All language subtitles for Mucize.Doktor.S02.E07 [35. Bפlבm]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,449 --> 00:00:16,449 (Jenerik müziği...) 2 00:00:32,227 --> 00:00:35,227 (...) 3 00:00:49,434 --> 00:00:52,434 (...) 4 00:01:13,876 --> 00:01:16,237 Çekilin! Nazlı'nın babası bu! Çekilin! 5 00:01:16,478 --> 00:01:18,626 Ali sakin ol. Bir şey yok. 6 00:01:18,867 --> 00:01:21,701 Hayır! Bisikletten düştü! 7 00:01:22,491 --> 00:01:26,072 Sarhoş! Sadece sarhoş! 8 00:01:26,313 --> 00:01:28,596 Hayır, sen gelme! Sen burada kal. Sen çok kötü olursun. 9 00:01:28,837 --> 00:01:31,441 Ben bakacağım babana. Çok da güzel bakacağım. Sen merak etme. 10 00:01:31,849 --> 00:01:33,531 Sen burada kal. 11 00:01:37,705 --> 00:01:39,711 Bilmemiz gereken bir hastalığı var mı? 12 00:01:46,077 --> 00:01:47,077 Alkolik. 13 00:01:47,318 --> 00:01:50,287 (Müzik) 14 00:01:57,265 --> 00:01:59,217 Ne var bunun içinde böyle? 15 00:02:01,582 --> 00:02:04,515 Nereden açılıyor? Hah, buldum. 16 00:02:09,118 --> 00:02:10,118 Aa! 17 00:02:11,812 --> 00:02:12,812 Bu ne? 18 00:02:13,503 --> 00:02:15,243 Ne zaman felsefe okudun sen? 19 00:02:15,823 --> 00:02:17,823 Tıp fakültesine girmeden önce. 20 00:02:20,065 --> 00:02:24,774 Aradığım cevabı, yaşamın ve ölümün kıyısında bulacağımı düşünüyordum. 21 00:02:25,730 --> 00:02:26,770 Gençlik işte. 22 00:02:27,415 --> 00:02:28,455 Ver, koyayım. 23 00:02:30,411 --> 00:02:31,685 Kapatıyorum. 24 00:02:33,311 --> 00:02:35,361 O zaman ben bunu arka tarafa koyacağım. 25 00:02:35,759 --> 00:02:37,830 Dur, dur, dur! Onu yerine koy. 26 00:02:38,222 --> 00:02:43,212 Ben mesleğe niye başladığımı unuttuğum zaman açıp biraz bakıyorum. Şuraya. 27 00:02:45,569 --> 00:02:46,569 Peki. 28 00:02:49,454 --> 00:02:50,454 Tamam. 29 00:02:53,878 --> 00:02:55,875 Sehpaları şu tarafa kaydırıyorum. 30 00:02:56,351 --> 00:02:59,487 Hayır, hayır, hayır! Selvi’nin hediyesi o. Olur mu? 31 00:03:04,112 --> 00:03:06,317 Bari şu fotoğrafı kütüphaneye götüreyim. 32 00:03:06,791 --> 00:03:09,799 -Çarpacaksın, düşecek, kırılacak. -Hayır, hayır! 33 00:03:11,009 --> 00:03:14,037 Ali tıp fakültesinden mezun olur olmaz çektirmişti onu. 34 00:03:14,278 --> 00:03:17,509 Baksana, ne kadar güzel gülümsemiş. Bayılıyorum o gülümsemesine. 35 00:03:22,258 --> 00:03:26,245 Hem sonra düşünsene; eve bir geliyor, bakıyor ki her zamanki yerinde değil. 36 00:03:26,530 --> 00:03:27,970 Tahmin et ne olur? 37 00:03:30,548 --> 00:03:33,515 (Duygusal müzik) 38 00:03:39,072 --> 00:03:41,208 Bir fotoğrafın bile yerini değiştiremeyeceksem... 39 00:03:41,449 --> 00:03:43,421 ...niye kabul ettin seninle ilgilenmemi? 40 00:03:43,766 --> 00:03:45,456 Ne alakası var? 41 00:03:45,766 --> 00:03:48,008 Kaynaşıyoruz. Birbirimizi tanıyoruz işte. 42 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 Ne tanıması? 43 00:03:49,880 --> 00:03:52,224 Ben buradaki eşyaların hiçbirini tanımıyorum. 44 00:03:52,590 --> 00:03:54,169 Ben kendi babamı tanımıyorum. 45 00:03:55,356 --> 00:03:56,556 İyi, tanı işte. 46 00:03:56,797 --> 00:03:58,320 Benim bütün hayatım burası. 47 00:03:58,561 --> 00:04:00,241 Bensiz bütün hayatın! 48 00:04:01,880 --> 00:04:04,229 Ben bu anıların hiçbir yerinde yokum baba. 49 00:04:06,766 --> 00:04:09,324 Tamam. Al, neyi nereye istiyorsan oraya koy. 50 00:04:09,565 --> 00:04:11,965 Dükkân senin. Al, ne yapıyorsan yap. 51 00:04:12,206 --> 00:04:15,170 (Duygusal müzik) 52 00:04:22,451 --> 00:04:24,866 -Şu saksıyı kenara çekeceğim. -Ama o saksıda... 53 00:04:25,245 --> 00:04:27,850 Eh! Çok kötü bir fikirdi bence! 54 00:04:28,163 --> 00:04:29,665 Söyleyeyim, Selvi'yle devam edin. 55 00:04:29,906 --> 00:04:32,031 Tamam. Saksıyı istediğin yere götürebilirsin. 56 00:04:32,317 --> 00:04:35,454 Ferda... Ferda dur! Ferda baştan başlayabiliriz Fer-- 57 00:04:35,695 --> 00:04:36,815 (Kapı kapandı) 58 00:04:37,704 --> 00:04:40,632 (Duygusal müzik) 59 00:04:59,626 --> 00:05:00,626 Nasıl? 60 00:05:02,642 --> 00:05:05,505 Yumuşak doku zedelenmesi var. Birkaç tane de sıyırık. 61 00:05:08,115 --> 00:05:09,115 Bu kadar mı? 62 00:05:09,792 --> 00:05:10,792 Bir de... 63 00:05:13,179 --> 00:05:16,338 Bir de çok sıvı kaybetmiş. 64 00:05:17,429 --> 00:05:20,215 Bir de besinsiz kalmış sanırım biraz. 65 00:05:21,488 --> 00:05:22,488 Neden? 66 00:05:25,333 --> 00:05:27,539 -Şey... -Ne? 67 00:05:30,814 --> 00:05:32,734 -Şeyden... -Ali söylesene! 68 00:05:36,644 --> 00:05:38,782 Sanırım baban sokaklarda kalıyormuş. 69 00:05:39,023 --> 00:05:42,000 (Duygusal müzik) 70 00:05:52,139 --> 00:05:53,259 Evsiz gibi mi? 71 00:05:55,063 --> 00:05:57,058 Çok iyi bakarız merak etme. 72 00:05:57,860 --> 00:05:59,860 Toparlar. Sen üzülme tamam mı? 73 00:06:00,101 --> 00:06:03,070 (Duygusal müzik) 74 00:06:16,823 --> 00:06:17,943 (Ali) Nazlı... 75 00:06:19,005 --> 00:06:20,125 (Ali) Nazlı... 76 00:06:20,366 --> 00:06:23,346 (Duygusal müzik...) 77 00:06:38,751 --> 00:06:41,739 (...) 78 00:06:56,130 --> 00:06:59,032 (...) 79 00:06:59,696 --> 00:07:01,600 Sokaklara mı düştün baba? 80 00:07:01,841 --> 00:07:04,826 (Duygusal müzik) 81 00:07:13,360 --> 00:07:15,040 Sen kendine ne yaptın? 82 00:07:15,281 --> 00:07:18,253 (Duygusal müzik...) 83 00:07:33,102 --> 00:07:36,064 (...) 84 00:07:51,710 --> 00:07:54,669 (...) 85 00:08:09,318 --> 00:08:12,286 (Duygusal müzik) 86 00:08:27,234 --> 00:08:28,337 (Kadın) Ay! Aa! 87 00:08:28,725 --> 00:08:30,511 Pardon. Lütfen çekilir misiniz? 88 00:08:30,751 --> 00:08:33,229 Bisiklet yolu burası. Bisiklet yolundan çekilir misiniz? 89 00:08:34,877 --> 00:08:38,607 (Kadın) Koptu kopacak! Yardım çağırsalar. 90 00:08:38,848 --> 00:08:40,308 (Kadın) Ne olacak bu çocuk? 91 00:08:45,339 --> 00:08:47,394 (Erkek) Gitti adam! 92 00:08:47,635 --> 00:08:50,573 (Gerilim müziği) 93 00:08:55,944 --> 00:08:58,374 -Biri var mı orada? -İşçi var abi. 94 00:08:58,615 --> 00:09:01,568 (Gerilim müziği) 95 00:09:04,288 --> 00:09:07,232 (Kadın) Hareket etse düşecek. Ne yapacağız bilmiyorum. 96 00:09:10,666 --> 00:09:12,944 (Kadın) Nasıl kalmış öyle yukarıda? 97 00:09:13,185 --> 00:09:16,155 (Gerilim müziği) 98 00:09:21,742 --> 00:09:24,174 (Kadın) Düşecek neredeyse. Görüyor musun? 99 00:09:27,279 --> 00:09:29,730 Kablo! Kablo tutmayacak! 100 00:09:31,984 --> 00:09:34,793 (Bağırıyorlar) 101 00:09:37,139 --> 00:09:40,091 (Gerilim müziği) 102 00:09:57,319 --> 00:09:58,319 Öldü. 103 00:09:58,933 --> 00:10:03,043 (Kadın) Aa! Kımıldıyor! Hareket etti. 104 00:10:03,284 --> 00:10:06,233 (Gerilim müziği) 105 00:10:12,296 --> 00:10:14,502 (Kadın) Hareket etti. Hareket ediyor. 106 00:10:14,743 --> 00:10:16,837 (Ali) Açılın! Pardon çekilir misiniz? 107 00:10:17,346 --> 00:10:19,259 Ben doktorum! Çekilin! 108 00:10:21,138 --> 00:10:24,181 Ambulansı arayın! Çabuk ambulansı arayın! 109 00:10:25,547 --> 00:10:28,447 Biri yardım etsin. Sırtüstü çevirmemiz lazım. 110 00:10:28,688 --> 00:10:30,208 (Ali) Çabuk! Yavaş! 111 00:10:30,847 --> 00:10:34,427 Gördün mü? Çocuğun eli yüzü kan revan içinde! 112 00:10:35,001 --> 00:10:36,681 (Erkek) Sakin! Sakin! 113 00:10:37,436 --> 00:10:40,419 (Gerilim müziği) 114 00:10:58,427 --> 00:11:01,228 (Kadın) Kımıldadı, gördüm. Kendim gördüm. 115 00:11:03,223 --> 00:11:05,367 (Kadın) Gencecik çocuk. Görüyor musun? 116 00:11:06,202 --> 00:11:08,149 (Erkek) Ambulans geliyor. Ambulans yolda. 117 00:11:08,964 --> 00:11:10,115 Sessiz olur musunuz? 118 00:11:10,651 --> 00:11:12,603 Sessiz olun! Duyamıyorum! 119 00:11:13,166 --> 00:11:14,166 Sessiz! 120 00:11:14,407 --> 00:11:17,347 (Müzik) 121 00:11:24,476 --> 00:11:25,516 Nabzı atıyor. 122 00:11:26,627 --> 00:11:30,282 Nabzı atıyor! Zayıf atıyor ama atıyor! 123 00:11:30,919 --> 00:11:31,919 Atıyor! 124 00:11:32,767 --> 00:11:34,413 (Kadın) Yaşıyor mu Doktor Bey? 125 00:11:34,661 --> 00:11:36,720 Nasıl yaşasın? Kaç kat düştü adam? 126 00:11:36,961 --> 00:11:39,015 33. kattan düştü. Saydım. 127 00:11:44,878 --> 00:11:47,838 -Temiz bezi olan var mı? -Bende var. 128 00:11:48,341 --> 00:11:49,341 Ver. 129 00:11:49,931 --> 00:11:51,611 (Ambulans sireni çalıyor) (Ali) Ambulans nerede kaldı? 130 00:11:51,852 --> 00:11:54,151 -(Erkek) Ambulans geliyor, yolda. -Ambulans nerede kaldı? 131 00:11:54,674 --> 00:11:56,354 (Ambulans sireni çalıyor) 132 00:11:59,935 --> 00:12:03,892 -Açılın! -(Kadın) Bakar mısın ya! Yazık. 133 00:12:04,201 --> 00:12:05,763 Ferman Hoca'yı aramam lazım. 134 00:12:06,481 --> 00:12:08,830 Ferman Hoca! Çabuk! 135 00:12:12,178 --> 00:12:13,773 Acele etmemiz lazım! Çabuk! 136 00:12:14,451 --> 00:12:17,366 Ben Doktor Ali Vefa. Berhayat Hastanesine gideceğiz tamam mı? 137 00:12:17,954 --> 00:12:19,493 Çabuk! Gel! 138 00:12:22,657 --> 00:12:24,260 Bir, iki... 139 00:12:25,644 --> 00:12:29,078 Hadi bağlayın. 140 00:12:32,548 --> 00:12:37,080 Sağ cebimde telefon var. Alır mısın? Yavaş! Dokunma! Dikkatlice al tamam mı? 141 00:12:38,782 --> 00:12:42,219 Ferman Hoca'yı arayacağız. Ferman Hoca yazıyor, onu bul. 142 00:12:44,382 --> 00:12:46,286 -Tamam. -Açılın! Açılın! 143 00:12:46,874 --> 00:12:48,445 (Erkek) Yolu açalım! 144 00:12:49,163 --> 00:12:50,639 (Erkek) Açılın, açılın, açılın! 145 00:12:50,880 --> 00:12:53,857 (Müzik) 146 00:12:59,986 --> 00:13:02,089 (Telefon zili çalıyor) 147 00:13:07,597 --> 00:13:12,379 Oğlum bir keyif yapıyorum. Geleyim hastaneye, öyle söyle ne söyleyeceksen. 148 00:13:12,620 --> 00:13:15,713 Hocam adam tam 33 kat düştü. 149 00:13:15,954 --> 00:13:18,264 33 mü? Neredesin sen? 150 00:13:18,505 --> 00:13:21,923 Hastaneye geçiyoruz. Eksensel yük yaralanması var. Çok fazla kırık. 151 00:13:22,164 --> 00:13:25,034 Hocam bu kadar kırık ve yaralanmayı başka hiçbir şekilde görmedim ben. 152 00:13:25,275 --> 00:13:27,805 Ali, adam 33. kattan aşağıya düşmüş. Nasıl yaşıyor? 153 00:13:28,046 --> 00:13:30,457 Platformla düştü hocam. Platform düşüşünü kırdı. 154 00:13:33,426 --> 00:13:34,589 Turnike yapmam lazım! 155 00:13:34,830 --> 00:13:37,203 Pekâlâ, tamam. Teker teker. Nabız? 156 00:13:38,684 --> 00:13:40,890 Tansiyon 70'e 40, nabız 130 157 00:13:41,131 --> 00:13:42,131 Ya solunum? 158 00:13:47,909 --> 00:13:48,964 Solunum sıkıntılı. 159 00:13:49,205 --> 00:13:52,200 Balon taktık ama entübe edecek vakit yoktu hocam. Çok kan kaybediyor. 160 00:13:52,441 --> 00:13:53,712 Ali, acilde karşılayacağım seni. 161 00:13:53,953 --> 00:13:56,395 Ne yap et, gelene kadar o kalbi attıracaksın. 162 00:13:56,636 --> 00:13:58,076 (Kalbi durdu) 163 00:13:59,143 --> 00:14:03,378 Hocam adrenalin vermem lazım. Çok fazla kan kaybediyor. 164 00:14:03,619 --> 00:14:06,454 -Yetişmeyecek! -Yetiştireceğiz! Yetişecek! 165 00:14:06,913 --> 00:14:09,338 (Ferman ses) Kapatıyorum hadi. O kalp atacak! 166 00:14:09,579 --> 00:14:12,528 (Gerilim müziği) 167 00:14:19,749 --> 00:14:21,122 Baskı uygula. 168 00:14:26,209 --> 00:14:27,732 Hadi! Hadi! 169 00:14:32,110 --> 00:14:33,110 Hadi! 170 00:14:41,640 --> 00:14:44,616 (Duygusal müzik...) 171 00:14:59,172 --> 00:15:01,826 (...) 172 00:15:02,874 --> 00:15:03,874 Nazlı... 173 00:15:05,188 --> 00:15:07,426 ...gel aşkım. Bal böceğim. 174 00:15:09,129 --> 00:15:10,249 Gel bir tanem. 175 00:15:10,490 --> 00:15:13,467 (Duygusal müzik) 176 00:15:30,652 --> 00:15:32,144 Bir bisiklet kazası geçirdin. 177 00:15:34,033 --> 00:15:37,029 24 saat seni burada tutacağız. Sıvılarını takviye edeceğiz. 178 00:15:41,203 --> 00:15:44,432 Çıkınca da bu merhemi sürersin dizine. 179 00:15:45,319 --> 00:15:46,359 Geçmiş olsun. 180 00:15:46,922 --> 00:15:47,922 Kızım... 181 00:15:48,163 --> 00:15:51,126 (Duygusal müzik) 182 00:16:01,144 --> 00:16:04,795 Hayır! Kalkmazsan iyi olur. 183 00:16:05,036 --> 00:16:08,000 (Duygusal müzik) 184 00:16:25,621 --> 00:16:27,000 Altı aydır temiz. 185 00:16:29,729 --> 00:16:30,729 Şaka mı bu? 186 00:16:32,859 --> 00:16:34,716 Seni bulduğumuzda dut gibi sarhoştun! 187 00:16:34,980 --> 00:16:38,360 Kızım inan bana altı aydır temizim. 188 00:16:39,217 --> 00:16:40,257 Yemin ederim. 189 00:16:40,701 --> 00:16:42,191 Kaç yıl oldu seni görmeyeli? 190 00:16:43,483 --> 00:16:44,982 Dört? Beş? 191 00:16:46,058 --> 00:16:48,313 Sence ne yaptığın gerçekten umurumda mı? 192 00:16:49,395 --> 00:16:50,797 Niye ağlıyorsun o zaman? 193 00:16:52,628 --> 00:16:55,556 (Duygusal müzik) 194 00:16:57,945 --> 00:17:03,071 Bak, bu senin hayatın. Ben kendimi yıllarca böyle avuttum. 195 00:17:04,640 --> 00:17:07,481 Sana yapmıyor bu kötülüğü dedim. Kendine yapıyor. 196 00:17:08,212 --> 00:17:09,513 Bu, onun hayatı dedim. 197 00:17:12,196 --> 00:17:13,196 Ama yok. 198 00:17:14,807 --> 00:17:16,088 Bu yara kapanmıyor. 199 00:17:17,732 --> 00:17:20,187 1000 yıl geçse de kapanmayacak, biliyorum. 200 00:17:22,489 --> 00:17:24,159 Öyle bir çaresizlik ki... 201 00:17:31,710 --> 00:17:35,119 Sen içme diye ben elimden ne geliyorsa yaptım. 202 00:17:36,417 --> 00:17:40,072 Uslu bir çocuk oldum. Kendi kendimi büyüttüm. 203 00:17:41,302 --> 00:17:43,839 Çalıştım, para kazandım, para yolladım... 204 00:17:44,823 --> 00:17:46,104 ...ama kurtaramadım seni. 205 00:17:49,053 --> 00:17:51,354 Ne yapsam düzeltemedim, iyileştiremedim. 206 00:17:55,756 --> 00:17:56,927 Baba şu hâline bak. 207 00:17:58,569 --> 00:18:00,074 Sokaklara düşmüşsün. 208 00:18:02,087 --> 00:18:05,981 Sana söz verdim. Yemin ederim içmiyorum artık. 209 00:18:06,667 --> 00:18:09,523 Gerçekten çok değiştim ben. 210 00:18:10,368 --> 00:18:11,765 Bir fırsat versen göreceksin. 211 00:18:12,006 --> 00:18:13,661 Senelerce aynı sözü verdin! 212 00:18:14,245 --> 00:18:16,888 Her seferinde inandım. Sen de gittin her... 213 00:18:18,988 --> 00:18:21,472 Ne olur artık oynama benimle. 214 00:18:26,598 --> 00:18:27,718 Bana da yazık. 215 00:18:29,587 --> 00:18:31,777 Ben bir daha bunu atlatamam. 216 00:18:33,174 --> 00:18:35,084 Bir an önce iyileş, git buradan. 217 00:18:37,235 --> 00:18:39,866 Nereye gideyim? 218 00:18:43,696 --> 00:18:45,616 Başımı sokacak bir çatım mı kaldı? 219 00:18:47,702 --> 00:18:49,298 Bu kadar kötü bir adam mıyım ben? 220 00:18:51,376 --> 00:18:52,665 Bir köşede öleyim mi yani? 221 00:18:54,051 --> 00:18:55,051 Hayır. 222 00:18:57,503 --> 00:18:59,653 Öyle bir köşede ölmeyi falan hak etmiyorsun. 223 00:19:00,160 --> 00:19:03,153 (Duygusal müzik) 224 00:19:07,650 --> 00:19:09,372 Ama sen beni de hiç hak etmiyorsun baba. 225 00:19:11,917 --> 00:19:13,320 Sen beni hiç hak etmiyorsun. 226 00:19:14,071 --> 00:19:17,023 (Duygusal müzik) 227 00:19:30,094 --> 00:19:31,493 (Güneş) Çabuk, çabuk, çabuk! 228 00:19:33,733 --> 00:19:36,487 (Güneş) Tamam, yavaş. 229 00:19:36,880 --> 00:19:39,096 -Ali, sen iyi misin? -(Ali) İyiyim. Çok kanaması var. 230 00:19:39,337 --> 00:19:41,559 -Evet, nedir? -Veli Uzunöz, 20 yaşında. 231 00:19:41,800 --> 00:19:43,988 (Ali) Yolda iki kere çöktü. Adrenalinle döndürdük. 232 00:19:44,229 --> 00:19:45,960 Tansiyon 60'a 20, nabız 140 233 00:19:46,201 --> 00:19:48,062 Beyin, göğüs, omurga batını çekeceğiz önce. Alalım. 234 00:19:48,303 --> 00:19:49,763 Hocam kesin iç kanaması var. 235 00:19:50,205 --> 00:19:51,743 Ameliyathaneyi hazırlasınlar çabuk! 236 00:19:51,984 --> 00:19:53,756 Hocam yalnız basın duymuş. 237 00:19:53,996 --> 00:19:56,379 Hastaneyi arıyorlar mucize adam falan diye. Her an gelebilirler. 238 00:19:56,620 --> 00:19:58,711 Bir bunlar eksikti. Gelsinler. 