Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,847 --> 00:00:08,744
KELLY ANNE: Previously
on Queen of the South...
2
00:00:09,305 --> 00:00:10,772
TERESA: We're selling to Dumas now.
3
00:00:10,782 --> 00:00:13,048
That was his ransom. Find out who he is.
4
00:00:13,058 --> 00:00:15,737
I know you like to do things
all peaceful in the States.
5
00:00:15,747 --> 00:00:17,775
BOAZ: But in Sinaloa we
don't kill with kindness.
6
00:00:17,805 --> 00:00:18,975
We just kill.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,995
POTE: Javier Jimenez,
he's the leader of the Death Squad
8
00:00:21,020 --> 00:00:23,240
out of Juarez. (GRUNTS)
9
00:00:23,250 --> 00:00:25,030
I'm Judge Cecil Lafayette.
10
00:00:25,040 --> 00:00:26,497
Am I under arrest?
11
00:00:26,507 --> 00:00:30,346
To run a... a business in my
city, you need to pay taxes.
12
00:00:30,356 --> 00:00:34,467
And those... those taxes shall be
remitted to yours truly.
13
00:00:34,477 --> 00:00:37,100
(SUSPENSEFUL MUSIC)
14
00:00:37,110 --> 00:00:39,020
♪ ♪
15
00:00:39,030 --> 00:00:40,100
(GRUNTS)
16
00:00:40,110 --> 00:00:41,020
KELLY ANNE: Let's go.
17
00:00:41,030 --> 00:00:42,100
(GRUNTS)
18
00:00:42,110 --> 00:00:44,136
- You're supposed to be dead.
- I know, I know.
19
00:00:44,146 --> 00:00:45,190
Please let me explain.
20
00:00:45,200 --> 00:00:49,535
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
21
00:00:50,190 --> 00:00:53,180
(DRAMATIC MUSIC)
22
00:00:53,190 --> 00:01:00,210
♪ ♪
23
00:01:07,060 --> 00:01:09,221
DUMAS: That's impressive.
24
00:01:10,020 --> 00:01:11,888
Why not just sell us the powder?
25
00:01:11,898 --> 00:01:14,020
Because I don't move it that way.
26
00:01:14,030 --> 00:01:15,030
And the purity?
27
00:01:15,040 --> 00:01:16,705
98%.
28
00:01:16,715 --> 00:01:19,110
Javier will be your contact.
29
00:01:19,120 --> 00:01:21,010
You and I won't be meeting again.
30
00:01:21,020 --> 00:01:22,568
I'll say this once.
31
00:01:23,652 --> 00:01:25,280
You know who we are.
32
00:01:25,905 --> 00:01:28,190
You wanted our attention.
33
00:01:28,985 --> 00:01:30,395
Now you have it.
34
00:01:30,405 --> 00:01:34,040
♪ ♪
35
00:01:36,150 --> 00:01:40,030
♪ ♪
36
00:01:40,040 --> 00:01:42,755
(CELL PHONE VIBRATES)
37
00:01:44,590 --> 00:01:46,443
You're a hard man to get ahold of.
38
00:01:46,453 --> 00:01:48,531
TERESA: I was expecting a call days ago.
39
00:01:48,541 --> 00:01:50,100
My sincerest apologies.
40
00:01:50,110 --> 00:01:52,120
The market's been on a roller coaster.
41
00:01:52,130 --> 00:01:55,000
I made an offer on that trucking company.
42
00:01:55,010 --> 00:01:58,038
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
43
00:01:58,048 --> 00:02:00,491
Unfortunately, that won't be possible.
44
00:02:00,516 --> 00:02:03,000
There's an ongoing fraud investigation.
45
00:02:03,010 --> 00:02:06,569
It won't affect you,
but it could be a few months
46
00:02:06,579 --> 00:02:08,673
before I safely
can access those accounts.
47
00:02:08,698 --> 00:02:12,368
Dieter, is there a problem with my money?
48
00:02:13,369 --> 00:02:15,232
DIETER: No, no.
49
00:02:15,242 --> 00:02:16,698
Those audits won't affect you.
50
00:02:16,708 --> 00:02:20,638
But they will tie up those
funds temporarily.
51
00:02:20,648 --> 00:02:22,698
I'm purchasing this trucking company,
52
00:02:22,708 --> 00:02:24,828
and I can't hand them bags of cash.
53
00:02:24,838 --> 00:02:26,778
The sale must be legitimate.
54
00:02:26,788 --> 00:02:28,718
TERESA: I need this trucking company
55
00:02:28,728 --> 00:02:30,210
to continue to grow the NOLA operation.
56
00:02:30,220 --> 00:02:32,322
I will move some assets around.
57
00:02:32,332 --> 00:02:34,214
That should give you what you need
58
00:02:34,224 --> 00:02:36,738
without raising any red flags.
59
00:02:36,748 --> 00:02:38,490
Let me know when it's done.
60
00:02:38,500 --> 00:02:39,718
DIETER: Of course.
61
00:02:39,728 --> 00:02:41,718
You want me to get on a plane?
62
00:02:41,728 --> 00:02:43,315
Not yet.
63
00:02:43,788 --> 00:02:45,208
Let's wait and see.
64
00:02:45,218 --> 00:02:47,828
(SUSPENSEFUL MUSIC)
65
00:02:47,838 --> 00:02:52,265
♪ ♪
66
00:02:52,275 --> 00:02:56,850
Listen, I know you have every reason
67
00:02:56,860 --> 00:02:59,206
to walk away after what happened.
68
00:03:00,718 --> 00:03:02,638
I'm glad you're still here.
69
00:03:04,718 --> 00:03:08,738
Well, every bar that I ever worked in,
70
00:03:08,748 --> 00:03:10,838
my bosses have always been men.
71
00:03:10,848 --> 00:03:12,778
I knew what I was to them.
72
00:03:12,788 --> 00:03:15,788
Eye candy, nothing more.
73
00:03:15,798 --> 00:03:17,798
Even as I built up their business.
74
00:03:17,808 --> 00:03:19,638
But, um...
75
00:03:21,041 --> 00:03:22,881
I don't know. You're different.
76
00:03:23,788 --> 00:03:26,748
And I believe in what this bar could be.
77
00:03:28,321 --> 00:03:31,501
So that other stuff,
78
00:03:32,125 --> 00:03:34,095
it's your business.
79
00:03:35,878 --> 00:03:39,718
Well, are you ready to open the doors?
80
00:03:39,728 --> 00:03:41,738
Oh, yes.
81
00:03:41,748 --> 00:03:43,738
- (LAUGHS)
- So nervous.
82
00:03:43,748 --> 00:03:44,738
Let's do it.
83
00:03:44,748 --> 00:03:46,638
Okay, let's go.
84
00:03:46,648 --> 00:03:47,718
(LAUGHS)
85
00:03:47,728 --> 00:03:49,848
(INDISTINCT CHATTER)
86
00:03:49,858 --> 00:03:52,838
(BOTH SPEAKING SPANISH)
87
00:03:52,848 --> 00:03:55,718
Listen, I'm heading to Pote's house.
88
00:03:55,728 --> 00:03:56,818
He should be getting in with Tony.
89
00:03:56,828 --> 00:03:58,394
I'll come with you.
90
00:03:58,419 --> 00:04:01,648
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
91
00:04:01,658 --> 00:04:03,668
We'll come back in a couple of hours.
92
00:04:03,678 --> 00:04:04,748
Mmm.
93
00:04:04,758 --> 00:04:05,778
- I'll see you soon.
- Hey.
94
00:04:05,788 --> 00:04:08,808
(SPANISH MUSIC PLAYING)
95
00:04:08,818 --> 00:04:10,808
(DOORBELL RINGS)
96
00:04:14,788 --> 00:04:16,768
- TERESA: Hey.
- Hey.
97
00:04:16,778 --> 00:04:19,424
- Como estas?
- Bien.
98
00:04:19,434 --> 00:04:20,758
Gracias.
99
00:04:21,768 --> 00:04:24,316
- Siempre.
- Where's Tony?
100
00:04:24,326 --> 00:04:28,278
Teresita, there's something
that you should know.
101
00:04:28,288 --> 00:04:30,431
I wanted to tell you in person.
102
00:04:30,441 --> 00:04:31,808
I didn't want to say it over the...
103
00:04:31,818 --> 00:04:33,759
- TONY: Teresa.
- TERESA: Tony.
104
00:04:34,698 --> 00:04:35,798
TERESA: Oy.
105
00:04:37,718 --> 00:04:40,182
- How are you?
- Doing good.
106
00:04:41,578 --> 00:04:43,548
I'm so sorry about what happened.
