Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,750
["Yo! My Saint" playing]
2
00:00:08,833 --> 00:00:11,500
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:11,583 --> 00:00:14,958
♪ Don't you tell another lie... ♪
4
00:00:15,041 --> 00:00:17,708
Freya - The most important goddess
in Norse mythology.
5
00:00:17,791 --> 00:00:19,833
Goddess of love, fertility and devotion,
6
00:00:19,916 --> 00:00:22,250
but also associated
with magic, war and wealth.
7
00:00:22,333 --> 00:00:24,833
Famous for her beauty
which could enchant everyone.
8
00:00:24,916 --> 00:00:27,291
♪ My heart, it isn't bulletproof ♪
9
00:00:29,000 --> 00:00:33,416
♪ From visions of you ♪
10
00:00:36,916 --> 00:00:41,250
♪ Don't you know the way I feel... ♪
11
00:00:44,750 --> 00:00:45,833
[muffled yelling]
12
00:00:45,916 --> 00:00:47,166
[lightning buzzing]
13
00:00:47,250 --> 00:00:48,708
- [Gry gasps]
- [Fjor grunts]
14
00:00:51,291 --> 00:00:52,625
[Gry gasps]
15
00:00:52,708 --> 00:00:55,333
♪ Don't you read between the lines ♪
16
00:00:56,541 --> 00:01:00,958
♪ For what's real... ♪
17
00:01:01,541 --> 00:01:02,708
- Go!
- [Gry] What?
18
00:01:02,791 --> 00:01:04,416
What's going on?
19
00:01:04,500 --> 00:01:06,666
- [Fjor] You wouldn't understand.
- Understand what?
20
00:01:06,750 --> 00:01:08,833
Fjor, what are you talking about?
21
00:01:08,916 --> 00:01:10,916
Answer me, God damn it!
22
00:01:11,666 --> 00:01:12,500
Answer me!
23
00:01:12,583 --> 00:01:15,375
- It's about my family and Magne!
- What about them?
24
00:01:15,458 --> 00:01:17,250
You won't understand anyway.
25
00:01:17,875 --> 00:01:18,916
Go!
26
00:01:20,791 --> 00:01:22,291
If you come with me.
27
00:01:22,375 --> 00:01:24,625
♪ The perfect crime that I'll commit ♪
28
00:01:24,708 --> 00:01:30,041
♪ Is loving you despite all of it ♪
29
00:01:32,083 --> 00:01:33,250
[eagle cries]
30
00:01:33,333 --> 00:01:35,750
[dramatic music playing]
31
00:01:38,291 --> 00:01:40,666
[siren blaring]
32
00:01:41,625 --> 00:01:43,250
[paramedic 1] Bring the defibrillator.
33
00:01:43,833 --> 00:01:45,041
Check the kid first.
34
00:01:45,125 --> 00:01:46,916
Hey! Hello? Hey, hey.
35
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
Hello? Hello? Hey.
36
00:01:54,500 --> 00:01:55,875
[defibrillator charging]
37
00:01:56,458 --> 00:01:58,291
Clear. Initiating shock.
38
00:01:59,166 --> 00:02:00,458
[paramedic 2 screams]
39
00:02:00,541 --> 00:02:02,208
[grunting]
40
00:02:02,291 --> 00:02:03,500
[panting]
41
00:02:04,291 --> 00:02:05,791
- Jeppe!
- [Jeppe groans]
42
00:02:07,166 --> 00:02:10,125
- What the hell happened? Stay still.
- [groaning]
43
00:02:10,208 --> 00:02:11,291
[paramedic 1] Stay.
44
00:02:11,375 --> 00:02:14,000
- [Jeppe groaning]
- [paramedic 1] Where does it hurt?
45
00:02:16,083 --> 00:02:17,250
[Jeppe groaning]
46
00:02:22,166 --> 00:02:24,416
- You flew, like, five meters. Stay down.
- Yeah.
47
00:02:25,083 --> 00:02:26,208
[Jeppe groans]
48
00:02:30,208 --> 00:02:31,500
[intense music playing]
49
00:02:35,791 --> 00:02:37,791
[in Old Norse] You really
thought this was over?
50
00:02:37,875 --> 00:02:40,041
[choking]
51
00:02:40,125 --> 00:02:41,750
It's only just begun.
52
00:02:42,541 --> 00:02:44,833
We will kill you before the next new moon.
53
00:02:46,416 --> 00:02:47,541
[Magne grunts]
54
00:02:48,708 --> 00:02:50,833
[ominous music playing]
55
00:03:02,041 --> 00:03:04,583
[orchestral music playing]
56
00:03:07,375 --> 00:03:10,625
[male TV anchor in English] Yes, everyone,
the weather is really weird today,
57
00:03:10,708 --> 00:03:12,833
but, uh, what do we care about it?
58
00:03:12,916 --> 00:03:15,333
- After all, it is our Constitution Day...
- [man coughing]
59
00:03:15,416 --> 00:03:16,583
[man] Wotan?
60
00:03:16,666 --> 00:03:18,458
[orchestral music continues on TV]
61
00:03:18,541 --> 00:03:19,750
Wotan?
62
00:03:19,833 --> 00:03:22,791
You know that we don't
drink alcohol out here, right?
63
00:03:23,666 --> 00:03:25,000
The lightning,
64
00:03:26,083 --> 00:03:27,708
it killed my scooter.
65
00:03:28,958 --> 00:03:30,833
- [whirring]
- [grunts]
66
00:03:31,666 --> 00:03:32,666
Huh?
67
00:03:36,875 --> 00:03:40,083
Hmm. Probably the battery.
68
00:03:40,958 --> 00:03:42,208
I'll get it looked at.
69
00:03:42,291 --> 00:03:44,500
Come on, let's get some cake.
70
00:03:48,125 --> 00:03:49,458
[eagle cries]
71
00:03:49,541 --> 00:03:52,083
[enthralling electronic music playing]
72
00:04:03,666 --> 00:04:04,916
[eagle cries]
73
00:04:07,041 --> 00:04:08,416
[shouting] Is that you?
74
00:04:11,416 --> 00:04:13,208
You fucking hag!
75
00:04:17,666 --> 00:04:19,875
You just fly away, huh?
76
00:04:23,125 --> 00:04:24,125
[yells]
77
00:04:24,166 --> 00:04:25,208
[thunder rumbling]
78
00:04:25,291 --> 00:04:27,208
You don't give a fuck about me!
79
00:04:28,708 --> 00:04:29,791
[eagle cries]
80
00:04:29,875 --> 00:04:30,916
[panting]
81
00:04:31,000 --> 00:04:33,208
[intense music playing]
82
00:04:39,416 --> 00:04:40,500
[rumbling]
83
00:04:45,291 --> 00:04:46,500
[wind blows]
84
00:04:48,666 --> 00:04:50,166
[panting softly]
85
00:04:50,250 --> 00:04:52,375
[mysterious music playing]
86
00:05:00,625 --> 00:05:01,958
[water splashing]
87
00:05:08,250 --> 00:05:11,500
[humming]
88
00:05:11,583 --> 00:05:13,416
[voices whispering]
89
00:05:29,375 --> 00:05:34,750
Why do you think you've been given
such amazing abilities and powers?
90
00:05:35,541 --> 00:05:38,375
You are the chosen one.
91
00:05:42,333 --> 00:05:45,208
[crackling]
92
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
But why me?
93
00:05:49,083 --> 00:05:50,666
[girl] You're asking me?
94
00:06:00,166 --> 00:06:01,166
You know,
95
00:06:02,291 --> 00:06:04,041
I wasn't the first one they killed.
96
00:06:06,041 --> 00:06:07,666
And I won't be the last either.
97
00:06:09,666 --> 00:06:11,125
Now the giants know
98
00:06:11,916 --> 00:06:13,625
you're gaining power over the lightning,
99
00:06:13,708 --> 00:06:16,000
they'll come at you
with everything they've got.
100
00:06:16,833 --> 00:06:18,666
But you're not strong enough yet.