239 00:19:59,452 --> 00:20:01,460 -Nazlı nerede? -Nazlı... 240 00:20:01,701 --> 00:20:03,861 Söyle, Nazlı'yı çağırsınlar. Çabuk yanıma gelsin. 241 00:20:04,102 --> 00:20:07,040 Üstünü başını temizle. Bir dakikan var. Hastayı kontamine etmeyeceğiz. Çabuk! 242 00:20:09,295 --> 00:20:10,335 (Mesaj geldi) 243 00:20:12,663 --> 00:20:15,454 (Telesekreter ses) Tanju Korman'dan bir sesli mesaj. 244 00:20:15,943 --> 00:20:18,919 (Tanju ses) Şimdi beni iyi dinle seni küçük burjuva. 245 00:20:19,390 --> 00:20:21,741 -Aa! -(Tanju ses) Sana o kadar sinirliyim ki. 246 00:20:22,052 --> 00:20:24,641 (Tanju ses) Yüz yüze konuşmak istemedim. Yoksa kalbini kıracağım. 247 00:20:24,882 --> 00:20:25,922 Ne oluyor ya? 248 00:20:26,163 --> 00:20:29,050 (Tanju ses) Kuruldu formaliteydi, öyle güzel kurmuşsun ki düzenini... 249 00:20:29,399 --> 00:20:30,764 ...ancak ulaştım rakamlara. 250 00:20:31,522 --> 00:20:35,158 (Tanju ses) Hastane batıyor Beliz. Ben başa geçtim, hastane bitmiş. 251 00:20:35,955 --> 00:20:37,521 (Tanju ses) Sen bunları nasıl saklarsın benden? 252 00:20:37,845 --> 00:20:40,678 (Tanju ses) Çok rica ediyorum, bu işi yapamıyorsan bana bırak! 253 00:20:41,515 --> 00:20:42,880 (Tanju ses) Tek kuruş bile istemem. 254 00:20:43,439 --> 00:20:46,689 (Tanju ses) Bir hastane nasıl yönetilir sana göstereyim, bu bana yeter. 255 00:20:47,086 --> 00:20:48,795 (Tanju ses) Kimseye tek laf etmeyeceğim şimdilik. 256 00:20:49,077 --> 00:20:50,906 (Tanju ses) O sevgilinin de haberi yok belli ki. 257 00:20:51,255 --> 00:20:52,434 (Tanju ses) Nasıl çiftseniz artık? 258 00:20:52,675 --> 00:20:55,484 (Tanju ses) Bilse işini yapamadığını, ne düşünecek kim bilir hakkında? 259 00:20:55,982 --> 00:20:58,029 (Tanju ses) Bebekle baş edemediğin de düşünülürse... 260 00:20:58,605 --> 00:20:59,835 Hadsiz! 261 00:21:00,076 --> 00:21:02,082 (Tanju ses) Yatırımcılarla toplantı ayarladım acil. 262 00:21:02,380 --> 00:21:05,244 (Tanju ses) Bütün gün yokum. Bak senden çok rica ediyorum. 263 00:21:05,638 --> 00:21:10,743 (Tanju ses) Beliz, yalvarıyorum bir gün zarara sokma şu hastaneyi. 264 00:21:10,984 --> 00:21:13,930 (Gerilim müziği) 265 00:21:24,831 --> 00:21:25,951 (Ferman) Evet! 266 00:21:26,192 --> 00:21:29,104 (Gerilim müziği) 267 00:21:33,175 --> 00:21:34,615 Ali geç bu tarafa. 268 00:21:37,011 --> 00:21:39,033 -Geldim hocam. -Kavital kanama muhtemel. 269 00:21:39,274 --> 00:21:40,656 Ali, kasık yolu açacaksın. 270 00:21:41,175 --> 00:21:43,677 Sıfır RH negatif kan transfüzyonu, iki ünite yükle. 271 00:21:44,035 --> 00:21:46,790 Göğüs, pelvis ve servikal omur röntgeni istiyorum. Nazlı fırla! 272 00:21:47,031 --> 00:21:48,031 Hemen. 273 00:21:48,272 --> 00:21:49,868 Sol akciğerde solunum sesleri çok zayıf. 274 00:21:50,189 --> 00:21:51,469 Kasığı açıyorum. 275 00:21:52,471 --> 00:21:54,418 Bacakta kırık var. Biri yardıma gelsin! Güneş! 276 00:21:54,659 --> 00:21:57,115 -Geldim hocam. -Bu taraftan kalçayı tut. 277 00:21:57,405 --> 00:21:59,891 Üç deyince. Bir, iki, üç. 278 00:22:01,044 --> 00:22:03,584 Bir daha. Oturmadı. Bir, iki, üç, çek. 279 00:22:04,636 --> 00:22:06,564 Tamam. Gel, gel, gel! 280 00:22:06,805 --> 00:22:10,043 -(Nazlı) Yavaş. -Önce göğüs. Yerleş. Gönder göğse. 281 00:22:10,644 --> 00:22:13,588 (Gerilim müziği) 282 00:22:17,403 --> 00:22:19,513 Evet, sen tut. 283 00:22:20,955 --> 00:22:23,336 -Tamam, çek. -Gönder. Çek, çek, çek. Al bunu. 284 00:22:23,577 --> 00:22:26,116 -(Nazlı) Hızlı olsunlar. -Gönder tableti. 285 00:22:27,231 --> 00:22:28,351 (Nazlı) Hocam. 286 00:22:30,508 --> 00:22:34,891 Tansiyon pnömotoraks! Soluk borusu kaymış. Göğüs tüpü, acil al bunu! 287 00:22:35,132 --> 00:22:36,489 Bende. Getir çabuk. 288 00:22:36,730 --> 00:22:38,634 Pelvis ultrason. Çabuk Güneş. 289 00:22:38,954 --> 00:22:41,866 (Gerilim müziği) 290 00:22:46,706 --> 00:22:48,388 Çevir bana. 291 00:22:51,860 --> 00:22:53,387 Sağ pelviste kırık var. 292 00:22:53,872 --> 00:22:55,268 Traksiyon lazım. Al bunu. 293 00:22:55,509 --> 00:22:57,012 -Göğüs hazır. -Geldim. 294 00:22:59,267 --> 00:23:01,595 (Ferman) Çek onu. Bu yerde. 295 00:23:01,836 --> 00:23:04,787 (Gerilim müziği) 296 00:23:12,998 --> 00:23:13,998 Ver. 297 00:23:15,387 --> 00:23:16,807 Servikal omur geldi. 298 00:23:17,197 --> 00:23:18,569 Çoklu kırık var hocam. 299 00:23:22,507 --> 00:23:24,676 -Ali, kasık yolu ne durumda? -Açtım hocam. 300 00:23:25,780 --> 00:23:27,438 Hadi gel. 301 00:23:31,029 --> 00:23:33,045 Tüp hazır! Ameliyathaneye çabuk! Al! 302 00:23:33,286 --> 00:23:35,904 Çabuk! Hızlı! 303 00:23:36,855 --> 00:23:39,147 Çok kötü durumda. Yaşatabilecek miyiz? 304 00:23:39,453 --> 00:23:42,653 33. kattan düştü, ölmedi. Bizim elimizde ölmeyecek. 305 00:23:42,980 --> 00:23:44,980 Hadi, hadi! Çok işimiz var! Devam! 306 00:23:45,428 --> 00:23:46,468 (Ferman) Dön! 307 00:23:46,709 --> 00:23:49,685 (Gerilim müziği) 308 00:23:56,281 --> 00:23:58,899 Benden habersiz kuş uçmayacak bugün hastanede. 309 00:24:00,617 --> 00:24:01,719 Beliz Hanım bir şey mi oldu? 310 00:24:01,960 --> 00:24:03,594 Ara acili, ameliyathanelere haber ver. 311 00:24:03,835 --> 00:24:06,226 Her bir operasyondan, müdahaleden, muayeneden haberim olacak. 312 00:24:06,467 --> 00:24:08,776 Kimse benden izinsiz hiçbir şey yapmayacak. 313 00:24:09,017 --> 00:24:10,814 Tek kuruş harcanmayacak bugün hastanede. 314 00:24:13,878 --> 00:24:14,878 Şimdi Gülin! 315 00:24:15,119 --> 00:24:16,824 Tabii. Hemen. 316 00:24:17,065 --> 00:24:20,018 (Gerilim müziği) 317 00:24:23,499 --> 00:24:24,499 Alo... 318 00:24:26,344 --> 00:24:29,371 (Güneş) Alo şef, Ferman Hoca önden geliyor. Biz de hemen geleceğiz. 319 00:24:29,612 --> 00:24:31,118 Sen nasılsın? Gördün mü babanı? 320 00:24:31,990 --> 00:24:32,990 İyiyim. 321 00:24:33,578 --> 00:24:35,535 Senin için ne yapabilirim? Söyle, ne yapayım senin için? 322 00:24:36,712 --> 00:24:38,495 -Gönder onu. -Ne? 323 00:24:38,736 --> 00:24:40,762 Benim için yapacağın en iyi şey, gönder onu. 324 00:24:47,034 --> 00:24:48,446 Hadi bir şey olursa arayın beni. 325 00:24:48,687 --> 00:24:50,859 -Çok teşekkürler. -Hadi iyi günler. 326 00:24:52,697 --> 00:24:55,465 -Merveciğim sıradaki hastayı alabiliriz. -Tabii Ferda Hanım. 327 00:24:56,591 --> 00:24:59,535 (Müzik) 328 00:25:04,281 --> 00:25:06,143 Sıradaki hasta siz misiniz? 329 00:25:09,620 --> 00:25:11,580 Bilmem. Ben randevu almamıştım. 330 00:25:11,821 --> 00:25:13,050 Neyiniz vardı acaba? 331 00:25:13,664 --> 00:25:14,664 Grip galiba. 332 00:25:16,132 --> 00:25:18,494 Cerrahi bölümünde bekliyorsunuz yalnız şu an. 333 00:25:19,893 --> 00:25:22,672 Çok özür dilerim gerçekten. 334 00:25:23,030 --> 00:25:26,278 (Kadın) Avukatlıkta ilk senem. Haftada 60 saat çalışıyorum. 335 00:25:26,572 --> 00:25:27,770 Kusura bakmayın. 336 00:25:28,076 --> 00:25:29,756 Ayaklarınız şiş galiba. 337 00:25:33,716 --> 00:25:34,716 Hanımefendi. 338 00:25:36,140 --> 00:25:37,140 Hanımefendi. 339 00:25:39,163 --> 00:25:40,163 Canım. 340 00:25:42,647 --> 00:25:43,647 İyi misin? 341 00:25:44,107 --> 00:25:45,107 Ne oldu? 342 00:25:45,488 --> 00:25:47,823 Daldın, gittin. Hep olur mu böyle? 343 00:25:48,409 --> 00:25:51,481 Diyorum ya, yorgunluktan. Çok çalışıyorum bu ara. 344 00:25:51,901 --> 00:25:53,520 Bir nabzına bakabilir miyim? 345 00:25:59,086 --> 00:26:00,086 Çok zayıf. 346 00:26:01,141 --> 00:26:02,715 Ayakların böyle şişer mi? 347 00:26:03,239 --> 00:26:04,810 Kopmamaları bir mucize. 348 00:26:05,421 --> 00:26:08,583 Kıyafet yönetmeliği sağ olsun, topuklu ayakkabıyı zorunlu kılıyor. 349 00:26:09,101 --> 00:26:10,674 Bir ayağını uzatabilir misin? 350 00:26:11,437 --> 00:26:12,477 Uzat bakalım. 351 00:26:14,505 --> 00:26:15,945 Bayağı ödemin var. 352 00:26:20,164 --> 00:26:22,901 Sen gitme, ben sana birkaç test yapayım olur mu? 353 00:26:23,457 --> 00:26:25,457 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 354 00:26:26,718 --> 00:26:30,657 Merveciğim hanımefendiyle ilgilenir misin? Birkaç test istiyorum. 355 00:26:30,898 --> 00:26:31,976 (Merve) Tabii Ferda Hanım. 356 00:26:34,116 --> 00:26:35,212 (Doruk) Replantasyon? 357 00:26:35,577 --> 00:26:38,061 Tam üç tane. İki bacak, bir kol. 358 00:26:38,398 --> 00:26:42,091 Biçerdövere kapılmıştı. Tamamen doku kaybı vardı ama ona rağmen-- 359 00:26:42,332 --> 00:26:44,105 Benim beş! 360 00:26:44,346 --> 00:26:46,178 Üç bacak, iki kol. Bir tanesi mayın. 361 00:26:46,446 --> 00:26:48,444 Dağda turnike. Karanlıkta bul bacağı, koy buza. 362 00:26:48,684 --> 00:26:50,239 Atla cipe. Dön hastaneye. Geri tak. 363 00:26:50,719 --> 00:26:52,301 Tabii Herkül'sün ya sen zaten. 364 00:26:53,285 --> 00:26:54,331 (Demir) Bilmiyoruz ya. 365 00:26:55,732 --> 00:26:56,850 (Doruk) Bizde yalan yok. 366 00:27:01,167 --> 00:27:03,816 Ben adama kafasını geri takarım. 367 00:27:04,687 --> 00:27:07,311 Gençler bugün benimlesiniz. İkinizi ekip yapacağım. 368 00:27:07,551 --> 00:27:09,300 Ayrılmayacaksınız birbirinizden tamam mı? 369 00:27:09,541 --> 00:27:10,541 Tamam hocam. 370 00:27:13,481 --> 00:27:16,506 Hocam, beni Ali veya Nazlı'yla niye ekip yapmıyorsunuz? 371 00:27:16,969 --> 00:27:17,969 Neden? 372 00:27:18,358 --> 00:27:21,746 Hocam arkadaş biliyor da kendisine ders vereceğimi. O yüzden biraz çekiniyor. 373 00:27:21,987 --> 00:27:23,366 Siz onun kusuruna bakmayın. 374 00:27:26,161 --> 00:27:28,897 Vallahi kapışın. Benim için hiç sorun değil. 375 00:27:29,272 --> 00:27:31,526 Böyle böyle ekip olmayı öğreneceksiniz. 376 00:27:31,958 --> 00:27:34,468 Hastanızı söylüyorum. Melodi Huzurlu. 377 00:27:34,709 --> 00:27:36,866 12 numaraya yatırdım. Hadi bakalım. 378 00:27:37,863 --> 00:27:40,555 (Demir) Göreceğiz bakalım kim kime verecek o dersi. 379 00:27:42,728 --> 00:27:46,407 “Mucize Hasta”, yaşam savaşı veriyor. Tam 33. kattan yere düşen... 380 00:27:46,647 --> 00:27:48,080 “Mucize Hasta” lakaplı, Veli Uzunözlü... 381 00:27:48,321 --> 00:27:50,205 Özel bir hastanede tedavi altına alındı. 382 00:27:50,446 --> 00:27:53,313 Uzunözlü'nün yıkılan platformun üstünde olduğu söyleniyor. 383 00:27:53,554 --> 00:27:56,741 Görgü tanıklarına göre bir sörfçü gibi yere inan Uzunözlü'nün... 384 00:27:56,982 --> 00:27:59,742 ...yıkılan platformun rüzgâr direnci oluşturması sayesinde... 385 00:27:59,983 --> 00:28:03,339 ...kurtulduğu söyleniyor ama asıl soru hayatta kalabilecek mi? 386 00:28:04,140 --> 00:28:06,407 (Ferman) Bırak. Gönder, neşter. 387 00:28:10,419 --> 00:28:13,113 -Hocam, çok yırtık var. -Bağırsağa giriyorum. 388 00:28:13,488 --> 00:28:15,645 (Ferman) Hemostat, bulldog gönder iki tane çabuk! 389 00:28:15,886 --> 00:28:17,136 (Ali) Pelvik kanaması var! 390 00:28:17,974 --> 00:28:18,974 Başlıyorum. 391 00:28:19,215 --> 00:28:22,098 Mezenteriği kötü durumda, önce bağırsağı dikmemiz gerekiyor. 392 00:28:22,339 --> 00:28:23,989 Çabuk, çabuk! Nazlı dik! 393 00:28:24,303 --> 00:28:25,762 Gönder, penset! 394 00:28:29,284 --> 00:28:33,102 Dördüncü ve beşinci kattan düşen hastaların neredeyse yarısı ölür. 395 00:28:33,419 --> 00:28:36,550 (Ali) 11. kattan düşen hastaların, tamamı ölür. 396 00:28:36,887 --> 00:28:39,068 33. kattan düşen hastaların... 397 00:28:39,309 --> 00:28:41,233 ...istatistiklerini söylememe gerek yoktur herhâlde. 398 00:28:41,474 --> 00:28:42,804 İstisnalar her zaman vardır. 399 00:28:43,045 --> 00:28:46,022 Biz bugün burada bir mucizeye tanık olacağız. 400 00:28:47,872 --> 00:28:49,029 Değil mi hocam? 401 00:28:54,434 --> 00:28:56,027 Devam et Nazlı, çabuk. 402 00:28:59,834 --> 00:29:02,608 (Aksiyon müziği) 403 00:29:05,359 --> 00:29:07,359 Doktor bey, bakacak size birazdan. 404 00:29:07,698 --> 00:29:09,104 Pardon, bir şey sorabilir miyim? 405 00:29:09,345 --> 00:29:11,856 Hayır beyefendi, siz artık bana hiçbir şey soramazsınız. 406 00:29:14,224 --> 00:29:16,224 (Fotoğraf çekiyor) 407 00:29:16,841 --> 00:29:19,320 Beyefendi burada fotoğraf çekmek yasak dedim! 408 00:29:19,596 --> 00:29:22,416 Tamam canım, çekmiyorum. Allah Allah! 409 00:29:22,656 --> 00:29:26,491 Lütfen orayı boşaltır mısınız? Hastalara engel oluyorsunuz, lütfen. 410 00:29:26,731 --> 00:29:27,798 (Güneş) Pardon, pardon. 411 00:29:28,727 --> 00:29:31,790 Gülin, arıcılıkta çok para varmış diyorlar, ne diyorsun? 412 00:29:32,060 --> 00:29:34,482 -Ne arıcılığı Güneş? -Bildiğimiz arıcılık. 413 00:29:34,723 --> 00:29:36,126 Hem hastanede çok çalışıyoruz ya... 414 00:29:36,367 --> 00:29:38,496 ...bizi çok sokarlarsa kurtarır herhâlde bizimkiler. 415 00:29:38,737 --> 00:29:40,447 Bilmiyorum Güneş, ne bileyim. 416 00:29:40,688 --> 00:29:43,548 Pardon. Veli Uzunözlü, kaç numarada? Abisiyim ben. 417 00:29:43,788 --> 00:29:46,478 -Abisisiniz! Kimlik görebilir miyim? -Tabii. 418 00:29:46,773 --> 00:29:47,773 Tabii. 419 00:29:50,424 --> 00:29:54,142 -Unutmuşum. Tüh! -Tabii canım, kesin unutmuşsunuzdur. 420 00:29:54,383 --> 00:29:56,339 Beyefendi rica ederim, gider misiniz buradan? 421 00:29:56,580 --> 00:29:59,177 Kimliksiz kimseye bilgi vermiyorum zaten, lütfen ya! 422 00:29:59,794 --> 00:30:01,008 Abisiymiş! 423 00:30:01,359 --> 00:30:03,780 (Güneş) Dur ya da buldum. Taksicilik. 424 00:30:04,410 --> 00:30:07,369 (Güneş) Para kazanırım. Ben sürekli dolaşırım onunla. 425 00:30:08,111 --> 00:30:09,255 Hem hocalık yaparım. 426 00:30:09,496 --> 00:30:12,483 Güneşciğim, gerçekten çok yoğunum, görüyorsun. Lütfen... 427 00:30:13,802 --> 00:30:15,358 Hanımefendi ne yapıyorsunuz? 428 00:30:15,599 --> 00:30:17,834 Güvenliği çağırmadan gider misiniz buradan! 429 00:30:18,074 --> 00:30:20,332 -Ne yapıyorsunuz? -Hakikaten bu nedir! 430 00:30:21,223 --> 00:30:24,821 -Nasıl böyle bir şey olabiliyor? -Anlamıyorum ben de bu insanları. 431 00:30:26,651 --> 00:30:28,079 Ya da ben kitap yazayım Gülin. 432 00:30:28,320 --> 00:30:29,891 Herkes yazıyor, ben de yazarım. Ne olacak? 433 00:30:30,159 --> 00:30:31,693 Güneş artık git ne yapıyorsan yap! 434 00:30:31,934 --> 00:30:33,992 Görmüyor musun? Ben nelerle uğraşıyorum burada! 435 00:30:34,389 --> 00:30:35,839 Allah Allah! 436 00:30:36,226 --> 00:30:38,904 Niye kızdın şimdi gülüm? Ben senin burada fikrini danışıyorum değil mi? 437 00:30:39,145 --> 00:30:40,532 Ama görmüyor musun hâlimi? 438 00:30:40,773 --> 00:30:43,174 Bu aralar bana çok kızıyorsun, farkında mısın? 439 00:30:43,415 --> 00:30:44,582 Güneş! 440 00:30:45,354 --> 00:30:48,258 Kardeşim çekme dedim sana. Yeter, artık git şuradan! 441 00:30:49,448 --> 00:30:52,150 (Doruk) Hocam burada grip diyor. Bizim hastamız olduğundan emin miyiz? 442 00:30:52,391 --> 00:30:54,832 -(Demir) Beğendiremedik galiba. -Olur mu öyle şey canım arkadaşım. 443 00:30:55,073 --> 00:30:56,957 (Doruk) Ben yanlış anlaşılma olmasın diye hocamıza soruyorum. 444 00:30:57,198 --> 00:31:00,250 Doğru, aslında hastamız yanlış gelmiş. 445 00:31:00,502 --> 00:31:02,878 Ama ben başka bir şeyden şüphelendiğim için bırakmadım. 446 00:31:03,119 --> 00:31:04,298 Hocam, testler. 447 00:31:04,672 --> 00:31:06,820 Bu vakada hemşiremiz, Açelya. 448 00:31:07,559 --> 00:31:08,982 Arkadaşlar... 449 00:31:09,280 --> 00:31:13,598 ...rekabet 'okay' ama hastanın yanında nasıl konuşulur bildiğinizi varsayıyorum. 450 00:31:13,900 --> 00:31:14,913 Tamam mı? 451 00:31:20,074 --> 00:31:22,444 Oo, sarı fırtına da bize katılmış. 