All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E03.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,847 --> 00:00:08,744 KELLY ANNE: Previously on Queen of the South... 2 00:00:09,305 --> 00:00:10,772 TERESA: We're selling to Dumas now. 3 00:00:10,782 --> 00:00:13,048 That was his ransom. Find out who he is. 4 00:00:13,058 --> 00:00:15,737 I know you like to do things all peaceful in the States. 5 00:00:15,747 --> 00:00:17,775 BOAZ: But in Sinaloa we don't kill with kindness. 6 00:00:17,805 --> 00:00:18,975 We just kill. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,995 POTE: Javier Jimenez, he's the leader of the Death Squad 8 00:00:21,020 --> 00:00:23,240 out of Juarez. (GRUNTS) 9 00:00:23,250 --> 00:00:25,030 I'm Judge Cecil Lafayette. 10 00:00:25,040 --> 00:00:26,497 Am I under arrest? 11 00:00:26,507 --> 00:00:30,346 To run a... a business in my city, you need to pay taxes. 12 00:00:30,356 --> 00:00:34,467 And those... those taxes shall be remitted to yours truly. 13 00:00:34,477 --> 00:00:37,100 (SUSPENSEFUL MUSIC) 14 00:00:37,110 --> 00:00:39,020 ♪ ♪ 15 00:00:39,030 --> 00:00:40,100 (GRUNTS) 16 00:00:40,110 --> 00:00:41,020 KELLY ANNE: Let's go. 17 00:00:41,030 --> 00:00:42,100 (GRUNTS) 18 00:00:42,110 --> 00:00:44,136 - You're supposed to be dead. - I know, I know. 19 00:00:44,146 --> 00:00:45,190 Please let me explain. 20 00:00:45,200 --> 00:00:49,535 If Teresa still wants me dead, I'm at peace with that. 21 00:00:50,190 --> 00:00:53,180 (DRAMATIC MUSIC) 22 00:00:53,190 --> 00:01:00,210 ♪ ♪ 23 00:01:07,060 --> 00:01:09,221 DUMAS: That's impressive. 24 00:01:10,020 --> 00:01:11,888 Why not just sell us the powder? 25 00:01:11,898 --> 00:01:14,020 Because I don't move it that way. 26 00:01:14,030 --> 00:01:15,030 And the purity? 27 00:01:15,040 --> 00:01:16,705 98%. 28 00:01:16,715 --> 00:01:19,110 Javier will be your contact. 29 00:01:19,120 --> 00:01:21,010 You and I won't be meeting again. 30 00:01:21,020 --> 00:01:22,568 I'll say this once. 31 00:01:23,652 --> 00:01:25,280 You know who we are. 32 00:01:25,905 --> 00:01:28,190 You wanted our attention. 33 00:01:28,985 --> 00:01:30,395 Now you have it. 34 00:01:30,405 --> 00:01:34,040 ♪ ♪ 35 00:01:36,150 --> 00:01:40,030 ♪ ♪ 36 00:01:40,040 --> 00:01:42,755 (CELL PHONE VIBRATES) 37 00:01:44,590 --> 00:01:46,443 You're a hard man to get ahold of. 38 00:01:46,453 --> 00:01:48,531 TERESA: I was expecting a call days ago. 39 00:01:48,541 --> 00:01:50,100 My sincerest apologies. 40 00:01:50,110 --> 00:01:52,120 The market's been on a roller coaster. 41 00:01:52,130 --> 00:01:55,000 I made an offer on that trucking company. 42 00:01:55,010 --> 00:01:58,038 We discussed using funds from the Turks and Caicos accounts. 43 00:01:58,048 --> 00:02:00,491 Unfortunately, that won't be possible. 44 00:02:00,516 --> 00:02:03,000 There's an ongoing fraud investigation. 45 00:02:03,010 --> 00:02:06,569 It won't affect you, but it could be a few months 46 00:02:06,579 --> 00:02:08,673 before I safely can access those accounts. 47 00:02:08,698 --> 00:02:12,368 Dieter, is there a problem with my money? 48 00:02:13,369 --> 00:02:15,232 DIETER: No, no. 49 00:02:15,242 --> 00:02:16,698 Those audits won't affect you. 50 00:02:16,708 --> 00:02:20,638 But they will tie up those funds temporarily. 51 00:02:20,648 --> 00:02:22,698 I'm purchasing this trucking company, 52 00:02:22,708 --> 00:02:24,828 and I can't hand them bags of cash. 53 00:02:24,838 --> 00:02:26,778 The sale must be legitimate. 54 00:02:26,788 --> 00:02:28,718 TERESA: I need this trucking company 55 00:02:28,728 --> 00:02:30,210 to continue to grow the NOLA operation. 56 00:02:30,220 --> 00:02:32,322 I will move some assets around. 57 00:02:32,332 --> 00:02:34,214 That should give you what you need 58 00:02:34,224 --> 00:02:36,738 without raising any red flags. 59 00:02:36,748 --> 00:02:38,490 Let me know when it's done. 60 00:02:38,500 --> 00:02:39,718 DIETER: Of course. 61 00:02:39,728 --> 00:02:41,718 You want me to get on a plane? 62 00:02:41,728 --> 00:02:43,315 Not yet. 63 00:02:43,788 --> 00:02:45,208 Let's wait and see. 64 00:02:45,218 --> 00:02:47,828 (SUSPENSEFUL MUSIC) 65 00:02:47,838 --> 00:02:52,265 ♪ ♪ 66 00:02:52,275 --> 00:02:56,850 Listen, I know you have every reason 67 00:02:56,860 --> 00:02:59,206 to walk away after what happened. 68 00:03:00,718 --> 00:03:02,638 I'm glad you're still here. 69 00:03:04,718 --> 00:03:08,738 Well, every bar that I ever worked in, 70 00:03:08,748 --> 00:03:10,838 my bosses have always been men. 71 00:03:10,848 --> 00:03:12,778 I knew what I was to them. 72 00:03:12,788 --> 00:03:15,788 Eye candy, nothing more. 73 00:03:15,798 --> 00:03:17,798 Even as I built up their business. 74 00:03:17,808 --> 00:03:19,638 But, um... 75 00:03:21,041 --> 00:03:22,881 I don't know. You're different. 76 00:03:23,788 --> 00:03:26,748 And I believe in what this bar could be. 77 00:03:28,321 --> 00:03:31,501 So that other stuff, 78 00:03:32,125 --> 00:03:34,095 it's your business. 79 00:03:35,878 --> 00:03:39,718 Well, are you ready to open the doors? 80 00:03:39,728 --> 00:03:41,738 Oh, yes. 81 00:03:41,748 --> 00:03:43,738 - (LAUGHS) - So nervous. 82 00:03:43,748 --> 00:03:44,738 Let's do it. 83 00:03:44,748 --> 00:03:46,638 Okay, let's go. 84 00:03:46,648 --> 00:03:47,718 (LAUGHS) 85 00:03:47,728 --> 00:03:49,848 (INDISTINCT CHATTER) 86 00:03:49,858 --> 00:03:52,838 (BOTH SPEAKING SPANISH) 87 00:03:52,848 --> 00:03:55,718 Listen, I'm heading to Pote's house. 88 00:03:55,728 --> 00:03:56,818 He should be getting in with Tony. 89 00:03:56,828 --> 00:03:58,394 I'll come with you. 90 00:03:58,419 --> 00:04:01,648 No, stay here and make sure everything runs smoothly. 91 00:04:01,658 --> 00:04:03,668 We'll come back in a couple of hours. 92 00:04:03,678 --> 00:04:04,748 Mmm. 93 00:04:04,758 --> 00:04:05,778 - I'll see you soon. - Hey. 94 00:04:05,788 --> 00:04:08,808 (SPANISH MUSIC PLAYING) 95 00:04:08,818 --> 00:04:10,808 (DOORBELL RINGS) 96 00:04:14,788 --> 00:04:16,768 - TERESA: Hey. - Hey. 97 00:04:16,778 --> 00:04:19,424 - Como estas? - Bien. 98 00:04:19,434 --> 00:04:20,758 Gracias. 99 00:04:21,768 --> 00:04:24,316 - Siempre. - Where's Tony? 100 00:04:24,326 --> 00:04:28,278 Teresita, there's something that you should know. 101 00:04:28,288 --> 00:04:30,431 I wanted to tell you in person. 