101
00:06:20,166 --> 00:06:23,458
You need your weapon and you need friends
102
00:06:24,291 --> 00:06:26,583
to fight by your side into battle.
103
00:06:31,041 --> 00:06:32,958
[Magne] You were the only friend
I ever had.
104
00:06:37,375 --> 00:06:38,583
I miss you.
105
00:06:39,541 --> 00:06:40,541
[inhales sharply]
106
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
[sighs]
107
00:06:51,333 --> 00:06:52,333
I'm with you.
108
00:07:00,500 --> 00:07:03,750
Other gods will come
and stand by your side.
109
00:07:04,875 --> 00:07:06,583
You just need to be patient.
110
00:07:08,791 --> 00:07:11,916
[distorted] It will happen
as it is written.
111
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Don't come looking for me.
112
00:07:21,083 --> 00:07:24,375
If they find out who I am,
they will kill me, too.
113
00:07:28,000 --> 00:07:29,625
You have to be patient, Magne.
114
00:07:29,708 --> 00:07:31,625
[warbling]
115
00:07:31,708 --> 00:07:33,750
[crackling]
116
00:07:46,416 --> 00:07:47,500
Hey!
117
00:07:47,583 --> 00:07:48,750
Who are the others?
118
00:07:48,833 --> 00:07:50,166
[eagle cries]
119
00:07:50,250 --> 00:07:52,041
You just want me to wait for them?
120
00:07:55,041 --> 00:07:57,375
[sinister music playing]
121
00:08:00,125 --> 00:08:02,625
[slow instrumental music
playing on speakers]
122
00:08:04,041 --> 00:08:05,166
[door opens]
123
00:08:06,750 --> 00:08:07,958
War council. Now.
124
00:08:09,166 --> 00:08:10,291
Didn't Fjor take care of it?
125
00:08:10,375 --> 00:08:12,583
No, he couldn't.
The Seier kid came, and we fought.
126
00:08:12,666 --> 00:08:15,333
- What, you didn't kill him?
- [Vidar] No, I failed.
127
00:08:16,458 --> 00:08:17,666
He can summon lightning.
128
00:08:21,166 --> 00:08:24,375
- He has the hammer?
- No, it was just his hands.
129
00:08:24,458 --> 00:08:26,041
He's becoming invulnerable.
130
00:08:27,083 --> 00:08:29,333
Only the old weapons can hurt him now.
131
00:08:30,083 --> 00:08:31,958
So get the axe
before he gets even stronger.
132
00:08:32,041 --> 00:08:33,500
He's a god.
133
00:08:35,083 --> 00:08:37,083
We'll do it as it is written.
134
00:08:37,791 --> 00:08:40,666
I've challenged him
to a battle by the new moon.
135
00:08:41,416 --> 00:08:44,750
There's four of us, and we have weapons.
136
00:08:45,708 --> 00:08:46,708
Fjor isn't here.
137
00:08:47,541 --> 00:08:50,125
He's just killing the girl. He'll be here.
138
00:08:51,458 --> 00:08:53,750
[upbeat pop song playing on speakers]
139
00:08:53,833 --> 00:08:55,625
- Yeah. What?
- And then he'd go all...
140
00:08:56,250 --> 00:08:58,000
No, he's like outside the other side.
141
00:08:58,083 --> 00:08:59,976
- [boy] I've seen him myself.
- [Oscar] I'm telling you.
142
00:09:00,000 --> 00:09:01,625
- [chuckles]
- [Oscar] No!
143
00:09:01,708 --> 00:09:03,348
- [Signy] Hey.
- [Oscar] Hey, Mr. Laurits.
144
00:09:03,416 --> 00:09:06,625
Gave an awesome speech.
You're into politics?
145
00:09:07,375 --> 00:09:08,708
Nah, not at all.
146
00:09:08,791 --> 00:09:11,541
I just, uh,
wanted to piss on the tallest tree,
147
00:09:11,625 --> 00:09:14,250
and in this town
that happens to be Jutul's. So...
148
00:09:14,333 --> 00:09:16,791
- Well, nice pissing. [chuckles]
- [Laurits] Thanks.
149
00:09:16,875 --> 00:09:18,083
[Signy] Shit.
150
00:09:18,166 --> 00:09:21,708
- Anyone talk to the lady from the store?
- Whoa, what's with your hair?
151
00:09:21,791 --> 00:09:23,000
- [girl chuckles]
- Have you?
152
00:09:24,166 --> 00:09:25,000
Did she touch you?
153
00:09:25,083 --> 00:09:28,791
Well, she's kind of too old for me,
but, uh... Are you okay?
154
00:09:28,916 --> 00:09:30,892
[Magne] Did she...
Did she touch your hair or anything?
155
00:09:30,916 --> 00:09:32,851
- [Oscar] Nah.
- It's Constitution Day. We're going out...
156
00:09:32,875 --> 00:09:36,125
Wait. You. You talk to her?
157
00:09:36,208 --> 00:09:37,726
- [Oscar] Should we bounce?
- Let's go.
158
00:09:37,750 --> 00:09:40,458
- [boy] No. I didn't talk to her.
- [Oscar] We're out!
159
00:09:40,541 --> 00:09:43,541
- Or the Jutuls?
- [scoffs] After your brother's speech?
160
00:09:44,333 --> 00:09:45,375
Laurits?
161
00:09:45,458 --> 00:09:47,208
I mean, he destroyed them completely.
162
00:09:47,291 --> 00:09:49,000
Yeah, it was awesome.
163
00:09:53,333 --> 00:09:54,166
[sighs]
164
00:09:54,250 --> 00:09:56,041
[gloomy electronic music playing]
165
00:10:10,416 --> 00:10:11,666
[Saxa] You took your time.
166
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
I didn't kill her.
167
00:10:30,583 --> 00:10:32,166
[breathing heavily]
168
00:10:33,958 --> 00:10:35,041
I'm not gonna do it,
169
00:10:35,875 --> 00:10:37,000
and neither are you.
170
00:10:42,500 --> 00:10:44,416
I'm just here to pick up some things.
171
00:10:52,208 --> 00:10:53,916
- [growls]
- [Vidar] Wait.
172
00:10:56,750 --> 00:10:58,916
I'll talk to him. [sighs]
173
00:10:59,708 --> 00:11:01,666
[thunder rumbling in distance]
174
00:11:08,916 --> 00:11:10,250
Where are you going?
175
00:11:11,916 --> 00:11:12,916
I'm leaving.
176
00:11:14,166 --> 00:11:15,291
I'm done.
177
00:11:16,291 --> 00:11:17,291
To that human girl?
178
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
[warbles]
179
00:11:19,291 --> 00:11:20,708
[Fjor breathing heavily]
180
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
I love her.
181
00:11:26,250 --> 00:11:28,083
We have a battle to fight.
182
00:11:28,166 --> 00:11:31,541
We've challenged Magne by the new moon.
183
00:11:31,625 --> 00:11:35,041
We must gather our weapons
and stand together.
184
00:11:35,125 --> 00:11:36,250
[scoffs]
185
00:11:36,333 --> 00:11:37,583
I'm done fighting.
186
00:11:38,541 --> 00:11:39,583
I want something new.
187
00:11:39,666 --> 00:11:41,059
[in Old Norse] Then I'll take
everything from you.
188
00:11:41,083 --> 00:11:43,333
- I don't give a shit.
- You're still a giant.
189
00:11:43,416 --> 00:11:45,500
[intense electronic music playing]
190
00:11:50,875 --> 00:11:51,875
[in English] No.
191
00:11:55,583 --> 00:11:56,583
Not anymore.
192
00:12:06,541 --> 00:12:09,021
[male radio jockey] So, we got
a mostly sunny Constitution Day,
193
00:12:09,083 --> 00:12:12,166
besides that
horrible thunderstorm that stopped by.
194
00:12:13,166 --> 00:12:15,083
And did the weather forecast predict that?
195
00:12:15,166 --> 00:12:17,708
You bet they didn't.
They were busy sitting around...