452 00:31:23,480 --> 00:31:26,036 Bu arada çok doğru karar, sen tek başına az gelirdin. 453 00:31:26,277 --> 00:31:27,957 (Doruk) Adil olmazdı, iyi olmuş. 454 00:31:28,625 --> 00:31:32,232 Çok rahatsız edici bir ses geliyor şu anda, duyuyor musun? 455 00:31:33,173 --> 00:31:34,255 Hayır. 456 00:31:34,829 --> 00:31:39,329 Bak, sanki böyle küçük kemirgen vik vik konuşuyormuş gibi. 457 00:31:39,759 --> 00:31:42,498 -Korkuyor galiba. -Aman ne kadar komik bir şaka bu. 458 00:31:42,971 --> 00:31:46,313 Bak, duydun mu? Çok rahatsız edici. 459 00:31:46,554 --> 00:31:48,839 (Açelya) Şimdi kesildi, demin tekrar gelmişti. 460 00:31:49,080 --> 00:31:50,388 (Demir) Ben duymuyorum. 461 00:31:55,029 --> 00:31:57,566 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 462 00:31:58,121 --> 00:32:01,132 Tahlillerin de tamam. Seni muayene edeceğiz şimdi. 463 00:32:01,390 --> 00:32:05,011 Hocam, ben ateşini ölçtüm, 37.6 tansiyon 8'e 5 464 00:32:05,334 --> 00:32:07,633 -Tamam. -Hocam, ben hemen dinleyeyim. 465 00:32:10,613 --> 00:32:13,613 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 466 00:32:16,905 --> 00:32:19,055 (Aksiyon müziği) 467 00:32:20,283 --> 00:32:21,810 Göğüste hırıltı var. 468 00:32:22,366 --> 00:32:24,580 Bu ciğerlerinde sıvı biriktiği anlamına gelir. 469 00:32:25,233 --> 00:32:27,976 -Grip yüzünden mi? -Sanmıyorum. 470 00:32:28,394 --> 00:32:32,408 -Bu yorgunluk ve ayaklarındaki şişlik-- -Ayrıca düşük kan basıncı. 471 00:32:32,903 --> 00:32:35,340 -Bütün bunlar-- -Hep kardiyak problem demek. 472 00:32:36,259 --> 00:32:37,299 Kardiyak? 473 00:32:38,819 --> 00:32:41,028 -Kalbim yani? -Evet, aynen öyle. 474 00:32:41,506 --> 00:32:44,949 Nasıl olabilir böyle bir şey? Ben daha 25 yaşındayım, ne kalbi? 475 00:32:45,190 --> 00:32:48,064 Canım panikleyecek bir şey yok, kalbini dinliyorum şu an. 476 00:32:49,419 --> 00:32:51,011 (Melodi) Ben anlamıyorum... 477 00:32:51,689 --> 00:32:54,402 ...sporumu yaparım, salatamı yerim. 478 00:32:54,731 --> 00:32:59,207 Dikkat ederim yani kendime. Ben işe bile yürüyerek gidiyorum. 479 00:33:00,677 --> 00:33:03,772 Sol ventrikülde sorun var gibi. Monitörden takip edelim. 480 00:33:04,013 --> 00:33:05,013 Tamam hocam. 481 00:33:05,262 --> 00:33:08,520 Durum şu ki tatlım, kalbin çok az kan pompalıyor. 482 00:33:08,761 --> 00:33:11,030 EKO'dan sonra net bir şey söyleyebilirim ama... 483 00:33:11,271 --> 00:33:14,499 ...tahmini dersen yüzde 20-25 arası çalışıyor şu an. 484 00:33:16,887 --> 00:33:18,581 Kalbim çalışmıyor yani? 485 00:33:18,894 --> 00:33:22,561 Senin yaşındaki birisi için pek alışıldık bir durum değil ama evet... 486 00:33:22,802 --> 00:33:24,039 ...tam değil. 487 00:33:25,110 --> 00:33:28,513 -Hocam, tiroit dengesizliği de olabilir. -Hayır, böbrek olabilir. 488 00:33:29,095 --> 00:33:31,033 Biz doktorların olarak... 489 00:33:34,204 --> 00:33:36,828 ...ne olduğunu bulacağız, merak etme, tamam mı? 490 00:33:40,681 --> 00:33:43,122 (Yaşam destek cihazı sinyal veriyor) 491 00:33:45,514 --> 00:33:46,747 Melodi? 492 00:33:47,623 --> 00:33:48,668 Melodi? 493 00:33:48,909 --> 00:33:51,477 -Hocam, nabız yok. Nefes almıyor. -VF’ye giriyor! 494 00:33:51,785 --> 00:33:55,065 Doruk, CPR’a başla hemen. Şok cihazı! Beş miligram adrenalin. 495 00:33:55,305 --> 00:33:57,300 -Hemen ver! -Hocam. 496 00:34:00,556 --> 00:34:03,242 (Yaşam destek cihazı sinyal veriyor) 497 00:34:08,346 --> 00:34:10,330 -Hocam hazır. -Tamam. 498 00:34:11,464 --> 00:34:13,245 -Hadi CPR'ı bırak. -Tamam hocam. 499 00:34:13,486 --> 00:34:14,831 (Ferda) 200'e çek! 500 00:34:15,071 --> 00:34:17,461 -Hazır. -Bir, iki, üç. 501 00:34:19,101 --> 00:34:21,240 (Yaşam destek cihazı sinyal veriyor) 502 00:34:22,036 --> 00:34:24,561 -Tekrar 200! -Hazır. 503 00:34:29,455 --> 00:34:31,836 -Tekrar 200! -(Demir) Hazır. 504 00:34:34,089 --> 00:34:37,189 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 505 00:34:41,739 --> 00:34:43,789 Hocam nabız var. Zayıf ama stabil. 506 00:34:44,030 --> 00:34:48,272 EKO'ya gidiyoruz, hemen! Hadi hızlı. Hadi arkadaşlar. 507 00:34:52,386 --> 00:34:55,188 Hadi, hızlı, hızlı! Çevirin. 508 00:34:56,719 --> 00:34:58,280 (Doruk) Hocam, gerçekten çok iyi yakalamışsınız. 509 00:34:58,521 --> 00:35:00,630 Grip diye eve gitseydi kimse zamanında müdahale edemezdi. 510 00:35:00,870 --> 00:35:02,314 Çok ilgilenir ya hastalarla. 511 00:35:02,555 --> 00:35:06,021 Bakın, ikinize de söylüyorum. Bir daha kapışacağız diye korkutmayın hastamızı... 512 00:35:06,262 --> 00:35:08,224 ...işinize konsantre olun! Hadi, hızlı! 513 00:35:11,714 --> 00:35:14,714 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 514 00:35:17,680 --> 00:35:20,612 Gayet iyi durumdasınız, yarına hiçbir şeyiniz kalmaz. 515 00:35:20,944 --> 00:35:21,944 Sağ ol doktor. 516 00:35:22,282 --> 00:35:25,719 -Acaba iyileşince yarın buradan böyle-- -Otizmli misin sen? 517 00:35:27,271 --> 00:35:28,271 Evet. 518 00:35:28,609 --> 00:35:30,865 Ve doktor oldun, öyle mi? 519 00:35:32,930 --> 00:35:34,316 Aferin sana. 520 00:35:35,269 --> 00:35:36,589 Teşekkür ederim. 521 00:35:37,392 --> 00:35:40,738 Acaba iyileşince yarın gayet böy-- 522 00:35:40,979 --> 00:35:44,194 Ben öğretmenken otizmli bir öğrencim vardı. 523 00:35:45,458 --> 00:35:46,645 Canım benim. 524 00:35:47,813 --> 00:35:49,434 Çok severdim onu. 525 00:35:51,992 --> 00:35:56,161 Aslında sizin gibi insanlara toplumda daha çok yer vermek lazım. 526 00:35:57,981 --> 00:36:01,206 Çok teşekkür ederim. Acaba, iyi durumdasınız. Bugün-- 527 00:36:01,447 --> 00:36:04,030 Sen, Nazlı'yı tanıyor musun? Doktor. 528 00:36:05,288 --> 00:36:06,652 Tanıyor musun onu? 529 00:36:09,770 --> 00:36:10,986 Evet. 530 00:36:15,066 --> 00:36:16,343 Babasıyım ben onun. 531 00:36:17,305 --> 00:36:18,569 Biliyorum. 532 00:36:22,078 --> 00:36:23,320 Nazlı... 533 00:36:25,966 --> 00:36:27,437 ...benim kız arkadaşım. 534 00:36:33,847 --> 00:36:35,114 Vay be! 535 00:36:36,541 --> 00:36:37,925 Şu işe bak! 536 00:36:39,475 --> 00:36:41,447 Gurur duydum şimdi kızımla. 537 00:36:43,058 --> 00:36:45,704 Ne güzel insan olmuş, gördün mü? 538 00:36:46,767 --> 00:36:48,283 Hem de bana rağmen. 539 00:36:51,106 --> 00:36:52,106 Ee? 540 00:36:53,753 --> 00:36:55,218 Tanışalım o zaman. 541 00:36:56,138 --> 00:36:57,375 Ben İsmet. 542 00:37:02,400 --> 00:37:03,722 Ali Vefa. 543 00:37:08,092 --> 00:37:10,763 -Memnun oldum Ali. -Ben de. 544 00:37:17,138 --> 00:37:20,688 Günümü güzelleştirdin. İyi ki geldin. 545 00:37:23,806 --> 00:37:27,092 Bir şey rica edebilir miyim senden? Benim için yapar mısın? 546 00:37:28,536 --> 00:37:30,226 Barıştır beni kızımla. 547 00:37:30,683 --> 00:37:33,286 -Ben mi? -Evet, evet sen. 548 00:37:34,302 --> 00:37:36,884 Erkek arkadaşısın sen onun. Dinler seni. 549 00:37:37,615 --> 00:37:40,913 Yemin ederim içmiyorum artık. Ağzıma sürmüyorum. 550 00:37:41,241 --> 00:37:43,736 Değiştim ben, çok değiştim. 551 00:37:44,005 --> 00:37:46,580 En azından oturup bir konuşsak. 552 00:37:47,202 --> 00:37:49,316 Benim için, lütfen. 553 00:37:52,605 --> 00:37:53,825 Lütfen. 554 00:37:59,837 --> 00:38:02,013 (Ağlıyor) 555 00:38:09,707 --> 00:38:11,364 Oğlunuz şu an şokta. 556 00:38:11,733 --> 00:38:14,858 Bağırsağında, karaciğerinde ve pervisindeki yaralanmalardan ötürü... 557 00:38:15,099 --> 00:38:16,524 ...çok kan kaybetti. 558 00:38:16,940 --> 00:38:19,379 Durumu kontrol altına alabilmek için maalesef... 559 00:38:19,620 --> 00:38:22,014 ...bağırsağının bir kısmını almak zorunda kaldık. 560 00:38:22,255 --> 00:38:24,805 Karnı hâlâ açık ama. (Telefon çalıyor) 561 00:38:27,476 --> 00:38:31,940 Negatif basınç tedavisi, abdomeni rölantide tutarak bir şekilde-- 562 00:38:32,181 --> 00:38:34,483 Hiçbir şey anlamıyorum Doktor Bey. 563 00:38:34,900 --> 00:38:37,514 Oğlum yaşayacak mı söyle bana? 564 00:38:40,793 --> 00:38:43,400 (Müzik) 565 00:38:45,410 --> 00:38:47,619 Size yok yere umut veremem. 566 00:38:48,597 --> 00:38:50,289 Net bir şey de söyleyemem. 567 00:38:53,757 --> 00:38:58,704 Oğlunuz 33. kattan aşağı düştü ve hastaneye geldiğinde zaten ölmek üzereydi. 568 00:38:59,563 --> 00:39:01,038 Vücudu yaralıydı. 569 00:39:06,519 --> 00:39:09,445 Ama şu an durumu stabil, bu da bir şey değil mi? 570 00:39:10,922 --> 00:39:12,881 (Telefon çalıyor) 571 00:39:15,826 --> 00:39:16,826 Evet? 572 00:39:18,676 --> 00:39:19,976 Evet, benim. 573 00:39:28,524 --> 00:39:29,941 Bu nasıl bir soru! 574 00:39:30,505 --> 00:39:32,550 Siz nereden aldınız benim numaramı? 575 00:39:33,901 --> 00:39:35,787 Kapatın, bir daha aramayın lütfen! 576 00:39:36,529 --> 00:39:37,566 Basın mı? 577 00:39:37,807 --> 00:39:39,669 Basın ve ne sorduklarını sana söyleyeyim mi? 578 00:39:39,910 --> 00:39:42,069 Masada kaldı mı? Annesi yanımdayken! 579 00:39:42,310 --> 00:39:46,602 Çok sıra dışı bir durum Ferman. Çocuk, 33. kattan düştü ve hâlâ yaşıyor. 580 00:39:46,843 --> 00:39:49,605 -İnsanlar merak ediyor. -Neyi merak ediyorlar? 581 00:39:49,846 --> 00:39:52,638 Bu gerçekten bir mucize mi yoksa trajedi mi? 582 00:39:52,879 --> 00:39:53,879 Ben anlamam! 583 00:39:54,607 --> 00:39:57,286 O basın denen illeti benim başımdan al, lütfen. 584 00:39:57,527 --> 00:40:00,825 Tamam, sen de asistanlarına söyle asla basınla konuşmasınlar. 585 00:40:01,066 --> 00:40:02,886 -Bunun PR'ını bizzat ben yürüteceğim. -Tamam. 586 00:40:08,623 --> 00:40:11,300 (Duygusal müzik) 587 00:40:18,249 --> 00:40:19,761 Babamla konuştun mu? 588 00:40:23,634 --> 00:40:24,634 Ben... 589 00:40:25,579 --> 00:40:27,774 Evet, nedir? Otur. 590 00:40:30,452 --> 00:40:33,226 Büyük subdural hematom var. Beyninde baskılıyor. 591 00:40:33,467 --> 00:40:35,522 Kafatasını açıp baskıyı azaltmamız gerekiyor. 592 00:40:35,762 --> 00:40:38,826 Azaltsak bile pıhtılaşma bozukluğu var, tekrar olacak. 593 00:40:39,249 --> 00:40:42,164 Hayır hocam, plazma ve antikoagülan veriyoruz. 594 00:40:42,431 --> 00:40:46,284 Bu yaşama şansını yüzde 1'den kaça çıkarır Nazlı? Yüzde 2? 595 00:40:46,525 --> 00:40:49,185 Yapmayın hocam. Boşuna mı getirdik bu aşamaya kadar? 596 00:40:49,426 --> 00:40:50,756 Nazlı, çocuk darmadağın. 597 00:40:50,997 --> 00:40:53,407 Annesi babası yaşlı, boş yere ümit mi verelim insanlara? 598 00:40:53,648 --> 00:40:54,858 Ama ölmedi. 599 00:40:55,487 --> 00:40:59,615 33. kattan düştü, ölmedi. Belki bu ameliyatı da atlatacak. 600 00:41:00,426 --> 00:41:03,914 -Atlatsa bile kalbi? -Hani siz mucizelere inanıyordunuz? 601 00:41:05,332 --> 00:41:07,062 Ben öyle bir şey söylemedim. 602 00:41:07,694 --> 00:41:10,892 Mucizelere inanlara inanıyorum dedim, tamam mı Nazlı? 603 00:41:11,191 --> 00:41:12,546 O zaman bana inanın. 604 00:41:14,848 --> 00:41:17,936 Hocam, lütfen. Yaşatabiliriz onu. 605 00:41:25,112 --> 00:41:26,524 Açıyoruz kafatasını. 606 00:41:32,154 --> 00:41:34,849 Ali, benimle bir gelsene. 607 00:41:38,918 --> 00:41:41,714 (Müzik) 608 00:41:47,998 --> 00:41:50,345 -Nesi var Nazlı'nın? -Babası geldi. 609 00:41:52,240 --> 00:41:54,538 -Alkolik olan. -Kaç babası olacak? 610 00:41:55,078 --> 00:41:57,779 -Görüşmüyorlardı hani? -Nazlı görüşmüyor zaten. 611 00:41:58,198 --> 00:42:02,494 Görüşmüyor. Biz adama çarpar gibi olunca adam da susuz kalmasın mı? 612 00:42:02,734 --> 00:42:04,695 Biz sonra aldığımız gibi getirdik buraya. 613 00:42:04,941 --> 00:42:07,236 Ne diyorsun Ali? Ciddi bir şey var mı onu söyle. 614 00:42:07,477 --> 00:42:10,585 Yok, birkaç saate kalkar. Nazlı zaten gitsin istiyor. 615 00:42:10,840 --> 00:42:13,478 Bana gönder, dedi. Adam da beni barıştır diyor. 616 00:42:13,718 --> 00:42:16,791 -Ben ne yapacağımı bilemiyorum. -Gerçekten bıktım dramlarınızdan! 617 00:42:18,526 --> 00:42:21,496 -Ben gönderirim. Hangi oda? -Gerçekten mi hocam? 618 00:42:21,736 --> 00:42:24,767 Aslan hocam benim, aslan hocam. Süpersiniz. 619 00:42:25,007 --> 00:42:26,736 -Ali tepinmeyi bırak, yürü. -Tamam. 620 00:42:27,609 --> 00:42:30,629 -Burası. İşte burada. -Tamam, sen bekle. 621 00:42:31,636 --> 00:42:32,900 (Ferman) İsmet Bey... 622 00:42:34,976 --> 00:42:38,107 Çok da güzel oldu. Bence hayırlısı oldu. 623 00:42:41,302 --> 00:42:43,943 (Sessizlik) 624 00:42:47,444 --> 00:42:48,501 Ali. 625 00:42:49,142 --> 00:42:52,470 -Ameliyathane 3, on dakikaya hazır. -Tamam Güneş Hemşire. 626 00:42:52,737 --> 00:42:55,724 Çok teşekkür ederim. Çok da özür dilerim. Arabana vurdum ya. 627 00:42:55,965 --> 00:42:58,867 Tamam Ali, daha önce de özür diledin. Kaç kere özür dileyeceksin? 628 00:42:59,107 --> 00:43:01,925 -Hem masraflarımı da ödedin. -Ehliyet kursuna da yazıldım. 629 00:43:02,166 --> 00:43:05,278 Evet, güzel. O zaman seni ameliyathaneye alalım. 630 00:43:05,695 --> 00:43:08,565 Tamam, çok kısa bir işim var. Ben gelirim. 631 00:43:08,806 --> 00:43:09,989 Ne işin var? 632 00:43:11,383 --> 00:43:13,452 -Nazlı'nın babası burada. -Aa! 633 00:43:13,827 --> 00:43:16,032 -Alkolik olan babası mı? -Ben de öyle dedim. 634 00:43:16,887 --> 00:43:19,364 Ama şimdi Ferman Hoca halledecek. 635 00:43:20,727 --> 00:43:22,741 (İçeriden gülüşmeler geliyor) 636 00:43:23,177 --> 00:43:26,858 Vallahi bana pek öyle gibi gelmedi Ali. 637 00:43:28,114 --> 00:43:31,824 Neyse, ameliyathaneyi çok bekletmeyin tamam mı? Üç numara. 638 00:43:32,198 --> 00:43:33,198 Üç! 639 00:43:36,143 --> 00:43:38,388 (Gülüyorlar) 640 00:43:39,440 --> 00:43:41,477 (Ferman) Yok, yok, yok. 641 00:43:41,718 --> 00:43:43,381 (İsmet) Ciddi söylüyorum. 642 00:43:43,622 --> 00:43:45,860 Nazlı'nın çocukluğunu çok merak ediyordum. 643 00:43:46,101 --> 00:43:48,383 O zaman daha altı aylık, kusmaya başladı. 644 00:43:48,624 --> 00:43:50,802 (İsmet) Kürsüdeyim, ağzıma ağzıma kusuyor. 645 00:43:51,975 --> 00:43:54,382 (Ferman) Daha Leyla öyle bir şey yapmadı ama... 646 00:43:54,715 --> 00:43:56,095 Nasılsın Aliciğim? 647 00:43:56,853 --> 00:43:58,629 (İsmet) Uzun lafın kısası... 648 00:43:59,510 --> 00:44:03,067 ...inanın birkaç aya kadar özleyeceksiniz bile bugünleri. 649 00:44:04,345 --> 00:44:07,362 -Söylemişti dersiniz. -Ne yalan söyleyeyim... 650 00:44:08,004 --> 00:44:11,147 ...biraz rahatladım, teşekkür ederim. -Rica ederim. 651 00:44:15,710 --> 00:44:18,339 Ameliyatım var, gitmek zorundayım. Çok geçmiş olsun. 652 00:44:18,580 --> 00:44:20,477 -Kolay gelsin. -Teşekkür ederim. 653 00:44:21,342 --> 00:44:24,342 (Hareketli müzik) 654 00:44:29,841 --> 00:44:31,762 -Ben yapamam. -Neyi? 655 00:44:32,262 --> 00:44:34,882 Adama çık git diyemem. Şeker gibi adam. 656 00:44:35,465 --> 00:44:38,650 Bir de çocuk muhabbeti açtı, iki dakikada beni pelte etti. 657 00:44:38,891 --> 00:44:41,089 -Başka bir yol düşüneceksin. -Ama hocam! 658 00:44:41,329 --> 00:44:43,265 -Ali ameliyat var, hadi. -Ama hocam! 659 00:44:43,507 --> 00:44:45,507 Yürü! Benimle gel. 660 00:44:51,581 --> 00:44:52,798 Ah be! 661 00:44:53,352 --> 00:44:54,407 Ne oldu? 662 00:44:55,628 --> 00:44:57,415 Bizim Melodi'ye kalp arıyorum da daha bulamadım. 663 00:44:57,656 --> 00:44:59,453 Daha o aşamada değil, farkındasın değil mi? 664 00:44:59,694 --> 00:45:02,024 O aşamaya gelince kalp hazır olacak işte. 665 00:45:02,265 --> 00:45:04,917 Tedbir almak falan... Sen bunları nereden bileceksin! 666 00:45:05,158 --> 00:45:08,935 A planı, B planı... Bunlar sana bir şey ifade ediyor mu 'party boy'? 667 00:45:09,291 --> 00:45:11,235 Ben senin ne yapmaya çalıştığını anladım. 