Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,667 --> 00:01:27,329
- How's business, Gina?
- I can't complain.
2
00:01:31,583 --> 00:01:35,747
Gina, I'd like to do it with that
black bombshell. Can you arrange that?
3
00:01:43,208 --> 00:01:45,290
I thought you were happily married.
4
00:01:45,375 --> 00:01:48,947
Yes, but you don't want to eat pork
and peas for dinner every night. $300?
5
00:01:49,542 --> 00:01:51,624
- She's yours.
- Thank you.
6
00:02:34,917 --> 00:02:38,990
Blue Rita
7
00:04:03,292 --> 00:04:05,453
My name is Rita.
8
00:04:05,833 --> 00:04:09,246
My friends call me "blue Rita".
9
00:04:09,792 --> 00:04:13,034
A Jess Franco film
10
00:09:25,750 --> 00:09:28,708
Whoever betrays us,
pays for it with their life.
11
00:10:58,542 --> 00:11:01,454
- I want to get out of here!
- Stop whining.
12
00:11:01,958 --> 00:11:05,325
- What are you going to do with me?
- If you do as I ask, you'll be fine.
13
00:11:05,875 --> 00:11:09,242
- What do you want from me?
- Money and information.
14
00:11:09,792 --> 00:11:11,282
What information?
15
00:11:11,417 --> 00:11:14,614
Oh, cut it out.
I know everything about you.
16
00:11:14,750 --> 00:11:18,538
- So why do you need further information?
- You have about $200,000 in the bank.
17
00:11:19,167 --> 00:11:21,658
- Rubbish.
- Too much for a poor journalist like you.
18
00:11:22,083 --> 00:11:24,950
You're a secret agent
for the west German office
19
00:11:25,042 --> 00:11:27,954
for the protection of the constitution.
20
00:11:28,042 --> 00:11:31,330
And now you're going to talk.
Tell me who's paying you.
21
00:11:31,875 --> 00:11:35,242
Nonsense. I'm not working for
any secret service in the world, dammit.
22
00:11:35,792 --> 00:11:39,034
Who told you this bullshit?
It's completely insane.
23
00:11:39,583 --> 00:11:44,577
You will talk, believe me. I have the means
to make you so Randy, you horny old goat,
24
00:11:45,375 --> 00:11:47,457
that you'll think your balls will burst.
25
00:11:47,583 --> 00:11:50,825
I don't have $200,000
and I can't give you any information.
26
00:11:51,375 --> 00:11:54,663
Please believe me. I'm a completely
non-political TV journalist.
27
00:11:55,208 --> 00:11:59,872
Are you crazy, dammit? Let me out of here.
I'm not a secret agent. Let me out!
28
00:12:04,792 --> 00:12:06,874
Please let me go.
29
00:12:08,708 --> 00:12:11,415
I have a serious heart condition.
= princetta.
30
00:12:12,875 --> 00:12:15,241
I want to get out of here!
31
00:12:29,375 --> 00:12:31,457
What do you want?
32
00:12:39,958 --> 00:12:42,040
No.
33
00:12:47,208 --> 00:12:49,290
No!
34
00:13:09,000 --> 00:13:11,412
No! I want to get out of here!
35
00:13:11,833 --> 00:13:15,200
Oh, my god, help! No! No!
36
00:13:52,125 --> 00:13:54,332
I swear I'll make you talk, laddie.
37
00:13:54,708 --> 00:13:58,576
No. Stop this bloody thing!
38
00:14:10,000 --> 00:14:13,788
So, will you sign the cheque
and give me the names?
39
00:14:15,792 --> 00:14:19,364
Yes. Yes, come here.
40
00:14:26,708 --> 00:14:28,869
Yes, come here.
41
00:14:30,292 --> 00:14:32,374
Come here.
42
00:14:42,375 --> 00:14:47,290
I told you that our magic green juice would
make you hornier than you've ever been.
43
00:14:48,042 --> 00:14:51,284
Now you want to sleep with them.
Why don't you try?
44
00:14:54,458 --> 00:14:56,540
Take them. Sleep with them.
45
00:14:56,667 --> 00:15:01,206
They're all yours. You may do to them
whatever you want... if you can.
46
00:15:04,625 --> 00:15:08,413
Come here.
Why don't you come down here to me?
47
00:15:09,000 --> 00:15:11,707
Sleep with me. Sleep with me, please.
48
00:15:15,583 --> 00:15:17,665
Please.
49
00:15:52,417 --> 00:15:55,534
- Don't torture me like this.
- Come on, that's enough for today.
50
00:15:56,042 --> 00:15:59,910
No, don't leave. No, stay. Please!
51
00:16:00,542 --> 00:16:02,658
No. Help me.