107
00:04:43,573 --> 00:04:45,643
It's not your fault.
108
00:04:46,868 --> 00:04:49,668
You're so big.
109
00:04:50,808 --> 00:04:52,146
What's that?
110
00:04:52,156 --> 00:04:54,279
Oh, um, I'm making my own graphic novel.
111
00:04:54,289 --> 00:04:56,888
Whatever you do,
don't call it a comic book.
112
00:04:56,898 --> 00:04:59,698
- He goes crazy.
- (CHUCKLES)
113
00:05:00,818 --> 00:05:02,738
I missed you.
114
00:05:02,748 --> 00:05:03,914
I missed you too.
115
00:05:05,338 --> 00:05:07,918
Am I going home with you now, or...
116
00:05:08,738 --> 00:05:09,878
Not yet.
117
00:05:09,888 --> 00:05:11,668
We're gonna figure that out.
118
00:05:11,678 --> 00:05:14,828
But I want you to know
that you're safe here, okay?
119
00:05:14,838 --> 00:05:16,728
- Okay.
- Teresita.
120
00:05:18,578 --> 00:05:20,538
POTE: I really need
to tell you something.
121
00:05:21,748 --> 00:05:22,878
KELLY ANNE: Hey, Teresa.
122
00:05:22,888 --> 00:05:25,878
(SUSPENSEFUL MUSIC)
123
00:05:25,888 --> 00:05:32,484
♪ ♪
124
00:05:32,485 --> 00:05:40,494
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
125
00:05:41,125 --> 00:05:42,457
- Did you know she was alive?
126
00:05:42,482 --> 00:05:43,658
- No.
127
00:05:43,683 --> 00:05:45,503
I was as surprised as you.
128
00:05:46,838 --> 00:05:48,250
How, Pote?
129
00:05:48,738 --> 00:05:50,147
- How did this happen?
- James.
130
00:05:50,157 --> 00:05:51,808
She said James let her go.
131
00:05:51,818 --> 00:05:53,688
What do you mean, James let her go?
132
00:05:53,698 --> 00:05:54,778
Where were you?
133
00:05:54,788 --> 00:05:57,272
He told me to walk away,
that he will do it.
134
00:05:57,282 --> 00:05:58,808
I heard the shot.
135
00:06:00,828 --> 00:06:02,658
Look, Teresita.
136
00:06:02,668 --> 00:06:04,868
Kelly Anne saved Tony's life.
137
00:06:05,309 --> 00:06:06,868
She could have stayed dead,
138
00:06:07,311 --> 00:06:09,798
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
139
00:06:09,808 --> 00:06:11,838
And I'm not defending her.
140
00:06:11,848 --> 00:06:13,688
I'm just letting you know what happened.
141
00:06:17,621 --> 00:06:19,323
Who sent them?
142
00:06:19,828 --> 00:06:20,858
It wasn't Camila.
143
00:06:20,868 --> 00:06:23,577
No, it was Cortez.
144
00:06:24,718 --> 00:06:26,888
He had the ball rolling
right before we killed him.
145
00:06:26,898 --> 00:06:29,658
- Are the sicarios dead?
- One of them is.
146
00:06:29,668 --> 00:06:31,658
I couldn't find the body
of the second one.
147
00:06:35,648 --> 00:06:36,818
What do you want me to do with her?
148
00:06:36,828 --> 00:06:37,828
I don't know.
149
00:06:40,788 --> 00:06:42,808
We need to meet with
the trucking company.
150
00:06:42,818 --> 00:06:44,618
I'll deal with her later.
151
00:06:46,421 --> 00:06:47,893
Tell Manny to stay with them.
152
00:06:48,758 --> 00:06:49,878
(SPEAKS SPANISH)
153
00:06:53,482 --> 00:06:54,652
Pote.
154
00:06:56,385 --> 00:06:58,455
You and Tony are safe here tonight.
155
00:06:59,668 --> 00:07:02,648
(JAZZ MUSIC PLAYING)
156
00:07:02,658 --> 00:07:04,748
♪ ♪
157
00:07:04,758 --> 00:07:06,738
From our new Mexican friend.
158
00:07:06,748 --> 00:07:08,668
♪ ♪
159
00:07:08,678 --> 00:07:11,718
Be interesting to see
how she does is this town.
160
00:07:11,728 --> 00:07:12,868
♪ ♪
161
00:07:12,878 --> 00:07:14,503
René.
162
00:07:15,395 --> 00:07:16,575
Thought I heard you in here.
163
00:07:16,818 --> 00:07:18,197
What up, cuz?
164
00:07:18,207 --> 00:07:19,628
♪ ♪
165
00:07:19,638 --> 00:07:21,908
René and his buddy gonna
grab a few drinks.
166
00:07:22,225 --> 00:07:23,678
LAFAYETTE: Do the town.
167
00:07:23,688 --> 00:07:25,628
Why don't you join us, Davis?
168
00:07:25,638 --> 00:07:27,838
♪ ♪
169
00:07:27,848 --> 00:07:29,668
LAFAYETTE: Go on, son.
170
00:07:29,678 --> 00:07:32,658
Have a good time.
The night belongs to the young.
171
00:07:32,668 --> 00:07:34,858
♪ ♪
172
00:07:34,868 --> 00:07:37,878
All right. Guess so.
173
00:07:37,888 --> 00:07:41,878
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
174
00:07:41,888 --> 00:07:46,828
♪ ♪
175
00:07:46,838 --> 00:07:48,383
RENE: See you in a bit.
176
00:07:48,393 --> 00:07:51,050
♪ ♪
177
00:07:51,060 --> 00:07:52,638
How's he doing?
178
00:07:52,648 --> 00:07:53,908
♪ ♪
179
00:07:54,305 --> 00:07:57,425
Honestly? I'm worried.
180
00:07:57,748 --> 00:07:59,367
Ever since he came back
from the hospital,
181
00:07:59,377 --> 00:08:00,768
he hasn't been right.
182
00:08:00,778 --> 00:08:03,818
They changed his medication
and now he wanders
183
00:08:03,828 --> 00:08:06,618
around the house like a damned zombie.
184
00:08:06,628 --> 00:08:08,638
♪ ♪
185
00:08:08,648 --> 00:08:10,688
(TRUCK ENGINE TURNING OVER)
186
00:08:10,698 --> 00:08:14,698
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
187
00:08:14,708 --> 00:08:16,818
put our heart and soul into it.
188
00:08:16,828 --> 00:08:18,942
30-plus years.
189
00:08:19,718 --> 00:08:22,638
It's no small thing,
turning it over to strangers.
190
00:08:22,648 --> 00:08:25,073
I understand it must be really difficult.
191
00:08:25,768 --> 00:08:27,818
But you're still interested
in selling, right?
192
00:08:27,828 --> 00:08:29,898
We discussed it. We want to retire.
193
00:08:29,908 --> 00:08:33,788
We're ready to sell.
But we have a problem.
194
00:08:38,548 --> 00:08:39,758
What problem?
195
00:08:40,213 --> 00:08:42,718
We hit a rough patch a few years back.
196
00:08:43,678 --> 00:08:46,858
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
197
00:08:46,883 --> 00:08:50,593
So I went to a, um, private lender.
198
00:08:50,628 --> 00:08:52,898
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
199
00:08:52,908 --> 00:08:54,708
He's a loan shark.
200
00:08:54,718 --> 00:08:56,132
FRANK: Abby, take it easy.
201
00:08:56,142 --> 00:08:59,391
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
202
00:08:59,401 --> 00:09:02,768
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
203
00:09:02,778 --> 00:09:04,728
in the company.
204
00:09:05,748 --> 00:09:06,888
What's his name?
205
00:09:06,898 --> 00:09:09,738
(SUSPENSEFUL MUSIC)
206
00:09:09,748 --> 00:09:11,212
Joel Boucher.
207
00:09:11,222 --> 00:09:12,888
♪ ♪
208
00:09:12,898 --> 00:09:15,758
I don't care who you is.
209
00:09:15,768 --> 00:09:17,838
Salerno Transport not for sale.
210
00:09:17,848 --> 00:09:20,658
I think you would like to hear my offer.
211
00:09:20,668 --> 00:09:22,255
Can you meet tonight?
212
00:09:23,698 --> 00:09:24,908
Sure, why not?
213
00:09:25,251 --> 00:09:27,311
You done got my curiosity up, cher.
214
00:09:27,336 --> 00:09:33,386
♪ ♪
215
00:09:33,748 --> 00:09:35,698
BOUCHER: Change of plan.
216
00:09:35,708 --> 00:09:37,908
We're gonna make a stop first.