196
00:12:17,791 --> 00:12:20,750
[Jan] You have to eat something. Hmm?
197
00:12:21,666 --> 00:12:22,666
[Jan sighs]
198
00:12:23,250 --> 00:12:25,500
You'll hear from him soon, sweetheart.
199
00:12:26,083 --> 00:12:27,583
- [door opens]
- [bell jingles]
200
00:12:27,666 --> 00:12:29,500
See, your mother's coming.
201
00:12:29,583 --> 00:12:30,916
[door closes]
202
00:12:31,000 --> 00:12:34,750
She's much better at talking
about this stuff than I am. So...
203
00:12:35,458 --> 00:12:36,458
[door creaks]
204
00:12:38,375 --> 00:12:39,791
- Hey.
- Hey.
205
00:12:39,875 --> 00:12:41,833
[solemn instrumental music playing]
206
00:12:44,250 --> 00:12:45,958
I'm done with my family.
207
00:12:54,208 --> 00:12:55,291
It's you and me now.
208
00:13:07,083 --> 00:13:09,208
[somber instrumental music playing]
209
00:13:09,291 --> 00:13:10,416
Will you be home soon?
210
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Laurits? Where are you?
211
00:13:11,583 --> 00:13:12,583
I need to talk to you!!!
212
00:13:12,666 --> 00:13:13,666
Where are you!??
213
00:13:15,750 --> 00:13:16,958
[thudding]
214
00:13:17,833 --> 00:13:20,375
[creaking]
215
00:13:29,208 --> 00:13:31,291
[footsteps approaching]
216
00:13:31,375 --> 00:13:32,541
[Laurits grunts]
217
00:13:34,375 --> 00:13:35,875
[Magne] Laurits? Where have you been?
218
00:13:35,958 --> 00:13:37,375
You haven't called me back.
219
00:13:37,458 --> 00:13:38,791
- Come in.
- [grunts]
220
00:13:40,000 --> 00:13:41,250
[door slams]
221
00:13:42,083 --> 00:13:44,041
- [groans]
- Did the cashier lady talk to you?
222
00:13:44,791 --> 00:13:46,250
Did she tell you about a battle?
223
00:13:46,333 --> 00:13:49,500
[chuckling] You're still
talking about her?
224
00:13:52,083 --> 00:13:53,333
Remember Ragnarok?
225
00:13:54,416 --> 00:13:56,833
What Erik said
about the gods and the giants?
226
00:13:56,916 --> 00:13:58,333
- [Laurits sighs]
- The big battle?
227
00:13:58,416 --> 00:14:00,625
Okay. I've just had, like,
228
00:14:01,166 --> 00:14:03,291
like, eight G&Ts. Can we do this tomorrow?
229
00:14:03,375 --> 00:14:05,083
Listen to me.
230
00:14:05,166 --> 00:14:07,791
I know how this sounds,
but I think it's happening again.
231
00:14:09,000 --> 00:14:10,083
In Edda.
232
00:14:10,166 --> 00:14:12,458
[chuckling] Okay...
233
00:14:14,166 --> 00:14:18,875
You mean, like,
gods and giants and those... [clicks tongue]
234
00:14:18,958 --> 00:14:20,500
- [chuckles]
- Yeah.
235
00:14:24,041 --> 00:14:25,291
I think I'm Thor.
236
00:14:27,166 --> 00:14:29,541
And the giants
have challenged me to a battle.
237
00:14:35,375 --> 00:14:36,875
Are you high right now?
238
00:14:36,958 --> 00:14:38,333
[electricity buzzing]
239
00:14:40,125 --> 00:14:41,416
[buzzing stops]
240
00:14:43,041 --> 00:14:45,125
- I can do things.
- [chuckles]
241
00:14:48,958 --> 00:14:52,166
Laurits, remember
when I told you about the hammer?
242
00:14:53,208 --> 00:14:55,291
- I threw it hundreds of meters.
- Hmm.
243
00:14:56,541 --> 00:14:57,791
That's when all this started.
244
00:14:59,791 --> 00:15:01,041
All this is growing in me.
245
00:15:02,250 --> 00:15:03,500
I keep getting stronger.
246
00:15:03,583 --> 00:15:05,666
[chuckles] No...
247
00:15:07,083 --> 00:15:09,083
[sighs]
248
00:15:10,416 --> 00:15:11,416
Look.
249
00:15:15,625 --> 00:15:17,000
[Laurits chuckles]
250
00:15:22,875 --> 00:15:23,916
[creaks]
251
00:15:28,708 --> 00:15:30,500
[whistles]
252
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
[chuckles]
253
00:15:34,458 --> 00:15:37,166
I know someone will
stand by my side in the battle.
254
00:15:38,250 --> 00:15:39,625
We are the same blood.
255
00:15:40,625 --> 00:15:43,708
- I think we need to do this together.
- Uh...
256
00:15:44,625 --> 00:15:46,125
[chuckling]
257
00:15:47,125 --> 00:15:48,416
[sighs]
258
00:15:48,500 --> 00:15:51,375
But I'm a bit different from you. So...
259
00:15:53,000 --> 00:15:55,208
Okay. Can I just, uh, sleep on it,
260
00:15:55,291 --> 00:15:59,208
before deciding if I want
to join you in... killing giants?
261
00:15:59,291 --> 00:16:00,500
[chuckles]
262
00:16:01,333 --> 00:16:03,166
You're the most important to me.
263
00:16:04,333 --> 00:16:05,416
Huh?
264
00:16:08,083 --> 00:16:09,083
Come here.
265
00:16:09,125 --> 00:16:11,416
[straining] Oh. Not that tight.
266
00:16:11,500 --> 00:16:14,416
[exciting electronic music playing]
267
00:16:14,500 --> 00:16:17,458
[Yngvild] The investigation
into Jutul Industries
268
00:16:17,541 --> 00:16:20,375
concerning the pollution
of Edda's drinking water.
269
00:16:21,000 --> 00:16:23,833
The police is now assisting
the Environmental Agency
270
00:16:23,916 --> 00:16:26,458
with access to the evidence in the case.
271
00:16:27,125 --> 00:16:30,875
Research consultant
Morten Njaakanjohke-Guttorm...
272
00:16:30,958 --> 00:16:33,583
[continues over TV] ...will conduct
the technical examinations.
273
00:16:33,666 --> 00:16:34,708
[door opens]
274
00:16:34,791 --> 00:16:37,375
If the Environmental Agency
decide to press charges...
275
00:16:37,458 --> 00:16:38,291
[door closes]
276
00:16:38,375 --> 00:16:40,295
- ...we'll take this very seriously.
- [Turid] Hey!
277
00:16:40,333 --> 00:16:41,333
Hi.
278
00:16:41,791 --> 00:16:44,833
[Yngvild] The Environmental Agency
will expand on this.
279
00:16:44,916 --> 00:16:47,666
You couldn't wait?
We were eating together later.
280
00:16:48,333 --> 00:16:51,375
It's Dad's birthday
and I bought fresh bread.
281
00:16:51,458 --> 00:16:52,833
[Laurits] I was hungry.
282
00:16:52,916 --> 00:16:56,208
But, Mom, I think you
need to start looking for a new job soon.
283
00:16:57,375 --> 00:16:59,583
[Morten on TV] And we're
certain that these barrels
284
00:16:59,666 --> 00:17:03,000
contain toxins
that are harmful to the environment.
285
00:17:03,083 --> 00:17:06,458
The only thing that remains,
um, to be investigated
286
00:17:06,541 --> 00:17:11,125
is if the way these barrels were stored
has affected the local environment.
287
00:17:17,708 --> 00:17:20,083
[dramatic piano music playing]
288
00:17:28,333 --> 00:17:29,416
[ripping]
289
00:17:37,791 --> 00:17:38,625
[ripping]
290
00:17:38,708 --> 00:17:39,958
[grunts]
291
00:17:57,875 --> 00:17:59,208
[buzzing]
292
00:18:03,000 --> 00:18:04,708
- [grunts]
- ...certain that...