102 00:04:30,441 --> 00:04:31,808 I didn't want to say it over the... 103 00:04:31,818 --> 00:04:33,759 - TONY: Teresa. - TERESA: Tony. 104 00:04:34,698 --> 00:04:35,798 TERESA: Oy. 105 00:04:37,718 --> 00:04:40,182 - How are you? - Doing good. 106 00:04:41,578 --> 00:04:43,548 I'm so sorry about what happened. 107 00:04:43,573 --> 00:04:45,643 It's not your fault. 108 00:04:46,868 --> 00:04:49,668 You're so big. 109 00:04:50,808 --> 00:04:52,146 What's that? 110 00:04:52,156 --> 00:04:54,279 Oh, um, I'm making my own graphic novel. 111 00:04:54,289 --> 00:04:56,888 Whatever you do, don't call it a comic book. 112 00:04:56,898 --> 00:04:59,698 - He goes crazy. - (CHUCKLES) 113 00:05:00,818 --> 00:05:02,738 I missed you. 114 00:05:02,748 --> 00:05:03,914 I missed you too. 115 00:05:05,338 --> 00:05:07,918 Am I going home with you now, or... 116 00:05:08,738 --> 00:05:09,878 Not yet. 117 00:05:09,888 --> 00:05:11,668 We're gonna figure that out. 118 00:05:11,678 --> 00:05:14,828 But I want you to know that you're safe here, okay? 119 00:05:14,838 --> 00:05:16,728 - Okay. - Teresita. 120 00:05:18,578 --> 00:05:20,538 POTE: I really need to tell you something. 121 00:05:21,748 --> 00:05:22,878 KELLY ANNE: Hey, Teresa. 122 00:05:22,888 --> 00:05:25,878 (SUSPENSEFUL MUSIC) 123 00:05:25,888 --> 00:05:32,484 ♪ ♪ 124 00:05:32,485 --> 00:05:40,494 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 125 00:05:41,125 --> 00:05:42,457 - Did you know she was alive? 126 00:05:42,482 --> 00:05:43,658 - No. 127 00:05:43,683 --> 00:05:45,503 I was as surprised as you. 128 00:05:46,838 --> 00:05:48,250 How, Pote? 129 00:05:48,738 --> 00:05:50,147 - How did this happen? - James. 130 00:05:50,157 --> 00:05:51,808 She said James let her go. 131 00:05:51,818 --> 00:05:53,688 What do you mean, James let her go? 132 00:05:53,698 --> 00:05:54,778 Where were you? 133 00:05:54,788 --> 00:05:57,272 He told me to walk away, that he will do it. 134 00:05:57,282 --> 00:05:58,808 I heard the shot. 135 00:06:00,828 --> 00:06:02,658 Look, Teresita. 136 00:06:02,668 --> 00:06:04,868 Kelly Anne saved Tony's life. 137 00:06:05,309 --> 00:06:06,868 She could have stayed dead, 138 00:06:07,311 --> 00:06:09,798 but she took a risk because she knew Tony was in trouble. 139 00:06:09,808 --> 00:06:11,838 And I'm not defending her. 140 00:06:11,848 --> 00:06:13,688 I'm just letting you know what happened. 141 00:06:17,621 --> 00:06:19,323 Who sent them? 142 00:06:19,828 --> 00:06:20,858 It wasn't Camila. 143 00:06:20,868 --> 00:06:23,577 No, it was Cortez. 144 00:06:24,718 --> 00:06:26,888 He had the ball rolling right before we killed him. 145 00:06:26,898 --> 00:06:29,658 - Are the sicarios dead? - One of them is. 146 00:06:29,668 --> 00:06:31,658 I couldn't find the body of the second one. 147 00:06:35,648 --> 00:06:36,818 What do you want me to do with her? 148 00:06:36,828 --> 00:06:37,828 I don't know. 149 00:06:40,788 --> 00:06:42,808 We need to meet with the trucking company. 150 00:06:42,818 --> 00:06:44,618 I'll deal with her later. 151 00:06:46,421 --> 00:06:47,893 Tell Manny to stay with them. 152 00:06:48,758 --> 00:06:49,878 (SPEAKS SPANISH) 153 00:06:53,482 --> 00:06:54,652 Pote. 154 00:06:56,385 --> 00:06:58,455 You and Tony are safe here tonight. 155 00:06:59,668 --> 00:07:02,648 (JAZZ MUSIC PLAYING) 156 00:07:02,658 --> 00:07:04,748 ♪ ♪ 157 00:07:04,758 --> 00:07:06,738 From our new Mexican friend. 158 00:07:06,748 --> 00:07:08,668 ♪ ♪ 159 00:07:08,678 --> 00:07:11,718 Be interesting to see how she does is this town. 160 00:07:11,728 --> 00:07:12,868 ♪ ♪ 161 00:07:12,878 --> 00:07:14,503 René. 162 00:07:15,395 --> 00:07:16,575 Thought I heard you in here. 163 00:07:16,818 --> 00:07:18,197 What up, cuz? 164 00:07:18,207 --> 00:07:19,628 ♪ ♪ 165 00:07:19,638 --> 00:07:21,908 René and his buddy gonna grab a few drinks. 166 00:07:22,225 --> 00:07:23,678 LAFAYETTE: Do the town. 167 00:07:23,688 --> 00:07:25,628 Why don't you join us, Davis? 168 00:07:25,638 --> 00:07:27,838 ♪ ♪ 169 00:07:27,848 --> 00:07:29,668 LAFAYETTE: Go on, son. 170 00:07:29,678 --> 00:07:32,658 Have a good time. The night belongs to the young. 171 00:07:32,668 --> 00:07:34,858 ♪ ♪ 172 00:07:34,868 --> 00:07:37,878 All right. Guess so. 173 00:07:37,888 --> 00:07:41,878 Just, uh, text me where you end up and I'll meet you there? 174 00:07:41,888 --> 00:07:46,828 ♪ ♪ 175 00:07:46,838 --> 00:07:48,383 RENE: See you in a bit. 176 00:07:48,393 --> 00:07:51,050 ♪ ♪ 177 00:07:51,060 --> 00:07:52,638 How's he doing? 178 00:07:52,648 --> 00:07:53,908 ♪ ♪ 179 00:07:54,305 --> 00:07:57,425 Honestly? I'm worried. 180 00:07:57,748 --> 00:07:59,367 Ever since he came back from the hospital, 181 00:07:59,377 --> 00:08:00,768 he hasn't been right. 182 00:08:00,778 --> 00:08:03,818 They changed his medication and now he wanders 183 00:08:03,828 --> 00:08:06,618 around the house like a damned zombie. 184 00:08:06,628 --> 00:08:08,638 ♪ ♪ 185 00:08:08,648 --> 00:08:10,688 (TRUCK ENGINE TURNING OVER) 186 00:08:10,698 --> 00:08:14,698 Miss Mendoza, my wife and I built this company together, 187 00:08:14,708 --> 00:08:16,818 put our heart and soul into it. 188 00:08:16,828 --> 00:08:18,942 30-plus years. 189 00:08:19,718 --> 00:08:22,638 It's no small thing, turning it over to strangers. 190 00:08:22,648 --> 00:08:25,073 I understand it must be really difficult. 191 00:08:25,768 --> 00:08:27,818 But you're still interested in selling, right? 192 00:08:27,828 --> 00:08:29,898 We discussed it. We want to retire. 193 00:08:29,908 --> 00:08:33,788 We're ready to sell. But we have a problem. 194 00:08:38,548 --> 00:08:39,758 What problem? 195 00:08:40,213 --> 00:08:42,718 We hit a rough patch a few years back. 196 00:08:43,678 --> 00:08:46,858 IRS hit us with a lean. I needed some fast cash. 197 00:08:46,883 --> 00:08:50,593 So I went to a, um, private lender. 198 00:08:50,628 --> 00:08:52,898 Honey, for God's sake. Call the man what he is. 199 00:08:52,908 --> 00:08:54,708 He's a loan shark. 200 00:08:54,718 --> 00:08:56,132 FRANK: Abby, take it easy. 201 00:08:56,142 --> 00:08:59,391 This man fronted us money but at an insane interest rate. 202 00:08:59,401 --> 00:09:02,768 Now, on top of that, he's claiming a 30% stake 203 00:09:02,778 --> 00:09:04,728 in the company. 204 00:09:05,748 --> 00:09:06,888 What's his name? 205 00:09:06,898 --> 00:09:09,738 (SUSPENSEFUL MUSIC) 206 00:09:09,748 --> 00:09:11,212 Joel Boucher. 