52
00:16:03,042 --> 00:16:06,034
I want to sleep with you. Please. Please!
53
00:16:17,292 --> 00:16:20,329
I want them to come back.
I want to sleep with them.
54
00:16:20,833 --> 00:16:23,575
Maybe tomorrow.
= tell them to come back.
55
00:16:29,583 --> 00:16:31,949
Let me out!
56
00:16:34,417 --> 00:16:36,499
I want to go to the girls.
57
00:16:37,917 --> 00:16:40,283
I want to go to the girls!
58
00:16:41,958 --> 00:16:44,040
- Send them back.
- Good night.
59
00:16:44,125 --> 00:16:46,207
No!
60
00:18:44,208 --> 00:18:46,369
An interesting number.
61
00:18:48,208 --> 00:18:50,290
Not bad.
62
00:19:16,875 --> 00:19:20,322
- What about zabeski?
- Zabeski's still causing difficulties.
63
00:19:20,875 --> 00:19:23,537
But we're being terribly nice to him.
64
00:19:24,000 --> 00:19:26,707
He will talk soon.
= I need the information now.
65
00:19:27,167 --> 00:19:29,249
You'll have it tomorrow.
66
00:19:37,792 --> 00:19:41,455
- We asked zabeski to give us his fortune.
- I told you not to do that.
67
00:19:44,417 --> 00:19:47,830
- All right, I'll make an exception.
- You're a charming man.
68
00:19:55,958 --> 00:19:59,655
And now, ladies and gentlemen,
the highlight of the evening - blue Rita.
69
00:21:25,167 --> 00:21:28,159
- Is she still so unapproachable?
- She doesn't like men at all.
70
00:21:38,417 --> 00:21:40,499
I have no idea why.
71
00:21:50,833 --> 00:21:53,290
No one knows anything about her.
72
00:22:44,958 --> 00:22:47,916
The cells are beginning to regenerate.
It's looking good.
73
00:22:48,417 --> 00:22:51,489
In six months we'll be able to stop
the treatment.
74
00:22:52,000 --> 00:22:55,037
Will I ever be able to have
the feelings of a healthy woman again?
75
00:22:55,542 --> 00:22:57,282
If only I could get back
at those bastards.
76
00:22:57,417 --> 00:22:59,453
What did they do to you?
77
00:22:59,583 --> 00:23:02,199
Tell me. What did they do?
78
00:23:02,667 --> 00:23:06,910
They... they used a red-hot iron bar...
79
00:23:07,583 --> 00:23:09,699
They... tried to make me talk.
80
00:23:10,083 --> 00:23:12,870
Unfortunately,
I don't know who had sent them.
81
00:23:16,958 --> 00:23:19,870
I'm thirsty. I'm thirsty.
82
00:23:20,375 --> 00:23:23,117
- Please give me something to drink.
- Hello, pronto.
83
00:23:23,583 --> 00:23:25,414
I'm thirsty.
84
00:23:25,500 --> 00:23:29,869
- We could let him go. He has confessed.
- But he's got 150,000 francs in the bank.
85
00:23:30,583 --> 00:23:33,450
He'd like to give us his money
before he leaves us forever.
86
00:23:33,958 --> 00:23:37,200
I wonder if he will finally
sign the cheque for us today?
87
00:23:37,750 --> 00:23:41,413
You'll get a drink as soon as
we've got the money, pronto.
88
00:23:47,208 --> 00:23:50,075
I'm thirsty. I...
89
00:23:51,500 --> 00:23:56,790
Here, sign this and you'll get water.
Or would you prefer salted fish?
90
00:23:59,958 --> 00:24:02,040
There's a good boy.
91
00:24:09,792 --> 00:24:11,874
Come on, give it to me.
92
00:24:16,375 --> 00:24:18,787
- Thank you.
- Please give me something to drink.
93
00:24:21,417 --> 00:24:23,032
Lovely.
94
00:24:23,125 --> 00:24:25,366
A drink, please. Give me some water.
95
00:24:26,750 --> 00:24:28,832
- Water.
- Tomoorrow.
96
00:24:29,167 --> 00:24:30,873
Perhaps.
97
00:24:30,958 --> 00:24:34,450
Give me something to drink! You promised!
98
00:24:52,208 --> 00:24:55,746
So, zabeski,
have you got something to tell us today?
99
00:24:56,333 --> 00:24:59,496
Let me out of here, for god's sake.
I'm not a secret agent.
100
00:25:01,958 --> 00:25:05,030
- And I don't have $200,000.
- You're lying, laddie.
101
00:25:05,542 --> 00:25:08,204
But you will tell the truth eventually.
102
00:25:10,042 --> 00:25:14,035
Give me the names and addresses of your
commanding officer and all your contacts.