668 00:45:11,476 --> 00:45:13,476 Aklınca kalp nakli ameliyatına gireceksin. 669 00:45:14,376 --> 00:45:15,918 Zerre umurunda değil, değil mi kıza ne olacağı? 670 00:45:16,220 --> 00:45:18,511 En azından ben bir işe yarıyorum, sen ne yapıyorsun? 671 00:45:20,896 --> 00:45:22,132 Hocam... 672 00:45:23,097 --> 00:45:25,760 ...ne oldu? -Viral kardiyomiyopati. 673 00:45:26,632 --> 00:45:30,059 Yani durum bayağı ciddi. Açelya'yla şimdi yoğun bakıma aldırdık. 674 00:45:30,299 --> 00:45:31,873 Antiviral başlattım. 675 00:45:32,279 --> 00:45:35,404 Hocam kardiyopulmoner destek işe yarayabilir belki. 676 00:45:35,645 --> 00:45:38,815 Yani antiviraller devreye girene kadar kalpteki yükü azaltmış oluruz. 677 00:45:39,056 --> 00:45:40,184 Zaman kazanırız yani. 678 00:45:40,974 --> 00:45:41,993 İyi fikir. 679 00:45:42,234 --> 00:45:44,670 O zaman haber verin, hemen bypass’a alsınlar. 680 00:45:44,911 --> 00:45:45,911 Aferin. 681 00:45:51,829 --> 00:45:53,927 Bu iş böyle yapılır. Tamam mı koçum? 682 00:45:54,348 --> 00:45:55,348 Hadi bakalım. 683 00:45:56,568 --> 00:45:59,568 (Eğlenceli müzik) 684 00:46:06,649 --> 00:46:08,623 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 685 00:46:09,439 --> 00:46:11,126 Kanama epey dinmiş. 686 00:46:13,058 --> 00:46:14,441 Yeni bir kanama da yok. 687 00:46:15,750 --> 00:46:17,471 Ameliyatı tolere ediyor hocam. 688 00:46:17,787 --> 00:46:19,320 Şans bugün bizden yana. 689 00:46:21,461 --> 00:46:23,250 Siz şans diyorsunuz ama... 690 00:46:23,940 --> 00:46:25,426 ...ben mucize diyorum. 691 00:46:28,105 --> 00:46:29,378 Başaracağız hocam. 692 00:46:30,480 --> 00:46:32,214 Hadi bitirelim şu işi. 693 00:46:34,416 --> 00:46:37,416 (Müzik) 694 00:46:41,040 --> 00:46:44,040 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 695 00:46:47,724 --> 00:46:49,033 Alet mi... 696 00:46:49,522 --> 00:46:51,143 ...kalbimin yerine çalışacak? 697 00:46:51,384 --> 00:46:54,516 -Evet, aynen öyle. -Melodi arayabileceğimiz biri var mı? 698 00:46:55,163 --> 00:46:56,949 Bizimkiler boşandılar. 699 00:46:58,548 --> 00:47:01,406 Babam İzmir'de. Annem de Ankara'da. 700 00:47:02,898 --> 00:47:04,534 Şu an onlarla uğraşamam. 701 00:47:06,779 --> 00:47:08,826 Ama yalnız kalmak istemiyorum. 702 00:47:10,350 --> 00:47:11,618 Acaba... 703 00:47:15,502 --> 00:47:17,375 ...benimle kalabilir misiniz? 704 00:47:18,653 --> 00:47:20,653 Tabii ki. Tabii kalırız. 705 00:47:23,285 --> 00:47:24,940 Dorukcuğum burası bizde. 706 00:47:25,448 --> 00:47:26,981 Sen işine bakabilirsin. 707 00:47:28,367 --> 00:47:31,367 (Duygusal müzik) 708 00:47:36,697 --> 00:47:38,220 Teşekkür ederim. 709 00:47:38,881 --> 00:47:41,881 (Duygusal müzik) 710 00:47:46,813 --> 00:47:49,055 -Teşekkür ederim. -Ne demek. 711 00:47:56,700 --> 00:48:00,538 Böyle bir parti kaçar mı! Ben de buradayım. Merak etme Melodi. 712 00:48:02,723 --> 00:48:04,179 Teşekkür ederim. 713 00:48:09,663 --> 00:48:12,171 (Nazlı) Gördünüz değil mi? Yaşayacak Veli. 714 00:48:12,703 --> 00:48:15,738 Ben de çok mutluyum ama hâlâ çok yolumuz var. 715 00:48:16,439 --> 00:48:17,569 Ali... 716 00:48:20,813 --> 00:48:22,520 ...sen babamı söylüyordun. 717 00:48:24,136 --> 00:48:25,995 Yoo, demiyordum. 718 00:48:27,553 --> 00:48:29,838 Gönderdin değil mi? Gidecek? 719 00:48:32,780 --> 00:48:34,544 Değerleri hâlâ zayıf. Biraz daha kalsa-- 720 00:48:34,785 --> 00:48:35,828 Sakın! 721 00:48:36,709 --> 00:48:38,023 (Nazlı) Ali sakın! 722 00:48:38,801 --> 00:48:40,801 Ben ne olacağını çok iyi biliyorum. 723 00:48:41,109 --> 00:48:43,326 Babam içmediğinde şahane bir insan. 724 00:48:43,683 --> 00:48:45,814 Komiktir, bilgilidir, zekidir. 725 00:48:46,685 --> 00:48:48,402 Seni de kandırdı, değil mi? 726 00:48:50,225 --> 00:48:53,041 -Yok da-- -Para isteyecek Ali. 727 00:48:53,405 --> 00:48:55,702 Sonra da gidecek, o parayla içki alacak. 728 00:48:58,718 --> 00:49:01,851 -Ne biliyorsun, belki de değişti. -Değiştiği falan yok! 729 00:49:02,251 --> 00:49:05,448 Değişmedi. Değiştiği falan yok! Hep aynı masal! 730 00:49:06,193 --> 00:49:07,334 İspatlayayım mı? 731 00:49:07,575 --> 00:49:08,575 Nasıl? 732 00:49:08,960 --> 00:49:11,757 -Gel sana göstereyim nasıl. -Nazlı ne yapacaksın? 733 00:49:12,212 --> 00:49:13,852 Ben ne yapacağımı biliyorum. 734 00:49:14,943 --> 00:49:16,118 Gel sen. 735 00:49:19,670 --> 00:49:21,705 Şimdi ortaya gerçekler çıkacak. 736 00:49:22,094 --> 00:49:24,693 Daha fazla kimsenin canı ya-- (İçeriden gülüşmeler geliyor) 737 00:49:24,933 --> 00:49:27,825 (Güneş) İsmet amca bak vallahi buraya yazıyorum... 738 00:49:28,066 --> 00:49:32,478 ...sen gerçekten bir dâhisin. Bu kimin aklına gelebilir! Müthişsin. 739 00:49:32,848 --> 00:49:34,379 (Gülüyorlar) 740 00:49:35,787 --> 00:49:37,009 Nazlı. 741 00:49:39,092 --> 00:49:40,318 Ne oluyor? 742 00:49:40,559 --> 00:49:45,065 Baban bana şahane bir fikir verdi. Antika işine giriyorum. 743 00:49:46,261 --> 00:49:48,124 -Antika mı? -(Güneş) Evet. 744 00:49:48,365 --> 00:49:51,840 Şimdi bak, benim gözüm var. Maldan anlarım, değil mi İsmet amca? 745 00:49:52,081 --> 00:49:54,049 -Tabii. -İsmet amcamın da sağ olsun... 746 00:49:54,298 --> 00:49:56,534 ...bayağı bir çevresi varmış. Ee, daha ne olsun! 747 00:49:57,365 --> 00:49:59,048 Eskiden ben de yapardım ya. 748 00:50:00,103 --> 00:50:03,065 Hani böyle eski dikiş makinelerini masa yapıyorlar. 749 00:50:03,306 --> 00:50:07,191 Şimdi moda oldu. Onu bile yapsam ben köşeyi döndüm. 750 00:50:08,611 --> 00:50:12,494 İsmet amca çok sağ ol, çok kral adammışsın. 751 00:50:16,245 --> 00:50:17,351 Nazlı... 752 00:50:18,028 --> 00:50:19,944 ...ne tatlı bir baban varmış. 753 00:50:21,399 --> 00:50:24,399 (Müzik) 754 00:50:30,792 --> 00:50:33,109 Kızım merak ettin, bana bakmaya mı geldin? 755 00:50:34,149 --> 00:50:35,167 Evet. 756 00:50:36,841 --> 00:50:39,901 Kan değerleri normal. Tansiyonun da iyi. 757 00:50:43,388 --> 00:50:45,218 Enfeksiyon riskin de yok. 758 00:50:48,003 --> 00:50:50,580 -Sen dinlen. -Teşekkür ederim. 759 00:50:51,222 --> 00:50:52,499 Sayende kızım. 760 00:50:56,074 --> 00:50:59,074 (Müzik) 761 00:51:08,447 --> 00:51:10,750 Düşündüğüm şey mi vardı o gazetenin içinde? 762 00:51:11,005 --> 00:51:12,633 Evet canım, içki. 763 00:51:12,956 --> 00:51:15,136 Göreceğiz bakalım gerçekten değişmiş mi, değişmemiş mi? 764 00:51:15,377 --> 00:51:19,098 Bak şuraya yazıyorum, akşam olmadan o şişe boşalacak. 765 00:51:19,339 --> 00:51:20,520 Ama... 766 00:51:22,153 --> 00:51:25,153 (Müzik) 767 00:51:29,775 --> 00:51:32,645 Durumu şimdilik stabil ama tabii umutlanmamız gerekiyor. 768 00:51:32,886 --> 00:51:34,886 Kalbi daha ne kadar taşır, bilmiyorum. 769 00:51:37,628 --> 00:51:39,494 Basın bir kez daha aramadı... 770 00:51:39,923 --> 00:51:42,564 ...ama burada dolaşıyorlar, görüyorum. Bir açıklama yapacak mısın? 771 00:51:42,805 --> 00:51:45,363 Asistanlara bir rapor hazırlatayım mı konuyla alakalı. 772 00:51:48,091 --> 00:51:49,209 Beliz! 773 00:51:49,855 --> 00:51:51,938 -Ne? -İyi misin? Ne oluyor? 774 00:51:52,502 --> 00:51:55,587 Bir şey yok. Basına ne desem onu düşünüyordum. 775 00:51:56,066 --> 00:51:58,066 İki saattir onu anlatıyorum. 776 00:51:59,642 --> 00:52:01,172 Dalmışım Ferman. 777 00:52:03,946 --> 00:52:05,216 Ne oluyor, ne yapıyorsun? 778 00:52:05,457 --> 00:52:07,186 -Sen benden ne saklıyorsun? -Kim? 779 00:52:07,440 --> 00:52:08,868 Sen bir şey saklıyorsun. 780 00:52:09,432 --> 00:52:11,831 Hiçbir şey saklamıyorum Ferman. 781 00:52:12,545 --> 00:52:15,231 Ferman şöyle bakma, hiçbir şey saklamıyorum. 782 00:52:15,636 --> 00:52:18,221 Al işte! Ben, Başak'ı arayacaktım, unuttum. 783 00:52:18,462 --> 00:52:20,744 Leyla bu sabah hiçbir şey yemedi. Sonra konuşuruz. 784 00:52:20,985 --> 00:52:21,985 Beliz! 785 00:52:25,343 --> 00:52:27,770 (Ferda gülüyor) 786 00:52:28,724 --> 00:52:29,782 Ama... 787 00:52:30,519 --> 00:52:32,259 ...bence bu da önemli bir şey. 788 00:52:32,968 --> 00:52:34,165 Değil mi? 789 00:52:35,530 --> 00:52:38,393 (Ferman) Hatırlıyorum ama çok güzel dans ediliyordu. 790 00:52:38,634 --> 00:52:41,973 Oraya gidip halay başı olmayı hedefliyorum dermişim! 791 00:52:43,871 --> 00:52:45,098 Afiyet olsun. 792 00:52:48,883 --> 00:52:50,319 Buyur, senin de olsun. 793 00:52:50,590 --> 00:52:53,642 Hastam var, bir sandviç alıp kaçacağım. O yüzden görüşürüz. 794 00:52:53,883 --> 00:52:55,008 Hımm! 795 00:52:56,033 --> 00:52:59,454 Hişt, Ferman! Aman bir sosyalleşsen ölürsün! 796 00:52:59,694 --> 00:53:02,311 -Hastam var dedim ya. -Buzdolabı. 797 00:53:05,510 --> 00:53:07,083 Sevgi pıtırcığısın. 798 00:53:07,635 --> 00:53:09,635 -Güldün. -Ferda. 799 00:53:10,069 --> 00:53:13,773 Sana söz veriyorum bir gün ben bu hastaneden giderken... 800 00:53:14,014 --> 00:53:17,440 ...şu çattığın kaşların var ya, onlar böyle pamuk gibi olacak. 801 00:53:17,792 --> 00:53:20,773 Sana gülmeyi öğreteceğim, sırf Beliz'i sevdiğim için. 802 00:53:21,846 --> 00:53:24,846 (Müzik) 803 00:53:30,555 --> 00:53:32,200 Ee, nerede kalmıştık? 804 00:53:38,162 --> 00:53:39,839 (Erkek) Yardım edin, doktor! 805 00:53:40,342 --> 00:53:42,010 -Doktor yok mu? -Buradayım. 806 00:53:42,361 --> 00:53:45,318 (Paramedik) Hocam, Hayati Durmuşoğlu. 37 yaşında erkek. 807 00:53:45,587 --> 00:53:47,775 (Paramedik) Dirsek üstünden travmatik ampütasyon. 808 00:53:48,054 --> 00:53:49,981 -Kolu mu kopmuş? -Evet ama kanamayı durdurduk. 809 00:53:50,221 --> 00:53:51,907 Onluk morfin verdik, şu an stabil. 810 00:53:52,148 --> 00:53:54,939 Tamam. Altı numaraya, çabuk. 811 00:53:56,143 --> 00:53:57,519 -Kan grubu ne? -(Paramedik) A pozitif. 812 00:53:57,760 --> 00:53:59,647 A pozitif. İki ünite A pozitif kan, çabuk! 813 00:53:59,888 --> 00:54:00,910 Hemen. 814 00:54:01,150 --> 00:54:04,056 Hadi. Bir, iki, üç. 815 00:54:04,296 --> 00:54:06,240 (Hayati) Ah... 816 00:54:09,341 --> 00:54:11,724 (Aksiyon müziği) 817 00:54:13,352 --> 00:54:14,568 (Hayati inliyor) 818 00:54:14,808 --> 00:54:17,815 (Ali) Gazlı bez çabuk. Çabuk, çabuk! Daha fazla. 819 00:54:19,387 --> 00:54:20,883 Yara çok ıslak. 820 00:54:21,124 --> 00:54:23,767 -Kol çok kötü kontamine olmuş. -Gariban bulaşıkçıymış. 821 00:54:24,008 --> 00:54:27,421 (Paramedik) Restoranın çatısı çökmüş. Arkada, o hengâmede adamı unutmuşlar. 822 00:54:27,662 --> 00:54:29,116 (Paramedik) Bulaşık suyunun içinde. 823 00:54:29,554 --> 00:54:32,283 (Hayati) Ah... Doktor... 824 00:54:33,688 --> 00:54:35,291 ...çoluk çocuğum var. 825 00:54:36,394 --> 00:54:38,113 Hepsi elime bakıyor. 826 00:54:39,316 --> 00:54:40,793 Çalışmam lazım. 827 00:54:41,647 --> 00:54:44,947 Kolumu tak. Lütfen doktor, kolumu tak. 828 00:54:46,424 --> 00:54:48,640 Tamam, elimizden geleni yapacağız. 829 00:54:48,881 --> 00:54:51,029 Kolunuzu tekrardan takmayı deneyeceğiz, tamam mı? 830 00:54:51,270 --> 00:54:52,705 Sizi ameliyata almamız lazım. 831 00:54:53,085 --> 00:54:55,994 -Bu olay olalı kaç dakika oldu? -Üç, dört saat. 832 00:54:57,303 --> 00:54:58,539 (Hayati) Ah! 833 00:54:58,938 --> 00:55:00,271 -Kol nerede? -Burada hocam. 834 00:55:00,888 --> 00:55:03,888 (Müzik) 835 00:55:07,967 --> 00:55:10,758 Kolu ölmek üzere! Çabuk, Ferman Hoca'ya haber ver. 836 00:55:10,999 --> 00:55:13,224 -Ameliyathaneye gelsin, çabuk! -Hemen! 837 00:55:13,485 --> 00:55:15,193 Acil çıkmamız lazım! 838 00:55:16,211 --> 00:55:19,943 Perdeyi aç. Hadi, hadi, hadi! 839 00:55:20,184 --> 00:55:22,834 Sök kabloyu, çabuk! Çabuk, çabuk, çabuk! 840 00:55:26,873 --> 00:55:28,717 Hocam, hocam acil vaka geldi! 841 00:55:28,958 --> 00:55:31,542 Amputasyonlu, Ali şimdi aşağıya indiriyor. 842 00:55:31,806 --> 00:55:33,813 -Bölge? -Sol distal humerus. 843 00:55:34,539 --> 00:55:35,539 Koş! 844 00:55:35,966 --> 00:55:38,966 (Müzik) 845 00:55:43,898 --> 00:55:46,898 (Telefon çalıyor) 846 00:55:48,009 --> 00:55:49,942 -Efendim? -Alo? Beliz Hanım. 847 00:55:50,303 --> 00:55:52,225 Benden habersiz bir şey olmayacak demiştiniz. 848 00:55:52,466 --> 00:55:55,037 Yeni bir vaka geldi. Ferman Hoca ameliyata alıyor şu an. 849 00:55:56,065 --> 00:55:57,949 Hastanın bilgilerine ulaş hemen, ben geliyorum. 850 00:55:58,196 --> 00:55:59,926 -Hemen. -Tamam, hemen ulaşıyorum. 851 00:56:00,791 --> 00:56:03,791 (Müzik) 852 00:56:08,267 --> 00:56:11,267 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 853 00:56:19,236 --> 00:56:20,561 Evet, geldim. Nedir? 854 00:56:21,222 --> 00:56:23,674 Hocam kontamine bölgenin tamamını temizledim. 855 00:56:24,034 --> 00:56:27,493 (Ali) Ama zaman az, kol ölmek üzere. Hemen takmamız lazım. 856 00:56:28,088 --> 00:56:31,088 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 857 00:56:32,532 --> 00:56:34,321 Burası kötü durumda. 858 00:56:35,147 --> 00:56:36,749 Devasküle doku çok. 859 00:56:39,680 --> 00:56:41,069 (Ferman) Ben açayım, dur. 860 00:56:41,763 --> 00:56:44,763 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) (Müzik) 861 00:56:58,972 --> 00:57:00,638 Buraya bir şey takamayız. 862 00:57:04,562 --> 00:57:06,053 Maalesef, ampütasyon. 863 00:57:10,273 --> 00:57:12,514 Hocam antibiyotik tedavisine başlasak? 864 00:57:13,292 --> 00:57:14,914 Kol iyileşene kadar ölür. 865 00:57:15,978 --> 00:57:18,560 Hocam kolu takmamız lazım. 866 00:57:18,827 --> 00:57:21,697 Çalışması gerekiyor, ailesine o bakıyormuş. Kolsuz çalışamaz. 867 00:57:21,944 --> 00:57:24,908 Ali yapacak bir şey yok. Hastayı kapatalım. 868 00:57:25,876 --> 00:57:28,612 Uyanınca açıklayacağız durumu. Çok üzgünüm. 869 00:57:30,438 --> 00:57:31,905 Şu dosyayı açar mısın? 870 00:57:34,652 --> 00:57:37,652 (Müzik) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 871 00:57:50,074 --> 00:57:52,537 Geçici ektopik replantasyon tedavisi. 872 00:57:55,957 --> 00:57:56,971 Ne? 873 00:57:57,212 --> 00:57:59,386 Geçici ektopik replantasyon tedavisi hocam. 874 00:57:59,682 --> 00:58:01,224 (Ali) Kolu yerine takmamıza gerek yok. 875 00:58:01,494 --> 00:58:03,332 (Ali) Kolun yaşaması için kan akışına ihtiyacı var. 876 00:58:03,580 --> 00:58:04,632 Kolu başka bir yere takarız. 877 00:58:04,897 --> 00:58:06,451 Bu sırada antibiyotik tedavisine başlarız. 878 00:58:06,699 --> 00:58:09,341 Her şey düzelince de kol iyileşince yerine takarız hocam. 879 00:58:09,909 --> 00:58:11,901 Kol kurtulur, kol yaşar. 880 00:58:12,481 --> 00:58:15,481 (Müzik) 881 00:58:18,020 --> 00:58:21,411 Hocam kol ölmek üzere, çok az zamanımız var. 882 00:58:26,513 --> 00:58:29,612 Bacak venlerinin arasına yerleştireceğiz. 883 00:58:30,060 --> 00:58:32,333 (Ferman) Birkaç gün de iyileşmesi için bekleyeceğiz. 884 00:58:34,146 --> 00:58:36,219 -Güneş hastayı aç. -Hocam bir dakika. 885 00:58:36,505 --> 00:58:39,682 Anlamak için soruyorum. Siz şimdi hastanın kolunu-- 886 00:58:39,923 --> 00:58:41,723 Kolunu, bacağına takacağız. 887 00:58:45,871 --> 00:58:47,093 Ali temizle. 888 00:58:48,111 --> 00:58:51,111 (Müzik) 889 00:58:59,170 --> 00:59:01,828 -İyi fikirdi, aferin. -(Ali) Sizin elinize sağlık. 890 00:59:03,466 --> 00:59:05,889 Bir tebrik de kız arkadaşımızdan alalım değil mi? 891 00:59:06,160 --> 00:59:08,560 -İzliyordu, gördüm. -Ne yaptın sen? 892 00:59:10,330 --> 00:59:11,391 Ne yaptım? 893 00:59:11,632 --> 00:59:13,735 Ferman, adamın hiçbir sağlık güvencesi yok, baktım. 