217
00:09:38,251 --> 00:09:39,738
It shouldn't take too long.
218
00:09:39,748 --> 00:09:42,788
♪ ♪
219
00:09:42,798 --> 00:09:44,868
There are other trucking companies.
220
00:09:44,878 --> 00:09:46,878
POTE: I think this one
is gonna be too much trouble.
221
00:09:46,888 --> 00:09:48,878
This one is a small, independent company
222
00:09:48,888 --> 00:09:51,788
with established shipping routes
all the way to New York.
223
00:09:51,798 --> 00:09:54,668
It's perfect for what we need.
224
00:09:54,678 --> 00:09:55,768
TERESA: With the bigger companies,
225
00:09:55,778 --> 00:09:57,666
there would be too many questions.
226
00:09:58,698 --> 00:10:00,168
We need this.
227
00:10:00,678 --> 00:10:04,155
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
228
00:10:04,165 --> 00:10:05,778
She betrayed us, Pote.
229
00:10:05,788 --> 00:10:07,758
I know that.
230
00:10:07,768 --> 00:10:09,648
You want her gone.
231
00:10:09,658 --> 00:10:10,778
♪ ♪
232
00:10:10,788 --> 00:10:12,908
(ENGINE TURNS OVER, CAR STARTS)
233
00:10:12,933 --> 00:10:16,043
♪ ♪
234
00:10:16,738 --> 00:10:18,186
Hey, girl. How's it going?
235
00:10:18,318 --> 00:10:19,798
BIRDIE: Hey. Yeah, it's good.
236
00:10:19,808 --> 00:10:21,808
We haven't slowed down
since we opened the doors.
237
00:10:21,818 --> 00:10:24,678
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
238
00:10:24,688 --> 00:10:26,778
JAVIER: Teresa. How did it go?
239
00:10:26,788 --> 00:10:28,134
MAN: Sir, hey, excuse me, sir.
240
00:10:28,144 --> 00:10:29,888
It's complicated. The couple...
241
00:10:29,898 --> 00:10:30,908
BOAZ: (SPEAKING SPANISH)
242
00:10:31,618 --> 00:10:33,778
- MAN: You have to calm down.
- Don't touch me.
243
00:10:33,788 --> 00:10:35,708
TERESA: What is Boaz doing here?
244
00:10:35,718 --> 00:10:36,804
I have no idea.
245
00:10:36,814 --> 00:10:39,708
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
246
00:10:39,718 --> 00:10:40,868
♪ ♪
247
00:10:40,878 --> 00:10:42,818
Hey, hey, hey, hey. It's okay.
248
00:10:42,828 --> 00:10:43,758
It's okay, we know him.
249
00:10:43,768 --> 00:10:45,216
He's got a gun in that box.
250
00:10:45,226 --> 00:10:47,788
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
251
00:10:47,798 --> 00:10:50,788
- (JAVIER SPEAKING SPANISH)
- Pendejo.
252
00:10:50,798 --> 00:10:52,668
(SPEAKING SPANISH)
253
00:10:53,748 --> 00:10:55,788
What are you doing here, Boaz?
254
00:10:55,798 --> 00:10:57,798
Just here on vacation.
255
00:10:57,808 --> 00:10:59,818
Here to recharge the batteries.
256
00:10:59,828 --> 00:11:01,698
Take a look at your gift.
257
00:11:01,708 --> 00:11:02,818
♪ ♪
258
00:11:02,828 --> 00:11:04,688
- Hey, Birdie.
- BIRDIE: Yeah.
259
00:11:04,698 --> 00:11:05,808
Can you help me with this?
260
00:11:05,818 --> 00:11:09,708
♪ ♪
261
00:11:09,718 --> 00:11:13,698
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
262
00:11:13,708 --> 00:11:15,718
Have a drink. Relax.
263
00:11:15,728 --> 00:11:17,908
Yes, I'd like to clear
the air between us.
264
00:11:18,824 --> 00:11:20,643
_
265
00:11:20,668 --> 00:11:23,648
Have that drink
and we'll talk later, okay?
266
00:11:23,658 --> 00:11:25,396
♪ ♪
267
00:11:25,406 --> 00:11:26,798
Very nice place, Teresa.
268
00:11:26,808 --> 00:11:28,788
BOAZ: (SPEAKING SPANISH)
269
00:11:28,798 --> 00:11:33,678
♪ ♪
270
00:11:33,688 --> 00:11:34,641
Boaz?
271
00:11:34,642 --> 00:11:35,883
_
272
00:11:35,908 --> 00:11:37,898
- (LAUGHING)
- WOMAN: Salud.
273
00:11:38,154 --> 00:11:39,351
_
274
00:11:39,574 --> 00:11:41,774
No idea. Is Boucher her?
275
00:11:42,526 --> 00:11:43,688
_
276
00:11:43,898 --> 00:11:46,858
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
277
00:11:46,868 --> 00:11:49,501
Thank he has a nose full too.
278
00:11:49,511 --> 00:11:50,758
Did you get the money out of the safe?
279
00:11:50,768 --> 00:11:51,793
It's ready.
280
00:11:51,803 --> 00:11:52,838
Do you want me to get Javier?
281
00:11:52,848 --> 00:11:55,738
No, I need him to keep Boaz busy.
282
00:11:55,748 --> 00:12:00,788
♪ ♪
283
00:12:00,798 --> 00:12:03,728
Mr. Boucher? Thank you for meeting me.
284
00:12:03,738 --> 00:12:04,908
♪ ♪
285
00:12:05,125 --> 00:12:06,215
Where's the worm?
286
00:12:06,240 --> 00:12:09,180
♪ ♪
287
00:12:09,428 --> 00:12:10,799
It's true.
288
00:12:11,535 --> 00:12:13,695
If you swallow it,
you get to see visions.
289
00:12:14,010 --> 00:12:17,264
That's mezcal, and I wouldn't know.
290
00:12:18,388 --> 00:12:19,458
Ah.
291
00:12:19,483 --> 00:12:22,493
♪ ♪
292
00:12:22,518 --> 00:12:24,408
(LAUGHS)
293
00:12:24,628 --> 00:12:26,718
♪ ♪
294
00:12:28,658 --> 00:12:31,728
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
295
00:12:31,738 --> 00:12:34,239
I'm paying off their debt in full.
296
00:12:35,778 --> 00:12:38,748
Well, you wanna buy out the Salernos?
297
00:12:38,758 --> 00:12:40,036
That's fine.
298
00:12:40,688 --> 00:12:42,648
But you get me as a partner.
299
00:12:42,658 --> 00:12:44,748
(PERCUSSIVE MUSIC PLAYING)
300
00:12:44,758 --> 00:12:46,172
I don't need a partner.
301
00:12:46,182 --> 00:12:47,908
♪ ♪
302
00:12:48,325 --> 00:12:50,445
Well, then,
303
00:12:50,748 --> 00:12:53,748
I suppose there's option number two.
304
00:12:53,758 --> 00:12:55,858
Your pretty little self get lost,
305
00:12:55,868 --> 00:12:57,728
and I take the whole company.
306
00:12:57,738 --> 00:12:59,858
I got a third option for you, cabron.
307
00:12:59,868 --> 00:13:06,858
♪ ♪
308
00:13:06,868 --> 00:13:08,658
Mr. Boucher.
309
00:13:08,668 --> 00:13:10,738
♪ ♪
310
00:13:10,748 --> 00:13:13,858
I'm offering you a lot of money
just to step away.
311
00:13:13,868 --> 00:13:17,728
But when you're gone, you stay gone.
312
00:13:17,738 --> 00:13:19,848
♪ ♪
313
00:13:19,858 --> 00:13:25,788
(LAUGHING)
314
00:13:25,798 --> 00:13:27,667
You're a funny girl.
315
00:13:28,662 --> 00:13:32,762
Oh, Salerno Transport
316
00:13:33,131 --> 00:13:34,748
is a gravy train.
317
00:13:34,758 --> 00:13:36,370
(SUSPENSEFUL MUSIC)
318
00:13:36,380 --> 00:13:38,748
And I'm nowhere near done riding her yet.
319
00:13:38,758 --> 00:13:40,798
Then I think we have a problem.
320
00:13:40,823 --> 00:13:44,267
Wait, I don't think
you realize where you is.
321
00:13:44,848 --> 00:13:47,698
And this... this ain't no Mejico.
322
00:13:47,708 --> 00:13:48,818
♪ ♪
323
00:13:48,828 --> 00:13:51,868
Yeah, this ain't even America.
324
00:13:51,878 --> 00:13:53,628
This here...
325
00:13:53,638 --> 00:13:56,718
(KNOCKING)
326
00:13:56,728 --> 00:13:58,768
This New Orleans.