103
00:25:14,667 --> 00:25:17,830
Princetta,
go down there and turn him on a bit.
104
00:25:20,333 --> 00:25:22,415
No. Please don't!
105
00:25:26,167 --> 00:25:28,909
Stop torturing me. Please!
106
00:25:29,375 --> 00:25:31,491
You will talk.
107
00:25:33,042 --> 00:25:35,124
I don't have any money
and I'm not an agent.
108
00:25:35,500 --> 00:25:37,991
Now, haven't you been shouting for girls?
109
00:25:38,417 --> 00:25:42,035
Come on, try and sleep with me.
= no!
110
00:25:48,042 --> 00:25:50,124
- Go on.
- Yes.
111
00:26:02,583 --> 00:26:06,997
- What are you waiting for?
- Come on, give it to me.
112
00:26:07,708 --> 00:26:11,906
- Please. Please do it.
- Yes, you'd like that, wouldn't you?
113
00:26:12,583 --> 00:26:15,074
I can't stand it any longer. Please do it.
114
00:26:23,083 --> 00:26:25,540
No. Please don't go away.
115
00:26:25,958 --> 00:26:30,156
No. No, send her back. I want to
sleep with her. I want to sleep with her.
116
00:26:30,833 --> 00:26:32,915
Send her back. Please. Please!
117
00:26:33,000 --> 00:26:37,448
Not until you've told me everything
I want to know from you, laddie.
118
00:26:38,167 --> 00:26:41,284
Ok. I'm only a small cog in the machine.
119
00:26:41,792 --> 00:26:44,158
I really can't tell you very much.
Believe me.
120
00:26:44,583 --> 00:26:47,416
You probably know the names
of everyone I've worked for.
121
00:26:47,875 --> 00:26:49,365
What are their names?
122
00:26:49,542 --> 00:26:51,908
I get paid by an advertising
company in Rome.
123
00:26:52,000 --> 00:26:54,161
Officially, I work as their consultant.
124
00:26:54,333 --> 00:26:57,120
The man who brought me the money
is called giacomo castelli.
125
00:26:57,583 --> 00:27:00,325
I've taken my orders
from an Argentinian called belotto.
126
00:27:00,792 --> 00:27:04,580
I haven't met anyone apart from them,
believe me,
127
00:27:05,167 --> 00:27:08,125
or I would tell you.
Why would I still be lying to you now?
128
00:27:10,208 --> 00:27:13,075
That's all I know, for heaven's sake.
129
00:27:13,542 --> 00:27:17,581
Send that woman back here.
You promised it to me earlier.
130
00:27:18,208 --> 00:27:20,415
Send her back. I have to sleep with her.
131
00:27:22,083 --> 00:27:27,373
- I also want the $200,000.
- Ok. I'll give you the cheque.
132
00:27:28,208 --> 00:27:30,449
That's more like it, laddie.
133
00:27:30,833 --> 00:27:35,873
I'll go and ask the woman
if she actually wants to sleep with you.
134
00:27:37,458 --> 00:27:39,699
Send her to me.
135
00:27:42,042 --> 00:27:45,364
Why are you torturing me like this,
you swine?
136
00:28:01,042 --> 00:28:03,249
Remember one thing, child.
137
00:28:03,333 --> 00:28:05,619
The nipples have to be
visible at all times.
138
00:28:05,708 --> 00:28:09,781
- Ok.
- Now show me what else you have to offer.
139
00:28:52,708 --> 00:28:56,781
Mr bergen has sent us this girl.
He wants her to work for us, Rita.
140
00:28:57,458 --> 00:29:01,030
I like her. Is she prepared
to do everything we ask of her?
141
00:29:02,292 --> 00:29:06,240
- Bergen told me she knows what to expect.
- Ok.
142
00:29:51,125 --> 00:29:53,582
And now, kiss.
143
00:30:08,583 --> 00:30:12,371
Now swear to me that you will be
blue Rita's slave forever.
144
00:30:13,000 --> 00:30:14,490
I swear, princessa.
145
00:30:14,583 --> 00:30:18,246
And you also swear that you're
prepared to sacrifice your life?
146
00:30:18,833 --> 00:30:20,323
Yes, I do.
147
00:30:20,417 --> 00:30:26,413
And you swear that you will suppress
your longings for a man forever and ever?
148
00:30:27,333 --> 00:30:29,415
I swear, princessa.
149
00:30:35,083 --> 00:30:37,290
- Come with me.
- All right.
150
00:30:40,542 --> 00:30:42,658
- Lie down there.
- Ok.
151
00:31:36,000 --> 00:31:38,867
And now kiss and make love.
152
00:31:40,375 --> 00:31:43,037
Come here, darling. I love you.