293
00:18:07,625 --> 00:18:09,083
[dog barking in distance]
294
00:18:09,833 --> 00:18:11,916
[exclaiming]
295
00:18:15,750 --> 00:18:18,541
[Turid] I think it must have been a fuse.
296
00:18:19,416 --> 00:18:20,625
I can fix it.
297
00:18:20,708 --> 00:18:22,291
- No, no. I can...
- I'll do it later.
298
00:18:22,375 --> 00:18:24,166
Wow, your hair looks nice.
299
00:18:24,250 --> 00:18:25,083
[Magne] Thanks.
300
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
[ballad playing softly on radio]
301
00:18:28,708 --> 00:18:30,083
Wearing makeup?
302
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
And what if I do?
303
00:18:35,750 --> 00:18:36,916
[whispers] Have you decided?
304
00:18:37,000 --> 00:18:40,125
[Turid] I think it's really nice
that Laurits uses makeup,
305
00:18:40,208 --> 00:18:43,416
and that you are experimenting
with sexuality and gender and...
306
00:18:43,500 --> 00:18:44,916
I mean, it's perfectly normal.
307
00:18:45,000 --> 00:18:46,333
I did it too when I was 17.
308
00:18:46,416 --> 00:18:48,767
- I had four or five years...
- All right, that's enough. Um...
309
00:18:48,791 --> 00:18:49,625
- [Turid] Sorry.
- Mmm.
310
00:18:49,708 --> 00:18:53,250
We have, uh, custard buns.
Happy birthday to Dad.
311
00:18:54,083 --> 00:18:57,041
- They're so nasty.
- [Turid] They're Dad's favorite.
312
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
And I found a picture of the four of us.
313
00:19:00,041 --> 00:19:01,458
Look, isn't this nice?
314
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
I was thinking maybe we could frame it.
315
00:19:05,833 --> 00:19:06,833
[chuckles softly]
316
00:19:21,833 --> 00:19:24,125
[somber music playing]
317
00:19:42,250 --> 00:19:43,250
[Laurits sighs]
318
00:19:47,250 --> 00:19:50,416
[Laurits] Did Miss Greenpeace know
that you think you're a god?
319
00:19:53,166 --> 00:19:55,791
[Magne] If you don't want to be
a part of it, just tell me. Okay?
320
00:20:07,291 --> 00:20:09,375
[thunder rumbling]
321
00:20:17,916 --> 00:20:19,458
Happy Birthday to you, Asbjørn.
322
00:20:20,500 --> 00:20:23,541
The boys are growing up,
and you'd be so proud of them.
323
00:20:24,458 --> 00:20:26,458
I doubt that he'd be proud of me.
324
00:20:27,375 --> 00:20:28,708
Of course he would be.
325
00:20:28,791 --> 00:20:31,166
You're so funny and smart...
326
00:20:31,250 --> 00:20:34,916
And I dress up
in your old clothes and, uh...
327
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
And I look like a pretty lady.
328
00:20:37,750 --> 00:20:39,791
People said your speech was awesome.
329
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
[Turid] Right?
330
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
- Yeah, but not as awesome as Dad was.
- [thunder rumbling]
331
00:20:44,708 --> 00:20:46,791
[sighs] He was, like, strong and tall.
332
00:20:48,333 --> 00:20:51,250
Hey, everyone
has their own strength, okay?
333
00:20:51,333 --> 00:20:54,916
Yeah, but we're just nothing alike.
Can we just agree on that?
334
00:20:57,000 --> 00:20:59,500
Just look at Magne. He's like him.
335
00:21:00,750 --> 00:21:05,041
At least in a kind
of a military Tom Hardy kind of way.
336
00:21:07,625 --> 00:21:09,791
He's good at the same things as Dad was.
337
00:21:10,416 --> 00:21:12,416
- But Dad could read.
- Yeah, whatever.
338
00:21:12,500 --> 00:21:14,375
Okay. [clears throat]
339
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
[Turid clears throat]
340
00:21:17,750 --> 00:21:18,833
[Laurits sighs]
341
00:21:19,583 --> 00:21:22,083
[somber electronic music playing]
342
00:21:33,625 --> 00:21:34,625
Hello.
343
00:21:35,875 --> 00:21:37,041
Hey!
344
00:21:37,125 --> 00:21:39,291
You look nice without the beard.
345
00:21:39,375 --> 00:21:40,375
Yeah. [chuckles]
346
00:21:40,458 --> 00:21:41,666
I needed a change.
347
00:21:42,250 --> 00:21:44,458
Hey, Magne,
I talked to the teachers at school.
348
00:21:44,541 --> 00:21:47,708
Looks like, uh,
you'll be able to come back.
349
00:21:47,791 --> 00:21:49,750
- [car door opens]
- They realized it was wrong.
350
00:21:49,833 --> 00:21:51,517
- There's nothing wrong with Magne.
- [car door closes]
351
00:21:51,541 --> 00:21:54,458
- Really? That's amazing. Thank you.
- Oh, no. It's just...
352
00:21:55,583 --> 00:21:58,083
- Thank you, Erik. Thanks.
- [Erik chuckles]
353
00:21:59,000 --> 00:22:01,583
That's amazing, right? [chuckles]
354
00:22:01,666 --> 00:22:02,916
Thank you.
355
00:22:04,083 --> 00:22:04,916
Erik?
356
00:22:05,000 --> 00:22:06,166
[car door opens]
357
00:22:07,458 --> 00:22:08,333
[car door closes]
358
00:22:08,416 --> 00:22:11,125
I wondered if you could
help me about Thor.
359
00:22:13,375 --> 00:22:15,541
I wonder, uh, how he defeated the giants.
360
00:22:16,500 --> 00:22:19,250
- Who fought alongside him.
- There were many gods.
361
00:22:20,083 --> 00:22:24,000
And Thor, he used his,
um, hammer, right? Mjölnir.
362
00:22:24,083 --> 00:22:25,583
The greatest weapon in the world.
363
00:22:25,666 --> 00:22:27,500
Without it he was nothing.
364
00:22:27,583 --> 00:22:29,375
- How did he get it?
- [car engine stalling]
365
00:22:29,458 --> 00:22:32,708
Look, don't worry about being behind
in school, okay? I'll help you.
366
00:22:33,333 --> 00:22:35,333
[car engine stalling]
367
00:22:38,125 --> 00:22:39,916
I can't get it started, Magne.
368
00:22:40,000 --> 00:22:41,750
You'll have to get out and push.
369
00:22:41,833 --> 00:22:43,958
For fuck's sake. I have a headache.
370
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
Oh, come on.
371
00:22:45,583 --> 00:22:47,666
[serene instrumental music playing]
372
00:22:56,208 --> 00:22:58,500
- [Magne] Come on.
- [Laurits] Yeah, yeah, yeah.
373
00:23:05,500 --> 00:23:08,583
[mechanic] Yeah, I need, um,
the parts for that thing.
374
00:23:08,666 --> 00:23:09,767
[upbeat music playing on speakers]
375
00:23:09,791 --> 00:23:10,958
Yeah, the scooter.
376
00:23:13,208 --> 00:23:14,625
How the hell should I know?
377
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
It's an electric, uh, cripple scooter.
378
00:23:17,375 --> 00:23:18,375
I don't know. It's blue.
379
00:23:19,625 --> 00:23:23,666
And it would be great if the parts are out
before the old guy kicks the bucket.
380
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
Good. Bye.
381
00:23:26,000 --> 00:23:26,833
[Turid] Hello.
382
00:23:26,916 --> 00:23:29,041
Damn it. What do you want?
383
00:23:30,208 --> 00:23:33,750
- Um, I can't get it to start up.
- [engine stalling]
384
00:23:33,833 --> 00:23:35,916
Then you'll need a new starter.
385
00:23:36,000 --> 00:23:37,166
And a new battery.
386
00:23:38,083 --> 00:23:42,208
Maybe do something about that exhaust
clinging on for dear life back there.
387
00:23:42,291 --> 00:23:44,208
It'll be 20,000 kroner.
