All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP385

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:07,180 You told me... "I'm no one... I don't want to be anyone..." 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,300 Stop! Don't come into my thoughts! 3 00:00:14,840 --> 00:00:19,050 But the truth is... You wanted to become the Hokage, just like me. 4 00:00:21,260 --> 00:00:23,430 It could have even ended up 5 00:00:23,510 --> 00:00:27,550 where I was chasing after your shadow... 6 00:00:28,550 --> 00:00:30,840 since I've always wanted to become the Hokage. 7 00:00:31,340 --> 00:00:35,300 I threw away the past and my naรฏve self! 8 00:00:35,380 --> 00:00:37,590 Then why am I able to see this? 9 00:00:38,760 --> 00:00:41,050 You can't hide behind a mask. 10 00:00:42,550 --> 00:00:45,380 You were Kakashi Sensei's friend... 11 00:00:45,930 --> 00:00:47,470 my dad's subordinate... 12 00:00:47,930 --> 00:00:49,840 an Uchiha like Sasuke... 13 00:00:50,970 --> 00:00:55,680 and a shinobi of the Hidden Leaf who had the same dream as me. 14 00:00:55,760 --> 00:00:56,970 What... 15 00:00:59,130 --> 00:01:01,220 What exactly do you want with me?! 16 00:01:01,800 --> 00:01:05,010 To remind you that you are Obito Uchiha. 17 00:01:10,010 --> 00:01:11,180 I told you, didn't I? 18 00:01:11,720 --> 00:01:14,590 I swore I'd tear that mask right off your face! 19 00:02:45,690 --> 00:02:50,150 Obito Uchiha 20 00:02:51,400 --> 00:02:52,940 Obito Uchiha? 21 00:02:54,360 --> 00:02:56,610 What meaning is there in that name... 22 00:02:56,860 --> 00:02:58,770 in that existence, now? 23 00:02:59,690 --> 00:03:01,480 I have merged with Ten Tails. 24 00:03:02,060 --> 00:03:04,980 I have transcended and attained enlightenment. 25 00:03:06,110 --> 00:03:09,110 I am no longer human. 26 00:03:09,520 --> 00:03:12,480 I will guide mankind to the next stage. 27 00:03:13,400 --> 00:03:16,810 I possess the same will and body as the Sage of Six Paths. 28 00:03:17,110 --> 00:03:18,980 I am the Second Sage of the Six Paths! 29 00:03:19,560 --> 00:03:22,770 Wrong! You are Obito Uchiha! 30 00:03:24,110 --> 00:03:27,770 When our chakra touched earlier, I saw your past. 31 00:03:28,230 --> 00:03:30,730 Our personal histories and 32 00:03:30,810 --> 00:03:32,610 our dream of becoming Hokage are the same. 33 00:03:33,400 --> 00:03:34,900 Almost exactly alike. 34 00:03:36,270 --> 00:03:38,270 Neither of us knew our parents. 35 00:03:38,730 --> 00:03:42,020 And we both lost people precious to us. 36 00:03:42,770 --> 00:03:44,230 Which is why you tried to scare me 37 00:03:44,310 --> 00:03:46,940 by saying solitude is my worst nightmare. 38 00:03:48,440 --> 00:03:49,650 In the beginning, 39 00:03:49,730 --> 00:03:52,770 you too wanted to be acknowledged and praised by others! 40 00:03:53,020 --> 00:03:56,310 That's why you wanted to be Hokage... 41 00:03:57,440 --> 00:03:58,730 If you're the same as me, that is! 42 00:04:45,110 --> 00:04:47,400 But look at you now! 43 00:04:48,060 --> 00:04:49,900 You've turned all shinobi into enemies 44 00:04:49,980 --> 00:04:51,860 and you go spouting some nonsense 45 00:04:51,940 --> 00:04:53,610 that you're doing it for the sake of the world... 