153
00:35:06,083 --> 00:35:09,905
We've checked the information
zabeski gave you. Everything's correct.
154
00:35:10,542 --> 00:35:13,500
- Do to him whatever you want.
- Oh, thank you.
155
00:35:14,000 --> 00:35:19,165
I've got a new victim for you.
A pretty big fish. Please be careful.
156
00:35:32,417 --> 00:35:36,456
Listen, Gina. The man's called janosch
lassard. He's from the eastern bloc.
157
00:35:37,083 --> 00:35:40,200
He's the European heavyweight
amateur boxing champion.
158
00:35:40,708 --> 00:35:44,906
According to a rumour,
he's applied for political asylum.
159
00:35:45,042 --> 00:35:46,042
This is a picture of him.
160
00:35:46,792 --> 00:35:50,114
- He looks very robust.
- Indeed. Thanks.
161
00:35:50,667 --> 00:35:53,534
Please find out
who he's been with here in Paris.
162
00:35:54,000 --> 00:35:56,582
Tonight, he's going to the gipsy,
a Hungarian bar.
163
00:35:57,000 --> 00:36:00,913
Send little sun.
But be careful, he's got bodyguards. Ciao.
164
00:36:31,375 --> 00:36:34,447
May I give you a light?
165
00:36:35,500 --> 00:36:37,582
There you are.
166
00:37:38,042 --> 00:37:40,749
Stop. Where are you going?
= for a little dance.
167
00:37:41,208 --> 00:37:44,120
Ok. Keep an eye on them.
=I will.
168
00:38:04,250 --> 00:38:07,037
- God, this is going to be a long night.
- I'm afraid it is.
169
00:38:10,125 --> 00:38:13,162
- How about a little tokay wine?
- Shut up!
170
00:38:47,292 --> 00:38:49,374
Thanks very much. I'll see you later.
171
00:39:01,875 --> 00:39:04,537
- I'd like to pay, please.
- Certainly.
172
00:39:05,000 --> 00:39:09,073
- Forget about that bird.
- I've forgotten about her already.
173
00:39:09,708 --> 00:39:11,790
200 francs, please.
174
00:39:12,625 --> 00:39:16,573
- There you are.
- Thank you. Have a nice evening.
175
00:39:27,000 --> 00:39:29,787
You said I should forget about that bird.
176
00:39:30,250 --> 00:39:34,118
And you're right.
Birds don't do a boxer any good.
177
00:39:34,750 --> 00:39:40,541
When the gipsy cries
and bites into his violin,
178
00:39:43,542 --> 00:39:47,990
and when countess Maritza begs,
"scratch me, I have an itch",
179
00:39:48,708 --> 00:39:50,664
then they're gonna have a wild time.
180
00:39:50,750 --> 00:39:52,957
- That way, janosch.
- Don't touch me.
181
00:39:53,333 --> 00:39:55,699
We don't fancy a pub-crawil.
= you needn't come.
182
00:39:56,125 --> 00:39:58,207
Let's go to the hotel.
183
00:40:01,667 --> 00:40:03,749
Go after him!
184
00:40:07,875 --> 00:40:09,957
Just you wait.
185
00:40:56,542 --> 00:40:58,624
Sleep well.
186
00:41:10,625 --> 00:41:14,197
Forgive me,
I had to put my chaperones to bed first.
187
00:41:14,792 --> 00:41:17,579
- Are you angry with me?
- May I invite you for another drink?
188
00:41:18,042 --> 00:41:20,124
Certainly.
189
00:45:02,125 --> 00:45:04,286
- Sun?
- Yes?
190
00:45:04,667 --> 00:45:07,249
I'm very fond of you.
191
00:45:07,667 --> 00:45:09,828
- I'd like to stay with you.
- =-you can't.
192
00:45:10,208 --> 00:45:12,290
Why not?
193
00:46:48,583 --> 00:46:50,073
Where am 1?
194
00:46:50,167 --> 00:46:52,829
In the hands
of the most powerful woman in the world.
195
00:46:53,292 --> 00:46:57,661
If you give me all the information I want,
you'll get out of here alive.
196
00:46:58,333 --> 00:47:00,415
I don't know what you want.
197
00:47:01,625 --> 00:47:06,915
- Who do you work for? Tell me.
- I... I don't know what you mean.
198
00:47:07,750 --> 00:47:10,583
Come on, tell me.
What are you doing in Paris, laddie?
199
00:47:11,042 --> 00:47:14,830
Don't tell me you're only interested
in French boxers.
200
00:47:15,417 --> 00:47:17,157
But! Am.
201
00:47:17,250 --> 00:47:20,617
Laddie, I want to hear the truth.
Spit it out. Come on.
202
00:47:21,167 --> 00:47:22,657
I am telling the truth.