207 00:09:11,222 --> 00:09:12,888 ♪ ♪ 208 00:09:12,898 --> 00:09:15,758 I don't care who you is. 209 00:09:15,768 --> 00:09:17,838 Salerno Transport not for sale. 210 00:09:17,848 --> 00:09:20,658 I think you would like to hear my offer. 211 00:09:20,668 --> 00:09:22,255 Can you meet tonight? 212 00:09:23,698 --> 00:09:24,908 Sure, why not? 213 00:09:25,251 --> 00:09:27,311 You done got my curiosity up, cher. 214 00:09:27,336 --> 00:09:33,386 ♪ ♪ 215 00:09:33,748 --> 00:09:35,698 BOUCHER: Change of plan. 216 00:09:35,708 --> 00:09:37,908 We're gonna make a stop first. 217 00:09:38,251 --> 00:09:39,738 It shouldn't take too long. 218 00:09:39,748 --> 00:09:42,788 ♪ ♪ 219 00:09:42,798 --> 00:09:44,868 There are other trucking companies. 220 00:09:44,878 --> 00:09:46,878 POTE: I think this one is gonna be too much trouble. 221 00:09:46,888 --> 00:09:48,878 This one is a small, independent company 222 00:09:48,888 --> 00:09:51,788 with established shipping routes all the way to New York. 223 00:09:51,798 --> 00:09:54,668 It's perfect for what we need. 224 00:09:54,678 --> 00:09:55,768 TERESA: With the bigger companies, 225 00:09:55,778 --> 00:09:57,666 there would be too many questions. 226 00:09:58,698 --> 00:10:00,168 We need this. 227 00:10:00,678 --> 00:10:04,155 Are we gonna talk about what to do with Kelly Anne? 228 00:10:04,165 --> 00:10:05,778 She betrayed us, Pote. 229 00:10:05,788 --> 00:10:07,758 I know that. 230 00:10:07,768 --> 00:10:09,648 You want her gone. 231 00:10:09,658 --> 00:10:10,778 ♪ ♪ 232 00:10:10,788 --> 00:10:12,908 (ENGINE TURNS OVER, CAR STARTS) 233 00:10:12,933 --> 00:10:16,043 ♪ ♪ 234 00:10:16,738 --> 00:10:18,186 Hey, girl. How's it going? 235 00:10:18,318 --> 00:10:19,798 BIRDIE: Hey. Yeah, it's good. 236 00:10:19,808 --> 00:10:21,808 We haven't slowed down since we opened the doors. 237 00:10:21,818 --> 00:10:24,678 We made, like, 20 Teresitas in the last hour. 238 00:10:24,688 --> 00:10:26,778 JAVIER: Teresa. How did it go? 239 00:10:26,788 --> 00:10:28,134 MAN: Sir, hey, excuse me, sir. 240 00:10:28,144 --> 00:10:29,888 It's complicated. The couple... 241 00:10:29,898 --> 00:10:30,908 BOAZ: (SPEAKING SPANISH) 242 00:10:31,618 --> 00:10:33,778 - MAN: You have to calm down. - Don't touch me. 243 00:10:33,788 --> 00:10:35,708 TERESA: What is Boaz doing here? 244 00:10:35,718 --> 00:10:36,804 I have no idea. 245 00:10:36,814 --> 00:10:39,708 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 246 00:10:39,718 --> 00:10:40,868 ♪ ♪ 247 00:10:40,878 --> 00:10:42,818 Hey, hey, hey, hey. It's okay. 248 00:10:42,828 --> 00:10:43,758 It's okay, we know him. 249 00:10:43,768 --> 00:10:45,216 He's got a gun in that box. 250 00:10:45,226 --> 00:10:47,788 It's not even loaded, pendejo. It's a showpiece for Teresa. 251 00:10:47,798 --> 00:10:50,788 - (JAVIER SPEAKING SPANISH) - Pendejo. 252 00:10:50,798 --> 00:10:52,668 (SPEAKING SPANISH) 253 00:10:53,748 --> 00:10:55,788 What are you doing here, Boaz? 254 00:10:55,798 --> 00:10:57,798 Just here on vacation. 255 00:10:57,808 --> 00:10:59,818 Here to recharge the batteries. 256 00:10:59,828 --> 00:11:01,698 Take a look at your gift. 257 00:11:01,708 --> 00:11:02,818 ♪ ♪ 258 00:11:02,828 --> 00:11:04,688 - Hey, Birdie. - BIRDIE: Yeah. 259 00:11:04,698 --> 00:11:05,808 Can you help me with this? 260 00:11:05,818 --> 00:11:09,708 ♪ ♪ 261 00:11:09,718 --> 00:11:13,698 Javier, why don't you show Boaz the VIP area? 262 00:11:13,708 --> 00:11:15,718 Have a drink. Relax. 263 00:11:15,728 --> 00:11:17,908 Yes, I'd like to clear the air between us. 264 00:11:18,824 --> 00:11:20,643 _ 265 00:11:20,668 --> 00:11:23,648 Have that drink and we'll talk later, okay? 266 00:11:23,658 --> 00:11:25,396 ♪ ♪ 267 00:11:25,406 --> 00:11:26,798 Very nice place, Teresa. 268 00:11:26,808 --> 00:11:28,788 BOAZ: (SPEAKING SPANISH) 269 00:11:28,798 --> 00:11:33,678 ♪ ♪ 270 00:11:33,688 --> 00:11:34,641 Boaz? 271 00:11:34,642 --> 00:11:35,883 _ 272 00:11:35,908 --> 00:11:37,898 - (LAUGHING) - WOMAN: Salud. 273 00:11:38,154 --> 00:11:39,351 _ 274 00:11:39,574 --> 00:11:41,774 No idea. Is Boucher her? 275 00:11:42,526 --> 00:11:43,688 _ 276 00:11:43,898 --> 00:11:46,858 Pinche loco, smells and looks like trouble. 277 00:11:46,868 --> 00:11:49,501 Thank he has a nose full too. 278 00:11:49,511 --> 00:11:50,758 Did you get the money out of the safe? 279 00:11:50,768 --> 00:11:51,793 It's ready. 280 00:11:51,803 --> 00:11:52,838 Do you want me to get Javier? 281 00:11:52,848 --> 00:11:55,738 No, I need him to keep Boaz busy. 282 00:11:55,748 --> 00:12:00,788 ♪ ♪ 283 00:12:00,798 --> 00:12:03,728 Mr. Boucher? Thank you for meeting me. 284 00:12:03,738 --> 00:12:04,908 ♪ ♪ 285 00:12:05,125 --> 00:12:06,215 Where's the worm? 286 00:12:06,240 --> 00:12:09,180 ♪ ♪ 287 00:12:09,428 --> 00:12:10,799 It's true. 288 00:12:11,535 --> 00:12:13,695 If you swallow it, you get to see visions. 289 00:12:14,010 --> 00:12:17,264 That's mezcal, and I wouldn't know. 290 00:12:18,388 --> 00:12:19,458 Ah. 291 00:12:19,483 --> 00:12:22,493 ♪ ♪ 292 00:12:22,518 --> 00:12:24,408 (LAUGHS) 293 00:12:24,628 --> 00:12:26,718 ♪ ♪ 294 00:12:28,658 --> 00:12:31,728 It's everything the Salernos owe you, plus your interest. 295 00:12:31,738 --> 00:12:34,239 I'm paying off their debt in full. 296 00:12:35,778 --> 00:12:38,748 Well, you wanna buy out the Salernos? 297 00:12:38,758 --> 00:12:40,036 That's fine. 298 00:12:40,688 --> 00:12:42,648 But you get me as a partner. 299 00:12:42,658 --> 00:12:44,748 (PERCUSSIVE MUSIC PLAYING) 300 00:12:44,758 --> 00:12:46,172 I don't need a partner. 301 00:12:46,182 --> 00:12:47,908 ♪ ♪ 302 00:12:48,325 --> 00:12:50,445 Well, then, 303 00:12:50,748 --> 00:12:53,748 I suppose there's option number two. 304 00:12:53,758 --> 00:12:55,858 Your pretty little self get lost, 305 00:12:55,868 --> 00:12:57,728 and I take the whole company. 306 00:12:57,738 --> 00:12:59,858 I got a third option for you, cabron. 307 00:12:59,868 --> 00:13:06,858 ♪ ♪ 308 00:13:06,868 --> 00:13:08,658 Mr. Boucher. 309 00:13:08,668 --> 00:13:10,738 ♪ ♪ 310 00:13:10,748 --> 00:13:13,858 I'm offering you a lot of money just to step away. 311 00:13:13,868 --> 00:13:17,728 But when you're gone, you stay gone. 312 00:13:17,738 --> 00:13:19,848 ♪ ♪ 313 00:13:19,858 --> 00:13:25,788 (LAUGHING) 314 00:13:25,798 --> 00:13:27,667 You're a funny girl. 315 00:13:28,662 --> 00:13:32,762 Oh, Salerno Transport 316 00:13:33,131 --> 00:13:34,748 is a gravy train. 