46 00:04:53,810 --> 00:04:56,110 when you're only doing it for yourself! 47 00:04:57,650 --> 00:04:58,900 No one... 48 00:04:59,860 --> 00:05:01,770 not even those precious to you 49 00:05:01,770 --> 00:05:04,650 would ever acknowledge this current dream of yours. 50 00:05:07,690 --> 00:05:10,020 You used to have the same dream as me. 51 00:05:10,560 --> 00:05:12,690 But now you've become the exact opposite of a Hokage! 52 00:05:13,060 --> 00:05:14,730 It's because you're just like me that... 53 00:05:14,810 --> 00:05:17,150 No, it's because of that.... 54 00:05:18,270 --> 00:05:22,270 That I wanted to see you despair about this world. 55 00:05:25,060 --> 00:05:28,770 Or...I suppose I wanted to feel again for myself, 56 00:05:29,360 --> 00:05:33,020 that the path I have chosen for myself is not a mistake. 57 00:05:35,270 --> 00:05:40,020 When I was fighting you, you made me recall my youth. 58 00:05:40,940 --> 00:05:42,940 That's why I started wanting to test you. 59 00:05:44,650 --> 00:05:46,440 To see when you, someone who's just like me, 60 00:05:46,520 --> 00:05:48,150 would fall to despair... 61 00:05:49,310 --> 00:05:52,110 and abandon your feelings, your past. 62 00:05:52,190 --> 00:05:55,230 It's because we were so alike that I'm pissed off! 63 00:05:55,730 --> 00:06:00,940 You're just...abandoning everything and running away! 64 00:06:02,150 --> 00:06:03,230 No... 65 00:06:03,860 --> 00:06:07,150 What I'm doing is no different from a Hokage's actions. 66 00:06:07,810 --> 00:06:09,400 In fact, I'm doing even more... 67 00:06:10,610 --> 00:06:13,230 I can make peace a reality. 68 00:06:20,690 --> 00:06:24,110 Are you really serious? 69 00:06:27,270 --> 00:06:29,810 Do you really believe that? 70 00:06:42,270 --> 00:06:44,770 You know, Rin, you saving me... 71 00:06:44,860 --> 00:06:49,520 is really the same as you saving the world. 72 00:06:49,810 --> 00:06:50,810 Hmm? 73 00:06:51,150 --> 00:06:52,560 I mean... 74 00:06:52,770 --> 00:06:56,560 It's because I'm gonna become the Hokage and end this war! 75 00:06:57,520 --> 00:06:58,810 For me to do that, 76 00:06:58,900 --> 00:07:00,730 I have to stay strong and healthy in this world. 77 00:07:04,730 --> 00:07:06,110 You get what I'm saying? 78 00:07:06,770 --> 00:07:09,440 Yeah! Though you're not making much sense... 79 00:07:10,360 --> 00:07:13,020 So...how do I put it...? 80 00:07:15,770 --> 00:07:19,770 If you don't stay close and keep an eye on me... 81 00:07:21,610 --> 00:07:22,690 I mean... 82 00:07:26,730 --> 00:07:27,520 Well... 83 00:07:31,150 --> 00:07:33,810 Y-You got so close all of a sudden! 84 00:07:34,480 --> 00:07:36,020 Don't scare me like that! 85 00:07:36,770 --> 00:07:39,150 You just said to stay close and keep an eye on you? 86 00:07:44,230 --> 00:07:45,810 Yeah, I did. 87 00:07:45,980 --> 00:07:47,400 So watch over me. 88 00:07:48,400 --> 00:07:50,770 I'm going to wear the Uchiha crest... 89 00:07:51,440 --> 00:07:53,560 And definitely become the Hokage! 