327
00:13:58,778 --> 00:14:01,848
And we got our own way
to do things down here, cher.
328
00:14:01,858 --> 00:14:03,748
(CHUCKLES)
329
00:14:03,758 --> 00:14:07,040
See, the people I'm connected to,
330
00:14:07,638 --> 00:14:09,798
the buttons I can push...
331
00:14:09,808 --> 00:14:11,266
♪ ♪
332
00:14:11,276 --> 00:14:12,828
You don't even wanna know.
333
00:14:12,838 --> 00:14:15,798
♪ ♪
334
00:14:15,808 --> 00:14:17,698
(CHUCKLES)
335
00:14:17,708 --> 00:14:24,718
♪ ♪
336
00:14:25,215 --> 00:14:27,305
I got me one of them, too, beb.
337
00:14:27,315 --> 00:14:30,738
(MIMICS CLICKING NOISES)
338
00:14:30,748 --> 00:14:32,818
BOUCHER: Oh,
339
00:14:32,828 --> 00:14:35,527
I think I'm gonna be seeing you around.
340
00:14:36,558 --> 00:14:38,588
You done got my interest now, cher.
341
00:14:38,613 --> 00:14:43,533
♪ ♪
342
00:14:43,558 --> 00:14:44,658
(HOCKING)
343
00:14:44,683 --> 00:14:51,703
♪ ♪
344
00:14:56,788 --> 00:14:58,838
(LAUGHING)
345
00:14:58,848 --> 00:15:01,688
♪ ♪
346
00:15:01,698 --> 00:15:05,778
- BOUCHER: (LAUGHING)
- Let me take him tonight.
347
00:15:06,318 --> 00:15:07,418
No.
348
00:15:07,443 --> 00:15:09,718
♪ ♪
349
00:15:09,728 --> 00:15:10,798
We'll find a way.
350
00:15:10,808 --> 00:15:13,231
We might not have a choice.
351
00:15:13,728 --> 00:15:16,808
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
352
00:15:16,818 --> 00:15:19,788
♪ ♪
353
00:15:23,842 --> 00:15:25,633
(BLOWS LANDING)
354
00:15:25,658 --> 00:15:28,438
(BOTH GRUNTING)
355
00:15:28,628 --> 00:15:30,658
(SHOUTING)
356
00:15:30,668 --> 00:15:33,658
(SUSPENSEFUL MUSIC)
357
00:15:33,668 --> 00:15:36,838
♪ ♪
358
00:15:36,848 --> 00:15:39,878
You bring those Mexicans
into our business.
359
00:15:39,888 --> 00:15:42,115
BOUCHER: You think you gonna
chase me out, Frank?
360
00:15:42,125 --> 00:15:46,828
♪ ♪
361
00:15:46,838 --> 00:15:48,668
(GLASS SHATTERING)
362
00:15:48,678 --> 00:15:50,798
(WOMAN SCREAMS)
363
00:15:50,808 --> 00:15:56,316
♪ ♪
364
00:15:56,326 --> 00:15:57,868
Hey, Tony.
365
00:15:57,878 --> 00:16:00,848
Listen, I wanted to get back tonight,
366
00:16:00,858 --> 00:16:03,740
but it's getting late
and you had a long day.
367
00:16:04,555 --> 00:16:06,795
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
368
00:16:09,204 --> 00:16:11,778
Great. Have a good night.
369
00:16:11,788 --> 00:16:12,878
Bye.
370
00:16:12,888 --> 00:16:14,334
How is he?
371
00:16:14,788 --> 00:16:16,718
He's trying to be brave.
372
00:16:18,478 --> 00:16:19,658
He's scared.
373
00:16:20,688 --> 00:16:22,509
He feels safe with Kelly Anne.
374
00:16:26,391 --> 00:16:28,441
EDDIE: Thank you, everybody,
for joining us here
375
00:16:28,466 --> 00:16:30,767
at Siete Gotas.
376
00:16:31,638 --> 00:16:32,628
Did I pronounce that right?
377
00:16:32,638 --> 00:16:33,708
What's wrong?
378
00:16:33,718 --> 00:16:35,778
- (CHEERS AND APPLAUSE)
- Teresa?
379
00:16:35,788 --> 00:16:37,708
All right!
380
00:16:37,718 --> 00:16:40,708
(JAZZ MUSIC PLAYING)
381
00:16:40,718 --> 00:16:47,788
♪ ♪
382
00:16:53,858 --> 00:16:56,828
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
383
00:16:56,838 --> 00:16:59,868
When Birdie called,
I figured it was your idea.
384
00:16:59,878 --> 00:17:03,818
But of course it wasn't
because this is your bar
385
00:17:03,828 --> 00:17:06,858
and now it's awkward.
386
00:17:06,868 --> 00:17:09,898
(BOTH LAUGHING)
387
00:17:09,908 --> 00:17:11,933
It's okay.
388
00:17:12,808 --> 00:17:16,209
I was just... surprised.
389
00:17:16,219 --> 00:17:17,897
(BOTH LAUGHING)
390
00:17:18,738 --> 00:17:20,668
You have everything you need?
391
00:17:20,678 --> 00:17:21,860
I'm good.
392
00:17:22,528 --> 00:17:24,578
You gonna have time to enjoy the set?
393
00:17:24,603 --> 00:17:26,553
Yes, of course.
394
00:17:26,578 --> 00:17:28,558
♪ ♪
395
00:17:28,583 --> 00:17:30,160
I'm happy to be here.
396
00:17:30,588 --> 00:17:32,768
It's a big night for you. Look around.
397
00:17:32,793 --> 00:17:35,633
Oye, Teresa.
398
00:17:35,658 --> 00:17:37,167
You got time for me now?
399
00:17:37,311 --> 00:17:38,793
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
400
00:17:38,818 --> 00:17:39,828
to talk any business.
401
00:17:39,838 --> 00:17:42,678
♪ ♪
402
00:17:42,688 --> 00:17:44,628
It's my agave distributor.
403
00:17:44,638 --> 00:17:46,698
♪ ♪
404
00:17:46,708 --> 00:17:47,848
I'll be right back.
405
00:17:47,858 --> 00:17:49,244
TERESA: Have fun.
406
00:17:49,254 --> 00:17:52,318
♪ ♪
407
00:17:52,328 --> 00:17:53,678
TERESA: Let's go to my office.
408
00:17:53,688 --> 00:17:58,868
♪ ♪
409
00:18:00,688 --> 00:18:03,678
(SUSPENSEFUL MUSIC)
410
00:18:03,688 --> 00:18:10,708
♪ ♪
411
00:18:17,738 --> 00:18:18,858
That's a lot of food.
412
00:18:18,868 --> 00:18:21,868
Oh, you... honey, you scared me.
413
00:18:21,878 --> 00:18:23,648
- TONY: Sorry.
- No, it's okay.
414
00:18:23,658 --> 00:18:25,868
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
415
00:18:25,878 --> 00:18:28,748
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
416
00:18:28,758 --> 00:18:30,209
I'm gonna put them in the fridge.
417
00:18:30,219 --> 00:18:32,848
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
418
00:18:32,858 --> 00:18:34,516
You're leaving.
419
00:18:35,638 --> 00:18:37,388
My mom used to do that
whenever she was getting ready
420
00:18:37,398 --> 00:18:38,728
to go away.
421
00:18:43,748 --> 00:18:45,848
Yeah, I have to go.
422
00:18:45,858 --> 00:18:47,362
Why?
423
00:18:49,601 --> 00:18:50,811
It's because of Teresa.
424
00:18:50,836 --> 00:18:52,626
Mm-mm, no.
425
00:18:52,651 --> 00:18:54,244
Okay, this is not her fault.
426
00:18:55,678 --> 00:18:57,838
I made a horrible mistake.
427
00:18:58,838 --> 00:19:01,768
And she trusted me, and I betrayed her.
428
00:19:02,768 --> 00:19:05,708
Trust is just a really
hard thing to get back
429
00:19:05,718 --> 00:19:06,888
once it's been lost.
430
00:19:08,768 --> 00:19:10,728
But here's the good news.
431
00:19:10,738 --> 00:19:13,878
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
432
00:19:13,888 --> 00:19:16,638
You know, people have been
saying that all my life.
433
00:19:17,848 --> 00:19:19,638
Look where I ended up.
434
00:19:19,648 --> 00:19:22,638
(DRAMATIC MUSIC)
435
00:19:22,648 --> 00:19:24,678
No. Hey, Tony?