317 00:13:34,758 --> 00:13:36,370 (SUSPENSEFUL MUSIC) 318 00:13:36,380 --> 00:13:38,748 And I'm nowhere near done riding her yet. 319 00:13:38,758 --> 00:13:40,798 Then I think we have a problem. 320 00:13:40,823 --> 00:13:44,267 Wait, I don't think you realize where you is. 321 00:13:44,848 --> 00:13:47,698 And this... this ain't no Mejico. 322 00:13:47,708 --> 00:13:48,818 ♪ ♪ 323 00:13:48,828 --> 00:13:51,868 Yeah, this ain't even America. 324 00:13:51,878 --> 00:13:53,628 This here... 325 00:13:53,638 --> 00:13:56,718 (KNOCKING) 326 00:13:56,728 --> 00:13:58,768 This New Orleans. 327 00:13:58,778 --> 00:14:01,848 And we got our own way to do things down here, cher. 328 00:14:01,858 --> 00:14:03,748 (CHUCKLES) 329 00:14:03,758 --> 00:14:07,040 See, the people I'm connected to, 330 00:14:07,638 --> 00:14:09,798 the buttons I can push... 331 00:14:09,808 --> 00:14:11,266 ♪ ♪ 332 00:14:11,276 --> 00:14:12,828 You don't even wanna know. 333 00:14:12,838 --> 00:14:15,798 ♪ ♪ 334 00:14:15,808 --> 00:14:17,698 (CHUCKLES) 335 00:14:17,708 --> 00:14:24,718 ♪ ♪ 336 00:14:25,215 --> 00:14:27,305 I got me one of them, too, beb. 337 00:14:27,315 --> 00:14:30,738 (MIMICS CLICKING NOISES) 338 00:14:30,748 --> 00:14:32,818 BOUCHER: Oh, 339 00:14:32,828 --> 00:14:35,527 I think I'm gonna be seeing you around. 340 00:14:36,558 --> 00:14:38,588 You done got my interest now, cher. 341 00:14:38,613 --> 00:14:43,533 ♪ ♪ 342 00:14:43,558 --> 00:14:44,658 (HOCKING) 343 00:14:44,683 --> 00:14:51,703 ♪ ♪ 344 00:14:56,788 --> 00:14:58,838 (LAUGHING) 345 00:14:58,848 --> 00:15:01,688 ♪ ♪ 346 00:15:01,698 --> 00:15:05,778 - BOUCHER: (LAUGHING) - Let me take him tonight. 347 00:15:06,318 --> 00:15:07,418 No. 348 00:15:07,443 --> 00:15:09,718 ♪ ♪ 349 00:15:09,728 --> 00:15:10,798 We'll find a way. 350 00:15:10,808 --> 00:15:13,231 We might not have a choice. 351 00:15:13,728 --> 00:15:16,808 I think we just kicked the hornet's nest with this cabron. 352 00:15:16,818 --> 00:15:19,788 ♪ ♪ 353 00:15:23,842 --> 00:15:25,633 (BLOWS LANDING) 354 00:15:25,658 --> 00:15:28,438 (BOTH GRUNTING) 355 00:15:28,628 --> 00:15:30,658 (SHOUTING) 356 00:15:30,668 --> 00:15:33,658 (SUSPENSEFUL MUSIC) 357 00:15:33,668 --> 00:15:36,838 ♪ ♪ 358 00:15:36,848 --> 00:15:39,878 You bring those Mexicans into our business. 359 00:15:39,888 --> 00:15:42,115 BOUCHER: You think you gonna chase me out, Frank? 360 00:15:42,125 --> 00:15:46,828 ♪ ♪ 361 00:15:46,838 --> 00:15:48,668 (GLASS SHATTERING) 362 00:15:48,678 --> 00:15:50,798 (WOMAN SCREAMS) 363 00:15:50,808 --> 00:15:56,316 ♪ ♪ 364 00:15:56,326 --> 00:15:57,868 Hey, Tony. 365 00:15:57,878 --> 00:16:00,848 Listen, I wanted to get back tonight, 366 00:16:00,858 --> 00:16:03,740 but it's getting late and you had a long day. 367 00:16:04,555 --> 00:16:06,795 Why don't you rest a bit and I'll see you tomorrow? 368 00:16:09,204 --> 00:16:11,778 Great. Have a good night. 369 00:16:11,788 --> 00:16:12,878 Bye. 370 00:16:12,888 --> 00:16:14,334 How is he? 371 00:16:14,788 --> 00:16:16,718 He's trying to be brave. 372 00:16:18,478 --> 00:16:19,658 He's scared. 373 00:16:20,688 --> 00:16:22,509 He feels safe with Kelly Anne. 374 00:16:26,391 --> 00:16:28,441 EDDIE: Thank you, everybody, for joining us here 375 00:16:28,466 --> 00:16:30,767 at Siete Gotas. 376 00:16:31,638 --> 00:16:32,628 Did I pronounce that right? 377 00:16:32,638 --> 00:16:33,708 What's wrong? 378 00:16:33,718 --> 00:16:35,778 - (CHEERS AND APPLAUSE) - Teresa? 379 00:16:35,788 --> 00:16:37,708 All right! 380 00:16:37,718 --> 00:16:40,708 (JAZZ MUSIC PLAYING) 381 00:16:40,718 --> 00:16:47,788 ♪ ♪ 382 00:16:53,858 --> 00:16:56,828 Why didn't you tell me you were playing here tonight? 383 00:16:56,838 --> 00:16:59,868 When Birdie called, I figured it was your idea. 384 00:16:59,878 --> 00:17:03,818 But of course it wasn't because this is your bar 385 00:17:03,828 --> 00:17:06,858 and now it's awkward. 386 00:17:06,868 --> 00:17:09,898 (BOTH LAUGHING) 387 00:17:09,908 --> 00:17:11,933 It's okay. 388 00:17:12,808 --> 00:17:16,209 I was just... surprised. 389 00:17:16,219 --> 00:17:17,897 (BOTH LAUGHING) 390 00:17:18,738 --> 00:17:20,668 You have everything you need? 391 00:17:20,678 --> 00:17:21,860 I'm good. 392 00:17:22,528 --> 00:17:24,578 You gonna have time to enjoy the set? 393 00:17:24,603 --> 00:17:26,553 Yes, of course. 394 00:17:26,578 --> 00:17:28,558 ♪ ♪ 395 00:17:28,583 --> 00:17:30,160 I'm happy to be here. 396 00:17:30,588 --> 00:17:32,768 It's a big night for you. Look around. 397 00:17:32,793 --> 00:17:35,633 Oye, Teresa. 398 00:17:35,658 --> 00:17:37,167 You got time for me now? 399 00:17:37,311 --> 00:17:38,793 Another 30 minutes, I'm gonna be too drunk 400 00:17:38,818 --> 00:17:39,828 to talk any business. 401 00:17:39,838 --> 00:17:42,678 ♪ ♪ 402 00:17:42,688 --> 00:17:44,628 It's my agave distributor. 403 00:17:44,638 --> 00:17:46,698 ♪ ♪ 404 00:17:46,708 --> 00:17:47,848 I'll be right back. 405 00:17:47,858 --> 00:17:49,244 TERESA: Have fun. 406 00:17:49,254 --> 00:17:52,318 ♪ ♪ 407 00:17:52,328 --> 00:17:53,678 TERESA: Let's go to my office. 408 00:17:53,688 --> 00:17:58,868 ♪ ♪ 409 00:18:00,688 --> 00:18:03,678 (SUSPENSEFUL MUSIC) 410 00:18:03,688 --> 00:18:10,708 ♪ ♪ 411 00:18:17,738 --> 00:18:18,858 That's a lot of food. 412 00:18:18,868 --> 00:18:21,868 Oh, you... honey, you scared me. 413 00:18:21,878 --> 00:18:23,648 - TONY: Sorry. - No, it's okay. 414 00:18:23,658 --> 00:18:25,868 Lord knows we all have a reason to be jumpy right now. 415 00:18:25,878 --> 00:18:28,748 Um, listen, I made you a whole bunch of sandwiches, okay? 416 00:18:28,758 --> 00:18:30,209 I'm gonna put them in the fridge. 417 00:18:30,219 --> 00:18:32,848 It should be enough to last you, like, a couple of days. 418 00:18:32,858 --> 00:18:34,516 You're leaving. 419 00:18:35,638 --> 00:18:37,388 My mom used to do that whenever she was getting ready 420 00:18:37,398 --> 00:18:38,728 to go away. 421 00:18:43,748 --> 00:18:45,848 Yeah, I have to go. 422 00:18:45,858 --> 00:18:47,362 Why? 423 00:18:49,601 --> 00:18:50,811 It's because of Teresa. 424 00:18:50,836 --> 00:18:52,626 Mm-mm, no. 425 00:18:52,651 --> 00:18:54,244 Okay, this is not her fault. 426 00:18:55,678 --> 00:18:57,838 I made a horrible mistake. 