90 00:07:58,770 --> 00:07:59,940 Okay! 91 00:08:09,940 --> 00:08:12,440 Yes... That's how I feel. 92 00:08:14,060 --> 00:08:17,520 There's no need to voluntarily tread a steep and rugged path, 93 00:08:17,610 --> 00:08:19,860 not knowing what's ahead. 94 00:08:20,980 --> 00:08:23,310 You'll have to step over the corpses of your comrades. 95 00:08:24,440 --> 00:08:29,440 Anyone would choose a shortcut with a fixed outcome. 96 00:08:30,110 --> 00:08:30,770 Yes. 97 00:08:31,860 --> 00:08:35,770 The goal a Hokage should seek is world peace. 98 00:08:37,060 --> 00:08:38,940 What the hell are you talking about? 99 00:08:39,810 --> 00:08:42,730 What I want to know about isn't a shortcut... 100 00:08:44,610 --> 00:08:46,810 but how to navigate the steep and rugged path! 101 00:08:50,900 --> 00:08:54,360 Would you still say that if the final destination... 102 00:08:55,230 --> 00:08:56,690 were the same? 103 00:08:56,980 --> 00:09:01,810 Who can tell in the beginning which one is the dangerous one? 104 00:09:02,480 --> 00:09:05,230 You never know until someone starts walking. 105 00:09:06,310 --> 00:09:09,400 The Hokage is someone who endures the pain 106 00:09:09,480 --> 00:09:12,020 and takes the lead in front of everyone... 107 00:09:12,690 --> 00:09:15,520 So a Hokage never walks over his comrades' corpses. 108 00:09:16,900 --> 00:09:19,440 There is no shortcut to becoming the Hokage! 109 00:09:19,940 --> 00:09:22,940 And there are no ways out for the one who becomes Hokage! 110 00:09:23,610 --> 00:09:24,690 Isn't that right? 111 00:09:35,610 --> 00:09:37,270 Oh man, oh man, oh man! 112 00:09:37,360 --> 00:09:40,270 This is the one day I can't be late! 113 00:09:41,230 --> 00:09:43,940 ENTRANCE CEREMONY 114 00:09:52,730 --> 00:09:54,270 Where should we go? 115 00:09:54,360 --> 00:09:56,940 I don't know, where should we go? 116 00:09:58,020 --> 00:09:59,650 Where do you want to go? 117 00:10:02,610 --> 00:10:04,770 It's the entrance ceremony and you're already late... 118 00:10:06,690 --> 00:10:09,560 Someone like you has no business being in the Academy. 119 00:10:10,060 --> 00:10:11,110 You'll never make it. 120 00:10:11,310 --> 00:10:12,270 It's okay. 121 00:10:12,360 --> 00:10:13,810 NINJA ACADEMY ENTRANCE REGISTRATION 122 00:10:14,440 --> 00:10:16,900 I got this for you. 123 00:10:17,270 --> 00:10:18,520 F-For me? 124 00:10:18,810 --> 00:10:22,900 Yes! Just submit this and you'll be able to enroll. 125 00:10:23,560 --> 00:10:26,360 Thank you! You're a lifesaver! 126 00:10:27,900 --> 00:10:30,810 Keep pampering him and he'll never be cured of his tardiness. 127 00:10:31,440 --> 00:10:33,360 Shut up! Do you wanna fight? 128 00:10:33,810 --> 00:10:34,770 Say that again! 129 00:10:34,860 --> 00:10:35,810 What?! 130 00:10:35,900 --> 00:10:37,020 It's your fault! 131 00:10:37,110 --> 00:10:38,940 What did you say, Kakashi?! 132 00:11:19,810 --> 00:11:20,900 A perfect score of 10! 133 00:11:22,270 --> 00:11:24,810 Wow, amazing! 134 00:11:44,770 --> 00:11:46,480 Hey! Are you trying to kill me?! 135 00:11:47,310 --> 00:11:48,770 S-Sorry! 