
01:29:57,011 --> 01:29:59,969
�ekni mu, �e jestli mu ubl��,
zem�e ohn�m.
595
01:30:00,622 --> 01:30:04,092
Rad�ji ho poslechni
nebo zabije to d�t�.
596
01:30:15,596 --> 01:30:18,110
K �ertu, pro� st��l�!
597
01:30:31,593 --> 01:30:33,629
A te� co?
598
01:31:46,403 --> 01:31:50,032
Sakra... Zatracen� Paiutov�.
599
01:33:29,269 --> 01:33:31,543
U� nebude ��dn� zab�jen�!
600
01:37:29,445 --> 01:37:38,200
P�elo�ila a upravila Tahittia46066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.