427 00:18:58,838 --> 00:19:01,768 And she trusted me, and I betrayed her. 428 00:19:02,768 --> 00:19:05,708 Trust is just a really hard thing to get back 429 00:19:05,718 --> 00:19:06,888 once it's been lost. 430 00:19:08,768 --> 00:19:10,728 But here's the good news. 431 00:19:10,738 --> 00:19:13,878 Okay, she loves you so much and you will be safe here. 432 00:19:13,888 --> 00:19:16,638 You know, people have been saying that all my life. 433 00:19:17,848 --> 00:19:19,638 Look where I ended up. 434 00:19:19,648 --> 00:19:22,638 (DRAMATIC MUSIC) 435 00:19:22,648 --> 00:19:24,678 No. Hey, Tony? 436 00:19:24,688 --> 00:19:27,513 ♪ ♪ 437 00:19:27,513 --> 00:19:29,533 BOAZ: I made the thief pay back what he stole, 438 00:19:29,543 --> 00:19:30,593 just like you said. 439 00:19:30,947 --> 00:19:32,613 I appreciate it. 440 00:19:32,949 --> 00:19:35,663 But you didn't have to come all this way just to deliver it. 441 00:19:35,673 --> 00:19:37,663 I know you have your doubts about me. 442 00:19:38,246 --> 00:19:40,123 But I wanted to reassure you. 443 00:19:41,040 --> 00:19:42,792 You have my loyalty. 444 00:19:43,593 --> 00:19:46,573 BOAZ: I wanted you to look into my eyes when I told you. 445 00:19:47,748 --> 00:19:49,748 _ 446 00:19:50,703 --> 00:19:52,683 You run Sinaloa, 447 00:19:52,693 --> 00:19:54,543 but you represent me there. 448 00:19:56,139 --> 00:19:58,553 I need you to know I can rely on my people. 449 00:19:59,693 --> 00:20:01,583 I need to know I can rely on you. 450 00:20:01,811 --> 00:20:03,146 You can. 451 00:20:04,430 --> 00:20:07,390 I'm glad you came and we understand each other. 452 00:20:10,553 --> 00:20:11,693 I should get back. 453 00:20:15,603 --> 00:20:17,693 - (CELL PHONE VIBRATING) - Gracias. 454 00:20:18,119 --> 00:20:19,623 Miss Salerno? 455 00:20:19,633 --> 00:20:21,523 ABBY: We're calling off the deal. 456 00:20:21,533 --> 00:20:23,483 Wha... wait, what happened? 457 00:20:23,493 --> 00:20:24,723 My husband was attacked tonight 458 00:20:24,733 --> 00:20:26,573 and one of our trucks was torched. 459 00:20:26,583 --> 00:20:28,693 Please don't contact us again. 460 00:20:28,703 --> 00:20:30,723 Miss Salerno. 461 00:20:30,733 --> 00:20:32,483 Hello? 462 00:20:33,513 --> 00:20:35,136 Que paso? 463 00:20:35,553 --> 00:20:37,523 Boucher attacked Frank Salerno. 464 00:20:37,533 --> 00:20:38,723 He set one of his trucks on fire. 465 00:20:39,182 --> 00:20:40,463 Puta madre. 466 00:20:40,473 --> 00:20:41,995 We got those people hurt. 467 00:20:42,005 --> 00:20:44,513 We need to make sure they're okay. 468 00:20:44,523 --> 00:20:45,633 Teresita. 469 00:20:45,643 --> 00:20:47,732 Always the hard way. 470 00:20:50,523 --> 00:20:52,713 (CAR ENGINE TURNING OVER) 471 00:20:52,723 --> 00:20:54,693 (CAR ENGINE REVVING) 472 00:20:54,703 --> 00:20:56,723 (TIRES SQUEALING) 473 00:20:56,733 --> 00:20:59,553 (TENSE MUSIC) 474 00:20:59,563 --> 00:21:01,007 Do it, big man! 475 00:21:01,017 --> 00:21:08,463 ♪ ♪ 476 00:21:20,870 --> 00:21:22,528 TERESA: This is Teresa. 477 00:21:22,553 --> 00:21:23,895 I'm unavailable right now. 478 00:21:23,920 --> 00:21:25,090 Please leave a message. 479 00:21:25,663 --> 00:21:28,483 - (ROCK MUSIC PLAYING) - (SIGHS) Ah, man. 480 00:21:28,493 --> 00:21:30,713 What's with this pinche hillbilly music? 481 00:21:30,723 --> 00:21:33,067 Let's get some mariachis up in this bitch, no? 482 00:21:33,068 --> 00:21:35,068 _ 483 00:21:36,072 --> 00:21:37,603 Teresa needs to keep a low profile, 484 00:21:37,613 --> 00:21:39,493 especially in this place. 485 00:21:39,503 --> 00:21:40,603 You know what that means. 486 00:21:40,613 --> 00:21:41,953 I am playing nice. 487 00:21:41,955 --> 00:21:43,121 _ 488 00:21:43,553 --> 00:21:46,057 What do they say? When in Rome... 489 00:21:46,067 --> 00:21:47,743 ♪ ♪ 490 00:21:47,753 --> 00:21:49,573 Remember me, amigo? 491 00:21:49,583 --> 00:21:51,107 Boss lady around? 492 00:21:51,117 --> 00:21:52,623 No. 493 00:21:52,633 --> 00:21:54,463 How's about setting me and my boy up 494 00:21:54,473 --> 00:21:56,753 in your VIP section? 495 00:21:57,463 --> 00:21:58,643 ♪ ♪ 496 00:21:58,653 --> 00:21:59,683 Follow me. 497 00:21:59,693 --> 00:22:01,493 We're comped. You know that, right? 498 00:22:01,503 --> 00:22:02,743 ♪ ♪ 499 00:22:02,753 --> 00:22:05,633 You comprendo? On the house? 500 00:22:05,643 --> 00:22:07,503 ♪ ♪ 501 00:22:07,757 --> 00:22:09,313 _ 502 00:22:09,623 --> 00:22:12,673 ♪ ♪ 503 00:22:12,683 --> 00:22:15,673 (SUSPENSEFUL MUSIC) 504 00:22:15,683 --> 00:22:21,713 ♪ ♪ 505 00:22:29,463 --> 00:22:31,623 ♪ ♪ 506 00:22:31,633 --> 00:22:33,533 (CAR DOOR OPENS) 507 00:22:33,543 --> 00:22:40,613 ♪ ♪ 508 00:22:46,493 --> 00:22:48,479 - Big cabron! - Big guy, do it, 509 00:22:48,489 --> 00:22:50,463 and she goes first. 510 00:22:50,473 --> 00:22:57,463 ♪ ♪ 511 00:22:57,473 --> 00:22:59,703 Just walk. 512 00:22:59,713 --> 00:23:00,921 Teresa! 513 00:23:00,931 --> 00:23:02,421 Settle down, big man. 514 00:23:02,431 --> 00:23:09,463 ♪ ♪ 515 00:23:16,473 --> 00:23:17,546 Hey there, cher. 516 00:23:17,556 --> 00:23:18,743 ♪ ♪ 517 00:23:18,753 --> 00:23:21,463 I bet you didn't think you was gonna see me again so soon, 518 00:23:21,473 --> 00:23:22,472 now did you? 519 00:23:22,482 --> 00:23:24,733 You said you know people. So do I. 520 00:23:24,743 --> 00:23:27,543 You should think about this before you do anything. 521 00:23:36,753 --> 00:23:38,553 (CHAINS CLATTERING) 522 00:23:38,563 --> 00:23:39,904 Come on, cher. 523 00:23:40,543 --> 00:23:41,906 You come walk with me. 524 00:23:47,513 --> 00:23:50,503 (ROCK MUSIC) 525 00:23:50,513 --> 00:23:57,543 ♪ ♪ 526 00:23:58,663 --> 00:24:02,653 BOUCHER: You know, this farm, it, uh... 527 00:24:02,663 --> 00:24:05,473 it done been in my family for generations, now. 528 00:24:06,693 --> 00:24:10,463 You know, my daddy, he used to wrestle gators. 529 00:24:10,473 --> 00:24:13,097 And he done learned me the four steps of it. 530 00:24:13,107 --> 00:24:15,062 - (WATER SPLASHING) - Now, first step, 531 00:24:15,072 --> 00:24:16,533 that's the most dangerous. 532 00:24:16,543 --> 00:24:18,082 BOUCHER: Getting on its back. 533 00:24:18,092 --> 00:24:21,872 You always approach a gator from behind. 534 00:24:21,882 --> 00:24:24,463 BOUCHER: 'Cause you wanna bind up those hind legs, 535 00:24:24,473 --> 00:24:25,844 keeping the feet off the ground 536 00:24:25,854 --> 00:24:28,483 so they can't whip that tail around at you. 537 00:24:28,493 --> 00:24:31,573 Ooh, that happen, hah. 538 00:24:31,583 --> 00:24:33,473 (ALLIGATOR SNARLING) 539 00:24:33,483 --> 00:24:35,493 Right there you done lost control. 