136 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Begin! 137 00:12:24,110 --> 00:12:25,190 Stop right there! 138 00:12:44,980 --> 00:12:46,150 Y-Yes! 139 00:12:48,900 --> 00:12:50,560 Um...um... 140 00:12:51,150 --> 00:12:53,440 What is it, Obito? I didn't call on you. 141 00:12:59,020 --> 00:13:00,770 That was so funny! 142 00:13:01,060 --> 00:13:03,110 He's so weird! 143 00:13:12,360 --> 00:13:14,150 Kakashi's taking the graduation exam? 144 00:13:14,810 --> 00:13:15,690 Yeah! 145 00:13:16,060 --> 00:13:18,150 But he's the same age as us. 146 00:13:18,860 --> 00:13:21,770 He's brilliant, so he's skipping a level! 147 00:13:21,900 --> 00:13:23,940 He should be taking the exam just about now. 148 00:13:24,860 --> 00:13:25,730 Damn it! 149 00:13:54,440 --> 00:13:56,440 โ€“ Wow! โ€“ Wow! 150 00:13:57,690 --> 00:13:58,980 It's amazing! 151 00:14:02,310 --> 00:14:03,900 What's with that headband? 152 00:14:04,270 --> 00:14:05,860 You passed! 153 00:14:06,060 --> 00:14:07,230 Congratulations! 154 00:14:07,650 --> 00:14:08,610 Yeah... 155 00:14:12,980 --> 00:14:14,810 Aren't you going to congratulate me? 156 00:14:14,900 --> 00:14:17,980 As if! I'll catch up to you in no time! 157 00:14:18,730 --> 00:14:19,980 Just you wait! 158 00:14:25,190 --> 00:14:26,020 Obito... 159 00:14:43,650 --> 00:14:46,310 Class is starting. Let's go. 160 00:14:48,940 --> 00:14:49,900 Rin... 161 00:14:51,810 --> 00:14:53,060 Keep... 162 00:14:54,190 --> 00:14:56,360 Keep watching over me, okay? 163 00:14:56,810 --> 00:14:57,940 Huh? 164 00:14:59,440 --> 00:15:00,480 I... 165 00:15:01,480 --> 00:15:03,360 I'll catch up to him! 166 00:15:03,940 --> 00:15:06,150 Then I'll surpass him and... 167 00:15:06,810 --> 00:15:09,020 I'll become the Hokage, no matter what! 168 00:15:12,400 --> 00:15:16,110 Yes. Don't worry, I'll be watching. 169 00:15:19,770 --> 00:15:20,810 All right! 170 00:15:20,980 --> 00:15:22,440 I'm gonna do my best! 171 00:16:23,230 --> 00:16:24,900 No good... 172 00:16:26,020 --> 00:16:28,860 It's no good. Of course I totally failed... 173 00:16:29,560 --> 00:16:32,730 Damn it... I still can't catch up to him... 174 00:16:42,770 --> 00:16:46,610 What do...I say to Rin? 175 00:16:51,310 --> 00:16:53,940 So there you are! 176 00:16:54,270 --> 00:16:56,230 You just dashed out of the classroom. 177 00:16:56,610 --> 00:16:58,060 I-I'm sorry. 178 00:16:59,770 --> 00:17:02,360 I looked all over you. Here you go! 179 00:17:04,770 --> 00:17:05,940 Don't tell me I...? 180 00:17:08,520 --> 00:17:12,900 Congratulations! From today, you are a full-fledged shinobi. 181 00:17:18,270 --> 00:17:19,730 I did it! 182 00:17:19,810 --> 00:17:20,770 However...! 183 00:17:20,770 --> 00:17:22,980 The difficult days as a Genin are just beginning! 184 00:17:23,310 --> 00:17:24,690 Y-Yes! 185 00:17:24,810 --> 00:17:27,730 Hereafter, you will be part of a three-man squad. 186 00:17:27,810 --> 00:17:30,730 Each cell has a Jonin in command 187 00:17:30,730 --> 00:17:33,110 and you will fulfill your missions as a team. 188 00:17:56,980 --> 00:17:58,360 Excuse me. 189 00:18:01,520 --> 00:18:02,860 You wanted to see me? 190 00:18:03,310 --> 00:18:05,980 I want to ask you a favor. 