894 00:59:13,976 --> 00:59:16,801 Ödeyecek durumu da yok. Nasıl karşılayacak bu ameliyatı? 895 00:59:17,483 --> 00:59:19,989 Adamın kolu gidiyordu Beliz. Adama para mı sorsaydım? 896 00:59:20,230 --> 00:59:23,422 Soracaktın. Ferman en azından bana soracaktın. 897 00:59:23,923 --> 00:59:25,419 O yüzden, şimdi durmak zorundasın. 898 00:59:25,681 --> 00:59:27,569 Durmayacağım, o kolu takacağım. O ne demek? 899 00:59:27,842 --> 00:59:29,728 Hayır Ferman, duracaksın. Bu hastanenin bütçesiyle... 900 00:59:29,969 --> 00:59:32,168 ...bir ücretsiz ameliyat daha yapılmayacak artık. 901 00:59:32,409 --> 00:59:34,297 Kolu, bacağına takılan adamın. 902 00:59:35,150 --> 00:59:36,617 Vicdanın yok mu senin? 903 00:59:39,614 --> 00:59:41,588 Peki, kimsenin bana vicdanı yok mu? 904 00:59:41,934 --> 00:59:44,466 Özel bir hastane burası, farkında mısınız siz? 905 00:59:44,994 --> 00:59:47,424 Üzgünüm Ferman para yoksa, ameliyat da yok. 906 00:59:47,726 --> 00:59:49,800 Git, söyle hastana. Eğer, ödeyemeyecekse... 907 00:59:50,138 --> 00:59:51,610 ...geri takamayacağız kolunu. 908 00:59:52,282 --> 00:59:55,282 (Müzik) 909 01:00:08,121 --> 01:00:09,446 Canım evladım. 910 01:00:10,473 --> 01:00:12,292 Çalışkan oğlum benim. 911 01:00:13,660 --> 01:00:17,546 Sen ekmek parası için bu kadar yükseklerden... 912 01:00:23,645 --> 01:00:27,482 Sizi biraz dışarı alabilir miyiz? Enfeksiyon riski var, lütfen. 913 01:00:29,112 --> 01:00:30,309 Hadi lütfen. 914 01:00:36,261 --> 01:00:38,683 Ne oluyor? Oğlum! 915 01:00:39,480 --> 01:00:41,213 Acil müdahale kiti, çabuk! 916 01:00:41,958 --> 01:00:44,379 -Pardon, pardon, pardon! -Güneş çabuk! 917 01:00:44,620 --> 01:00:46,066 Ferman Hoca'yı çağırıyorum hemen. 918 01:00:46,347 --> 01:00:49,680 Hayır, vakit yok, masajı devral, gel buraya! Vakit yok! 919 01:00:50,398 --> 01:00:53,398 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 920 01:00:54,455 --> 01:00:55,701 Annem! Annem! 921 01:00:57,698 --> 01:01:00,341 Devam, devam! Çabuk! Gel! 922 01:01:00,611 --> 01:01:03,508 Hadi Veli, hadi! Bisturi. 923 01:01:06,086 --> 01:01:09,886 -Nazlı ne yapıyorsun? -Kalbinde elektriksel hareket yok. 924 01:01:10,358 --> 01:01:12,970 Şokla kurtaramam, açık kardiyak masaj yapacağım. 925 01:01:13,211 --> 01:01:14,409 Sen devam et. 926 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 927 01:01:22,261 --> 01:01:23,261 Ver! 928 01:01:26,146 --> 01:01:28,839 Çabuk, çabuk! Devam et, devam et! 929 01:01:29,982 --> 01:01:32,477 (Veli'nin annesi) Oğlum bırakma bizi! 930 01:01:33,267 --> 01:01:36,267 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 931 01:01:38,961 --> 01:01:39,961 (Nazlı) Bırak! 932 01:01:44,027 --> 01:01:45,027 Hadi! 933 01:01:48,906 --> 01:01:51,342 Veli hadi! Hadi! 934 01:01:51,973 --> 01:01:54,973 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 935 01:01:59,187 --> 01:02:02,353 Lütfen! Adrenalin, çabuk! 936 01:02:03,491 --> 01:02:07,093 Hadi! Veli yapabilirsin, hadi! 937 01:02:07,475 --> 01:02:11,282 Veli hadi, Veli yapabilirsin hadi! Hadi, hadi! 938 01:02:13,137 --> 01:02:14,137 Hadi! 939 01:02:17,441 --> 01:02:18,441 Nazlı! 940 01:02:20,482 --> 01:02:22,993 Veli hadi! Hadi! 941 01:02:24,922 --> 01:02:27,661 Hadi! Yardımına ihtiyacım var. 942 01:02:27,902 --> 01:02:30,302 Hadi lütfen, yaşatacağım seni! Hadi! 943 01:02:33,085 --> 01:02:35,015 -(Nazlı) Hadi! -Nazlı! 944 01:02:35,333 --> 01:02:40,030 Hadi, hadi lütfen! Hadi Veli, hadi! 945 01:02:41,364 --> 01:02:42,602 Nazlı! 946 01:02:43,507 --> 01:02:44,507 Hadi! 947 01:02:48,338 --> 01:02:49,338 Nazlı! 948 01:02:52,294 --> 01:02:55,294 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 949 01:02:58,701 --> 01:02:59,701 Oldu! 950 01:03:00,307 --> 01:03:01,307 Ah! 951 01:03:02,171 --> 01:03:03,510 Oldu mu? 952 01:03:04,878 --> 01:03:06,790 Oğlum ölmedi mi? 953 01:03:07,989 --> 01:03:10,721 Bugün değil! Bugün değil! 954 01:03:11,091 --> 01:03:14,661 Ay, canım annem. 955 01:03:14,901 --> 01:03:16,567 (Veli'nin annesi ağlıyor) 956 01:03:17,210 --> 01:03:20,210 (Müzik) 957 01:03:24,440 --> 01:03:27,440 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 958 01:03:36,123 --> 01:03:37,790 Evet, nedir durum? 959 01:03:38,522 --> 01:03:40,223 Hava yolu pulsatilitesi düşüyor. 960 01:03:40,501 --> 01:03:42,237 Kalp gitgide daha az atıyor kendi başına. 961 01:03:42,478 --> 01:03:43,597 -Anladım. -Hocam ilaca... 962 01:03:43,838 --> 01:03:45,761 ...yeni başladığımız için sistemde birikmesi için... 963 01:03:46,002 --> 01:03:48,458 ...biraz zamana ihtiyacımız var. -Ama zamanımız yok. 964 01:03:49,712 --> 01:03:53,033 Peki sizce, süreci hızlandırmanın başka yolu var mı? 965 01:03:53,347 --> 01:03:56,485 Bekleyeceğiz ve antivirallere güveneceğiz, başka bir yolu yok. 966 01:03:57,771 --> 01:03:59,160 Aslında var bir yolu. 967 01:04:02,031 --> 01:04:04,856 Yüksek dozda intravenöz immünglobulin ve plazmaferez. 968 01:04:05,333 --> 01:04:08,161 Kızın kendi bağışıklık sistemi, kalp kaslarına zarar veriyor. 969 01:04:08,970 --> 01:04:12,309 Bu metot enfeksiyonla savaşırken, aynı zamanda kalp kaslarını korur. 970 01:04:13,202 --> 01:04:14,392 Saçmalama. 971 01:04:14,868 --> 01:04:17,543 Çok riskli ve ağır bir tedavi o. Ben de biliyorum. 972 01:04:19,264 --> 01:04:20,451 Ne kadar riskli? 973 01:04:20,716 --> 01:04:22,788 Hocam miyokardit tedavide çok etkili olduğunu gösteren... 974 01:04:23,029 --> 01:04:26,388 ...bazı yayınlar var, evet. Ama hâlâ araştırma aşamasında. 975 01:04:26,746 --> 01:04:29,478 Anafilaksi, hemoliz ve başka enfeksiyon riskleri de var. 976 01:04:29,787 --> 01:04:33,012 İnflammatory yan etkisi de var. Allah bilir, başka ne riskleri var? 977 01:04:33,413 --> 01:04:36,389 Hocam, kız bir kere çöktü zaten. İkinciyi atlatamayabilir. 978 01:04:36,778 --> 01:04:38,745 Şu aşamada her şeyi denememiz gerekmez mi? 979 01:04:39,030 --> 01:04:41,639 -Böyle bir riske giremeyiz ki. -Ama hocam-- 980 01:04:41,880 --> 01:04:44,098 Yarardan daha fazla zararımız dokunabilir. 981 01:04:44,376 --> 01:04:46,725 O yüzden böyle devam ediyoruz, tamam mı? 982 01:04:46,966 --> 01:04:48,074 Tamam hocam. 983 01:04:50,043 --> 01:04:51,043 Doruk... 984 01:04:51,923 --> 01:04:54,399 ...bu kadar mı önemli senin için kazanmak? 985 01:04:54,701 --> 01:04:56,557 Onaylanmamış ilaç mı vereceksin kıza? 986 01:04:56,830 --> 01:05:00,380 Senin şeylerin neredeydi? Bu yaratıcı fikirlerin? 987 01:05:00,628 --> 01:05:02,989 Aa doğru, sende yoktu onlardan. Pardon. 988 01:05:06,019 --> 01:05:08,685 Şu an kimin söylediği tedaviyi uyguluyoruz acaba? 989 01:05:09,654 --> 01:05:11,937 Lütfen söyler misin? Ben senden duymak istiyorum da. 990 01:05:12,185 --> 01:05:14,767 Yani, kimin dediği tedaviyi uyguluyoruz acaba şu an? 991 01:05:16,070 --> 01:05:17,070 Duyamadım? 992 01:05:19,219 --> 01:05:20,914 Böyle susarsın işte. 993 01:05:21,728 --> 01:05:24,728 (Müzik) 994 01:05:44,547 --> 01:05:47,547 (Üst üste konuşuyorlar) 995 01:06:00,240 --> 01:06:01,974 Kesmişler mi, ne yapmışlar? 996 01:06:04,846 --> 01:06:06,716 Arkadaşlar ne yapıyorsunuz? 997 01:06:06,957 --> 01:06:09,164 Bir bakıp çıkalım. Bir daha nerede göreceğiz böyle bir vaka? 998 01:06:09,405 --> 01:06:11,832 Saçmalamayın, hoca izin vermeden, ben sizi içeri alamam. 999 01:06:12,096 --> 01:06:15,262 -Hem adam ayılmadı ki daha. -Tam nereye dikmişler, bacağına mı? 1000 01:06:15,779 --> 01:06:17,379 Hareket edebilir mi istese? 1001 01:06:17,731 --> 01:06:19,763 Of, korku filmi gibi. Bacağından el sallıyor. 1002 01:06:20,004 --> 01:06:21,584 Arkadaşlar sakin olun, saçmalamayın. 1003 01:06:21,849 --> 01:06:23,698 Ben ne diyorum? Siz beni dinlemiyor musunuz? 1004 01:06:23,939 --> 01:06:25,317 Selvi abla bakmamız lazım. 1005 01:06:25,573 --> 01:06:28,478 (Üst üste konuşuyorlar) 1006 01:06:28,780 --> 01:06:29,780 Hey! 1007 01:06:30,965 --> 01:06:31,976 Ne oluyor? 1008 01:06:32,683 --> 01:06:34,709 -Hocam merak ettik. -Neyi? 1009 01:06:35,345 --> 01:06:36,749 Neyi merak ettiniz? 1010 01:06:37,948 --> 01:06:41,205 (Ferman) Adamın durumunu merak edip soran oldu mu? 1011 01:06:41,796 --> 01:06:44,981 Ameliyatta hangi teknik kullanıldı, bilen var mı? Yok! 1012 01:06:46,020 --> 01:06:47,688 İçeride yatan bir insan, öncelikle bir hasta. 1013 01:06:47,929 --> 01:06:50,384 Bu yaptığınız merak değil, işgüzarlık. Çabuk dağılın! 1014 01:06:50,845 --> 01:06:52,186 Dağılın, hadi! 1015 01:06:56,101 --> 01:06:57,182 Açsana. 1016 01:06:58,233 --> 01:07:01,233 (Müzik) 1017 01:07:07,188 --> 01:07:10,848 Hocam durumlardan haberimiz oldu da... 1018 01:07:11,714 --> 01:07:13,118 ...ne olacak şimdi? 1019 01:07:13,460 --> 01:07:16,550 Yani, adamcağız ameliyat masraflarını karşılayamazsa... 1020 01:07:16,791 --> 01:07:18,125 ...böyle mi kalacak? 1021 01:07:22,453 --> 01:07:23,607 Bilmiyorum. 1022 01:07:25,861 --> 01:07:27,516 Bir yolunu bulacağız. 1023 01:07:29,682 --> 01:07:31,051 Ama nasıl? 1024 01:07:32,785 --> 01:07:34,214 (Ferman) Bir bacağına bak. 1025 01:07:34,995 --> 01:07:37,995 (Müzik) 1026 01:07:43,796 --> 01:07:46,796 (Sessizlik) 1027 01:07:50,133 --> 01:07:53,133 (Müzik...) 1028 01:08:07,006 --> 01:08:10,006 (...) 1029 01:08:24,006 --> 01:08:27,006 (...) 1030 01:08:41,006 --> 01:08:44,006 (Müzik) 1031 01:09:01,183 --> 01:09:03,540 -Alo? Baba. -Kızım. 1032 01:09:05,687 --> 01:09:08,163 -Her şeyi saklamışsın. -Evet. 1033 01:09:08,996 --> 01:09:11,303 Sana ait olan hiçbir şeyi atmadım ben. 1034 01:09:15,102 --> 01:09:18,491 Bir de burada, bir sürü hediye var. 1035 01:09:18,924 --> 01:09:21,991 Evet, her sene için bir tane. 1036 01:09:23,896 --> 01:09:26,467 Bugüne vermek kısmet oldu, kusura bakma. 1037 01:09:27,164 --> 01:09:28,743 İyi ki yollamamışsın. 1038 01:09:33,277 --> 01:09:35,042 Unutmamışsın beni baba. 1039 01:09:38,285 --> 01:09:39,792 Ee, ne diyorsun? 1040 01:09:41,110 --> 01:09:43,386 Evi düzenlememe yardım edecek misin? 1041 01:09:44,024 --> 01:09:47,024 (Duygusal müzik) 1042 01:09:52,365 --> 01:09:53,365 Cık! 1043 01:09:54,428 --> 01:09:55,519 Hayır. 1044 01:09:57,948 --> 01:09:58,948 Niye? 1045 01:09:59,964 --> 01:10:02,351 Çünkü bunların hepsi geçmiş. 1046 01:10:03,185 --> 01:10:06,295 -Ama Ferda-- -(Ferda ses) Bak... 1047 01:10:06,926 --> 01:10:09,663 ...bunlar senin bana veremediğin hediyeler. 1048 01:10:10,906 --> 01:10:13,240 Yani geçmiş gitmiş artık. 1049 01:10:14,674 --> 01:10:16,634 (Ferda ses) Ben senden bunu istemiyorum ki. 1050 01:10:17,372 --> 01:10:20,287 Ben senin şu anının bir parçası olmak istiyorum. 1051 01:10:21,137 --> 01:10:23,473 Geçmişi istemiyorum artık senden. 1052 01:10:24,514 --> 01:10:25,680 Kızım! 1053 01:10:27,338 --> 01:10:30,944 Baba çok özür dilerim gerçekten ama... 1054 01:10:31,977 --> 01:10:35,654 ...elimde değil. Öyle bir anda unutamıyorum işte. 1055 01:10:36,033 --> 01:10:37,406 (Ferda ses) Yapamıyorum yani. 1056 01:10:38,914 --> 01:10:40,781 Gerçekten çok özür dilerim. 1057 01:10:42,049 --> 01:10:43,282 Gerçekten. 1058 01:10:44,663 --> 01:10:45,840 Fer... 1059 01:10:46,336 --> 01:10:49,336 (Duygusal müzik) 1060 01:11:08,952 --> 01:11:10,709 Şimdi göreceksin neden bahsettiğimi. 1061 01:11:10,955 --> 01:11:12,957 İçeri gireceğiz ve o içki bitmiş olacak. 1062 01:11:13,203 --> 01:11:15,868 Şişeyi bulana kadar melek, bulduktan sonra canavar. 1063 01:11:16,139 --> 01:11:18,139 (Nazlı) Ben çok dinledim, bu değişim masallarını. 1064 01:11:18,834 --> 01:11:22,218 Biz şimdi gireceğiz, bizden para isteyecek. Neden? 1065 01:11:22,793 --> 01:11:24,280 Daha fazlasını almak için. 1066 01:11:24,876 --> 01:11:27,876 (Müzik) 1067 01:11:30,310 --> 01:11:34,210 Al bak, sızmış işte. Ne dedim ben sana? 1068 01:11:36,164 --> 01:11:38,164 Allah bilir, hepsini içmiştir. 1069 01:11:38,630 --> 01:11:41,590 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1070 01:11:43,971 --> 01:11:46,263 Bak, içmemiş işte içmemiş. 1071 01:11:50,971 --> 01:11:53,935 İçecek, bugün olmazsa yarın içecek. 1072 01:11:54,176 --> 01:11:56,408 Ben bir daha bunları yaşayamam. Kalk! 1073 01:11:56,702 --> 01:11:58,435 -(Ali) Nazlı yapma. -Kalk! 1074 01:11:58,712 --> 01:12:00,688 -Kızım! -Hadi kalk, gidiyorsun. 1075 01:12:00,929 --> 01:12:02,492 Bitti tedavin, turp gibisin. Hadi kalk. 1076 01:12:02,733 --> 01:12:04,559 -Yavrum! -Yavrum falan yok. 1077 01:12:04,799 --> 01:12:07,766 Gidiyorsun dedim, hadi kalk. Yine kandıracaksın beni. Biliyorum, kalk. 1078 01:12:08,007 --> 01:12:10,170 -Nazlı yapma, dur. -Karışma! 1079 01:12:10,446 --> 01:12:12,384 Sen benim neler yaşadığımı, nereden biliyorsun? 1080 01:12:12,687 --> 01:12:14,814 -Geçmişte kaldı belki. -Yine yapacak. 1081 01:12:15,102 --> 01:12:17,319 Bu ilk defa bıraktım, deyişi mi sanıyorsun. 1082 01:12:17,621 --> 01:12:20,426 Hadi gidiyorsun, topla eşyalarını. Al, her şeyini de al. 1083 01:12:20,775 --> 01:12:24,244 Al, al bunları da al. Her şeyi de al, gidiyorsun. 1084 01:12:24,654 --> 01:12:27,654 (Müzik) 1085 01:12:29,959 --> 01:12:30,959 Kızım. 1086 01:12:32,094 --> 01:12:33,406 Hoşça kal baba. 1087 01:12:34,052 --> 01:12:37,052 (Müzik) 1088 01:12:48,040 --> 01:12:49,897 Hiçbir şeyin kalmasın dedim. 1089 01:12:50,714 --> 01:12:53,714 (Duygusal müzik) 1090 01:13:03,425 --> 01:13:05,546 Neyim kaldı ki senin resminden başka? 1091 01:13:09,088 --> 01:13:10,088 O kadar. 1092 01:13:10,694 --> 01:13:13,694 (Duygusal müzik...) 1093 01:13:27,000 --> 01:13:30,000 (...) 1094 01:13:33,664 --> 01:13:35,100 Yapma Nazlı'm, yapma. 1095 01:13:35,664 --> 01:13:38,569 Nereye gidecek? Gidecek yeri yok. 1096 01:13:39,415 --> 01:13:40,796 Çok pişman olursun. 1097 01:13:44,286 --> 01:13:46,844 Bak, 33. kattan düşen bir adamı kurtardım bugün. 1098 01:13:47,098 --> 01:13:48,565 Bu mucize değil miydi? 1099 01:13:51,083 --> 01:13:52,675 Belki baban değişmiştir. 1100 01:13:54,937 --> 01:13:56,393 Bir mucize olur. 1101 01:13:58,238 --> 01:13:59,238 (Ali) Olmaz mı Nazlı? 1102 01:14:02,087 --> 01:14:03,360 Sen söyle. 1103 01:14:04,812 --> 01:14:06,693 Sen böyle biri misin Nazlı? 1104 01:14:12,709 --> 01:14:16,689 En kötü baba bile hayatta olmamasından iyidir. 1105 01:14:17,475 --> 01:14:20,475 (Duygusal müzik) 1106 01:14:31,942 --> 01:14:34,942 (Müzik) 1107 01:14:45,823 --> 01:14:46,823 Baba! 1108 01:14:47,483 --> 01:14:50,483 (Duygusal müzik...) 1109 01:15:04,003 --> 01:15:07,003 (...) 1110 01:15:22,446 --> 01:15:23,700 Evimin anahtarı. 1111 01:15:27,480 --> 01:15:28,773 Adresi. 1112 01:15:33,129 --> 01:15:34,236 Hayır! 1113 01:15:37,775 --> 01:15:41,584 Kendine bir yer bulana kadar. Barıştığımız falan yok. 1114 01:15:42,317 --> 01:15:45,317 (Duygusal müzik...) 1115 01:15:59,006 --> 01:16:02,006 (...) 1116 01:16:05,154 --> 01:16:06,687 Teşekkür ederim kızım. 1117 01:16:10,200 --> 01:16:11,469 Teşekkür ederim. 1118 01:16:12,097 --> 01:16:15,097 (Duygusal müzik) 1119 01:16:32,813 --> 01:16:34,122 İşte benim Nazlı'm. 1120 01:16:36,670 --> 01:16:38,478 Ne olur pişman olmayayım. 1121 01:16:39,026 --> 01:16:40,692 Ne olur pişman olmayayım. 1122 01:16:41,444 --> 01:16:44,444 (Duygusal müzik) 1123 01:16:50,013 --> 01:16:51,830 39 buçuk, yükselmiş. 1124 01:16:52,832 --> 01:16:54,244 (Melodi) Kalbim ne durumda? 1125 01:16:55,586 --> 01:16:57,782 Maalesef, düşündüğümüz gibi cevap vermiyor. 