540 00:24:35,503 --> 00:24:38,473 BOUCHER: And keeping control, well... 541 00:24:38,483 --> 00:24:40,543 (ALLIGATOR SNARLING) 542 00:24:40,553 --> 00:24:43,175 That's the key to your survival. 543 00:24:43,633 --> 00:24:46,643 (ROCK MUSIC PLAYING) 544 00:24:46,653 --> 00:24:50,493 ♪ ♪ 545 00:24:50,503 --> 00:24:52,723 (GROANING) 546 00:24:52,733 --> 00:24:54,753 (WATER SPLASHING) 547 00:24:55,463 --> 00:24:57,693 Now, then you get your fingers 548 00:24:57,703 --> 00:25:00,651 up underneath that gator's jaws 549 00:25:01,583 --> 00:25:07,553 and you start to feel all that soft skin all around the bone. 550 00:25:07,563 --> 00:25:10,553 (ROCK MUSIC PLAYING) 551 00:25:10,563 --> 00:25:12,753 ♪ ♪ 552 00:25:13,463 --> 00:25:14,473 (WATER SPLASHING) 553 00:25:14,483 --> 00:25:15,553 BOUCHER: And you get that head 554 00:25:15,563 --> 00:25:17,573 up at a 90-degree angle. 555 00:25:17,583 --> 00:25:19,483 (ROCK MUSIC PLAYING) 556 00:25:19,493 --> 00:25:21,633 (BOTH GRUNTING) 557 00:25:21,643 --> 00:25:24,008 And they can't fight back. 558 00:25:24,583 --> 00:25:26,533 BOUCHER: That's step number three. 559 00:25:26,543 --> 00:25:27,753 Gaining submission. 560 00:25:28,463 --> 00:25:29,723 Not unlike my business. 561 00:25:29,733 --> 00:25:31,633 ♪ ♪ 562 00:25:31,643 --> 00:25:33,753 As of tonight, 563 00:25:34,463 --> 00:25:37,663 I am in control of Salerno Transport. 564 00:25:37,673 --> 00:25:39,583 You said there was a step four. 565 00:25:39,593 --> 00:25:40,703 (LAUGHING) 566 00:25:40,983 --> 00:25:43,683 How you gonna jump off and get away 567 00:25:43,693 --> 00:25:46,493 without you don't get eaten up? 568 00:25:46,503 --> 00:25:47,713 (BOTH GRUNTING) 569 00:25:47,723 --> 00:25:53,463 ♪ ♪ 570 00:25:53,473 --> 00:25:56,683 (CAR ENGINE REVVING) 571 00:25:56,693 --> 00:26:00,563 (GUNFIRE) 572 00:26:00,573 --> 00:26:02,045 (ENGINE RATTLING) 573 00:26:02,055 --> 00:26:03,543 (CRASHING) 574 00:26:03,553 --> 00:26:06,463 (SUSPENSEFUL MUSIC) 575 00:26:06,473 --> 00:26:07,713 (GUNFIRE) 576 00:26:07,723 --> 00:26:10,503 ♪ ♪ 577 00:26:10,513 --> 00:26:11,844 POTE: Get in! 578 00:26:11,854 --> 00:26:13,573 ♪ ♪ 579 00:26:13,583 --> 00:26:17,283 (CAR ENGINE REVVING) 580 00:26:17,293 --> 00:26:18,733 (GUNSHOT) 581 00:26:18,743 --> 00:26:25,753 ♪ ♪ 582 00:26:31,583 --> 00:26:33,077 Did your cousin ever text you back? 583 00:26:33,262 --> 00:26:34,693 Kid's a basket case. 584 00:26:34,703 --> 00:26:36,663 (LAUGHING) 585 00:26:36,673 --> 00:26:39,493 Hey, Jay-vier. 586 00:26:39,503 --> 00:26:41,493 (LAUGHING) 587 00:26:41,503 --> 00:26:42,778 We're closing. 588 00:26:42,788 --> 00:26:44,723 This here is N'awllins. 589 00:26:44,733 --> 00:26:47,713 Ain't no such thing as last call here. 590 00:26:47,723 --> 00:26:52,733 Hell, I'm the liquor board, son. I tell you when you close. 591 00:26:53,663 --> 00:26:55,613 One more round. 592 00:26:57,563 --> 00:26:59,103 For the road. 593 00:26:59,513 --> 00:27:00,978 RENE: Sounds like a plan. 594 00:27:00,988 --> 00:27:02,713 Oy, primo. 595 00:27:02,998 --> 00:27:05,488 _ 596 00:27:05,513 --> 00:27:07,583 - While you're at it? - Don't do anything stupid. 597 00:27:07,593 --> 00:27:08,753 (CHUCKLES) 598 00:27:09,463 --> 00:27:10,523 (SUSPENSEFUL MUSIC) 599 00:27:10,533 --> 00:27:11,949 No promises, pendejo. 600 00:27:12,463 --> 00:27:19,473 ♪ ♪ 601 00:27:21,000 --> 00:27:22,533 What's that? 602 00:27:22,543 --> 00:27:24,583 (POTE SPEAKING SPANISH) 603 00:27:24,593 --> 00:27:27,473 (SIRENS WAILING) 604 00:27:27,483 --> 00:27:29,583 (TERESA BREATHING HEAVILY) 605 00:27:29,593 --> 00:27:31,513 MAN: Cut the engine! 606 00:27:31,523 --> 00:27:33,150 It's the judge. 607 00:27:33,160 --> 00:27:35,493 POTE: Lafayette. 608 00:27:35,503 --> 00:27:38,583 ♪ ♪ 609 00:27:38,593 --> 00:27:40,743 You and the boss lady sit tight now. 610 00:27:40,753 --> 00:27:43,047 Keep your hands in sight. 611 00:27:43,057 --> 00:27:45,463 MAN: Do not step out of this vehicle until I say so. 612 00:27:45,473 --> 00:27:47,533 Miss Mendoza. 613 00:27:47,543 --> 00:27:49,428 How good to see you again. 614 00:27:49,438 --> 00:27:53,593 ♪ ♪ 615 00:27:53,603 --> 00:27:57,693 I... I do apologize for the informality. 616 00:27:57,703 --> 00:28:00,723 The accommodations here were the best we could manage 617 00:28:01,248 --> 00:28:03,703 at this ungodly hour. 618 00:28:04,287 --> 00:28:05,503 What do you want? 619 00:28:05,513 --> 00:28:08,473 I like to keep a finger on the pulse of my city 620 00:28:08,483 --> 00:28:11,603 through my... my man here, Detective Green. 621 00:28:11,613 --> 00:28:14,583 Uh, he brought something to my attention tonight, 622 00:28:14,593 --> 00:28:18,553 and I... I felt compelled to look into it. 623 00:28:18,563 --> 00:28:24,583 And quite frankly, Joel, all roads led to you. 624 00:28:24,593 --> 00:28:28,463 Aw, now, Judge, you know that I done got 625 00:28:28,473 --> 00:28:32,673 a business relationship with Salerno Transport. 626 00:28:32,683 --> 00:28:35,683 As a member of both the legal and business communities, 627 00:28:35,693 --> 00:28:39,693 I... I feel obliged to step in and... and mediate 628 00:28:39,703 --> 00:28:41,733 before anyone else gets hurt. 629 00:28:41,743 --> 00:28:44,743 (SUSPENSEFUL MUSIC) 630 00:28:44,753 --> 00:28:48,110 I made a fair offer to the Salernos. 631 00:28:48,120 --> 00:28:49,743 They accepted. 632 00:28:49,753 --> 00:28:54,182 But Mr. Boucher threatened them, then kidnapped me 633 00:28:54,207 --> 00:28:55,803 and my associate. 634 00:28:56,503 --> 00:28:57,743 (BOUCHER LAUGHING) 635 00:28:57,753 --> 00:28:59,693 Now, Judge, 636 00:28:59,703 --> 00:29:05,381 this, uh, tifi she telling tales. 637 00:29:05,391 --> 00:29:06,703 (CLICKING TONGUE) 638 00:29:06,713 --> 00:29:08,573 I've, uh... 639 00:29:08,583 --> 00:29:13,553 I've known Mr. Boucher here for many years. 640 00:29:13,563 --> 00:29:15,703 CECIL: I know what he does. 641 00:29:15,990 --> 00:29:19,869 You... you... you have some naggin' questions. 642 00:29:20,995 --> 00:29:24,999 Just what do you want with all those trucks? 643 00:29:26,750 --> 00:29:30,838 I want to expand the market for my tequila out of state. 644 00:29:31,543 --> 00:29:35,533 The Salernos, they have a reliable fleet of trucks 645 00:29:35,543 --> 00:29:38,503 and shipping routes that are perfect for what I need. 646 00:29:38,513 --> 00:29:40,890 That all you transporting? 647 00:29:41,463 --> 00:29:42,713 Liquor? 