203
00:47:22,750 --> 00:47:25,583
You will start talking eventually.
I swear.
204
00:47:26,500 --> 00:47:29,082
Leave me alone.
205
00:47:29,542 --> 00:47:33,239
- Where's sun?
- I think she's very happy here with us.
206
00:47:33,833 --> 00:47:37,325
- What have you done to her?
- The love of your life works for me, dear.
207
00:47:37,917 --> 00:47:40,989
You swine. You filthy swine.
208
00:47:41,500 --> 00:47:43,991
A Superman! Double the dose.
209
00:47:54,875 --> 00:47:57,787
This is making you horny, isn't it?
210
00:48:07,667 --> 00:48:09,749
You want a woman, don't you?
211
00:48:09,833 --> 00:48:13,621
But you won't get one until you've
given me the information I want.
212
00:48:14,208 --> 00:48:17,655
Who have you met up with in Paris,
and who else are you supposed to meet?
213
00:48:18,208 --> 00:48:20,164
Nobody.
214
00:48:20,250 --> 00:48:22,536
I can't stand it any longer.
I need a woman.
215
00:48:23,875 --> 00:48:26,457
Sun, please sleep with me.
216
00:48:28,042 --> 00:48:30,328
Are you really that desperate, laddie?
217
00:48:33,792 --> 00:48:35,874
Oh, my god, don't start crying now.
218
00:48:36,042 --> 00:48:39,580
If you talk, you'll get a woman.
I promise.
219
00:48:40,167 --> 00:48:43,034
I might even shag you myself.
220
00:48:43,542 --> 00:48:46,989
Why are you torturing me like this?
I've got nothing to hide.
221
00:48:47,583 --> 00:48:50,290
Let me out of here. I need a woman.
222
00:48:51,542 --> 00:48:53,624
What about me, hmm?
223
00:48:53,875 --> 00:48:58,574
I am a beautiful, desirable woman.
My skin is warm and soft.
224
00:48:59,292 --> 00:49:01,908
- Would you like to take me in your arms?
- Yes.
225
00:49:02,375 --> 00:49:04,457
- Kiss me?
- Yes.
226
00:49:04,542 --> 00:49:06,749
- Caress me?
- Yes.
227
00:49:07,125 --> 00:49:10,993
Touch me?
Would you like to touch me here?
228
00:49:11,625 --> 00:49:14,367
- Come here.
- I'm going crazy. Let me get to you.
229
00:49:14,833 --> 00:49:18,075
- I want to sleep with you. Let me out.
- Come here.
230
00:49:18,625 --> 00:49:20,707
Come on, caress me.
231
00:49:21,167 --> 00:49:24,079
Answer our questions,
and she will come to you.
232
00:49:24,583 --> 00:49:28,701
She'll do anything you want.
Or don't you want to touch and caress her?
233
00:49:29,375 --> 00:49:31,741
Why don't you come up to me?
234
00:49:32,167 --> 00:49:34,453
Come and kiss my breasts.
235
00:49:34,875 --> 00:49:37,036
I long for you.
236
00:49:37,417 --> 00:49:40,204
Why are you torturing me like this?
What have I done to you?
237
00:49:41,458 --> 00:49:43,540
You bloody bitches.
238
00:49:51,042 --> 00:49:53,454
Well, boy, are you going to talk?
239
00:49:56,083 --> 00:49:58,199
I don't have anything to say.
240
00:49:58,583 --> 00:50:02,496
Why are you lying? Do you think you'll be
able to keep this up for long, darling?
241
00:50:07,792 --> 00:50:09,908
Give him another full dose.
242
00:50:30,708 --> 00:50:33,950
No, don't go away. Sun, sleep with me!
243
00:53:08,333 --> 00:53:12,155
Hello, Rita. Once again, you were great.
= thanks.
244
00:53:12,792 --> 00:53:15,078
You were wonderful.
245
00:53:18,250 --> 00:53:20,332
I wasn't expecting you.
246
00:53:22,958 --> 00:53:26,530
You're getting prettier every day, Rita.
You really are.
247
00:53:27,125 --> 00:53:29,207
What's the situation with lassard?
248
00:53:29,458 --> 00:53:32,621
He's being difficult,
but we'll get him where we want him.
249
00:53:33,167 --> 00:53:34,532
When?
250
00:53:34,625 --> 00:53:38,664
I don't know, it's a tough case. I'd
like you to pay twice as much this time.
251
00:53:39,292 --> 00:53:41,374
I'll have to think about that.
252
00:53:41,625 --> 00:53:45,573
But first I have something very important
I want to talk to you about.
253
00:53:46,208 --> 00:53:50,156
- There's a traitor here.
- Here? No. Who told you that?