388
00:23:44,291 --> 00:23:47,500
Just leave the keys in the car,
and I'll wheel it in myself. Thanks.
389
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
What, 20,000?
390
00:23:51,125 --> 00:23:53,000
That's the price of the car.
391
00:23:53,083 --> 00:23:54,166
[tool whirring]
392
00:23:54,250 --> 00:23:55,875
Well, it's expensive being poor.
393
00:24:00,541 --> 00:24:01,916
[whirring gets louder]
394
00:24:09,833 --> 00:24:12,083
[hammer echoing]
395
00:24:13,541 --> 00:24:15,583
[Laurits] What up? Come on, Magne.
396
00:24:20,166 --> 00:24:23,458
It's too early to say
anything about the full extent yet,
397
00:24:23,541 --> 00:24:26,791
but I can confirm that
we are in possession of several barrels
398
00:24:26,875 --> 00:24:28,250
that belong to Jutul Industries.
399
00:24:28,333 --> 00:24:29,333
JUTUL WILL PAY!
400
00:24:29,375 --> 00:24:31,083
Um, and we're absolutely certain
401
00:24:31,166 --> 00:24:34,541
that these barrels contain toxins
that are harmful to the environment.
402
00:24:34,625 --> 00:24:35,916
[remote clicks]
403
00:24:42,083 --> 00:24:44,208
Is all of this under control?
404
00:24:44,291 --> 00:24:47,666
Yeah, but you have no idea
how many questions we have to answer.
405
00:24:48,333 --> 00:24:51,000
[sighs] The rules
of democracy make me sick.
406
00:24:51,083 --> 00:24:54,125
The mayor isn't even
answering my calls anymore.
407
00:24:54,208 --> 00:24:56,416
I'm completely alone in this.
408
00:24:56,500 --> 00:24:58,625
Without Fjor, who else have I got?
409
00:24:59,750 --> 00:25:00,750
[bangs]
410
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
[Saxa] You got me.
411
00:25:05,666 --> 00:25:08,166
The one who polishes
her nails and shops online.
412
00:25:10,833 --> 00:25:12,250
You don't respect me.
413
00:25:15,583 --> 00:25:16,958
You need to earn it.
414
00:25:17,041 --> 00:25:19,541
Do you think she deserves it, Vidar?
415
00:25:21,625 --> 00:25:23,750
[captivating electronic music playing]
416
00:25:23,833 --> 00:25:29,583
[Vidar] Titanium, zinc, iron...
That's what we mainly produce here.
417
00:25:29,666 --> 00:25:32,041
And when the ships dock over there,
418
00:25:33,041 --> 00:25:39,000
all the materials are transported
and stuck into these furnaces.
419
00:25:39,083 --> 00:25:40,458
Hey, do it properly.
420
00:25:41,291 --> 00:25:43,875
If I'm taking over the business,
I need to learn this.
421
00:25:45,166 --> 00:25:47,000
You don't know if Fjor
is ever coming back.
422
00:25:48,125 --> 00:25:49,500
[machinery whirring]
423
00:25:53,708 --> 00:25:54,708
[woman] Vidar?
424
00:25:55,875 --> 00:25:58,625
The man from the Environment Agency
and the police are here.
425
00:26:03,875 --> 00:26:05,041
You better go home.
426
00:26:17,916 --> 00:26:18,916
Hello.
427
00:26:21,458 --> 00:26:25,166
Morten Njaakanjohke-Guttorm
from the Environmental Agency.
428
00:26:26,500 --> 00:26:28,916
Yes, uh, you and I
already know each other.
429
00:26:31,166 --> 00:26:32,375
Right, yeah, hi.
430
00:26:33,625 --> 00:26:35,333
[Yngvild] As you know, we're assisting
431
00:26:35,416 --> 00:26:37,750
with the investigation
into the water pollution.
432
00:26:37,833 --> 00:26:39,333
Mmm-hmm. And because of that
433
00:26:39,416 --> 00:26:41,500
there are some
new documents we'd like to see.
434
00:26:42,750 --> 00:26:45,833
Dating back a few years, actually.
435
00:26:47,750 --> 00:26:48,958
Do you have a warrant?
436
00:26:51,708 --> 00:26:54,625
Right, then we
can't just open our drawers...
437
00:26:54,708 --> 00:26:59,000
Right, let me just start by saying
how sorry we are, uh, about all this.
438
00:26:59,583 --> 00:27:01,250
And we will, of course, cooperate
439
00:27:01,333 --> 00:27:04,208
to, uh, clarify all of this
in the best possible way.
440
00:27:04,291 --> 00:27:05,500
- [Morten] Great.
- Thank you.
441
00:27:05,583 --> 00:27:06,934
[Saxa] Would you like some coffee?
442
00:27:06,958 --> 00:27:09,208
- [Morten and Yngvild] Yes, please.
- Great. Black?
443
00:27:09,291 --> 00:27:10,375
Yes.
444
00:27:10,458 --> 00:27:12,416
- Do you have oat milk?
- Sure.
445
00:27:12,958 --> 00:27:14,416
You like it vegan, huh?
446
00:27:14,500 --> 00:27:15,875
[Morten] Mmm-hmm.
447
00:27:17,166 --> 00:27:18,166
[door closes]
448
00:27:18,208 --> 00:27:20,916
["Such a Remarkable Day" playing]
449
00:27:25,750 --> 00:27:30,125
♪ Such a remarkable day ♪
450
00:27:30,708 --> 00:27:34,833
♪ We're friendly thanks to you ♪
451
00:27:35,833 --> 00:27:39,000
♪ These floods on our hands are the way ♪
452
00:27:39,083 --> 00:27:42,125
MJÖLNIR
453
00:27:45,583 --> 00:27:49,458
♪ How can we ever pay our due? ♪
454
00:27:51,666 --> 00:27:53,291
[scanner beeping]
455
00:27:59,833 --> 00:28:01,208
Wenche, I...
456
00:28:02,375 --> 00:28:05,708
I've been thinking that I should
apologize to you. Because, uh...
457
00:28:06,541 --> 00:28:10,750
When I was saying that you were talking
a lot of nonsense, that was wrong.
458
00:28:10,833 --> 00:28:13,291
I crossed the line, and I'm very sorry.
459
00:28:16,291 --> 00:28:17,416
I'm sorry.
460
00:28:18,833 --> 00:28:20,791
Five hundred and forty-eight kroner.
461
00:28:20,875 --> 00:28:23,250
[sighs] Right.
462
00:28:25,500 --> 00:28:26,625
[beeps]
463
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
[Turid chuckles]
464
00:28:29,791 --> 00:28:30,916
[beeps]
465
00:28:33,375 --> 00:28:34,833
[card scanner beeping]
466
00:28:38,041 --> 00:28:41,041
I'll have to put
some things back. I'm sorry.
467
00:28:41,125 --> 00:28:42,125
Not a problem.
468
00:28:42,833 --> 00:28:47,125
If in return you can tell
that big boy of yours
469
00:28:47,208 --> 00:28:50,333
that a god will meet him
at the bridge today,
470
00:28:51,541 --> 00:28:54,875
with the first words
from the Völuspá prophecy.
471
00:28:57,791 --> 00:28:59,625
Yeah, I'll...
472
00:29:00,250 --> 00:29:02,208
I'll pass that along. Thank you.
473
00:29:02,291 --> 00:29:04,125
[suspenseful music playing]
474
00:29:07,500 --> 00:29:10,750
[woman over laptop] His most important
role was to keep order in the world.
475
00:29:10,833 --> 00:29:14,500
He was also the god of thunder
and controlled the air.
476
00:29:14,583 --> 00:29:15,875
Ah-ha...
477
00:29:17,458 --> 00:29:19,916
Here you are drawing a giant hammer.
478
00:29:20,541 --> 00:29:21,625
You decided?
479
00:29:22,458 --> 00:29:25,416
Yeah. What's in it for me?
480
00:29:25,500 --> 00:29:27,625
You'll be fighting on the right side.