1126 01:17:00,361 --> 01:17:03,919 Kardiyomiyopati. İnternetten araştırdım ben. 1127 01:17:04,724 --> 01:17:09,791 En kötü durumda olanlara kalp nakli yapılıyormuş. Ben... 1128 01:17:11,767 --> 01:17:15,216 ...o durumda mıyım? -Hayır, henüz değil. 1129 01:17:16,303 --> 01:17:18,436 Bana doğruyu söyleyin. 1130 01:17:20,928 --> 01:17:22,928 Yani evet, o duruma gelebiliriz. 1131 01:17:24,875 --> 01:17:26,267 Hiç gelmeyebiliriz de. 1132 01:17:30,727 --> 01:17:32,584 Deneyebileceğimiz, başka bir prosedür daha var. 1133 01:17:32,952 --> 01:17:34,063 Doruk! 1134 01:17:35,119 --> 01:17:36,249 Ne prosedürü? 1135 01:17:36,606 --> 01:17:38,790 İntravenöz immünoglobin ve plazmaferez. 1136 01:17:41,031 --> 01:17:42,832 Biz seninle konuşalım mı abi? Gel, çıkalım. 1137 01:17:43,201 --> 01:17:45,456 Deneysel bir yöntem bu. Bazı riskleri var. 1138 01:17:45,697 --> 01:17:47,291 İkinci bir enfeksiyon kapabilirsin. 1139 01:17:49,460 --> 01:17:50,917 Abiciğim ne dedi Ferda Hoca? 1140 01:17:51,187 --> 01:17:53,911 Ama senin durumundaki bazı hastalarda fayda sağladığı da olmuş. 1141 01:17:54,459 --> 01:17:57,599 Sen dinleme onu. Sadece ilaca biraz zaman vermemiz lazım o kadar. 1142 01:17:59,416 --> 01:18:02,376 -Niye kafasını karıştırıyorsun kızın? -Vakit yok çünkü. 1143 01:18:03,316 --> 01:18:04,316 Tamam. 1144 01:18:06,845 --> 01:18:09,828 Ameliyata ihtiyaç var mı? 1145 01:18:10,213 --> 01:18:13,254 Hayır, yok. İnfizyon, damardan enjekte edeceğiz. 1146 01:18:13,733 --> 01:18:16,368 -Hemen burada yapabiliriz. -Tamam. 1147 01:18:18,667 --> 01:18:19,667 Yapalım. 1148 01:18:20,249 --> 01:18:23,249 (Müzik) 1149 01:18:31,273 --> 01:18:33,126 Ben hep buradayım, merak etme. 1150 01:18:33,366 --> 01:18:36,366 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1151 01:18:38,787 --> 01:18:40,126 Ya siz? 1152 01:18:41,103 --> 01:18:42,936 İkimiz de. İkimiz de. 1153 01:18:46,941 --> 01:18:49,985 Ferda Hoca'ya ne diyeceksin acaba? Ben onu çok merak ediyorum. 1154 01:18:51,019 --> 01:18:52,019 Bende. 1155 01:18:57,570 --> 01:19:00,570 (Hastane ortam sesi) 1156 01:19:13,939 --> 01:19:16,939 (Müzik) 1157 01:19:31,363 --> 01:19:34,215 Merhaba. Ne yapıyorsun orada? Gel, gel. 1158 01:19:38,321 --> 01:19:40,706 Benim adım, Doktor Ali Vefa. Seninki ne? 1159 01:19:40,976 --> 01:19:43,962 -Ömer. -Ömer. Memnun oldum Ömer. 1160 01:19:44,850 --> 01:19:45,850 Gel yanıma otur. 1161 01:19:50,016 --> 01:19:51,186 Ailen nerede? 1162 01:19:53,880 --> 01:19:56,104 Kontrole geldiler, sen de sıkıldın? 1163 01:19:56,454 --> 01:19:58,343 -(Ömer) Evet. -Evet. 1164 01:20:00,156 --> 01:20:03,397 Telefon alıyordum da ben de. Bir yere yetişmem lazım. 1165 01:20:04,238 --> 01:20:06,947 Bakmak ister misin sen de? Peki. 1166 01:20:09,840 --> 01:20:11,673 Oo! 1167 01:20:13,057 --> 01:20:16,026 Değil mi? Ben araba kullanmayı öğreniyorum. 1168 01:20:16,336 --> 01:20:17,803 İleride araba alacağım. 1169 01:20:18,098 --> 01:20:20,806 Ama arabama bağlayabileceğim bir telefon arıyorum da. 1170 01:20:21,243 --> 01:20:23,976 Mesela, bak şu. 1171 01:20:24,867 --> 01:20:28,565 Şu, şu tam bana göreymiş. Bu olsun, bu. Bu olsun. 1172 01:20:28,943 --> 01:20:30,514 Şu ne güzelmiş. 1173 01:20:32,894 --> 01:20:35,535 Onu da alalım, tamam. Telefonlarım kaybolur benim. 1174 01:20:35,776 --> 01:20:38,576 Tamam mı? Adil Hoca çok kızar, kızmasın. 1175 01:20:42,542 --> 01:20:45,483 Sen yapmak ister misin? Bas, şuraya bas. 1176 01:20:46,824 --> 01:20:48,887 Güle güle kullan Doktor abi. 1177 01:20:49,661 --> 01:20:51,949 Teşekkür ederim Ömer abi. 1178 01:20:53,364 --> 01:20:54,697 Hadi ailenin yanına. 1179 01:20:58,041 --> 01:21:01,745 (Doruk) Hocam şimdi şöyle oldu; biz hastanın başında bekliyorduk. 1180 01:21:01,985 --> 01:21:04,585 -(Ferda) Ee? -Durumu birden kötüleşti. 1181 01:21:05,119 --> 01:21:07,495 -Ateşi 38'e çıktı. -Evet? 1182 01:21:07,829 --> 01:21:09,551 Kan değerlerinde bir değişme yoktu. 1183 01:21:09,849 --> 01:21:11,092 -Kan basıncı-- -Hocam, Doruk dayanamadı... 1184 01:21:11,348 --> 01:21:13,905 ...yumurtladı tedaviyi. Kız da tamam, yapalım dedi. 1185 01:21:14,146 --> 01:21:15,458 Olay bu, bu kadar. 1186 01:21:18,876 --> 01:21:20,942 Sen benim sözümü dinlemedin mi? 1187 01:21:22,635 --> 01:21:25,143 Hocam ben, hastamıza en iyi tedaviyi verebilmek için... 1188 01:21:25,419 --> 01:21:28,281 Hastamız deme şu kıza ya. Senin için o bir kobay. 1189 01:21:28,615 --> 01:21:30,665 -Laboratuvar faresi! -(Ferda) Tamam Demir. 1190 01:21:31,555 --> 01:21:35,455 Bak, bir daha benim arkamdan iş çevirme tamam mı? 1191 01:21:35,836 --> 01:21:39,344 Çünkü benim çalışabilmem için sana güveniyor olmam lazım. 1192 01:21:39,635 --> 01:21:41,891 -Benim de. -Haklısınız hocam. 1193 01:21:43,154 --> 01:21:44,154 Özür dilerim. 1194 01:21:50,596 --> 01:21:52,365 Ama yapıyoruz tedaviyi. 1195 01:21:53,535 --> 01:21:54,538 Hocam! 1196 01:21:54,889 --> 01:21:56,836 Bizim de elimiz, armut toplamıyor herhâlde. 1197 01:21:57,085 --> 01:21:58,979 Biraz araştırdım, Ferman'la da konuştum. 1198 01:21:59,227 --> 01:22:01,127 Düşündüğümüz kadar deneysel değil bu tedavi. 1199 01:22:01,368 --> 01:22:04,751 Yani işe yarayabilir. O yüzden, hemen başlayın çalışmaya. Hadi 1200 01:22:05,117 --> 01:22:06,358 Peki hocam. 1201 01:22:06,843 --> 01:22:09,843 (Müzik) 1202 01:22:15,334 --> 01:22:18,477 Vurdu, gol oldu! 1203 01:22:23,528 --> 01:22:24,678 Görüşürüz. 1204 01:22:24,919 --> 01:22:27,030 Bırak, çocuk çocuk hareketler yapma! 1205 01:22:32,182 --> 01:22:35,182 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1206 01:22:49,294 --> 01:22:51,468 Hayati Bey, geçmiş olsun. 1207 01:22:52,899 --> 01:22:54,740 Ameliyatınızı gerçekleştirdik. 1208 01:22:55,283 --> 01:22:56,680 Kolumu taktınız mı? 1209 01:22:58,455 --> 01:23:01,455 (Gerilim müziği) 1210 01:23:05,813 --> 01:23:06,916 Doktor! 1211 01:23:07,368 --> 01:23:09,074 Bir sakin olun, anlatacağım. 1212 01:23:10,712 --> 01:23:14,033 Kolunuzu maalesef yerine takamadık. 1213 01:23:14,985 --> 01:23:16,866 Dokuların ölmemesi için de... 1214 01:23:18,969 --> 01:23:21,333 ...kolunuzu bacağınıza takmak zorunda kaldık. 1215 01:23:22,462 --> 01:23:23,613 Ne! 1216 01:23:24,179 --> 01:23:25,331 Anlamadım! 1217 01:23:25,856 --> 01:23:29,166 Kolunuzu bacağınıza takmak zorunda kaldık. 1218 01:23:29,479 --> 01:23:31,861 -Ne diyorsunuz siz? -Lütfen bakmayın, lütfen! 1219 01:23:32,102 --> 01:23:33,384 -Bırakın! -Bakmayın, bakmayın! 1220 01:23:33,625 --> 01:23:35,873 -Bırakın! -Bana güveniyor musunuz Hayati Bey? 1221 01:23:36,350 --> 01:23:39,225 -Bana güveniyor musunuz? -Ne demek bacağınıza taktık? 1222 01:23:42,771 --> 01:23:44,930 Kolunuzu yaşatmamızın başka bir şansı yoktu. 1223 01:23:46,168 --> 01:23:47,473 Mecburduk. 1224 01:23:49,778 --> 01:23:50,984 Lütfen. 1225 01:23:57,534 --> 01:23:58,883 Ne yapacağım ben şimdi? 1226 01:23:59,124 --> 01:24:01,951 -Kolunuzu yerine takacağız. Sadece-- -(Ferman) Sadece... 1227 01:24:03,438 --> 01:24:05,359 ...bu ameliyatın bir bedeli var. 1228 01:24:07,000 --> 01:24:09,127 Bunu karşılayacak durumunuz var mı? 1229 01:24:11,504 --> 01:24:13,258 Bulaşıkçıyım ben doktor. 1230 01:24:14,254 --> 01:24:15,698 Sigortam da yok. 1231 01:24:15,939 --> 01:24:17,484 (Hayati) Hiçbir şeyim yok. 1232 01:24:21,324 --> 01:24:24,475 Ameliyat kaç para? 1233 01:24:24,717 --> 01:24:27,717 (Hüzünlü müzik) 1234 01:24:36,101 --> 01:24:37,593 300 bin civarı. 1235 01:24:41,160 --> 01:24:42,525 Allah'ım! 1236 01:24:46,683 --> 01:24:48,937 Ben nereden bulurum o kadar parayı? 1237 01:24:49,748 --> 01:24:51,279 (Hayati) Hayatımda görmedim. 1238 01:24:51,893 --> 01:24:54,266 (Hayati) Allah'ım sen yardım et Ya Rabb'i. 1239 01:24:57,266 --> 01:24:59,139 Böyle mi kalacağım şimdi ben? 1240 01:24:59,702 --> 01:25:01,242 Bir şey de doktor. 1241 01:25:01,498 --> 01:25:03,887 (Hayati) Allah rızası için yardım et bana. 1242 01:25:04,128 --> 01:25:06,209 Çocuk çocuğuma kim bakacak? 1243 01:25:06,480 --> 01:25:07,677 Lütfen yardım et. 1244 01:25:07,918 --> 01:25:09,793 Hayati Bey, lütfen. 1245 01:25:10,034 --> 01:25:12,550 Allah rızası için kolumu tak geri. 1246 01:25:12,791 --> 01:25:14,195 Lütfen doktor. 1247 01:25:14,436 --> 01:25:17,363 Ne olur, Allah rızası için yardım et bana. 1248 01:25:17,641 --> 01:25:19,143 Allah rızası için. 1249 01:25:19,406 --> 01:25:20,892 (Hayati) Doktor Bey, ne olur. 1250 01:25:21,670 --> 01:25:23,432 (Hayati) Allah rızası için. 1251 01:25:23,895 --> 01:25:27,182 Beni böyle bırakma doktor. Allah rızası için, ne olur. 1252 01:25:29,020 --> 01:25:30,478 -(Ali) Ben buradayım. -(Hayati) Ne olur bırakma. 1253 01:25:30,719 --> 01:25:32,724 (Hayati) Allah'ım yardım et. 1254 01:25:33,462 --> 01:25:35,840 (Ali) Yanınızdayım ben. Üzülmeyin ben buradayım. 1255 01:25:36,081 --> 01:25:38,078 (Hayati) Allah'ım ne olur. 1256 01:25:38,319 --> 01:25:40,044 (Hayati ağlıyor) 1257 01:25:40,285 --> 01:25:43,285 (Hüzünlü müzik) 1258 01:25:47,734 --> 01:25:50,916 Yani aşk olsun ne kusura bakması? Asıl o kusura bakmasın. 1259 01:25:51,157 --> 01:25:52,457 Savaş yeri gibi bıraktım evi. 1260 01:25:52,698 --> 01:25:54,874 Öyle damdan düşer gibi gelirse. 1261 01:25:55,665 --> 01:25:58,665 (Duygusal müzik) 1262 01:26:05,533 --> 01:26:07,180 Aa! Geldiniz mi? 1263 01:26:07,421 --> 01:26:09,468 Hoş geldiniz kızım, ben İsmet. 1264 01:26:09,709 --> 01:26:10,945 Merhaba, Açelya. 1265 01:26:11,543 --> 01:26:13,873 Anca ortalığı topladım, yemek yaptım. 1266 01:26:14,167 --> 01:26:17,070 Siz soyunup dökünün, iyice bir rahatlayın. 1267 01:26:17,860 --> 01:26:20,470 Ben de çorbayı ısıtayım geleyim, tamam mı? 1268 01:26:20,830 --> 01:26:22,014 Oldu mu kızım? 1269 01:26:26,354 --> 01:26:28,489 -Ben yemeyeceğim. -Ne demek yemeyeceğim? 1270 01:26:28,730 --> 01:26:31,905 Ne demek ya? Adam o kadar hasta hasta uğraşmış. 1271 01:26:32,146 --> 01:26:35,600 Açi, hep göz boyama şeyleri bunlar. Sen niye düşüyorsun hemen ya? 1272 01:26:35,841 --> 01:26:40,002 Nazlı, ne olur benim için. Bak günah, gözünü seveyim iki dakika. 1273 01:26:40,243 --> 01:26:42,443 İki dakika geç şuraya. 1274 01:26:44,161 --> 01:26:45,939 Hadi, hadi bak. 1275 01:26:46,193 --> 01:26:48,225 Hadi geç şuraya, geç bak, neler hazırlamış baban. 1276 01:26:48,466 --> 01:26:50,266 Sarma bile var, yiyeceksin. 1277 01:26:51,271 --> 01:26:52,572 Benim için. 1278 01:26:55,586 --> 01:26:57,658 -Somurtma. -Ye tamam. 1279 01:27:12,662 --> 01:27:15,662 (Hüzünlü müzik) 1280 01:27:32,698 --> 01:27:33,982 Eşiniz nerede? 1281 01:27:34,699 --> 01:27:36,461 İlaç verdiler, uyuyor. 1282 01:27:36,827 --> 01:27:38,208 Uyuması gerekiyormuş. 1283 01:27:38,449 --> 01:27:41,449 (Hüzünlü müzik) 1284 01:27:47,552 --> 01:27:49,092 Benimle bir gelir misiniz? 1285 01:27:51,829 --> 01:27:54,742 Lütfen, lütfen, gelin. 1286 01:28:01,116 --> 01:28:02,727 Oturun. 1287 01:28:08,267 --> 01:28:11,695 Konuşmamız zor olacağı için hazırlık yaptım. 1288 01:28:16,247 --> 01:28:20,058 Araştırmalar, bazı haberlerin böyle verilmesinin... 1289 01:28:20,299 --> 01:28:22,439 ...daha olumlu sonuçlar verdiğini söylüyor. 1290 01:28:23,599 --> 01:28:24,918 Çay ister misiniz? 1291 01:28:26,676 --> 01:28:27,890 Ölecek değil mi doktor? 1292 01:28:31,897 --> 01:28:33,992 Veli'mi kurtaramayacaksınız, değil mi? 1293 01:28:41,157 --> 01:28:42,363 Maalesef. 1294 01:28:45,358 --> 01:28:46,453 Of! 1295 01:28:46,694 --> 01:28:49,694 (Hüzünlü müzik) 1296 01:28:54,036 --> 01:28:56,600 Kalbi, bağırsakları, akciğeri, beyni... 1297 01:28:57,346 --> 01:28:58,847 ...çok yaralı oğlunuzun. 1298 01:28:59,308 --> 01:29:02,324 Vücudunun yüzde 85'i hasarlı. 1299 01:29:04,133 --> 01:29:05,363 Maalesef. 1300 01:29:06,315 --> 01:29:08,005 Maalesef kurtaramayız. 1301 01:29:09,700 --> 01:29:11,502 Öbür doktor öyle demiyor ama. 1302 01:29:12,124 --> 01:29:14,887 Bir şeyler olacak, kurtaracağız onu diyor. 1303 01:29:16,231 --> 01:29:17,342 Nazlı mı? 1304 01:29:20,339 --> 01:29:23,260 O kendi babasını kurtarmaya çalışıyor ama kurtaramıyor. 1305 01:29:24,779 --> 01:29:27,257 O yüzden sizin oğlunuzu kurtarmaya çalışıyor. 1306 01:29:27,498 --> 01:29:30,498 (Hüzünlü müzik) 1307 01:29:37,330 --> 01:29:39,028 (Açelya gülüyor) (Açelya) En sonunda ben... 1308 01:29:39,269 --> 01:29:40,429 ...kafayı yedim diyebiliriz. 1309 01:29:40,670 --> 01:29:42,389 (Açelya ve İsmet gülüyor) 1310 01:29:42,846 --> 01:29:46,230 Yani demem o ki ben çok bela bir çocuktum. 1311 01:29:46,518 --> 01:29:47,717 Kök söktürdüm bizimkilere. 1312 01:29:47,958 --> 01:29:49,481 Ben kafayı yedim ama onlara da yedirttim yani. 1313 01:29:49,722 --> 01:29:52,323 (Açelya) İki günde bir bizimkiler sürekli okula gelirdi. 1314 01:29:52,577 --> 01:29:54,308 Nazlıcığım da tam tersiydi. 1315 01:29:54,880 --> 01:29:57,287 Bir günden bir güne ne okuldan aradılar. 1316 01:29:57,528 --> 01:29:59,113 Ne öğretmeni bir şikâyet etti. 1317 01:29:59,354 --> 01:30:01,688 Ama hâlâ öyle, değil mi Nazlı? 1318 01:30:01,929 --> 01:30:04,049 Hâlâ sen küçük, uslu bebeksin. 1319 01:30:05,605 --> 01:30:06,994 Hatta hatırlıyorum. 1320 01:30:07,688 --> 01:30:10,148 Bir gün evde ikimiziz, yalnızız. 1321 01:30:10,389 --> 01:30:12,573 Çok hastayım. Annesi işte çalışıyor. 1322 01:30:12,814 --> 01:30:15,844 Sen kaç yaşındaydın Nazlı o zaman, dokuz mu, on mu? 1323 01:30:17,231 --> 01:30:19,256 -Altı. -(İsmet) Doğru, altı. 1324 01:30:19,497 --> 01:30:22,885 Sıtma olmuşum, çok ateşim var. Ateşler içinde yatıyorum. 1325 01:30:23,380 --> 01:30:26,516 Acayip hastayım. Nazlı da sürekli peşimde yavrum. 1326 01:30:26,757 --> 01:30:29,092 Babacığım da babacığım, babacığım da babacığım. 1327 01:30:30,036 --> 01:30:33,388 Bana soğuk sular getiriyor, başıma buzlar koyuyor. 1328 01:30:33,629 --> 01:30:35,788 (İsmet) Çok korkmuş, komşuya gitmiş. 1329 01:30:36,029 --> 01:30:40,462 Komşu da demiş ki başına sirkeli su yapın, geçer. 1330 01:30:41,153 --> 01:30:45,744 Sen git bir leğen dolusu sirkeyi getir, başımdan aşağıya boca et. 1331 01:30:46,129 --> 01:30:47,204 (Açelya ve İsmet gülüyor) 1332 01:30:47,445 --> 01:30:51,448 Sen kaş yapayım derken göz çıkarmışsın herhâlde, değil mi Nazlış? 1333 01:30:51,689 --> 01:30:54,491 İyileştim ama yarım saate hiçbir şeyim kalmadı. 1334 01:30:54,737 --> 01:30:57,873 Ateş falan hak getire. Hatırlıyor musun Nazlı? 1335 01:31:00,112 --> 01:31:01,652 Tabii, hatırlıyorum. 1336 01:31:02,050 --> 01:31:03,390 Nasıl unuturum ki? 1337 01:31:04,035 --> 01:31:06,725 Sonra o gece içip içip anneme vurmuştun. 1338 01:31:12,530 --> 01:31:15,064 Bu sefer sabaha kadar onun başında beklemiştim. 1339 01:31:16,357 --> 01:31:18,199 Kadının gözüne kan oturmuştu. 1340 01:31:21,324 --> 01:31:25,389 Sabah ayılınca tabii çok pişman oldun. Geldin özür diledin. 1341 01:31:25,630 --> 01:31:26,934 Bitti gitti, ne olacak? 1342 01:31:27,728 --> 01:31:30,016 Birkaç gün dünyanın en mutlu ailesiyiz ama. 1343 01:31:30,257 --> 01:31:32,693 Böyle çiçekler, yemekler. 1344 01:31:35,451 --> 01:31:38,007 Ertesi gün apartmanda bulmuştum seni. 1345 01:31:41,283 --> 01:31:45,890 Kapıya kadar gelmişsin, merdivenleri çıkamadan sızmışsın. 1346 01:31:48,126 --> 01:31:50,506 Öldün sanmıştım, nasıl ağlamıştım. 1347 01:31:53,192 --> 01:31:54,914 Sonra komşu gelmişti. 1348 01:31:55,398 --> 01:31:57,978 (Nazlı) Kızım ağlama, bir şeyi yok. 1349 01:31:58,279 --> 01:31:59,520 Sarhoş. 