254
00:53:51,833 --> 00:53:53,869
It doesn't matter.
255
00:53:53,958 --> 00:53:56,916
Deal with this as soon
as possible, please.
256
00:53:57,417 --> 00:54:02,036
One of the girls in your club is a traitor,
and you expect me to pay twice as much?
257
00:54:02,750 --> 00:54:05,947
You really should
think a bit harder about that.
258
00:54:17,708 --> 00:54:19,619
- Good evening.
- Good evening.
259
00:54:19,708 --> 00:54:21,790
That went really well.
260
00:54:25,083 --> 00:54:29,031
- What's wrong with you?
- Oh, nothing. Nothing important.
261
00:54:32,833 --> 00:54:35,700
Sun, I've heard there's a girl here
who is betraying me.
262
00:54:36,167 --> 00:54:39,739
- Yes, I know, Rita.
- You know? Who told you?
263
00:54:41,208 --> 00:54:45,781
Bergen. As you know,
I worked with him for many years.
264
00:54:46,500 --> 00:54:49,412
He's never hidden anything from me.
He tells me everything.
265
00:54:49,917 --> 00:54:52,454
Do you have any idea
who the traitor might be?
266
00:54:58,042 --> 00:55:00,078
I'm not sure,
267
00:55:00,167 --> 00:55:04,206
but there's really only one person here
who has contact with other people.
268
00:55:04,833 --> 00:55:09,497
Since she has to take care of our customers
in the bar, nobody would even notice
269
00:55:10,208 --> 00:55:12,290
if she confided secrets to people.
270
00:55:12,375 --> 00:55:15,788
Of course.
Now I know who is betraying us - Gina.
271
00:55:17,583 --> 00:55:20,825
Please calm down. Lie back.
272
00:55:29,583 --> 00:55:33,030
Relax. She won't escape us.
273
00:55:33,625 --> 00:55:36,788
What a bitch. She's going to regret this.
274
00:57:24,208 --> 00:57:26,995
No. Are you going to torture me again?
275
00:57:30,208 --> 00:57:32,824
I've come to help you, janosch.
276
00:57:35,417 --> 00:57:38,204
This is just another one
of your dirty tricks.
277
00:57:38,667 --> 00:57:41,079
Leave me alone. What do you want?
278
00:57:42,917 --> 00:57:45,283
I want to help you, janosch.
279
00:57:45,708 --> 00:57:48,871
- Help me?
- Yes. I want to sleep with you.
280
00:57:55,167 --> 00:57:57,249
Yes, please.
281
00:57:58,917 --> 00:58:01,033
Sleep with me.
282
00:59:13,750 --> 00:59:15,832
Thank you.
283
00:59:16,583 --> 00:59:18,665
Thank you.
284
00:59:21,958 --> 00:59:26,122
Where am I? Who are you?
Are we far away from Paris?
285
00:59:26,792 --> 00:59:31,035
I'll get you out of here.
Don't worry, janosch. You'll be free soon.
286
00:59:31,708 --> 00:59:35,747
Why are you helping me?
Please tell me who you are.
287
00:59:36,375 --> 00:59:39,412
It's me, sun. = sun.
288
01:00:48,625 --> 01:00:51,116
Beautiful. Good.
289
01:00:54,417 --> 01:00:56,373
Gina!
290
01:00:56,458 --> 01:00:58,574
Boy, did you scare me.
291
01:01:01,000 --> 01:01:04,197
What's the matter?
What's wrong, princessa? No.
292
01:01:04,750 --> 01:01:06,832
No!
293
01:01:14,708 --> 01:01:16,790
Come on, take her downstairs.
294
01:01:20,125 --> 01:01:22,207
Come on. Hurry up.
295
01:02:28,250 --> 01:02:32,448
I've got even more potent preparations,
Gina. You know that. So tell me the truth.
296
01:02:34,042 --> 01:02:37,534
I want to know who you work for.
= I'm not a traitor.
297
01:02:39,958 --> 01:02:42,040
No!
298
01:02:43,458 --> 01:02:47,531
We'll torture you until you talk.
Who did you betray us to?
299
01:02:51,167 --> 01:02:55,285
I haven't betrayed you.
Leave me alone. Please.
300
01:02:55,958 --> 01:02:57,994
You're lying.
301
01:02:58,083 --> 01:03:01,155
Right, I'll punish you
because you have betrayed me.
302
01:03:02,292 --> 01:03:04,749
You've abused my trust
and put us all at risk.
303
01:03:05,167 --> 01:03:10,616
No. No. I swear to you
that I really am telling the truth.
304
01:03:11,458 --> 01:03:15,872
You don't like men, but now you'll have to
sleep with one of our prisoners - zabeski.
305
01:03:16,583 --> 01:03:18,665
- No!