481
00:29:30,041 --> 00:29:31,375
[Laurits] Right.
482
00:29:32,500 --> 00:29:38,875
Have you considered that maybe
this battle only exists in your head?
483
00:29:38,958 --> 00:29:40,208
[door opens]
484
00:29:41,333 --> 00:29:42,458
[Turid] Hey, boys.
485
00:29:43,458 --> 00:29:44,541
[Laurits] Hey.
486
00:29:45,083 --> 00:29:47,375
We're starving here. What's for dinner?
487
00:29:47,458 --> 00:29:50,791
We're having tacos, but with a twist.
488
00:29:51,458 --> 00:29:54,833
I've been thinking
that we should live a bit greener.
489
00:29:54,916 --> 00:29:57,916
So we're having tacos, minus the meat.
490
00:29:59,458 --> 00:30:02,583
We can't have Taco Friday without meat.
That's completely pointless.
491
00:30:02,666 --> 00:30:05,208
It's not pointless, no. It's, um...
492
00:30:05,958 --> 00:30:09,291
As for the summer holidays,
we need to go green a day or two,
493
00:30:09,375 --> 00:30:12,708
so it's gonna be, uh... a staycation.
494
00:30:12,791 --> 00:30:13,875
Staycation?
495
00:30:13,958 --> 00:30:18,250
Yeah, it's when you... When you're like, um...
You don't travel anywhere.
496
00:30:18,958 --> 00:30:21,958
You stay at home
and do different things, right?
497
00:30:22,041 --> 00:30:23,541
Things you don't normally do.
498
00:30:23,625 --> 00:30:26,000
Play cards,
go for walks, invite people over.
499
00:30:26,083 --> 00:30:27,625
Oh, yeah... Cool.
500
00:30:27,708 --> 00:30:29,500
All the celebrities are doing it.
501
00:30:29,583 --> 00:30:31,434
[Laurits] Yeah,
but they can afford to live in places
502
00:30:31,458 --> 00:30:32,833
where you actually want to stay.
503
00:30:32,916 --> 00:30:37,416
So you've, uh, suddenly become
some kind of trendy nature lover?
504
00:30:37,500 --> 00:30:40,291
No. No, no. It's not like that. It's, um...
505
00:30:42,666 --> 00:30:44,708
To be completely honest, we...
506
00:30:45,708 --> 00:30:47,250
can't afford it.
507
00:30:47,333 --> 00:30:50,166
That repair bill for the car ruined me.
508
00:30:50,250 --> 00:30:52,916
So I... I can't afford to buy meat.
509
00:30:53,000 --> 00:30:54,041
It's okay, Mom.
510
00:30:55,125 --> 00:30:57,750
Laurits and I can find... some cash.
511
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
[Turid] By the way, Magne.
512
00:30:59,208 --> 00:31:04,333
That loony cashier lady,
she told me to give you a message.
513
00:31:05,166 --> 00:31:08,041
Yeah, but just to be clear,
I'm not paying for any meatless tacos.
514
00:31:08,125 --> 00:31:09,125
No, no.
515
00:31:09,166 --> 00:31:12,541
- What did she say?
- Right. That you should go and see God.
516
00:31:13,125 --> 00:31:15,750
I mean, she talks a lot of nonsense.
517
00:31:15,833 --> 00:31:20,500
By the bridge.
Or the river, I can't remember.
518
00:31:20,583 --> 00:31:23,500
And you have to remember
the first part of the prophecy.
519
00:31:24,416 --> 00:31:27,583
What prophecy? The Völuspá?
520
00:31:27,666 --> 00:31:29,916
Honestly, it didn't make much sense to me.
521
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
[door opens and closes]
522
00:31:34,541 --> 00:31:35,833
Right.
523
00:31:40,208 --> 00:31:41,416
What are you doing?
524
00:31:42,083 --> 00:31:43,375
I'm gonna get some meat.
525
00:31:44,000 --> 00:31:46,125
[exciting electronic music playing]
526
00:31:49,125 --> 00:31:51,476
[female voice on cell phone]
Hearing I ask from the holy races
527
00:31:51,500 --> 00:31:54,250
From Heimdall's sons, both high and low...
528
00:32:03,708 --> 00:32:06,458
Valfather, that well I relate
529
00:32:06,541 --> 00:32:09,333
Old tales I remember of men long ago.
530
00:32:09,416 --> 00:32:10,875
"From the holy races..."
531
00:32:17,166 --> 00:32:19,125
"Hearing I ask from the holy races..."
532
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
If this is for charity,
I'm not interested, okay?
533
00:32:35,458 --> 00:32:37,708
- Why are we stopping?
- I just need to check something.
534
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
[Wotan groans]
535
00:32:41,250 --> 00:32:42,416
[bottle opens]
536
00:32:56,708 --> 00:32:57,750
[thunder rumbling]
537
00:33:05,333 --> 00:33:07,583
Hey! What were you going to say?
538
00:33:11,958 --> 00:33:13,958
"Hearing I ask from the holy races..."
539
00:33:15,791 --> 00:33:20,750
"Valfather, that well I relate
Old tales I remember of men long ago."
540
00:33:20,833 --> 00:33:22,541
[solemn instrumental music playing]
541
00:33:26,666 --> 00:33:27,666
[belches]
542
00:33:28,541 --> 00:33:29,375
[chuckles]
543
00:33:29,458 --> 00:33:30,708
[Magne] So, what happened?
544
00:33:30,791 --> 00:33:32,041
[girl] It was so weird.
545
00:33:32,125 --> 00:33:33,375
I was over by the milk,
546
00:33:33,458 --> 00:33:36,208
when this cashier lady
came over and pulled me aside.
547
00:33:36,291 --> 00:33:37,333
[door closes]
548
00:33:37,416 --> 00:33:40,166
Then she spoke in this old-fashioned way.
549
00:33:41,250 --> 00:33:42,583
She told me I'm special.
550
00:33:43,250 --> 00:33:45,708
But I already knew that.
I've always known that.
551
00:33:46,291 --> 00:33:49,583
I tell it like it is.
And I don't take shit from anyone.
552
00:33:52,708 --> 00:33:53,708
And then?
553
00:33:53,791 --> 00:33:55,500
Then she started touching my hair.
554
00:33:55,583 --> 00:33:57,250
And that's crossing a line,
555
00:33:57,333 --> 00:34:01,250
but, okay, I could tell it was
important to her, so I let her do it.
556
00:34:01,333 --> 00:34:03,166
Okay. She give you a task?
557
00:34:03,250 --> 00:34:08,250
Yeah. She told me to "find the leader
of the battle and help him."
558
00:34:08,875 --> 00:34:10,166
Whatever that means.
559
00:34:11,000 --> 00:34:14,208
It means that us two...
we'll fight the giants.
560
00:34:15,666 --> 00:34:18,833
They killed Isolde, and many others.
561
00:34:21,416 --> 00:34:22,583
Giants?
562
00:34:28,625 --> 00:34:29,708
[door closes]
563
00:34:29,791 --> 00:34:34,625
Uh, I'll have a large Edda burger
with extra cheese...
564
00:34:34,708 --> 00:34:36,833
- [cash register beeping]
- ...and some, uh...
565
00:34:37,708 --> 00:34:40,250
medium fries...
No, wait, make that large fries.
566
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
And a Coke.
567
00:34:41,416 --> 00:34:46,625
And can you make some chicken wings,
uh, to eat while I'm waiting for the rest?
568
00:34:46,708 --> 00:34:48,958
That'll be 227 kroner.
569
00:34:49,041 --> 00:34:50,666
[ballad playing softly on speakers]
570
00:34:52,708 --> 00:34:53,708
Hi.
571
00:34:54,250 --> 00:34:55,250
Hi. [chuckles]
572
00:34:55,875 --> 00:34:57,000
Yeah...
573
00:34:58,250 --> 00:34:59,875
Two hundred and twenty-seven kroner.
574
00:35:00,750 --> 00:35:01,750
[chuckles]
575
00:35:02,291 --> 00:35:03,291
Yeah.