436
00:19:24,688 --> 00:19:27,513
♪ ♪
437
00:19:27,513 --> 00:19:29,533
BOAZ: I made the thief
pay back what he stole,
438
00:19:29,543 --> 00:19:30,593
just like you said.
439
00:19:30,947 --> 00:19:32,613
I appreciate it.
440
00:19:32,949 --> 00:19:35,663
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
441
00:19:35,673 --> 00:19:37,663
I know you have your doubts about me.
442
00:19:38,246 --> 00:19:40,123
But I wanted to reassure you.
443
00:19:41,040 --> 00:19:42,792
You have my loyalty.
444
00:19:43,593 --> 00:19:46,573
BOAZ: I wanted you to look
into my eyes when I told you.
445
00:19:47,748 --> 00:19:49,748
_
446
00:19:50,703 --> 00:19:52,683
You run Sinaloa,
447
00:19:52,693 --> 00:19:54,543
but you represent me there.
448
00:19:56,139 --> 00:19:58,553
I need you to know
I can rely on my people.
449
00:19:59,693 --> 00:20:01,583
I need to know I can rely on you.
450
00:20:01,811 --> 00:20:03,146
You can.
451
00:20:04,430 --> 00:20:07,390
I'm glad you came
and we understand each other.
452
00:20:10,553 --> 00:20:11,693
I should get back.
453
00:20:15,603 --> 00:20:17,693
- (CELL PHONE VIBRATING)
- Gracias.
454
00:20:18,119 --> 00:20:19,623
Miss Salerno?
455
00:20:19,633 --> 00:20:21,523
ABBY: We're calling off the deal.
456
00:20:21,533 --> 00:20:23,483
Wha... wait, what happened?
457
00:20:23,493 --> 00:20:24,723
My husband was attacked tonight
458
00:20:24,733 --> 00:20:26,573
and one of our trucks was torched.
459
00:20:26,583 --> 00:20:28,693
Please don't contact us again.
460
00:20:28,703 --> 00:20:30,723
Miss Salerno.
461
00:20:30,733 --> 00:20:32,483
Hello?
462
00:20:33,513 --> 00:20:35,136
Que paso?
463
00:20:35,553 --> 00:20:37,523
Boucher attacked Frank Salerno.
464
00:20:37,533 --> 00:20:38,723
He set one of his trucks on fire.
465
00:20:39,182 --> 00:20:40,463
Puta madre.
466
00:20:40,473 --> 00:20:41,995
We got those people hurt.
467
00:20:42,005 --> 00:20:44,513
We need to make sure they're okay.
468
00:20:44,523 --> 00:20:45,633
Teresita.
469
00:20:45,643 --> 00:20:47,732
Always the hard way.
470
00:20:50,523 --> 00:20:52,713
(CAR ENGINE TURNING OVER)
471
00:20:52,723 --> 00:20:54,693
(CAR ENGINE REVVING)
472
00:20:54,703 --> 00:20:56,723
(TIRES SQUEALING)
473
00:20:56,733 --> 00:20:59,553
(TENSE MUSIC)
474
00:20:59,563 --> 00:21:01,007
Do it, big man!
475
00:21:01,017 --> 00:21:08,463
♪ ♪
476
00:21:20,870 --> 00:21:22,528
TERESA: This is Teresa.
477
00:21:22,553 --> 00:21:23,895
I'm unavailable right now.
478
00:21:23,920 --> 00:21:25,090
Please leave a message.
479
00:21:25,663 --> 00:21:28,483
- (ROCK MUSIC PLAYING)
- (SIGHS) Ah, man.
480
00:21:28,493 --> 00:21:30,713
What's with this pinche hillbilly music?
481
00:21:30,723 --> 00:21:33,067
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
482
00:21:33,068 --> 00:21:35,068
_
483
00:21:36,072 --> 00:21:37,603
Teresa needs to keep a low profile,
484
00:21:37,613 --> 00:21:39,493
especially in this place.
485
00:21:39,503 --> 00:21:40,603
You know what that means.
486
00:21:40,613 --> 00:21:41,953
I am playing nice.
487
00:21:41,955 --> 00:21:43,121
_
488
00:21:43,553 --> 00:21:46,057
What do they say? When in Rome...
489
00:21:46,067 --> 00:21:47,743
♪ ♪
490
00:21:47,753 --> 00:21:49,573
Remember me, amigo?
491
00:21:49,583 --> 00:21:51,107
Boss lady around?
492
00:21:51,117 --> 00:21:52,623
No.
493
00:21:52,633 --> 00:21:54,463
How's about setting me and my boy up
494
00:21:54,473 --> 00:21:56,753
in your VIP section?
495
00:21:57,463 --> 00:21:58,643
♪ ♪
496
00:21:58,653 --> 00:21:59,683
Follow me.
497
00:21:59,693 --> 00:22:01,493
We're comped. You know that, right?
498
00:22:01,503 --> 00:22:02,743
♪ ♪
499
00:22:02,753 --> 00:22:05,633
You comprendo? On the house?
500
00:22:05,643 --> 00:22:07,503
♪ ♪
501
00:22:07,757 --> 00:22:09,313
_
502
00:22:09,623 --> 00:22:12,673
♪ ♪
503
00:22:12,683 --> 00:22:15,673
(SUSPENSEFUL MUSIC)
504
00:22:15,683 --> 00:22:21,713
♪ ♪
505
00:22:29,463 --> 00:22:31,623
♪ ♪
506
00:22:31,633 --> 00:22:33,533
(CAR DOOR OPENS)
507
00:22:33,543 --> 00:22:40,613
♪ ♪
508
00:22:46,493 --> 00:22:48,479
- Big cabron!
- Big guy, do it,
509
00:22:48,489 --> 00:22:50,463
and she goes first.
510
00:22:50,473 --> 00:22:57,463
♪ ♪
511
00:22:57,473 --> 00:22:59,703
Just walk.
512
00:22:59,713 --> 00:23:00,921
Teresa!
513
00:23:00,931 --> 00:23:02,421
Settle down, big man.
514
00:23:02,431 --> 00:23:09,463
♪ ♪
515
00:23:16,473 --> 00:23:17,546
Hey there, cher.
516
00:23:17,556 --> 00:23:18,743
♪ ♪
517
00:23:18,753 --> 00:23:21,463
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
518
00:23:21,473 --> 00:23:22,472
now did you?
519
00:23:22,482 --> 00:23:24,733
You said you know people. So do I.
520
00:23:24,743 --> 00:23:27,543
You should think about this
before you do anything.
521
00:23:36,753 --> 00:23:38,553
(CHAINS CLATTERING)
522
00:23:38,563 --> 00:23:39,904
Come on, cher.
523
00:23:40,543 --> 00:23:41,906
You come walk with me.
524
00:23:47,513 --> 00:23:50,503
(ROCK MUSIC)
525
00:23:50,513 --> 00:23:57,543
♪ ♪
526
00:23:58,663 --> 00:24:02,653
BOUCHER: You know, this farm, it, uh...
527
00:24:02,663 --> 00:24:05,473
it done been in my family
for generations, now.
528
00:24:06,693 --> 00:24:10,463
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
529
00:24:10,473 --> 00:24:13,097
And he done learned me
the four steps of it.
530
00:24:13,107 --> 00:24:15,062
- (WATER SPLASHING)
- Now, first step,
531
00:24:15,072 --> 00:24:16,533
that's the most dangerous.
532
00:24:16,543 --> 00:24:18,082
BOUCHER: Getting on its back.
533
00:24:18,092 --> 00:24:21,872
You always approach a gator from behind.
534
00:24:21,882 --> 00:24:24,463
BOUCHER: 'Cause you wanna
bind up those hind legs,
535
00:24:24,473 --> 00:24:25,844
keeping the feet off the ground
536
00:24:25,854 --> 00:24:28,483
so they can't whip that tail
around at you.
537
00:24:28,493 --> 00:24:31,573
Ooh, that happen, hah.
538
00:24:31,583 --> 00:24:33,473
(ALLIGATOR SNARLING)
539
00:24:33,483 --> 00:24:35,493
Right there you done lost control.
540
00:24:35,503 --> 00:24:38,473
BOUCHER: And keeping control, well...
541
00:24:38,483 --> 00:24:40,543
(ALLIGATOR SNARLING)
542
00:24:40,553 --> 00:24:43,175
That's the key to your survival.