191 00:18:06,900 --> 00:18:08,440 The one who just left... 192 00:18:08,770 --> 00:18:11,190 Isn't he Kakashi Hatake? 193 00:18:11,690 --> 00:18:12,440 Yes... 194 00:18:12,520 --> 00:18:14,810 The White Fang of the Hidden Leaf... 195 00:18:14,900 --> 00:18:16,900 Sakumo Hatake's orphaned son. 196 00:18:17,480 --> 00:18:19,230 Is there an issue with him? 197 00:18:19,860 --> 00:18:22,650 Kakashi Hatake is an extremely talented shinobi. 198 00:18:23,650 --> 00:18:26,480 However, he fusses too much about sticking to the rules 199 00:18:26,560 --> 00:18:31,730 and clashes with his superiors and teammates. 200 00:18:35,310 --> 00:18:37,610 He may excel in technique, 201 00:18:37,690 --> 00:18:40,480 but as a human he has much to learn. 202 00:18:41,360 --> 00:18:43,810 His father broke the rules to protect his comrades, 203 00:18:43,900 --> 00:18:47,020 then took his own life... 204 00:18:47,110 --> 00:18:49,650 His death has cast a shadow over Kakashi. 205 00:18:50,940 --> 00:18:54,190 And you want to place him under my supervision... 206 00:18:54,770 --> 00:18:57,110 I know what you want to say. 207 00:18:57,440 --> 00:19:01,400 But our village has lost many Jonin and Chunin 208 00:19:01,480 --> 00:19:04,690 due to the long war. 209 00:19:05,480 --> 00:19:08,270 I can make an allowance only so much, 210 00:19:08,360 --> 00:19:11,060 and I must send the young ones to war. 211 00:19:14,360 --> 00:19:15,480 I understand. 212 00:19:20,310 --> 00:19:23,520 Goodness! How long will you keep me waiting?! 213 00:19:23,770 --> 00:19:26,360 I beg your pardon! He'll be here shortly. 214 00:19:26,440 --> 00:19:28,900 As usual, he's late. 215 00:19:29,400 --> 00:19:31,560 Don't worry. He'll be here. 216 00:19:31,860 --> 00:19:33,730 You're too easy on him, Rin. 217 00:19:41,810 --> 00:19:43,270 Sorry I'm late! 218 00:19:44,610 --> 00:19:45,730 Rin? 219 00:19:45,860 --> 00:19:46,770 You're late! 220 00:19:48,440 --> 00:19:49,770 Damn it... It's always like this. 221 00:19:50,650 --> 00:19:51,810 What did you say?! 222 00:19:52,310 --> 00:19:53,560 Whoa... 223 00:19:53,860 --> 00:19:56,560 Okay, cut it out. 224 00:19:56,770 --> 00:20:00,730 Mr. Genzo is tired of waiting! Hurry and line up. 225 00:20:04,940 --> 00:20:07,690 All right. Look this way! 226 00:20:09,980 --> 00:20:13,190 It's a commemorative photo. Look at the lens! 227 00:22:38,510 --> 00:22:41,680 You just couldn't throw away the memories of my dad, 228 00:22:41,760 --> 00:22:46,560 or Kakashi Sensei, or this Rin person, could you? 229 00:22:47,510 --> 00:22:49,600 You tried to run away from every single thing. 230 00:22:50,350 --> 00:22:54,810 I bet this Rin person would say this if she were still alive... 231 00:22:56,060 --> 00:22:59,390 Next time on Naruto Shippuden: "I'm Always Watching" 232 00:23:00,390 --> 00:23:03,510 "I'm always watching," you know. 233 00:23:03,600 --> 00:23:04,930 I'M ALWAYS WATCHING 234 00:23:05,010 --> 00:23:08,430 Tune in again! 16610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.