576
00:35:03,375 --> 00:35:04,541
Uh...
577
00:35:10,875 --> 00:35:11,875
[chuckles]
578
00:35:14,833 --> 00:35:17,416
[both chuckling]
579
00:35:18,000 --> 00:35:20,083
[Magne] The giants
are destroying the world,
580
00:35:20,166 --> 00:35:22,458
and until now,
no one has tried to stop them.
581
00:35:22,541 --> 00:35:26,375
To win this fight, Iman,
we have to use our abilities.
582
00:35:27,416 --> 00:35:28,708
What can you do?
583
00:35:28,791 --> 00:35:31,750
Well, I have a lot of abilities.
584
00:35:33,125 --> 00:35:39,416
I am gifted, I'm smart, I'm beautiful,
and funny, if I do say so myself.
585
00:35:41,250 --> 00:35:44,875
And I'm pretty good at flirting as well.
586
00:35:47,791 --> 00:35:49,875
No, no, no. That's not what I mean.
587
00:35:52,083 --> 00:35:53,666
[exhales] You have a new skill.
588
00:35:54,916 --> 00:35:55,916
What is it?
589
00:35:57,708 --> 00:35:59,541
- What's yours?
- [door opens downstairs]
590
00:36:00,750 --> 00:36:02,000
[door closes]
591
00:36:02,083 --> 00:36:04,708
[Laurits] Sure, bring them.
The more, the merrier.
592
00:36:04,791 --> 00:36:06,583
Yeah. See ya.
593
00:36:07,666 --> 00:36:11,250
Hey! Magne has a visitor,
a new girl. [chuckles softly]
594
00:36:11,333 --> 00:36:13,500
I think he's trying to get over Gry.
595
00:36:15,208 --> 00:36:17,583
- I've actually met someone, too.
- Really?
596
00:36:18,416 --> 00:36:22,166
It's crazy. It just happened in,
like, two seconds or something.
597
00:36:22,250 --> 00:36:24,625
- Oh, who is it?
- He works at the diner.
598
00:36:24,708 --> 00:36:29,416
He's tall. Almost...
this or maybe more like this, actually.
599
00:36:29,500 --> 00:36:30,333
Jens.
600
00:36:30,416 --> 00:36:32,375
Yes, him. That's so nice.
601
00:36:32,458 --> 00:36:33,708
[Laurits] Yeah. He's great.
602
00:36:35,000 --> 00:36:36,833
He's coming to the party with the others.
603
00:36:36,916 --> 00:36:39,500
Oh! What party is that?
604
00:36:39,583 --> 00:36:41,958
I... I invited some people over tonight.
605
00:36:42,041 --> 00:36:43,125
Okay.
606
00:36:43,208 --> 00:36:44,916
Just to get to see him, of course.
607
00:36:45,000 --> 00:36:47,583
Then we can get the "staycation" going.
608
00:36:48,708 --> 00:36:51,291
- [thudding upstairs]
- [Iman exclaiming and laughing]
609
00:36:56,375 --> 00:36:57,375
[chuckles softly]
610
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
[Iman] Whoo!
611
00:37:01,125 --> 00:37:03,833
You're the strongest friend
I've ever had. [laughing]
612
00:37:04,875 --> 00:37:06,000
Whoo!
613
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
All you need is love.
614
00:37:08,291 --> 00:37:10,083
[vocalizes]
615
00:37:10,916 --> 00:37:12,708
[indistinct chatter and laughter]
616
00:37:13,750 --> 00:37:15,916
[upbeat music playing on speakers]
617
00:37:16,666 --> 00:37:18,833
[imperceptible]
618
00:37:18,916 --> 00:37:20,625
How many did you invite?
619
00:37:21,416 --> 00:37:22,750
Just the bunch I know, and...
620
00:37:22,833 --> 00:37:24,083
[doorbell rings]
621
00:37:24,916 --> 00:37:27,375
- I think it's for me.
- It could be Erik, too.
622
00:37:27,458 --> 00:37:28,875
[loudly] Come in. It's open!
623
00:37:28,958 --> 00:37:29,958
[Laurits] Come in!
624
00:37:30,875 --> 00:37:31,875
Oh, fuck.
625
00:37:32,500 --> 00:37:36,250
Hi! Welcome to the grand opening
of the "staycation."
626
00:37:39,625 --> 00:37:40,666
Hello!
627
00:37:41,291 --> 00:37:42,541
Hey!
628
00:37:50,541 --> 00:37:51,416
[Magne] Hi.
629
00:37:51,500 --> 00:37:53,583
- [Gry] Hi.
- Can we talk?
630
00:37:54,833 --> 00:37:55,916
Okay.
631
00:38:01,375 --> 00:38:04,458
Hi. I just had to say hello for real.
632
00:38:04,541 --> 00:38:06,375
I'm Turid. Magne's mom.
633
00:38:08,333 --> 00:38:09,333
[Gry sighs]
634
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
[door closes]
635
00:38:14,291 --> 00:38:15,791
I've been really worried.
636
00:38:15,875 --> 00:38:17,291
You didn't answer my texts.
637
00:38:18,041 --> 00:38:19,458
Yeah. Yeah, I did.
638
00:38:19,541 --> 00:38:20,833
Three words?
639
00:38:23,208 --> 00:38:24,208
"I am fine"?
640
00:38:25,333 --> 00:38:26,791
- [sighs]
- That's all I get?
641
00:38:27,916 --> 00:38:29,916
Seriously? You were there.
642
00:38:32,333 --> 00:38:35,125
- He wanted to kill you.
- No, he didn't, Magne.
643
00:38:40,916 --> 00:38:42,000
You don't know who he is.
644
00:38:43,083 --> 00:38:44,166
I do.
645
00:38:45,083 --> 00:38:46,416
He's a good guy.
646
00:38:47,000 --> 00:38:50,416
He left his family. He's really trying.
647
00:38:54,041 --> 00:38:55,291
And I'm in love with him.
648
00:38:56,833 --> 00:38:58,625
[solemn instrumental music playing]
649
00:38:58,708 --> 00:39:01,041
Yeah, I know.
650
00:39:03,375 --> 00:39:04,375
Yeah.
651
00:39:05,583 --> 00:39:06,750
I gotta get used to it.
652
00:39:10,083 --> 00:39:11,125
I understand.
653
00:39:17,291 --> 00:39:18,125
[door opens]
654
00:39:18,208 --> 00:39:20,416
[indistinct chatter and laughter]
655
00:39:22,166 --> 00:39:23,166
Come on.
656
00:39:23,708 --> 00:39:24,708
Yep.
657
00:39:27,916 --> 00:39:28,750
[laughter]
658
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
[upbeat music playing on speakers]
659
00:39:31,166 --> 00:39:32,250
[imperceptible]
660
00:39:39,708 --> 00:39:40,708
Give me a second.
661
00:39:43,250 --> 00:39:44,250
Hey.
662
00:39:45,875 --> 00:39:47,458
You'll get over it.
663
00:39:47,541 --> 00:39:49,583
She might not even be your type.
664
00:39:51,666 --> 00:39:53,125
But someone like her,
665
00:39:53,875 --> 00:39:54,875
she's your type.
666
00:40:00,208 --> 00:40:03,291
Oh, by the way,
I think I've found my special ability.
667
00:40:03,375 --> 00:40:04,583
Watch this.
668
00:40:05,541 --> 00:40:06,541
Hey.
669
00:40:07,583 --> 00:40:09,916
Isn't this the part
where you get us a drink?
670
00:40:10,000 --> 00:40:12,708
Uh, no. I just got one.
671
00:40:13,541 --> 00:40:14,666
I think...
672
00:40:14,750 --> 00:40:17,375
[mysterious music playing]
673
00:40:21,666 --> 00:40:24,666
you really want to get me a drink.
674
00:40:26,666 --> 00:40:28,416
I want a vodka Red Bull.
675
00:40:29,208 --> 00:40:31,541
And you'll bring it on your knees.