543
00:24:43,633 --> 00:24:46,643
(ROCK MUSIC PLAYING)
544
00:24:46,653 --> 00:24:50,493
♪ ♪
545
00:24:50,503 --> 00:24:52,723
(GROANING)
546
00:24:52,733 --> 00:24:54,753
(WATER SPLASHING)
547
00:24:55,463 --> 00:24:57,693
Now, then you get your fingers
548
00:24:57,703 --> 00:25:00,651
up underneath that gator's jaws
549
00:25:01,583 --> 00:25:07,553
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
550
00:25:07,563 --> 00:25:10,553
(ROCK MUSIC PLAYING)
551
00:25:10,563 --> 00:25:12,753
♪ ♪
552
00:25:13,463 --> 00:25:14,473
(WATER SPLASHING)
553
00:25:14,483 --> 00:25:15,553
BOUCHER: And you get that head
554
00:25:15,563 --> 00:25:17,573
up at a 90-degree angle.
555
00:25:17,583 --> 00:25:19,483
(ROCK MUSIC PLAYING)
556
00:25:19,493 --> 00:25:21,633
(BOTH GRUNTING)
557
00:25:21,643 --> 00:25:24,008
And they can't fight back.
558
00:25:24,583 --> 00:25:26,533
BOUCHER: That's step number three.
559
00:25:26,543 --> 00:25:27,753
Gaining submission.
560
00:25:28,463 --> 00:25:29,723
Not unlike my business.
561
00:25:29,733 --> 00:25:31,633
♪ ♪
562
00:25:31,643 --> 00:25:33,753
As of tonight,
563
00:25:34,463 --> 00:25:37,663
I am in control of Salerno Transport.
564
00:25:37,673 --> 00:25:39,583
You said there was a step four.
565
00:25:39,593 --> 00:25:40,703
(LAUGHING)
566
00:25:40,983 --> 00:25:43,683
How you gonna jump off and get away
567
00:25:43,693 --> 00:25:46,493
without you don't get eaten up?
568
00:25:46,503 --> 00:25:47,713
(BOTH GRUNTING)
569
00:25:47,723 --> 00:25:53,463
♪ ♪
570
00:25:53,473 --> 00:25:56,683
(CAR ENGINE REVVING)
571
00:25:56,693 --> 00:26:00,563
(GUNFIRE)
572
00:26:00,573 --> 00:26:02,045
(ENGINE RATTLING)
573
00:26:02,055 --> 00:26:03,543
(CRASHING)
574
00:26:03,553 --> 00:26:06,463
(SUSPENSEFUL MUSIC)
575
00:26:06,473 --> 00:26:07,713
(GUNFIRE)
576
00:26:07,723 --> 00:26:10,503
♪ ♪
577
00:26:10,513 --> 00:26:11,844
POTE: Get in!
578
00:26:11,854 --> 00:26:13,573
♪ ♪
579
00:26:13,583 --> 00:26:17,283
(CAR ENGINE REVVING)
580
00:26:17,293 --> 00:26:18,733
(GUNSHOT)
581
00:26:18,743 --> 00:26:25,753
♪ ♪
582
00:26:31,583 --> 00:26:33,077
Did your cousin ever text you back?
583
00:26:33,262 --> 00:26:34,693
Kid's a basket case.
584
00:26:34,703 --> 00:26:36,663
(LAUGHING)
585
00:26:36,673 --> 00:26:39,493
Hey, Jay-vier.
586
00:26:39,503 --> 00:26:41,493
(LAUGHING)
587
00:26:41,503 --> 00:26:42,778
We're closing.
588
00:26:42,788 --> 00:26:44,723
This here is N'awllins.
589
00:26:44,733 --> 00:26:47,713
Ain't no such thing as last call here.
590
00:26:47,723 --> 00:26:52,733
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
591
00:26:53,663 --> 00:26:55,613
One more round.
592
00:26:57,563 --> 00:26:59,103
For the road.
593
00:26:59,513 --> 00:27:00,978
RENE: Sounds like a plan.
594
00:27:00,988 --> 00:27:02,713
Oy, primo.
595
00:27:02,998 --> 00:27:05,488
_
596
00:27:05,513 --> 00:27:07,583
- While you're at it?
- Don't do anything stupid.
597
00:27:07,593 --> 00:27:08,753
(CHUCKLES)
598
00:27:09,463 --> 00:27:10,523
(SUSPENSEFUL MUSIC)
599
00:27:10,533 --> 00:27:11,949
No promises, pendejo.
600
00:27:12,463 --> 00:27:19,473
♪ ♪
601
00:27:21,000 --> 00:27:22,533
What's that?
602
00:27:22,543 --> 00:27:24,583
(POTE SPEAKING SPANISH)
603
00:27:24,593 --> 00:27:27,473
(SIRENS WAILING)
604
00:27:27,483 --> 00:27:29,583
(TERESA BREATHING HEAVILY)
605
00:27:29,593 --> 00:27:31,513
MAN: Cut the engine!
606
00:27:31,523 --> 00:27:33,150
It's the judge.
607
00:27:33,160 --> 00:27:35,493
POTE: Lafayette.
608
00:27:35,503 --> 00:27:38,583
♪ ♪
609
00:27:38,593 --> 00:27:40,743
You and the boss lady sit tight now.
610
00:27:40,753 --> 00:27:43,047
Keep your hands in sight.
611
00:27:43,057 --> 00:27:45,463
MAN: Do not step out
of this vehicle until I say so.
612
00:27:45,473 --> 00:27:47,533
Miss Mendoza.
613
00:27:47,543 --> 00:27:49,428
How good to see you again.
614
00:27:49,438 --> 00:27:53,593
♪ ♪
615
00:27:53,603 --> 00:27:57,693
I... I do apologize for the informality.
616
00:27:57,703 --> 00:28:00,723
The accommodations here
were the best we could manage
617
00:28:01,248 --> 00:28:03,703
at this ungodly hour.
618
00:28:04,287 --> 00:28:05,503
What do you want?
619
00:28:05,513 --> 00:28:08,473
I like to keep a finger
on the pulse of my city
620
00:28:08,483 --> 00:28:11,603
through my... my man here,
Detective Green.
621
00:28:11,613 --> 00:28:14,583
Uh, he brought something
to my attention tonight,
622
00:28:14,593 --> 00:28:18,553
and I... I felt compelled
to look into it.
623
00:28:18,563 --> 00:28:24,583
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
624
00:28:24,593 --> 00:28:28,463
Aw, now, Judge, you know that I done got
625
00:28:28,473 --> 00:28:32,673
a business relationship
with Salerno Transport.
626
00:28:32,683 --> 00:28:35,683
As a member of both the legal
and business communities,
627
00:28:35,693 --> 00:28:39,693
I... I feel obliged to step in
and... and mediate
628
00:28:39,703 --> 00:28:41,733
before anyone else gets hurt.
629
00:28:41,743 --> 00:28:44,743
(SUSPENSEFUL MUSIC)
630
00:28:44,753 --> 00:28:48,110
I made a fair offer to the Salernos.
631
00:28:48,120 --> 00:28:49,743
They accepted.
632
00:28:49,753 --> 00:28:54,182
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
633
00:28:54,207 --> 00:28:55,803
and my associate.
634
00:28:56,503 --> 00:28:57,743
(BOUCHER LAUGHING)
635
00:28:57,753 --> 00:28:59,693
Now, Judge,
636
00:28:59,703 --> 00:29:05,381
this, uh, tifi she telling tales.
637
00:29:05,391 --> 00:29:06,703
(CLICKING TONGUE)
638
00:29:06,713 --> 00:29:08,573
I've, uh...
639
00:29:08,583 --> 00:29:13,553
I've known Mr. Boucher
here for many years.
640
00:29:13,563 --> 00:29:15,703
CECIL: I know what he does.
641
00:29:15,990 --> 00:29:19,869
You... you... you have
some naggin' questions.
642
00:29:20,995 --> 00:29:24,999
Just what do you want
with all those trucks?
643
00:29:26,750 --> 00:29:30,838
I want to expand the market
for my tequila out of state.
644
00:29:31,543 --> 00:29:35,533
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
645
00:29:35,543 --> 00:29:38,503
and shipping routes that
are perfect for what I need.
646
00:29:38,513 --> 00:29:40,890
That all you transporting?
647
00:29:41,463 --> 00:29:42,713
Liquor?
648
00:29:43,184 --> 00:29:44,703
TERESA: I don't understand.
649
00:29:44,713 --> 00:29:47,563
What it comes down to for me,
650
00:29:47,573 --> 00:29:49,603
my long-standing relationship
651
00:29:49,613 --> 00:29:51,603
with Mr. Boucher notwithstanding,
652
00:29:51,613 --> 00:29:55,743
is the amount of money
generated by, let's say,
653
00:29:55,753 --> 00:29:57,553
narcotics trafficking.
654
00:29:57,563 --> 00:30:01,583
♪ ♪
655
00:30:01,593 --> 00:30:06,463
CECIL: Versus that of
a white trash shylock
656
00:30:06,473 --> 00:30:08,533
gutting a trucking company for parts.