- You know what we've done to him.
306
01:03:18,750 --> 01:03:20,991
He'll pounce on you like an animal.
= no!
307
01:03:21,417 --> 01:03:23,499
Go and get him.
308
01:03:24,917 --> 01:03:27,078
No. No, I don't want to do this.
309
01:03:29,750 --> 01:03:31,832
No! No!
310
01:03:47,125 --> 01:03:49,332
Oh, no. No!
311
01:03:55,208 --> 01:03:57,290
Yes!
312
01:04:21,292 --> 01:04:23,374
Take him off me.
313
01:04:31,500 --> 01:04:33,832
Help. Help!
314
01:04:45,958 --> 01:04:48,745
So how was it, darling?
Will you tell me the truth now?
315
01:04:49,208 --> 01:04:53,747
Well, in that case, I'll leave him
here with you. Be nice to him, darling.
316
01:05:40,792 --> 01:05:43,283
What's wrong with you? Please tell me.
317
01:05:43,708 --> 01:05:46,871
Oh, I'm really fed up.
318
01:05:47,417 --> 01:05:51,535
I'm fed up with this club,
with this city and with this life.
319
01:05:52,208 --> 01:05:55,621
After the coup with bergen, I'll quit.
I'll go to south America.
320
01:05:56,167 --> 01:05:59,614
I've got to get away from here.
You can come with me, if you like.
321
01:06:06,250 --> 01:06:08,616
It's almost time for
your performance, darling.
322
01:06:09,042 --> 01:06:11,124
Yes, for the last time.
323
01:07:29,250 --> 01:07:32,322
At last. I was beginning to think
you had tricked me.
324
01:07:32,833 --> 01:07:34,789
Everything's all right. We must hurry.
325
01:07:34,917 --> 01:07:37,454
We've got to be out
of here in three minutes.
326
01:07:41,458 --> 01:07:43,744
Where are you taking me?
= you'll see.
327
01:07:44,167 --> 01:07:46,408
We don't have time to discuss it.
328
01:08:56,625 --> 01:08:58,707
So, how are my two lovers?
329
01:09:00,167 --> 01:09:02,704
Thank you, mr bergen. We're fine.
330
01:09:03,125 --> 01:09:06,117
I don't think I could have
stood it much longer, darling.
331
01:09:44,250 --> 01:09:46,787
- Come on, quickly. Let's go up.
- All right.
332
01:10:21,875 --> 01:10:24,366
Lie down, darling.
333
01:10:26,208 --> 01:10:28,415
And take good care of him.
334
01:10:28,792 --> 01:10:31,249
I've got to go now. Here are the keys.
335
01:10:47,250 --> 01:10:50,663
- My darling.
- Sun?
336
01:11:30,292 --> 01:11:32,499
Is everything going according to plan?
337
01:11:32,875 --> 01:11:36,242
Yes, but I think Gina needs your help.
She's the manager.
338
01:11:37,375 --> 01:11:40,867
Bergen told Rita that Gina was
a secret agent. She was tortured.
339
01:11:41,458 --> 01:11:45,246
But I'm sure she's not working for the east.
You must free her, or she'll be killed.
340
01:11:45,875 --> 01:11:48,992
- How is he doing?
- He's asleep right now.
341
01:11:49,500 --> 01:11:53,698
- Hadn't I better go back to him?
- Do that, but please be careful.
342
01:11:56,917 --> 01:11:59,283
Go to the blue Rita bar at once.
343
01:12:02,417 --> 01:12:04,499
Take him away.
344
01:12:04,917 --> 01:12:06,748
Release her.
345
01:12:06,833 --> 01:12:10,906
You will pay for the fact that
that bitch sun has betrayed me, Gina.
346
01:12:13,042 --> 01:12:18,332
We'll take you to my cousin andré's. He's
got delightful little piranhas in his pool.
347
01:12:21,292 --> 01:12:23,374
Watch out!
348
01:12:32,333 --> 01:12:34,449
Go after her!
349
01:12:37,375 --> 01:12:39,866
Come on, hurry up. She mustn't get away.
350
01:12:49,875 --> 01:12:51,957
Princetta, kill her!
351
01:13:04,792 --> 01:13:06,874
Stop!
352
01:13:08,417 --> 01:13:10,499
You bastards! = no!
353
01:13:18,833 --> 01:13:20,994
- Take care of piers.
- All right.
354
01:13:23,458 --> 01:13:25,665
- Come on, get into my car.
- Ok.
355
01:13:32,375 --> 01:13:34,991
- Yes?
- Open the door. It's Stan.
356
01:13:43,250 --> 01:13:45,957
Mr bergen, you're with her?
357
01:13:46,417 --> 01:13:49,659
Sun, you're in for a surprise.