1350 01:32:01,690 --> 01:32:05,341 Kaldıramıyorum da altı yaşındayım ya, altı! 1351 01:32:08,352 --> 01:32:11,804 Öyle bir apartman sahanlığında... 1352 01:32:14,350 --> 01:32:16,557 ...ayılmanı beklemiştim senin başında. 1353 01:32:21,747 --> 01:32:23,168 Unutmadım yani baba. 1354 01:32:26,649 --> 01:32:28,340 Unutulmuyor böyle şeyler. 1355 01:32:29,803 --> 01:32:31,747 Bunlar buranda kalıyor. 1356 01:32:35,819 --> 01:32:38,064 Sen kaç yaşına gelirsen gel... 1357 01:32:39,543 --> 01:32:41,243 ...kazınıyor işte bir yerlere. 1358 01:32:44,947 --> 01:32:47,122 Seni dünyaya getiren adam bile... 1359 01:32:50,063 --> 01:32:53,255 ...iki yudum içki kadar seni sevmedi diye. 1360 01:32:53,496 --> 01:32:56,496 (Hüzünlü müzik) 1361 01:33:02,435 --> 01:33:03,832 Afiyet olsun. 1362 01:33:30,076 --> 01:33:31,457 (Kapı zili çalıyor) 1363 01:33:37,138 --> 01:33:38,185 (Kargocu) Ali Vefa? 1364 01:33:38,495 --> 01:33:40,677 -Benim. -(Kargocu) Bir siparişimiz vardı. 1365 01:33:40,958 --> 01:33:42,769 Aa! Evet. 1366 01:33:43,851 --> 01:33:46,527 -Teşekkür ederim. -Şuraya da bir imza alabilir miyim? 1367 01:33:46,768 --> 01:33:48,141 Tabii. 1368 01:33:50,056 --> 01:33:51,190 -Buyurun. -İyi günler. 1369 01:33:51,431 --> 01:33:52,691 Size de iyi günler. 1370 01:33:54,873 --> 01:33:57,873 (Müzik) 1371 01:34:08,455 --> 01:34:10,106 Ah güzel oğlum benim. 1372 01:34:10,518 --> 01:34:13,518 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1373 01:34:16,355 --> 01:34:19,355 (Hüzünlü müzik) 1374 01:34:34,545 --> 01:34:35,673 (Kapı açıldı) 1375 01:34:41,768 --> 01:34:44,069 Üşüyor evladım, doktor kızım. 1376 01:34:44,374 --> 01:34:46,129 Elleri buz gibi. 1377 01:34:46,369 --> 01:34:47,440 Üşüyor oğlum. 1378 01:34:47,681 --> 01:34:50,698 Ee... Şu an tansiyonu biraz düşük. 1379 01:34:51,669 --> 01:34:56,636 İlaçla destekliyoruz ama kalbi vücuduna kan pompalamakta biraz zorlanıyor. 1380 01:34:58,345 --> 01:35:01,877 Ah kızım, pilot olacağım derdi küçükken. 1381 01:35:02,485 --> 01:35:04,239 Göklere çıkacağım baba derdi. 1382 01:35:04,773 --> 01:35:06,971 (Veli'nin babası) Okutamadık kızım, imkânsızlık. 1383 01:35:07,346 --> 01:35:08,632 (Veli'nin babası) Okutamadım oğlumu. 1384 01:35:09,626 --> 01:35:11,573 Yine de göklere çıktı benim oğlum. 1385 01:35:13,114 --> 01:35:16,638 Etme oğlum dedim, çok yüksek. 1386 01:35:17,178 --> 01:35:19,297 Korkmuyorum ana derdi. 1387 01:35:19,584 --> 01:35:23,429 Çok mutluyum. Göklere çıkıyorum ben. 1388 01:35:25,162 --> 01:35:28,726 Olsun. Yine de tam istediği gibi yaşadı benim oğlum. 1389 01:35:29,507 --> 01:35:31,110 Böyle şeyler söylemeyin. 1390 01:35:31,406 --> 01:35:33,287 Daha hiçbir şey bitmiş değil. 1391 01:35:34,250 --> 01:35:36,401 -Ne diyorsun kızım? -Kızım... 1392 01:35:38,256 --> 01:35:40,328 ...kalbi yine duracak, değil mi? 1393 01:35:44,795 --> 01:35:49,366 Kalbini açtın, elinde tuttun gözümün önünde. 1394 01:35:50,196 --> 01:35:52,133 (Veli'nin annesi) Benim bile içim yandı. 1395 01:35:52,399 --> 01:35:54,611 O ne hâlde kim bilir? 1396 01:35:58,253 --> 01:36:00,230 Diyemiyorsun değil mi? 1397 01:36:00,975 --> 01:36:02,898 İyileşecek diyemiyorsun. 1398 01:36:03,822 --> 01:36:06,920 (Veli'nin annesi) Allah rızası için doğruyu söyle. 1399 01:36:07,890 --> 01:36:10,144 Oğlumun kalbi yine duracak mı? 1400 01:36:11,601 --> 01:36:13,515 Durursa tekrar çalıştırırız. 1401 01:36:13,975 --> 01:36:15,323 Tekrar dursun, tekrar çalıştırırız. 1402 01:36:15,564 --> 01:36:17,966 Her seferinde tekrar tekrar çalıştırırız. 1403 01:36:19,484 --> 01:36:21,420 Veli'nin hâlâ şansı var. 1404 01:36:27,279 --> 01:36:28,446 Emin misin? 1405 01:36:28,687 --> 01:36:31,687 (Hüzünlü müzik...) 1406 01:36:46,150 --> 01:36:49,150 (...) 1407 01:37:01,596 --> 01:37:03,096 (Veli'nin annesi) Oğlum. 1408 01:37:10,772 --> 01:37:11,812 Nazlı. 1409 01:37:12,343 --> 01:37:14,448 Nazlı, ben de Veli yaşasın istiyorum. 1410 01:37:14,813 --> 01:37:17,432 -Ama elimizden bir şey gelmiyor. -Pes etmeyelim. 1411 01:37:17,960 --> 01:37:20,567 Bak, dün yaptığın hamle gerçekten çok iyiydi. 1412 01:37:20,808 --> 01:37:21,813 Tebrik ederim. 1413 01:37:22,126 --> 01:37:24,149 Hocam, ne olur duralım demeyin. 1414 01:37:26,590 --> 01:37:28,923 Baban yüzünden hassassın biliyorum. 1415 01:37:31,898 --> 01:37:33,986 -Siz... -Ali. 1416 01:37:34,883 --> 01:37:36,773 Ali söyledi, oradan biliyorum. 1417 01:37:38,317 --> 01:37:40,987 Ama kendini toplaman gerek. Çünkü doğru olanı yapmak zorundayız. 1418 01:37:41,228 --> 01:37:43,202 Tamam, tamam işte, doğru olan yaşaması değil mi? 1419 01:37:43,443 --> 01:37:44,743 Nazlı! 1420 01:37:47,460 --> 01:37:49,166 Veli hayatta kalmayacak. 1421 01:37:52,046 --> 01:37:53,593 Bunu ikimiz de biliyoruz. 1422 01:37:58,585 --> 01:38:00,941 Belki de durma vakti gelmiştir artık. 1423 01:38:05,165 --> 01:38:08,165 (Hüzünlü müzik...) 1424 01:38:23,278 --> 01:38:26,278 (...) 1425 01:38:28,704 --> 01:38:31,704 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1426 01:38:39,310 --> 01:38:42,310 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1427 01:38:49,773 --> 01:38:52,440 -Ne yapıyorsun? -Sen asıl ne yapıyorsun? 1428 01:38:53,077 --> 01:38:56,181 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 1429 01:38:56,884 --> 01:38:58,391 Hadi canım! 1430 01:39:02,430 --> 01:39:04,242 -(Doruk) Sen dur! -Hişt! Oğlum sessiz ol! 1431 01:39:04,483 --> 01:39:06,045 (Doruk) Ya çekilsene! 1432 01:39:06,286 --> 01:39:09,286 (Müzik) 1433 01:39:14,252 --> 01:39:15,824 -Hocam, koşun! -Ne oldu? 1434 01:39:16,065 --> 01:39:17,578 Havayolu pulsatilitesi dalgalandı. 1435 01:39:17,819 --> 01:39:19,588 -Ne zaman? -Şimdi, birkaç dakika önce. 1436 01:39:19,829 --> 01:39:21,312 Koşun, koşun, koşun! 1437 01:39:25,550 --> 01:39:26,986 Melodiciğim, selam. 1438 01:39:27,227 --> 01:39:29,170 Bir kalbini dinleyeceğim, tamam mı? 1439 01:39:30,054 --> 01:39:33,054 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1440 01:39:34,979 --> 01:39:36,073 (Melodi) Neler oluyor? 1441 01:39:37,073 --> 01:39:38,868 Durumum kötüye mi gitti yoksa? 1442 01:39:41,254 --> 01:39:42,698 Aslında... 1443 01:39:46,007 --> 01:39:49,007 (Müzik) 1444 01:39:54,514 --> 01:39:55,982 Daha iyiyiz. 1445 01:39:56,468 --> 01:39:59,071 Hocam, ateşi de düşmüş, 36.9 1446 01:40:04,252 --> 01:40:05,578 Nasıl yani? 1447 01:40:07,048 --> 01:40:08,358 İyileşecek miyim? 1448 01:40:08,599 --> 01:40:10,479 Bir kan testi daha yapacağım sana. 1449 01:40:10,806 --> 01:40:12,569 (Ferda) Akyuvar sayında bir artış görürsem... 1450 01:40:12,810 --> 01:40:17,129 ...ve kalbin güçlenmeye devam ederse, evet bypass'tan çıkaracağız seni. 1451 01:40:17,370 --> 01:40:19,074 Yani iyileşeceksin. 1452 01:40:19,401 --> 01:40:20,687 Allah'ım! 1453 01:40:21,971 --> 01:40:23,322 (Melodi) Öleceğim zannettim. 1454 01:40:23,866 --> 01:40:25,144 Ölüyorum ben dedim. 1455 01:40:27,983 --> 01:40:29,300 Teşekkür ederim. 1456 01:40:31,446 --> 01:40:33,200 Hayatımı kurtardınız. 1457 01:40:34,705 --> 01:40:38,012 Biz bir şey yapmadık aslında sadece vücudun savaşmaya başladı. 1458 01:40:38,256 --> 01:40:39,700 Aynı dediğim gibi. 1459 01:40:41,902 --> 01:40:43,936 Deneysel tedavi işe yaradı ve kurtuldun. 1460 01:40:44,177 --> 01:40:46,072 Bu kadar. Bir şey değil, rica ederim. 1461 01:40:46,973 --> 01:40:51,271 Arkadaşlar, hadi siz şu testi yapın da hastamız dinlensin. 1462 01:40:51,810 --> 01:40:54,009 -Tamam hocam. -Geçmiş olsun. 1463 01:40:54,319 --> 01:40:55,406 Geçmiş olsun. 1464 01:40:55,647 --> 01:40:58,428 Yani ben şimdi aileme haber verebilirim, öyle değil mi? 1465 01:40:58,669 --> 01:41:00,968 Yani bütün olanlar gerçek. 1466 01:41:01,470 --> 01:41:02,859 Son kararınız. 1467 01:41:03,481 --> 01:41:04,600 Tabii ki. 1468 01:41:06,413 --> 01:41:07,596 Geçmiş olsun. 1469 01:41:07,931 --> 01:41:10,471 -Geçmiş olsun tekrar. -Hiç merak etme iyi olacaksın. 1470 01:41:10,790 --> 01:41:12,862 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 1471 01:41:14,636 --> 01:41:15,907 (Doruk) Ne yaptın, kapabildin mi bir şeyler? 1472 01:41:16,148 --> 01:41:17,613 Kim? Sen kap asıl be! 1473 01:41:17,854 --> 01:41:19,844 Nereden belli senin tedavin sayesinde kurtulduğu? 1474 01:41:20,085 --> 01:41:21,474 Onu verince düzeldi işte. 1475 01:41:21,715 --> 01:41:24,026 Hayır abiciğim, ilaçlar etkisini gösterdi, o yüzden düzeldi. 1476 01:41:24,267 --> 01:41:26,613 Ya bırak, tokat manyağı yaptım seni haberin yok. 1477 01:41:26,854 --> 01:41:29,675 Kim tokat manyağı yaptı ya? Kızın hayatını kurtardım diyorum. 1478 01:41:29,916 --> 01:41:32,520 Ben ismimi mi değiştirsem, Kahraman falan mı yapsam? 1479 01:41:32,761 --> 01:41:35,799 Evet, “Demir’in Yolu” sinemalarda, çok yakında. 1480 01:41:36,040 --> 01:41:37,220 (Doruk) O dizi değil miydi? 1481 01:41:37,697 --> 01:41:40,697 (Kalbi durdu) 1482 01:41:42,369 --> 01:41:44,163 -Adrenalin. -(Nazlı) Çabuk! 1483 01:41:46,999 --> 01:41:48,269 Ali, çabuk! 1484 01:41:51,761 --> 01:41:54,761 (Hüzünlü müzik) 1485 01:42:11,370 --> 01:42:12,639 Gidiyor mu? 1486 01:42:13,037 --> 01:42:14,545 Geldi mi vakit? 1487 01:42:14,810 --> 01:42:17,810 (Hüzünlü müzik) 1488 01:42:26,796 --> 01:42:28,415 Geçti oğlum. 1489 01:42:29,457 --> 01:42:30,880 (Veli'nin annesi) Geçti oğlum. 1490 01:42:31,515 --> 01:42:32,718 Bitti. 1491 01:42:32,993 --> 01:42:34,770 Geçti artık. 1492 01:42:38,421 --> 01:42:40,111 Canı yanıyor mu? 1493 01:42:49,203 --> 01:42:51,251 Güle güle annem. 1494 01:42:51,927 --> 01:42:55,140 Güle güle gözümün nuru. 1495 01:42:58,323 --> 01:43:00,331 Yakında ben de geleceğim yanına. 1496 01:43:01,529 --> 01:43:04,302 Nurlar içinde uyu oğlum. 1497 01:43:06,307 --> 01:43:07,887 Oğlum. 1498 01:43:08,128 --> 01:43:11,128 (Hüzünlü müzik...) 1499 01:43:26,201 --> 01:43:29,201 (...) 1500 01:43:34,606 --> 01:43:37,606 (Bağırıyor) 1501 01:43:40,510 --> 01:43:43,153 (Veli'nin annesi ağlıyor) 1502 01:43:43,839 --> 01:43:46,839 (...) 1503 01:44:12,218 --> 01:44:15,218 (Hüzünlü müzik) 1504 01:44:29,545 --> 01:44:32,687 Beliz, bir şey yapmamız gerek. Çünkü sabrım kalmadı. 1505 01:44:32,999 --> 01:44:35,231 -Neden sabrın kalmadı? -Veli öldü! 1506 01:44:36,178 --> 01:44:39,514 Gencecik bir işçi öldü ve elimizden hiçbir şey gelmedi! 1507 01:44:39,800 --> 01:44:40,991 (Ferman) Hayati aşağıda! 1508 01:44:41,232 --> 01:44:42,978 Bari o adama yardım edelim, bir şey yapalım! 1509 01:44:43,219 --> 01:44:44,463 Denemiyor muyum sanıyorsun? 1510 01:44:44,704 --> 01:44:47,006 Adamın patronuyla konuştum. Restoranın tavanı çökmüş. 1511 01:44:47,247 --> 01:44:50,089 Büyük zarar etmiş. Sigorta şirketi hiçbir şeyi karşılamıyor. 1512 01:44:50,330 --> 01:44:52,170 Hayati'yle şu an ilgilenemem dedi. 1513 01:44:52,488 --> 01:44:54,842 Peki bizim bir ödeneğimiz, fonumuz böyle bir şey yok mu? 1514 01:44:55,083 --> 01:44:56,200 Yok! 1515 01:44:56,597 --> 01:44:57,693 Yok Ferman! 1516 01:45:01,356 --> 01:45:03,524 -Ben öderim ameliyatı. -Saçmalama. 1517 01:45:03,765 --> 01:45:05,778 Bunun sonu yok. Aylardır maaş almıyorsun zaten. 1518 01:45:06,019 --> 01:45:07,244 Beliz, ben de insanım. 1519 01:45:07,485 --> 01:45:10,038 Tamam bak, bu koskoca hastane senin. 1520 01:45:10,332 --> 01:45:12,778 Bugüne kadar bir kere sözünden çıktım mı senin? 1521 01:45:13,019 --> 01:45:14,054 Çıkmadım. 1522 01:45:14,295 --> 01:45:16,452 Ama o adamı o şekilde yollatma bana. 1523 01:45:16,693 --> 01:45:17,961 (Ferman) Beliz! 1524 01:45:18,686 --> 01:45:20,789 Beliz, adamın kolu bacağına takılı! 1525 01:45:26,059 --> 01:45:27,257 Çok üzgünüm. 1526 01:45:31,166 --> 01:45:32,396 Bravo! 1527 01:45:32,793 --> 01:45:34,007 (Ferman) Bravo! 1528 01:45:35,375 --> 01:45:37,129 Gerçekten çok üzgünsün. 1529 01:45:38,756 --> 01:45:39,819 (Kapı kapandı) 1530 01:45:52,612 --> 01:45:54,843 Ben 18 yıldır tanıyorum Adil'i. 1531 01:45:56,940 --> 01:45:57,964 Ne oluyoruz? 1532 01:45:58,205 --> 01:45:59,781 Ben onun uzmanlığını gördüm. 1533 01:46:00,022 --> 01:46:01,822 Birlikte sayısız ameliyata girdik. 1534 01:46:02,063 --> 01:46:03,690 (Selvi) Bir sürü insan öldü elimizde. 1535 01:46:03,931 --> 01:46:06,400 Bir sürü insanın da hayatını kurtardık birlikte. 1536 01:46:07,380 --> 01:46:09,650 Ne yapayım, sizi tebrik mi edeyim? 1537 01:46:10,055 --> 01:46:11,396 Sadece dinle. 1538 01:46:12,153 --> 01:46:15,581 Bak, Ali benden de fazla şey ifade ediyor Adil için. 1539 01:46:15,965 --> 01:46:17,324 Ali'yi o büyüttü. 1540 01:46:17,628 --> 01:46:19,066 Elinde büyüdü. 1541 01:46:19,964 --> 01:46:22,847 (Selvi) Sana veremediğin sevgiyi ona vermeye çalıştı. 1542 01:46:23,254 --> 01:46:27,090 Ferda, nasıl bir yol katettiler tahmin bile edemezsin. 1543 01:46:31,335 --> 01:46:33,295 Bir yere bağlanacak mı bunlar? 1544 01:46:35,093 --> 01:46:37,418 Ya, adam perişan oldu, görmüyor musun? 1545 01:46:37,659 --> 01:46:42,255 Dünyası başına yıkıldı! Ölümlerden döndü, işinden oldu! 1546 01:46:42,496 --> 01:46:45,730 Bak, şimdi aylarca o tekerlekli sandalyenin üstüne kalacak! 1547 01:46:45,975 --> 01:46:49,454 Bu kadar yaşanmışlığa rağmen benim elimden hiçbir şey gelmiyor! 1548 01:46:49,695 --> 01:46:51,138 Hiçbir şey yapamıyorum! 1549 01:46:51,379 --> 01:46:53,568 -Ben ne yapabilirim? -Bir şans ver! 1550 01:46:59,166 --> 01:47:02,166 (Müzik) 1551 01:47:10,916 --> 01:47:12,161 Bak Ferda. 1552 01:47:14,188 --> 01:47:16,323 İlk hastalandığı anda ben yanındaydım. 1553 01:47:17,119 --> 01:47:18,409 (Selvi) Böyle sedyeyle götürüyorduk. 1554 01:47:18,650 --> 01:47:22,046 Adil'in gözleri kapalı, yarı baygın, sayıklıyordu. 1555 01:47:24,270 --> 01:47:26,967 Ne benim, ne Ali'nin... 1556 01:47:28,607 --> 01:47:30,679 ...sadece senin ismini Ferda. 1557 01:47:31,613 --> 01:47:33,264 Vicdan yapmıştır o. 1558 01:47:33,693 --> 01:47:36,343 Eğer sen şu an onun yanında olmazsan... 1559 01:47:37,458 --> 01:47:39,315 ...aynını sen de yapacaksın. 1560 01:47:41,431 --> 01:47:43,272 Hem de bol bol yapacaksın. 1561 01:47:44,299 --> 01:47:45,569 Demedi deme. 1562 01:47:47,622 --> 01:47:50,622 (Hüzünlü müzik) 1563 01:47:56,344 --> 01:47:58,519 (Telefon çalıyor) 1564 01:47:59,768 --> 01:48:00,839 Efendim. 1565 01:48:01,080 --> 01:48:02,530 (Doruk ses) Müjdemi isterim hocam. 1566 01:48:02,833 --> 01:48:04,111 Melodi mi? 1567 01:48:04,629 --> 01:48:06,303 Hemen geliyorum, bekle. 1568 01:48:12,114 --> 01:48:13,400 Evet. 1569 01:48:13,830 --> 01:48:16,684 Hocam, akyuvarlar normal seviyede, kalbi de gitgide güçleniyor. 1570 01:48:16,925 --> 01:48:18,182 İyileşiyor gibi hocam. 1571 01:48:18,846 --> 01:48:20,156 Yani itiraf edeyim... 1572 01:48:20,397 --> 01:48:22,164 ...intravenöz immünglobulin ve plazmaferezin... 1573 01:48:22,405 --> 01:48:26,603 ...işe yarayacağını biliyordum ama bu kadar yarayacağını tahmin etmemiştim. 1574 01:48:26,844 --> 01:48:30,019 Allah Allah! Antiviralle bypass'ı aynı anda kullandık diye kurtuldu. 1575 01:48:30,260 --> 01:48:31,669 Hadi ya, kanıtla o zaman? 1576 01:48:31,910 --> 01:48:33,648 Sen kanıtla o zaman senin tedavinle kurtulduğunu? 1577 01:48:33,889 --> 01:48:35,707 -Söylüyorum ben işte-- -Yeter! 1578 01:48:36,294 --> 01:48:40,127 Rekabet iyidir dedik de bu ne ya böyle, insanda kafa bırakmadınız? 1579 01:48:41,495 --> 01:48:44,493 Hocam, arkadaş kabullenemiyor da o yüzden sıkıntı çıkıyor bence. 1580 01:48:44,734 --> 01:48:47,232 Diğeri sanki kabulleniyor? Sen de birazcık tarafsız ol. 1581 01:48:47,473 --> 01:48:49,791 -Evet hocam ya, insaf ya! -Ya bir susun! 