657
00:30:08,543 --> 00:30:10,493
(GAGGING)
658
00:30:10,503 --> 00:30:12,713
(CHOKING)
659
00:30:12,723 --> 00:30:14,643
♪ ♪
660
00:30:14,653 --> 00:30:18,593
(GAGGING)
661
00:30:18,603 --> 00:30:25,623
♪ ♪
662
00:30:31,774 --> 00:30:34,563
I never liked that son of a bitch.
663
00:30:34,573 --> 00:30:36,583
♪ ♪
664
00:30:36,593 --> 00:30:39,583
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
665
00:30:39,593 --> 00:30:41,367
he spoke to you.
666
00:30:42,473 --> 00:30:45,473
CECIL: It offends me as a Southerner.
667
00:30:45,483 --> 00:30:47,000
♪ ♪
668
00:30:47,010 --> 00:30:50,643
So to the victor go the spoils.
669
00:30:50,653 --> 00:30:53,503
It would appear you're now
free to close your deal
670
00:30:53,513 --> 00:30:54,964
with Salerno Transport,
671
00:30:55,463 --> 00:30:56,743
and the Salernos don't have to worry
672
00:30:56,753 --> 00:30:59,473
about Joel Boucher anymore.
673
00:30:59,483 --> 00:31:01,643
Mediation concluded.
674
00:31:01,653 --> 00:31:03,593
What do you want for this?
675
00:31:03,603 --> 00:31:05,543
♪ ♪
676
00:31:05,553 --> 00:31:07,623
Transparency between us.
677
00:31:07,633 --> 00:31:09,583
♪ ♪
678
00:31:09,593 --> 00:31:12,643
I want the money you offered Boucher.
679
00:31:12,653 --> 00:31:15,733
CECIL: Consider it an operating tax.
680
00:31:16,277 --> 00:31:18,737
This is my town.
681
00:31:19,513 --> 00:31:23,503
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
682
00:31:23,513 --> 00:31:28,483
♪ ♪
683
00:31:33,603 --> 00:31:36,283
It must have been Dumas
who told the judge about us.
684
00:31:36,503 --> 00:31:38,483
Pinche judge is a snake.
685
00:31:38,493 --> 00:31:40,603
Maybe that snake can become an ally.
686
00:31:40,613 --> 00:31:42,473
If we can trust him.
687
00:31:42,483 --> 00:31:44,523
We need to know everything about him.
688
00:31:45,593 --> 00:31:47,513
Everyone has a weakness.
689
00:31:47,523 --> 00:31:48,723
We need to find his.
690
00:31:50,543 --> 00:31:53,563
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
691
00:31:58,603 --> 00:32:00,683
I thought you weren't
coming back tonight.
692
00:32:00,693 --> 00:32:02,553
It's late. You should be sleeping.
693
00:32:04,543 --> 00:32:05,868
I couldn't sleep.
694
00:32:06,963 --> 00:32:08,843
What's the matter?
695
00:32:11,186 --> 00:32:13,156
I know you don't want Kelly Anne here.
696
00:32:14,573 --> 00:32:17,643
But if she leaves,
someone might go after her.
697
00:32:19,583 --> 00:32:21,483
You know, she saved my life.
698
00:32:24,577 --> 00:32:25,707
She's family.
699
00:32:28,015 --> 00:32:29,733
KELLY ANNE: Hey. Sorry.
700
00:32:29,743 --> 00:32:32,613
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
701
00:32:36,683 --> 00:32:38,533
Go back to bed, okay?
702
00:32:38,543 --> 00:32:39,543
We'll talk tomorrow.
703
00:32:39,553 --> 00:32:40,603
Okay.
704
00:32:40,613 --> 00:32:41,724
Have a good night.
705
00:32:41,734 --> 00:32:42,794
Good night.
706
00:32:54,613 --> 00:32:56,483
What did you tell him?
707
00:32:56,493 --> 00:32:57,795
Told him the truth.
708
00:32:59,583 --> 00:33:00,974
That I betrayed you.
709
00:33:00,984 --> 00:33:04,051
Did you tell him
you almost got me killed?
710
00:33:06,753 --> 00:33:08,803
I didn't tell him all the details.
711
00:33:11,563 --> 00:33:13,623
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
712
00:33:15,251 --> 00:33:17,001
So whatever you want to do with me,
713
00:33:17,011 --> 00:33:19,274
however you want to handle this,
that's your choice.
714
00:33:20,973 --> 00:33:22,893
I deserve whatever I got coming.
715
00:33:24,769 --> 00:33:27,809
But you should at least know
how sorry I am.
716
00:33:29,326 --> 00:33:31,543
KELLY ANNE: I don't know
if I can ever make amends.
717
00:33:31,553 --> 00:33:33,789
I would really, really like to try.
718
00:33:36,375 --> 00:33:38,653
I appreciate what you did for Tony.
719
00:33:41,463 --> 00:33:43,653
But I can't trust you again.
720
00:33:47,102 --> 00:33:48,673
I understand.
721
00:33:48,683 --> 00:33:52,975
I don't want you anywhere
near me or my business.
722
00:34:00,573 --> 00:34:01,984
This is your house.
723
00:34:02,463 --> 00:34:04,723
It's not up to me if she stays or goes.
724
00:34:05,012 --> 00:34:06,892
She's your guest.
725
00:34:19,673 --> 00:34:21,583
He's fine, Judge.
726
00:34:21,593 --> 00:34:24,533
Patrolman recognized him. Called me.
727
00:34:24,543 --> 00:34:26,463
Good Lord, what happened?
728
00:34:26,473 --> 00:34:28,513
Looks like he got disoriented.
729
00:34:28,523 --> 00:34:33,205
Just froze here a few blocks
from your place.
730
00:34:33,215 --> 00:34:36,358
RANDALL: I would have brought
him home, he wouldn't budge.
731
00:34:36,368 --> 00:34:38,683
(DRAMATIC MUSIC)
732
00:34:39,897 --> 00:34:41,493
CECIL: Davis?
733
00:34:41,503 --> 00:34:42,693
♪ ♪
734
00:34:42,983 --> 00:34:44,563
Son?
735
00:34:44,573 --> 00:34:47,563
♪ ♪
736
00:34:47,573 --> 00:34:49,513
Can... can you hear me?
737
00:34:49,523 --> 00:34:51,593
♪ ♪
738
00:34:51,603 --> 00:34:56,533
I... I... I got lost.
739
00:34:56,543 --> 00:34:59,259
Yeah. Come with me, son.
740
00:34:59,269 --> 00:35:01,483
CECIL: I'm gonna take you home, now.
741
00:35:01,960 --> 00:35:03,663
Just let go of the wheel.
742
00:35:04,755 --> 00:35:07,841
There you go. Yeah.
743
00:35:08,553 --> 00:35:09,673
Yeah.
744
00:35:09,683 --> 00:35:11,583
We're going home, son.
745
00:35:12,179 --> 00:35:13,493
Okay.
746
00:35:13,503 --> 00:35:15,523
♪ ♪
747
00:35:15,533 --> 00:35:17,493
Come on, son.
748
00:35:17,503 --> 00:35:19,102
CECIL: Come on.
749
00:35:20,623 --> 00:35:22,703
Yeah. That's all right.
750
00:35:22,713 --> 00:35:24,553
It's all right.
751
00:35:24,563 --> 00:35:30,653
♪ ♪
752
00:35:30,663 --> 00:35:32,573
Go get some rest.
753
00:35:32,583 --> 00:35:35,248
I'll call if I need you.
754
00:35:35,258 --> 00:35:36,533
Thank you.
755
00:35:38,693 --> 00:35:41,703
(CAR ENGINE REVVING)
756
00:35:44,693 --> 00:35:47,633
(PHONE BEEPING)
757
00:35:49,543 --> 00:35:50,593
(CELL PHONE VIBRATING)
758
00:35:50,603 --> 00:35:51,693
Ah.
759
00:35:51,703 --> 00:35:53,583
Miss Mendoza.
760
00:35:53,593 --> 00:35:54,900
You're burning the midnight oil.
761
00:35:54,910 --> 00:35:56,563
The deal is off.
762
00:35:56,573 --> 00:35:58,272
Whoa, hold on.
763
00:35:58,282 --> 00:35:59,503
Whoa, slow down.
764
00:35:59,513 --> 00:36:01,019
You broke our trust.
765
00:36:02,136 --> 00:36:04,096
I don't know what you're talking about.
766
00:36:05,493 --> 00:36:06,775
- (PHONE BEEPS)
- I don't...