358
01:13:50,208 --> 01:13:53,655
Pochinsky reporting, colonel.
Mission accomplished.
359
01:13:54,250 --> 01:13:56,866
Well done, pochinsky. Very good.
360
01:13:57,333 --> 01:14:01,030
Rita, let me introduce you
to colonel lassard, my superior.
361
01:14:01,625 --> 01:14:06,415
Colonel lassard is the head of the western
European section of the... kppu.
362
01:14:07,167 --> 01:14:09,408
So, miss Rita, let's get to the point.
363
01:14:11,000 --> 01:14:14,913
We only played this game in order
to find out what methods you employ
364
01:14:15,542 --> 01:14:19,455
and if we might be able to work together.
I don't like your methods.
365
01:14:20,083 --> 01:14:22,790
We've also found out
that it's dangerous to work with you.
366
01:14:23,250 --> 01:14:26,913
There are many interpol agents
in your misandrist club.
367
01:14:27,500 --> 01:14:29,582
Moyra, the black spy.
368
01:14:32,958 --> 01:14:37,497
Straight after that, this little sunshine
arrived, interpol's superstar.
369
01:14:39,333 --> 01:14:42,291
You and your troupe of lesbians
were kind of useful for a while.
370
01:14:42,792 --> 01:14:46,535
Fortunately, we realised that in dealing
with you, we are dealing with a lunatic
371
01:14:47,125 --> 01:14:49,707
who can't be trusted
under any circumstances.
372
01:14:50,958 --> 01:14:53,165
And what are you going to do with me now?
373
01:14:55,500 --> 01:14:58,116
The colonel will decide that shortly.
374
01:15:00,792 --> 01:15:04,239
You'll come with us, and give us
detailed information about interpol.
375
01:15:04,792 --> 01:15:08,284
I won't say anything,
even if you cut me up into pieces.
376
01:15:10,417 --> 01:15:13,204
You shouldn't be so stubborn.
It will give you wrinkles.
377
01:15:13,667 --> 01:15:17,785
We don't use an axe to make our point.
You will talk anyway. I'm sure of that.
378
01:15:19,250 --> 01:15:22,492
We don't use
the kind of methods blue Rita uses.
379
01:15:24,000 --> 01:15:28,539
She knows too much and is a dangerous
whore. I sentence her to death.
380
01:15:36,292 --> 01:15:38,578
- No!
- Shut up.
381
01:15:41,583 --> 01:15:43,665
Stop or I'll shoot.
382
01:15:47,167 --> 01:15:49,249
Stop!
383
01:15:53,792 --> 01:15:56,704
- Police! Throw down your gun.
- You won't get me.
384
01:16:07,583 --> 01:16:09,665
Let's go upstairs.
385
01:16:15,875 --> 01:16:18,491
Janosch lassard, come out.
386
01:16:22,500 --> 01:16:25,207
- Are you going to go downstairs?
- Of course.
387
01:16:29,833 --> 01:16:34,406
I was taught
that reason always triumphs in the end.
388
01:16:35,125 --> 01:16:39,323
Janosch lassard, surrender.
You don't stand a chance.
389
01:16:54,958 --> 01:16:57,040
Stop!
390
01:17:02,583 --> 01:17:04,665
Just a second, miss.
391
01:17:06,292 --> 01:17:08,374
Inspector Tanner of interpol.
392
01:17:09,667 --> 01:17:13,910
You're a great boss.
You really are, inspector.
393
01:17:17,917 --> 01:17:20,124
- Sun, just a minute.
- What is it?
394
01:17:20,500 --> 01:17:24,038
This is the third time you've called
me back. There's something on your mind.
395
01:17:24,625 --> 01:17:27,332
You're hiding something from me.
When I look at you,
396
01:17:27,792 --> 01:17:30,659
I can see that something
is troubling you immensely.
397
01:17:32,000 --> 01:17:35,242
No, it's just that this newspaper
is actually mine, you see.
398
01:17:35,792 --> 01:17:38,909
Ok. Thanks for the all-expenses-paid
Caribbean holiday.
399
01:17:39,417 --> 01:17:44,992
If you like, you can meet up
with a good friend of mine - Bob James.
400
01:17:45,083 --> 01:17:47,699
He happens to be staying
at the same hotel as you.
401
01:17:48,167 --> 01:17:51,489
He's a pianist. He might need your help.
402
01:17:54,000 --> 01:17:57,618
A free holiday in the Caribbean - as if!
It's a business trip.
403
01:18:02,625 --> 01:18:04,707
Sun?
404
01:18:13,958 --> 01:18:16,324
Don't fall in love, will you?
405
01:18:22,000 --> 01:18:25,447
English subtitles by suckmysound
32770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.