648 00:29:43,184 --> 00:29:44,703 TERESA: I don't understand. 649 00:29:44,713 --> 00:29:47,563 What it comes down to for me, 650 00:29:47,573 --> 00:29:49,603 my long-standing relationship 651 00:29:49,613 --> 00:29:51,603 with Mr. Boucher notwithstanding, 652 00:29:51,613 --> 00:29:55,743 is the amount of money generated by, let's say, 653 00:29:55,753 --> 00:29:57,553 narcotics trafficking. 654 00:29:57,563 --> 00:30:01,583 ♪ ♪ 655 00:30:01,593 --> 00:30:06,463 CECIL: Versus that of a white trash shylock 656 00:30:06,473 --> 00:30:08,533 gutting a trucking company for parts. 657 00:30:08,543 --> 00:30:10,493 (GAGGING) 658 00:30:10,503 --> 00:30:12,713 (CHOKING) 659 00:30:12,723 --> 00:30:14,643 ♪ ♪ 660 00:30:14,653 --> 00:30:18,593 (GAGGING) 661 00:30:18,603 --> 00:30:25,623 ♪ ♪ 662 00:30:31,774 --> 00:30:34,563 I never liked that son of a bitch. 663 00:30:34,573 --> 00:30:36,583 ♪ ♪ 664 00:30:36,593 --> 00:30:39,583 I especially didn't appreciate the ungentlemanly way 665 00:30:39,593 --> 00:30:41,367 he spoke to you. 666 00:30:42,473 --> 00:30:45,473 CECIL: It offends me as a Southerner. 667 00:30:45,483 --> 00:30:47,000 ♪ ♪ 668 00:30:47,010 --> 00:30:50,643 So to the victor go the spoils. 669 00:30:50,653 --> 00:30:53,503 It would appear you're now free to close your deal 670 00:30:53,513 --> 00:30:54,964 with Salerno Transport, 671 00:30:55,463 --> 00:30:56,743 and the Salernos don't have to worry 672 00:30:56,753 --> 00:30:59,473 about Joel Boucher anymore. 673 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 Mediation concluded. 674 00:31:01,653 --> 00:31:03,593 What do you want for this? 675 00:31:03,603 --> 00:31:05,543 ♪ ♪ 676 00:31:05,553 --> 00:31:07,623 Transparency between us. 677 00:31:07,633 --> 00:31:09,583 ♪ ♪ 678 00:31:09,593 --> 00:31:12,643 I want the money you offered Boucher. 679 00:31:12,653 --> 00:31:15,733 CECIL: Consider it an operating tax. 680 00:31:16,277 --> 00:31:18,737 This is my town. 681 00:31:19,513 --> 00:31:23,503 A sparrow doesn't fall from a tree without my knowledge. 682 00:31:23,513 --> 00:31:28,483 ♪ ♪ 683 00:31:33,603 --> 00:31:36,283 It must have been Dumas who told the judge about us. 684 00:31:36,503 --> 00:31:38,483 Pinche judge is a snake. 685 00:31:38,493 --> 00:31:40,603 Maybe that snake can become an ally. 686 00:31:40,613 --> 00:31:42,473 If we can trust him. 687 00:31:42,483 --> 00:31:44,523 We need to know everything about him. 688 00:31:45,593 --> 00:31:47,513 Everyone has a weakness. 689 00:31:47,523 --> 00:31:48,723 We need to find his. 690 00:31:50,543 --> 00:31:53,563 Let's put Chicho to follow him for a couple of days. 691 00:31:58,603 --> 00:32:00,683 I thought you weren't coming back tonight. 692 00:32:00,693 --> 00:32:02,553 It's late. You should be sleeping. 693 00:32:04,543 --> 00:32:05,868 I couldn't sleep. 694 00:32:06,963 --> 00:32:08,843 What's the matter? 695 00:32:11,186 --> 00:32:13,156 I know you don't want Kelly Anne here. 696 00:32:14,573 --> 00:32:17,643 But if she leaves, someone might go after her. 697 00:32:19,583 --> 00:32:21,483 You know, she saved my life. 698 00:32:24,577 --> 00:32:25,707 She's family. 699 00:32:28,015 --> 00:32:29,733 KELLY ANNE: Hey. Sorry. 700 00:32:29,743 --> 00:32:32,613 Um, Teresa, could I maybe talk to you for a minute? 701 00:32:36,683 --> 00:32:38,533 Go back to bed, okay? 702 00:32:38,543 --> 00:32:39,543 We'll talk tomorrow. 703 00:32:39,553 --> 00:32:40,603 Okay. 704 00:32:40,613 --> 00:32:41,724 Have a good night. 705 00:32:41,734 --> 00:32:42,794 Good night. 706 00:32:54,613 --> 00:32:56,483 What did you tell him? 707 00:32:56,493 --> 00:32:57,795 Told him the truth. 708 00:32:59,583 --> 00:33:00,974 That I betrayed you. 709 00:33:00,984 --> 00:33:04,051 Did you tell him you almost got me killed? 710 00:33:06,753 --> 00:33:08,803 I didn't tell him all the details. 711 00:33:11,563 --> 00:33:13,623 Look, I don't expect you to ever forgive me. 712 00:33:15,251 --> 00:33:17,001 So whatever you want to do with me, 713 00:33:17,011 --> 00:33:19,274 however you want to handle this, that's your choice. 714 00:33:20,973 --> 00:33:22,893 I deserve whatever I got coming. 715 00:33:24,769 --> 00:33:27,809 But you should at least know how sorry I am. 716 00:33:29,326 --> 00:33:31,543 KELLY ANNE: I don't know if I can ever make amends. 717 00:33:31,553 --> 00:33:33,789 I would really, really like to try. 718 00:33:36,375 --> 00:33:38,653 I appreciate what you did for Tony. 719 00:33:41,463 --> 00:33:43,653 But I can't trust you again. 720 00:33:47,102 --> 00:33:48,673 I understand. 721 00:33:48,683 --> 00:33:52,975 I don't want you anywhere near me or my business. 722 00:34:00,573 --> 00:34:01,984 This is your house. 723 00:34:02,463 --> 00:34:04,723 It's not up to me if she stays or goes. 724 00:34:05,012 --> 00:34:06,892 She's your guest. 725 00:34:19,673 --> 00:34:21,583 He's fine, Judge. 726 00:34:21,593 --> 00:34:24,533 Patrolman recognized him. Called me. 727 00:34:24,543 --> 00:34:26,463 Good Lord, what happened? 728 00:34:26,473 --> 00:34:28,513 Looks like he got disoriented. 729 00:34:28,523 --> 00:34:33,205 Just froze here a few blocks from your place. 730 00:34:33,215 --> 00:34:36,358 RANDALL: I would have brought him home, he wouldn't budge. 731 00:34:36,368 --> 00:34:38,683 (DRAMATIC MUSIC) 732 00:34:39,897 --> 00:34:41,493 CECIL: Davis? 733 00:34:41,503 --> 00:34:42,693 ♪ ♪ 734 00:34:42,983 --> 00:34:44,563 Son? 735 00:34:44,573 --> 00:34:47,563 ♪ ♪ 736 00:34:47,573 --> 00:34:49,513 Can... can you hear me? 737 00:34:49,523 --> 00:34:51,593 ♪ ♪ 738 00:34:51,603 --> 00:34:56,533 I... I... I got lost. 739 00:34:56,543 --> 00:34:59,259 Yeah. Come with me, son. 740 00:34:59,269 --> 00:35:01,483 CECIL: I'm gonna take you home, now. 741 00:35:01,960 --> 00:35:03,663 Just let go of the wheel. 742 00:35:04,755 --> 00:35:07,841 There you go. Yeah. 743 00:35:08,553 --> 00:35:09,673 Yeah. 744 00:35:09,683 --> 00:35:11,583 We're going home, son. 745 00:35:12,179 --> 00:35:13,493 Okay. 746 00:35:13,503 --> 00:35:15,523 ♪ ♪ 747 00:35:15,533 --> 00:35:17,493 Come on, son. 748 00:35:17,503 --> 00:35:19,102 CECIL: Come on. 749 00:35:20,623 --> 00:35:22,703 Yeah. That's all right. 750 00:35:22,713 --> 00:35:24,553 It's all right. 