676
00:40:42,708 --> 00:40:44,541
[upbeat music continues on speakers]
677
00:40:44,625 --> 00:40:45,750
[chuckles]
678
00:40:47,041 --> 00:40:48,458
[boy 1] Cheers!
679
00:40:48,541 --> 00:40:49,541
[boy 2] Cheers.
680
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
[indistinct chatter]
681
00:40:59,958 --> 00:41:01,083
[chuckles]
682
00:41:05,875 --> 00:41:07,125
[refrigerator door opens]
683
00:41:09,208 --> 00:41:10,708
[bottles clinking]
684
00:41:19,958 --> 00:41:21,625
I'm sorry he didn't come.
685
00:41:22,375 --> 00:41:25,291
If it's any consolation,
Erik didn't show up either.
686
00:41:29,625 --> 00:41:31,250
I'm just a fucking freak.
687
00:41:31,333 --> 00:41:32,458
You're not a freak.
688
00:41:35,208 --> 00:41:38,875
You're courageous, you're kind,
you're truly unique.
689
00:41:38,958 --> 00:41:40,916
But I don't want to be unique.
690
00:41:41,750 --> 00:41:43,208
I want to be someone else's.
691
00:41:44,125 --> 00:41:45,500
Someone's man.
692
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
[Laurits sighs]
693
00:41:50,833 --> 00:41:52,208
Let's just be honest.
694
00:41:57,125 --> 00:41:58,125
I'm a freak.
695
00:42:00,208 --> 00:42:01,625
You are not a freak.
696
00:42:06,458 --> 00:42:10,208
There might be a...
a reason why you feel a bit different.
697
00:42:13,958 --> 00:42:16,541
[somber instrumental music playing]
698
00:42:22,333 --> 00:42:23,416
Sorry, I'm drunk.
699
00:42:25,000 --> 00:42:28,375
No, Mom. What are you saying?
700
00:42:34,166 --> 00:42:35,833
I think you should sit down.
701
00:42:37,166 --> 00:42:40,333
I need to tell you something that
I should have told you a long time ago.
702
00:42:48,500 --> 00:42:50,166
[tool whirring]
703
00:42:54,958 --> 00:42:57,000
Damn, are we going to war or something?
704
00:42:57,083 --> 00:42:58,208
We are at war.
705
00:42:59,083 --> 00:43:00,083
Come on.
706
00:43:01,416 --> 00:43:02,791
This is not a joke, Iman.
707
00:43:05,375 --> 00:43:07,750
[ballad playing on speakers]
708
00:43:16,958 --> 00:43:19,541
What the hell do you want? I'm working.
709
00:43:20,500 --> 00:43:22,541
- [softly] Come on.
- [whispers] Okay, hang on.
710
00:43:23,833 --> 00:43:25,041
[mechanic] Yeah, what is it?
711
00:43:25,125 --> 00:43:26,333
Do you have a moment?
712
00:43:26,916 --> 00:43:28,666
No, I don't. I told you I'm busy.
713
00:43:29,875 --> 00:43:31,708
I think you have time for me.
714
00:43:33,166 --> 00:43:34,375
What is it?
715
00:43:38,041 --> 00:43:39,916
I think you have time for me.
716
00:43:42,208 --> 00:43:43,541
[mysterious music playing]
717
00:43:43,625 --> 00:43:47,500
[whispering] You have time for me.
718
00:43:48,791 --> 00:43:54,166
You do as I say.
719
00:43:54,250 --> 00:43:56,625
Yeah, uh, of course. Of course I do.
720
00:43:57,416 --> 00:43:58,750
What do you need?
721
00:44:06,250 --> 00:44:07,375
[Magne] Can you make this?
722
00:44:18,208 --> 00:44:20,083
Yeah, of course. Of course I can.
723
00:44:20,750 --> 00:44:22,083
I'll start right away.
724
00:44:23,375 --> 00:44:26,541
I'll have it ready for you tomorrow.
Let's say around 10:00 a.m.
725
00:44:26,625 --> 00:44:27,750
[mechanic chuckles]
726
00:44:28,791 --> 00:44:30,041
Yeah. [clears throat]
727
00:44:38,916 --> 00:44:40,458
[knocking at door]
728
00:44:41,458 --> 00:44:42,458
Come in.
729
00:44:46,291 --> 00:44:47,916
Hi. [clears throat]
730
00:44:48,000 --> 00:44:50,583
- [door closes]
- I just need a couple of signatures.
731
00:44:51,541 --> 00:44:52,625
[Vidar clears throat]
732
00:44:55,958 --> 00:44:57,375
[pen scribbles]
733
00:44:57,458 --> 00:44:58,750
[pen clicks]
734
00:44:59,541 --> 00:45:00,541
Great.
735
00:45:07,041 --> 00:45:08,208
I, um...
736
00:45:11,708 --> 00:45:15,875
Vidar, do you remember
17 years ago, when I...
737
00:45:18,416 --> 00:45:22,708
was serving at a party in Jutulheim,
and we got really drunk?
738
00:45:22,791 --> 00:45:24,291
[Vidar sips drink]
739
00:45:27,625 --> 00:45:28,625
Yeah.
740
00:45:30,541 --> 00:45:31,541
I remember.
741
00:45:34,708 --> 00:45:36,791
I got pregnant that night.
742
00:45:40,458 --> 00:45:44,250
- [smacks lips] Impossible.
- No, it's true.
743
00:45:45,500 --> 00:45:49,000
But I made a choice, and, uh,
744
00:45:49,875 --> 00:45:51,166
wanted that...
745
00:45:53,041 --> 00:45:55,541
child to be my husband's, but he, um...
746
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
He's yours.
747
00:45:58,541 --> 00:46:01,333
But I expect nothing from you.
748
00:46:02,250 --> 00:46:03,333
I really don't.
749
00:46:04,791 --> 00:46:05,875
Laurits?
750
00:46:05,958 --> 00:46:07,083
Mmm-hmm.
751
00:46:07,916 --> 00:46:11,375
[sighs] He looks like you.
He's got your eyes.
752
00:46:13,125 --> 00:46:15,166
He and Magne are very different.
753
00:46:18,166 --> 00:46:20,208
Why haven't you told me this before?
754
00:46:20,291 --> 00:46:23,583
It seemed right at the time, but...
755
00:46:24,916 --> 00:46:26,916
Laurits is in a bad place.
756
00:46:27,000 --> 00:46:29,208
He's always felt very different.
757
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
Turid.
758
00:46:35,291 --> 00:46:36,125
Thank you.
759
00:46:36,208 --> 00:46:38,708
[intense music playing]
760
00:46:43,750 --> 00:46:46,833
♪ If I was you I'd run ♪
761
00:46:47,833 --> 00:46:51,083
♪ If I was you I'd hide ♪
762
00:46:51,833 --> 00:46:55,125
♪ If I was you I'd be afraid ♪
763
00:46:55,875 --> 00:46:59,291
♪ Afraid of what's inside ♪
764
00:46:59,791 --> 00:47:03,791
♪ Afraid of what's inside ♪
765
00:47:14,083 --> 00:47:17,208
♪ I can hear your voice ♪
766
00:47:18,375 --> 00:47:21,291
♪ I can feel you cry ♪
767
00:47:22,208 --> 00:47:25,541
♪ No matter what you do now ♪
768
00:47:26,208 --> 00:47:29,791
♪ Don't dare to close your eyes ♪
769
00:47:30,375 --> 00:47:33,708
♪ The end is drawing near ♪
770
00:47:33,791 --> 00:47:36,875
♪ I'll tell them that you tried ♪
771
00:47:38,250 --> 00:47:41,750
♪ Shed a single tear now ♪
772
00:47:42,458 --> 00:47:45,583
♪ Time to say goodbye ♪
773
00:47:45,666 --> 00:47:46,916
[electricity crackling]
774
00:47:53,750 --> 00:47:55,833
[song continues]
775
00:48:32,333 --> 00:48:38,541
♪ Time to say goodbye ♪
54772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.