767
00:36:15,673 --> 00:36:18,553
MAN: Good night.
768
00:36:23,573 --> 00:36:25,593
That one reminds me of Emilia.
769
00:36:27,573 --> 00:36:28,693
She was the one, 'mano.
770
00:36:29,965 --> 00:36:31,593
She was the one.
771
00:36:32,583 --> 00:36:36,533
You know, I've been with more
fine women than I can count,
772
00:36:36,543 --> 00:36:37,973
but I can't get past her.
773
00:36:39,910 --> 00:36:41,910
_
774
00:36:44,210 --> 00:36:46,170
(CLATTERING)
775
00:36:50,633 --> 00:36:52,703
I better go keep an eye on this pendejo.
776
00:36:56,663 --> 00:36:59,663
(LIGHT MUSIC, SINGING IN SPANISH)
777
00:36:59,673 --> 00:37:01,573
♪ ♪
778
00:37:01,583 --> 00:37:03,503
We must have been pretty bad
to send you running
779
00:37:03,513 --> 00:37:04,503
out the front door.
780
00:37:04,513 --> 00:37:05,633
(LAUGHING)
781
00:37:05,643 --> 00:37:07,523
♪ ♪
782
00:37:07,533 --> 00:37:08,653
I'm so sorry.
783
00:37:08,663 --> 00:37:11,533
♪ ♪
784
00:37:11,543 --> 00:37:13,723
I had a problem with my godson again.
785
00:37:13,733 --> 00:37:15,703
Everything okay?
786
00:37:16,219 --> 00:37:17,463
It is now.
787
00:37:17,473 --> 00:37:19,733
♪ ♪
788
00:37:20,641 --> 00:37:21,693
Can I come in?
789
00:37:21,703 --> 00:37:26,643
♪ ♪
790
00:37:26,653 --> 00:37:27,899
Thank you.
791
00:37:27,909 --> 00:37:32,713
♪ ♪
792
00:37:32,723 --> 00:37:35,563
TERESA: This is beautiful.
793
00:37:36,613 --> 00:37:38,673
EDDIE: Sorry it's a mess.
794
00:37:38,825 --> 00:37:40,553
I was working.
795
00:37:40,563 --> 00:37:42,543
♪ ♪
796
00:37:42,553 --> 00:37:43,713
It's 3:00 in the morning.
797
00:37:43,723 --> 00:37:45,743
(CHUCKLES)
798
00:37:45,753 --> 00:37:48,311
Helps me wind down after a gig.
799
00:37:48,321 --> 00:37:53,245
♪ ♪
800
00:37:53,255 --> 00:37:55,723
I feel bad I missed the show.
801
00:37:56,093 --> 00:37:57,673
I'm really sorry.
802
00:37:58,011 --> 00:37:59,673
Don't worry.
803
00:38:00,013 --> 00:38:01,682
There'll be other gigs.
804
00:38:02,533 --> 00:38:04,573
I'm real tight with the club owner.
805
00:38:04,583 --> 00:38:07,623
♪ ♪
806
00:38:07,633 --> 00:38:10,623
(PIANO MUSIC PLAYING)
807
00:38:10,633 --> 00:38:11,723
♪ ♪
808
00:38:11,733 --> 00:38:13,523
Leave it on.
809
00:38:13,533 --> 00:38:15,513
♪ ♪
810
00:38:15,523 --> 00:38:16,543
It's nice.
811
00:38:17,350 --> 00:38:18,523
Um...
812
00:38:18,533 --> 00:38:19,553
♪ ♪
813
00:38:19,563 --> 00:38:20,623
What is that?
814
00:38:20,633 --> 00:38:21,723
♪ ♪
815
00:38:21,733 --> 00:38:27,633
Uh, just something we did
a few years back.
816
00:38:27,643 --> 00:38:29,603
Messing around in the studio.
817
00:38:29,613 --> 00:38:31,040
♪ ♪
818
00:38:31,050 --> 00:38:33,663
It's great. Who's that playing?
819
00:38:33,673 --> 00:38:34,967
A friend of mine.
820
00:38:34,977 --> 00:38:37,653
♪ ♪
821
00:38:37,663 --> 00:38:40,724
You should put that on an album.
He's great.
822
00:38:40,734 --> 00:38:43,553
♪ ♪
823
00:38:43,563 --> 00:38:45,108
He's no longer with us.
824
00:38:45,118 --> 00:38:49,052
♪ ♪
825
00:38:49,062 --> 00:38:50,202
I'm sorry.
826
00:38:50,212 --> 00:38:53,653
♪ ♪
827
00:38:53,663 --> 00:38:55,633
Yeah.
828
00:38:55,643 --> 00:39:02,653
♪ ♪
829
00:39:12,400 --> 00:39:13,510
(DOOR OPENING)
830
00:39:22,603 --> 00:39:24,703
Hey, Jay-vier.
831
00:39:25,613 --> 00:39:27,142
(RENÉ LAUGHING)
832
00:39:27,703 --> 00:39:29,703
Coming to watch me piss?
833
00:39:29,713 --> 00:39:31,553
Hmm?
834
00:39:31,563 --> 00:39:34,463
Oops, my bad.
835
00:39:34,473 --> 00:39:35,663
(RENÉ LAUGHS)
836
00:39:35,673 --> 00:39:37,263
Just checking you don't hurt yourself
837
00:39:37,273 --> 00:39:39,093
on your way out of here.
838
00:39:39,103 --> 00:39:44,473
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
839
00:39:44,483 --> 00:39:46,473
Tell me the truth, amigo.
840
00:39:47,633 --> 00:39:50,553
You putting it
to that boss lady of yours?
841
00:39:50,563 --> 00:39:53,553
(SUSPENSEFUL MUSIC)
842
00:39:53,563 --> 00:39:55,723
♪ ♪
843
00:39:56,046 --> 00:39:58,563
I'm not your amigo, cabron.
844
00:39:59,090 --> 00:40:02,185
And you really need to leave now.
845
00:40:02,195 --> 00:40:04,138
I bet she gives it to you, though.
846
00:40:04,148 --> 00:40:05,633
♪ ♪
847
00:40:05,643 --> 00:40:07,613
Kinda had you figured for a bitch.
848
00:40:07,623 --> 00:40:09,643
(GRUNTS)
849
00:40:09,653 --> 00:40:10,733
(GAGGING)
850
00:40:10,743 --> 00:40:12,573
(GRUNTS)
851
00:40:12,583 --> 00:40:14,186
- (BOTH GRUNTING)
- (BLOWS LANDING)
852
00:40:14,196 --> 00:40:16,563
(RENÉ SHOUTING)
853
00:40:16,573 --> 00:40:18,653
(BOTH GRUNTING)
854
00:40:18,663 --> 00:40:20,623
♪ ♪
855
00:40:20,633 --> 00:40:24,907
My name is Javier.
856
00:40:24,917 --> 00:40:26,663
- (BLOW LANDS)
- (JAVIER GRUNTS)
857
00:40:26,673 --> 00:40:31,663
♪ ♪
858
00:40:31,673 --> 00:40:33,713
(JAVIER GRUNTING)
859
00:40:33,723 --> 00:40:40,743
♪ ♪
860
00:40:45,663 --> 00:40:48,723
(BOTH GRUNTING)
861
00:40:48,733 --> 00:40:50,743
(JAVIER SHOUTING)
862
00:40:50,753 --> 00:40:53,643
(BOTH GRUNTING)
863
00:40:53,653 --> 00:40:56,623
(JULIAN SHOUTING)
864
00:40:56,633 --> 00:41:02,653
♪ ♪
865
00:41:02,663 --> 00:41:04,723
Hey!
866
00:41:04,733 --> 00:41:07,593
(BLOWS LANDING)
867
00:41:07,603 --> 00:41:11,583
(SPLASHING)
868
00:41:11,593 --> 00:41:13,683
(ALL SHOUTING)
869
00:41:13,693 --> 00:41:16,493
No! No!
870
00:41:16,503 --> 00:41:19,493
(ALL GRUNTING)
871
00:41:19,503 --> 00:41:23,593
(JAVIER SHOUTING)
872
00:41:23,603 --> 00:41:25,693
(BOAZ LAUGHING)
873
00:41:25,703 --> 00:41:30,583
♪ ♪
874
00:41:30,593 --> 00:41:32,513
This is really bad, primo.
875
00:41:32,523 --> 00:41:37,483
♪ ♪
876
00:41:37,493 --> 00:41:39,633
(LAUGHING)
877
00:41:39,643 --> 00:41:41,693
(INAUDIBLE)
878
00:41:41,703 --> 00:41:48,733
♪ ♪
56289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.