751 00:35:24,563 --> 00:35:30,653 ♪ ♪ 752 00:35:30,663 --> 00:35:32,573 Go get some rest. 753 00:35:32,583 --> 00:35:35,248 I'll call if I need you. 754 00:35:35,258 --> 00:35:36,533 Thank you. 755 00:35:38,693 --> 00:35:41,703 (CAR ENGINE REVVING) 756 00:35:44,693 --> 00:35:47,633 (PHONE BEEPING) 757 00:35:49,543 --> 00:35:50,593 (CELL PHONE VIBRATING) 758 00:35:50,603 --> 00:35:51,693 Ah. 759 00:35:51,703 --> 00:35:53,583 Miss Mendoza. 760 00:35:53,593 --> 00:35:54,900 You're burning the midnight oil. 761 00:35:54,910 --> 00:35:56,563 The deal is off. 762 00:35:56,573 --> 00:35:58,272 Whoa, hold on. 763 00:35:58,282 --> 00:35:59,503 Whoa, slow down. 764 00:35:59,513 --> 00:36:01,019 You broke our trust. 765 00:36:02,136 --> 00:36:04,096 I don't know what you're talking about. 766 00:36:05,493 --> 00:36:06,775 - (PHONE BEEPS) - I don't... 767 00:36:15,673 --> 00:36:18,553 MAN: Good night. 768 00:36:23,573 --> 00:36:25,593 That one reminds me of Emilia. 769 00:36:27,573 --> 00:36:28,693 She was the one, 'mano. 770 00:36:29,965 --> 00:36:31,593 She was the one. 771 00:36:32,583 --> 00:36:36,533 You know, I've been with more fine women than I can count, 772 00:36:36,543 --> 00:36:37,973 but I can't get past her. 773 00:36:39,910 --> 00:36:41,910 _ 774 00:36:44,210 --> 00:36:46,170 (CLATTERING) 775 00:36:50,633 --> 00:36:52,703 I better go keep an eye on this pendejo. 776 00:36:56,663 --> 00:36:59,663 (LIGHT MUSIC, SINGING IN SPANISH) 777 00:36:59,673 --> 00:37:01,573 ♪ ♪ 778 00:37:01,583 --> 00:37:03,503 We must have been pretty bad to send you running 779 00:37:03,513 --> 00:37:04,503 out the front door. 780 00:37:04,513 --> 00:37:05,633 (LAUGHING) 781 00:37:05,643 --> 00:37:07,523 ♪ ♪ 782 00:37:07,533 --> 00:37:08,653 I'm so sorry. 783 00:37:08,663 --> 00:37:11,533 ♪ ♪ 784 00:37:11,543 --> 00:37:13,723 I had a problem with my godson again. 785 00:37:13,733 --> 00:37:15,703 Everything okay? 786 00:37:16,219 --> 00:37:17,463 It is now. 787 00:37:17,473 --> 00:37:19,733 ♪ ♪ 788 00:37:20,641 --> 00:37:21,693 Can I come in? 789 00:37:21,703 --> 00:37:26,643 ♪ ♪ 790 00:37:26,653 --> 00:37:27,899 Thank you. 791 00:37:27,909 --> 00:37:32,713 ♪ ♪ 792 00:37:32,723 --> 00:37:35,563 TERESA: This is beautiful. 793 00:37:36,613 --> 00:37:38,673 EDDIE: Sorry it's a mess. 794 00:37:38,825 --> 00:37:40,553 I was working. 795 00:37:40,563 --> 00:37:42,543 ♪ ♪ 796 00:37:42,553 --> 00:37:43,713 It's 3:00 in the morning. 797 00:37:43,723 --> 00:37:45,743 (CHUCKLES) 798 00:37:45,753 --> 00:37:48,311 Helps me wind down after a gig. 799 00:37:48,321 --> 00:37:53,245 ♪ ♪ 800 00:37:53,255 --> 00:37:55,723 I feel bad I missed the show. 801 00:37:56,093 --> 00:37:57,673 I'm really sorry. 802 00:37:58,011 --> 00:37:59,673 Don't worry. 803 00:38:00,013 --> 00:38:01,682 There'll be other gigs. 804 00:38:02,533 --> 00:38:04,573 I'm real tight with the club owner. 805 00:38:04,583 --> 00:38:07,623 ♪ ♪ 806 00:38:07,633 --> 00:38:10,623 (PIANO MUSIC PLAYING) 807 00:38:10,633 --> 00:38:11,723 ♪ ♪ 808 00:38:11,733 --> 00:38:13,523 Leave it on. 809 00:38:13,533 --> 00:38:15,513 ♪ ♪ 810 00:38:15,523 --> 00:38:16,543 It's nice. 811 00:38:17,350 --> 00:38:18,523 Um... 812 00:38:18,533 --> 00:38:19,553 ♪ ♪ 813 00:38:19,563 --> 00:38:20,623 What is that? 814 00:38:20,633 --> 00:38:21,723 ♪ ♪ 815 00:38:21,733 --> 00:38:27,633 Uh, just something we did a few years back. 816 00:38:27,643 --> 00:38:29,603 Messing around in the studio. 817 00:38:29,613 --> 00:38:31,040 ♪ ♪ 818 00:38:31,050 --> 00:38:33,663 It's great. Who's that playing? 819 00:38:33,673 --> 00:38:34,967 A friend of mine. 820 00:38:34,977 --> 00:38:37,653 ♪ ♪ 821 00:38:37,663 --> 00:38:40,724 You should put that on an album. He's great. 822 00:38:40,734 --> 00:38:43,553 ♪ ♪ 823 00:38:43,563 --> 00:38:45,108 He's no longer with us. 824 00:38:45,118 --> 00:38:49,052 ♪ ♪ 825 00:38:49,062 --> 00:38:50,202 I'm sorry. 826 00:38:50,212 --> 00:38:53,653 ♪ ♪ 827 00:38:53,663 --> 00:38:55,633 Yeah. 828 00:38:55,643 --> 00:39:02,653 ♪ ♪ 829 00:39:12,400 --> 00:39:13,510 (DOOR OPENING) 830 00:39:22,603 --> 00:39:24,703 Hey, Jay-vier. 831 00:39:25,613 --> 00:39:27,142 (RENÉ LAUGHING) 832 00:39:27,703 --> 00:39:29,703 Coming to watch me piss? 833 00:39:29,713 --> 00:39:31,553 Hmm? 834 00:39:31,563 --> 00:39:34,463 Oops, my bad. 835 00:39:34,473 --> 00:39:35,663 (RENÉ LAUGHS) 836 00:39:35,673 --> 00:39:37,263 Just checking you don't hurt yourself 837 00:39:37,273 --> 00:39:39,093 on your way out of here. 838 00:39:39,103 --> 00:39:44,473 Now, you and your compadre need a cab or an Uber or something? 839 00:39:44,483 --> 00:39:46,473 Tell me the truth, amigo. 840 00:39:47,633 --> 00:39:50,553 You putting it to that boss lady of yours? 841 00:39:50,563 --> 00:39:53,553 (SUSPENSEFUL MUSIC) 842 00:39:53,563 --> 00:39:55,723 ♪ ♪ 843 00:39:56,046 --> 00:39:58,563 I'm not your amigo, cabron. 844 00:39:59,090 --> 00:40:02,185 And you really need to leave now. 845 00:40:02,195 --> 00:40:04,138 I bet she gives it to you, though. 846 00:40:04,148 --> 00:40:05,633 ♪ ♪ 847 00:40:05,643 --> 00:40:07,613 Kinda had you figured for a bitch. 848 00:40:07,623 --> 00:40:09,643 (GRUNTS) 849 00:40:09,653 --> 00:40:10,733 (GAGGING) 850 00:40:10,743 --> 00:40:12,573 (GRUNTS) 851 00:40:12,583 --> 00:40:14,186 - (BOTH GRUNTING) - (BLOWS LANDING) 852 00:40:14,196 --> 00:40:16,563 (RENÉ SHOUTING) 853 00:40:16,573 --> 00:40:18,653 (BOTH GRUNTING) 854 00:40:18,663 --> 00:40:20,623 ♪ ♪ 855 00:40:20,633 --> 00:40:24,907 My name is Javier. 856 00:40:24,917 --> 00:40:26,663 - (BLOW LANDS) - (JAVIER GRUNTS) 857 00:40:26,673 --> 00:40:31,663 ♪ ♪ 858 00:40:31,673 --> 00:40:33,713 (JAVIER GRUNTING) 859 00:40:33,723 --> 00:40:40,743 ♪ ♪ 860 00:40:45,663 --> 00:40:48,723 (BOTH GRUNTING) 861 00:40:48,733 --> 00:40:50,743 (JAVIER SHOUTING) 862 00:40:50,753 --> 00:40:53,643 (BOTH GRUNTING) 863 00:40:53,653 --> 00:40:56,623 (JULIAN SHOUTING) 864 00:40:56,633 --> 00:41:02,653 ♪ ♪ 865 00:41:02,663 --> 00:41:04,723 Hey! 866 00:41:04,733 --> 00:41:07,593 (BLOWS LANDING) 867 00:41:07,603 --> 00:41:11,583 (SPLASHING) 868 00:41:11,593 --> 00:41:13,683 (ALL SHOUTING) 869 00:41:13,693 --> 00:41:16,493 No! No! 870 00:41:16,503 --> 00:41:19,493 (ALL GRUNTING) 871 00:41:19,503 --> 00:41:23,593 (JAVIER SHOUTING) 872 00:41:23,603 --> 00:41:25,693 (BOAZ LAUGHING) 873 00:41:25,703 --> 00:41:30,583 ♪ ♪ 874 00:41:30,593 --> 00:41:32,513 This is really bad, primo. 875 00:41:32,523 --> 00:41:37,483 ♪ ♪ 876 00:41:37,493 --> 00:41:39,633 (LAUGHING) 877 00:41:39,643 --> 00:41:41,693 (INAUDIBLE) 878 00:41:41,703 --> 00:41:48,733 ♪ ♪ 56289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.