1582 01:48:51,206 --> 01:48:53,588 Belki antiviraller sayesinde kurtuldu. 1583 01:48:53,890 --> 01:48:56,076 Belki deneysel tedavi sayesinde. 1584 01:48:56,317 --> 01:48:59,293 Belki de vücudu savaşmaya karar verdi, bunu bilemeyiz. 1585 01:48:59,534 --> 01:49:01,477 Her şeyin net bir sebebi yoktur. 1586 01:49:01,868 --> 01:49:04,034 Hastanız kurtuldu mu? Kurtuldu. 1587 01:49:04,441 --> 01:49:07,014 Kimin sayesinde kurtuldu bunun ne önemi var? 1588 01:49:08,811 --> 01:49:11,461 Ne yaptıysanız beraber yaptınız arkadaşlar. 1589 01:49:13,806 --> 01:49:15,116 (Ferda) Aa ama! 1590 01:49:16,682 --> 01:49:20,007 Hadi, teşekkür edin bakayım birbirinize. 1591 01:49:20,550 --> 01:49:21,844 Bekliyorum. 1592 01:49:29,197 --> 01:49:31,706 -Teşekkürler, sağ ol. -Eyvallah, sağ ol. 1593 01:49:33,440 --> 01:49:35,519 Hayır, olmadı. 1594 01:49:35,760 --> 01:49:36,988 Sarılın bir de. 1595 01:49:39,118 --> 01:49:41,948 -Hocam yok artık, o kadar. -Hocam biz çocuk muyuz? 1596 01:49:42,440 --> 01:49:44,710 Belli ki çocuksunuz. Hadi sarılın. 1597 01:49:45,856 --> 01:49:46,856 (Ferda) Hadi! 1598 01:49:53,208 --> 01:49:55,130 (Ferda) Evet, iyi gidiyorsunuz. 1599 01:49:57,820 --> 01:49:59,098 (Ferda) Hadi. 1600 01:50:01,260 --> 01:50:05,683 Evet, çok güzel. Çok iyi ekip oldunuz. Bundan sonra sizi hep ekip yapacağım. 1601 01:50:05,924 --> 01:50:07,937 Yok hocam, biz öyle ayrı ayrı daha iyi. 1602 01:50:08,178 --> 01:50:11,345 İtiraz ederseniz bir de öpüştürürüm, tam barışırsınız. 1603 01:50:11,886 --> 01:50:14,902 Yok hocam, biz... Benim için Demir'le çalışmak büyük bir zevk. 1604 01:50:15,143 --> 01:50:18,034 Hocam, adam ya. Canım kardeşim o benim. 1605 01:50:21,200 --> 01:50:23,929 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun ya? 1606 01:50:24,986 --> 01:50:26,780 Ne yapıyor o hocam? 1607 01:50:39,228 --> 01:50:42,228 (Duygusal müzik...) 1608 01:50:55,426 --> 01:50:58,426 (...) 1609 01:51:11,324 --> 01:51:13,546 Elimden hiçbir şey gelmedi. 1610 01:51:15,624 --> 01:51:17,024 Hiçbirimizin gelmedi. 1611 01:51:18,790 --> 01:51:21,544 Her şeyi yaptım, her şeyi denedim. 1612 01:51:23,914 --> 01:51:25,422 Neden olmuyor? 1613 01:51:28,570 --> 01:51:31,618 Bazen bazı şeyler olmuyor Nazlı. 1614 01:51:32,613 --> 01:51:34,573 Ferman Hoca'm zorla öğretti bunu. 1615 01:51:37,404 --> 01:51:39,666 Bazen kabullenmemiz gerekiyor. 1616 01:51:40,695 --> 01:51:42,917 Her şeye gücümüz yetmiyor bu hayatta. 1617 01:51:49,269 --> 01:51:51,182 Neden oluyor o zaman? 1618 01:51:51,660 --> 01:51:55,080 Baş edemeyeceksek neden bizim başımıza geliyor böyle şeyler? 1619 01:52:02,967 --> 01:52:04,364 Bir sebebi yok ki. 1620 01:52:07,557 --> 01:52:10,096 İyi insanların başına bir sürü kötü şey geliyor. 1621 01:52:12,332 --> 01:52:17,181 Bazı kötü niyetli insanlar da nerelerde ne hayatlar yaşıyorlar. 1622 01:52:19,285 --> 01:52:20,904 Her şeyin bir sebebi yok. 1623 01:52:22,304 --> 01:52:23,629 Hayat böyle. 1624 01:52:26,465 --> 01:52:27,989 Ali ben ne yapacağım? 1625 01:52:32,878 --> 01:52:35,148 Bunu galiba Veli için söylemedin. 1626 01:52:39,050 --> 01:52:40,788 Ben babamı ne yapacağım? 1627 01:52:46,670 --> 01:52:49,275 Ayıkken kahraman, sarhoşken canavar. 1628 01:52:49,516 --> 01:52:52,450 Her seferinde inan, her seferinde umutlan. 1629 01:52:52,691 --> 01:52:54,317 Sonra yine çakıl. 1630 01:52:56,513 --> 01:53:01,140 Çok korkuyorum. Onu affetmekten çok korkuyorum. 1631 01:53:02,042 --> 01:53:03,939 Ya bırakmadıysa? 1632 01:53:05,445 --> 01:53:06,993 Ya yine yaparsa? 1633 01:53:08,535 --> 01:53:09,908 Ya yapmazsa? 1634 01:53:10,704 --> 01:53:12,530 Ya gerçekten değiştiyse? 1635 01:53:13,461 --> 01:53:14,556 Bir düşün. 1636 01:53:18,686 --> 01:53:23,527 O ayık hâlinde kahraman baban yanında olsa nasıl olur? 1637 01:53:24,149 --> 01:53:27,149 (Duygusal müzik) 1638 01:53:40,759 --> 01:53:42,910 Bence ne yapacağını çok iyi biliyorsun. 1639 01:53:50,670 --> 01:53:53,670 (Duygusal müzik) 1640 01:54:06,123 --> 01:54:09,123 (Müzik) 1641 01:54:21,717 --> 01:54:23,637 Bu söylediğime inanamıyorum ama... 1642 01:54:25,002 --> 01:54:26,637 ...sizi burada bulacağımı biliyordum. 1643 01:54:27,248 --> 01:54:30,248 (Müzik) 1644 01:54:42,450 --> 01:54:44,498 Nazlı babasıyla barışacak herhâlde. 1645 01:54:45,826 --> 01:54:47,326 Etkili bir konuşma yaptım. 1646 01:54:48,412 --> 01:54:49,899 Sizden ilham aldım. 1647 01:54:53,956 --> 01:54:56,266 Kahraman deyince aklıma siz geliyorsunuz. 1648 01:55:00,425 --> 01:55:02,044 Kahraman falan değilim ben. 1649 01:55:02,314 --> 01:55:05,640 -Tabii ki öylesiniz. -Ali, kahraman değilim. 1650 01:55:07,470 --> 01:55:09,931 Haklı olduğunu düşündüğüm bir davadan ceza aldım Ali. 1651 01:55:10,403 --> 01:55:14,807 Kız arkadaşıma laf geçiremiyorum. Hastalarımı iyileştiremiyorum! 1652 01:55:16,122 --> 01:55:18,161 Hangi kahramandan bahsediyoruz? 1653 01:55:19,879 --> 01:55:22,719 Siz Ferman Hoca'sınız, bir yolunu bulursunuz. 1654 01:55:22,960 --> 01:55:25,964 Bulamam! İnsanım, kusurluyum, olamam mı? 1655 01:55:26,205 --> 01:55:27,205 Tabii ki olursunuz. 1656 01:55:27,446 --> 01:55:28,900 Hep doğru olanı yapmak zorunda mıyım ben? 1657 01:55:29,141 --> 01:55:32,143 -Hayır değilsiniz. -Bir kere ben yoldan çıkamaz mıyım? 1658 01:55:32,384 --> 01:55:34,850 -Tabii ki, ne duruyorsunuz? -Niye duruyorum? 1659 01:55:35,906 --> 01:55:38,906 (Müzik) 1660 01:55:53,747 --> 01:55:54,961 Niye duruyorum? 1661 01:56:08,504 --> 01:56:11,504 (Müzik) 1662 01:56:24,208 --> 01:56:25,374 Siz... 1663 01:56:26,831 --> 01:56:29,617 ...vakayı mı merak ediyordunuz? Ameliyathaneye. 1664 01:56:36,587 --> 01:56:39,000 Üç numarayı boşaltın Selvi, acil. 1665 01:56:41,504 --> 01:56:42,504 Güneş. 1666 01:56:43,607 --> 01:56:46,393 -Hayati Bey'i ameliyata hazırla, çabuk. -Ama hocam... 1667 01:56:47,720 --> 01:56:50,720 (Müzik) 1668 01:56:58,811 --> 01:57:00,343 Şimdi Güneş. 1669 01:57:01,003 --> 01:57:02,567 Tamam, hemen hocam. 1670 01:57:02,830 --> 01:57:05,957 Hocam, Beliz Hanım'ın talimatı var, siz ondan habersiz-- 1671 01:57:06,198 --> 01:57:08,489 Beliz Hanım ne yapacak? Beni mi durduracak? 1672 01:57:08,956 --> 01:57:12,630 Üç numaradayım. Git söyle, güvenliğe mi haber verecek? 1673 01:57:18,815 --> 01:57:22,069 Üç numaradayım. Sıkıyorsa beni durdurun. 1674 01:57:28,677 --> 01:57:29,915 Of. 1675 01:57:31,240 --> 01:57:34,955 Alo, Beliz Hanım koşun. Ameliyathaneye koşun! 1676 01:57:41,720 --> 01:57:43,728 (Ferman) Evet arkadaşlar teşekkürler. 1677 01:57:46,343 --> 01:57:47,343 Ferman Bey. 1678 01:57:48,002 --> 01:57:49,351 -(Beliz) Siz-- -Delirdim. 1679 01:57:49,592 --> 01:57:51,584 Evet delirdim, ne yapacaksın? 1680 01:57:52,265 --> 01:57:54,560 Ferman kendine gel, sana bu ameliyatı yaptıramam. 1681 01:57:54,801 --> 01:57:57,960 -Aa, öyle mi? İzle de gör o zaman. -Sen aklını mı kaçırdın? 1682 01:57:58,201 --> 01:58:01,047 Bugüne kadar her birinizi nerelerden topladım. 1683 01:58:04,949 --> 01:58:06,878 Bugün siz beni toplayın. 1684 01:58:12,590 --> 01:58:13,805 İzninizle. 1685 01:58:18,350 --> 01:58:19,731 Beliz Hanım özür dileriz. 1686 01:58:20,630 --> 01:58:23,630 (Gerilim müziği) 1687 01:58:32,974 --> 01:58:34,910 Ali koldasın, yaraya bakıyorum. 1688 01:58:35,849 --> 01:58:36,992 (Ferman) Ne durumda bak. 1689 01:58:38,319 --> 01:58:39,454 (Ferman) Ne durumda? 1690 01:58:40,888 --> 01:58:44,269 Kan akışı var. Doku canlılığını geri kazanmış durumda. 1691 01:58:44,510 --> 01:58:45,856 Kol sağlam hocam. 1692 01:58:47,297 --> 01:58:50,043 Müthiş. Burası da kurumuş. 1693 01:58:52,532 --> 01:58:56,461 Skar dokusuna biraz daha debridman, yerine alırız kolu. 1694 01:59:02,742 --> 01:59:05,924 Ferman, seni son kez uyarıyorum. 1695 01:59:06,834 --> 01:59:08,699 Kendini buradan zorla çıkarttırma. 1696 01:59:09,034 --> 01:59:12,732 Buyurun Beliz Hanım. Dışarı çıkarın beni hadi. Buyurun. 1697 01:59:12,973 --> 01:59:16,030 -Bundan Tanju'nun haberi olacak. -Gerçekten mi? 1698 01:59:16,495 --> 01:59:21,122 Çok selam söyleyin Tanju Hoca'ma. Ali, arterle kolun bağlantısını kes. 1699 01:59:24,271 --> 01:59:25,398 Ali! 1700 01:59:28,329 --> 01:59:30,837 Tamam. Klemp. 1701 01:59:32,239 --> 01:59:35,239 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1702 01:59:53,992 --> 01:59:54,992 Makas. 1703 02:00:02,055 --> 02:00:03,984 Kolu çıkartıyorum hocam. 1704 02:00:19,751 --> 02:00:20,997 (İsmet) Nazlı. 1705 02:00:22,762 --> 02:00:24,230 Gerçekten bıraktın mı? 1706 02:00:25,200 --> 02:00:26,946 (Nazlı) Cevap ver, gerçekten bıraktın mı? 1707 02:00:27,187 --> 02:00:29,153 Evet, bıraktım. 1708 02:00:29,903 --> 02:00:31,824 Seni bir daha sarhoş görmeyecek miyim? 1709 02:00:32,367 --> 02:00:33,438 Asla. 1710 02:00:33,994 --> 02:00:36,979 -Asla öyle bir şey olmayacak. -Söz mü? 1711 02:00:38,477 --> 02:00:40,977 Yemin ederim, bak sana yemin ederim... 1712 02:00:41,225 --> 02:00:43,678 ...bir daha tek bir damla bile sürmeyeceğim ağzıma. 1713 02:00:43,919 --> 02:00:46,431 Bak, benim için çok zor oldu. 1714 02:00:46,672 --> 02:00:49,706 Ben senelerce kimseye güvenemedim, kimseyi sevemedim. 1715 02:00:50,688 --> 02:00:54,784 Eğer sen yine benim güvenimi sarsarsan bu sefer beni kimse toparlayamaz. 1716 02:00:55,707 --> 02:00:57,787 Asla öyle bir şey yapmayacağım Nazlı, inan bana. 1717 02:01:05,225 --> 02:01:06,551 Geleyim mi? 1718 02:01:10,493 --> 02:01:11,898 Ama ellerim hamurlu. 1719 02:01:17,157 --> 02:01:18,165 Bana ne? 1720 02:01:19,022 --> 02:01:22,022 (Duygusal müzik) 1721 02:01:29,513 --> 02:01:30,513 Evladım. 1722 02:01:31,619 --> 02:01:34,151 -(İsmet) Evladım. -Baba. 1723 02:01:42,490 --> 02:01:45,267 Evet, forsepsi gönder. 1724 02:01:46,397 --> 02:01:47,487 (Güneş) Buyurun hocam. 1725 02:01:50,436 --> 02:01:53,436 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1726 02:02:03,607 --> 02:02:04,853 (Ferman) Çekiç ver. 1727 02:02:12,834 --> 02:02:14,414 (Ferman) Evet, al bunu. 1728 02:02:17,650 --> 02:02:21,451 -(Ferman) Kemik bağlı. -(Ali) Tamam, arterler de sağlam. 1729 02:02:23,531 --> 02:02:24,833 (Ali) Kan akışı sağlandı hocam. 1730 02:02:25,074 --> 02:02:27,217 (Ferman) Geriye kaslar ve sinirler kaldı. 1731 02:02:27,901 --> 02:02:30,258 O da toplam altı saat sürer. 1732 02:02:30,499 --> 02:02:34,007 İsterse 20 saat sürsün ama bu adamın kolunu bugün kurtaracağız. 1733 02:02:34,248 --> 02:02:35,855 Tabii ki kurtaracağız. 1734 02:02:39,040 --> 02:02:41,540 (Ali) Ferman Hoca'm, siz sinirlere başlayın... 1735 02:02:41,781 --> 02:02:43,582 ...ben de kaslara ilerleyeyim. 1736 02:02:43,823 --> 02:02:46,647 -Böylece zaman kazanmış oluruz. -(Ferman) Hadi başlayalım o zaman. 1737 02:02:46,888 --> 02:02:49,888 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 1738 02:02:58,471 --> 02:03:05,371 (Telefon çalıyor) 1739 02:03:10,891 --> 02:03:13,367 (Gerilim müziği) 1740 02:03:27,774 --> 02:03:30,774 (Duygusal müzik...) 1741 02:03:47,858 --> 02:03:50,858 (...) 1742 02:04:05,360 --> 02:04:08,360 (...) 1743 02:04:17,108 --> 02:04:20,076 -Baba? -Buradayım kızım, gel. 1744 02:04:21,097 --> 02:04:24,097 (Duygusal müzik) 1745 02:04:33,712 --> 02:04:35,268 Bu eşyalar nerede? 1746 02:04:36,450 --> 02:04:38,315 Sensiz olan her şeyi attım. 1747 02:04:39,561 --> 02:04:40,561 Nasıl? 1748 02:04:42,526 --> 02:04:45,701 Bunlar senin bütün hayatın değil miydi? 1749 02:04:46,683 --> 02:04:51,247 Benim hayatım işte buymuş. Koskoca bir boşluk. 1750 02:04:51,840 --> 02:04:56,784 Ben bütün hayatım boyunca onu doldurmaya çalışmışım haberim bile olmadan. 1751 02:04:59,998 --> 02:05:01,109 Nasıl? 1752 02:05:03,223 --> 02:05:04,223 Ferda. 1753 02:05:05,631 --> 02:05:08,108 Ben üniversiteler bitirdim. 1754 02:05:08,591 --> 02:05:10,346 Koleksiyonlar edindim. 1755 02:05:11,019 --> 02:05:16,074 Bir hastane kurdum, bir evlat edindim, üzerine bir de astronomiye merak saldım. 1756 02:05:17,072 --> 02:05:19,405 Hep o boşluğu doldurmak için ama... 1757 02:05:20,019 --> 02:05:22,361 ...o boşluk dolmadı çünkü o boşluk... 1758 02:05:25,132 --> 02:05:26,808 ...senmişsin kızım. 1759 02:05:29,221 --> 02:05:30,221 Baba. 1760 02:05:31,316 --> 02:05:32,649 Dedim ki... 1761 02:05:34,973 --> 02:05:39,180 ...mademki o boşluğu dolduramıyorsun... 1762 02:05:39,929 --> 02:05:41,217 ...mademki... 1763 02:05:42,154 --> 02:05:47,392 ...doldurdukların onsuz hayatını hatırlatıyor ona... 1764 02:05:48,232 --> 02:05:52,430 ...hepsini at, yepyeni bir hayata başlayın birlikte. 1765 02:05:54,522 --> 02:05:55,522 Olur mu? 1766 02:05:55,763 --> 02:05:58,763 (Duygusal müzik) 1767 02:06:04,752 --> 02:06:06,427 Ferda, kızım. 1768 02:06:08,038 --> 02:06:09,816 Babana bir şans ver. 1769 02:06:17,514 --> 02:06:20,514 (Müzik) 1770 02:06:36,157 --> 02:06:37,189 (Adil) Ferda? 1771 02:06:37,506 --> 02:06:41,911 Ferda lütfen gitme, yalvarıyorum. Ferda! Fe... 1772 02:06:43,064 --> 02:06:46,064 (Duygusal müzik...) 1773 02:06:56,910 --> 02:06:59,910 (...) 1774 02:07:06,121 --> 02:07:07,367 Ben hazırdım. 1775 02:07:09,036 --> 02:07:10,607 Gerçekten mi? 1776 02:07:14,574 --> 02:07:15,574 Hadi. 1777 02:07:17,354 --> 02:07:19,815 Seninle yeni bir hayat kuralım baba. 1778 02:07:20,618 --> 02:07:23,618 (Duygusal müzik...) 1779 02:07:38,429 --> 02:07:41,429 (...) 1780 02:07:48,805 --> 02:07:50,392 Hoş geldin kızım. 1781 02:07:51,769 --> 02:07:52,769 Baba. 1782 02:07:53,010 --> 02:07:56,010 (Duygusal müzik) 1783 02:08:06,834 --> 02:08:09,834 (Müzik) 1784 02:08:17,047 --> 02:08:19,928 Merak etmediğinden eminim ama yine de söyleyeyim... 1785 02:08:20,396 --> 02:08:23,523 ...başardık. Kolu yerine taktık. 1786 02:08:28,845 --> 02:08:32,194 Bunun bir bedeli olacak, biliyorsun değil mi? 1787 02:08:36,440 --> 02:08:39,202 Ben hayatımda çok bedel ödedim Beliz, senin aksine. 1788 02:08:39,736 --> 02:08:41,275 Ve hiçbirinden korkmadım. 1789 02:08:42,629 --> 02:08:43,994 Bir kez de sen öde. 1790 02:08:45,271 --> 02:08:48,271 (Müzik) 1791 02:09:03,606 --> 02:09:06,669 Onları barıştırdım! Nazlı'yla babasını barıştırdım. 1792 02:09:06,910 --> 02:09:09,264 Aferin sana çocuğum. 1793 02:09:11,616 --> 02:09:12,839 Çocuğum? 1794 02:09:13,355 --> 02:09:14,799 Şaka yapıyorum, devam et. 1795 02:09:16,218 --> 02:09:20,512 Demek ki bugün babalarla kızlarının kavuşma günüymüş. 1796 02:09:21,462 --> 02:09:22,462 Ne? 1797 02:09:23,115 --> 02:09:24,885 -Ferda Hoca'm mı orada? -Evet. 1798 02:09:26,004 --> 02:09:29,556 Tabii ki orada olur. Ben yokum ya hemen gelir tabii. 1799 02:09:29,797 --> 02:09:34,093 Hişt, bana bak kıskançlık yapmayalım yarın da sen gelirsin olur biter. 1800 02:09:34,334 --> 02:09:36,490 Geleceğim tabii! 1801 02:09:36,732 --> 02:09:38,122 Adil Hoca'm bakın, yanlış anlamayın... 1802 02:09:38,363 --> 02:09:41,497 ...ben kızınızla buluşmanıza, vakit geçirmenize seviniyorum. 1803 02:09:41,913 --> 02:09:45,532 Tabii ki seviniyorum. Zaten yakında ehliyetimi de alacağım. 1804 02:09:45,773 --> 02:09:48,178 Ben sizi götürüp getireceğim hastaneye, değil mi hocam? 1805 02:09:48,435 --> 02:09:50,205 (Ali ses) Her şey çok güzel olacak hocam. 1806 02:09:51,942 --> 02:09:52,942 İnşallah... 1807 02:09:54,658 --> 02:09:57,721 ...inşallah davam da iyi geçecek, değil mi hocam? 1808 02:09:59,289 --> 02:10:01,813 İnşallah çocuk. 1809 02:10:03,975 --> 02:10:06,657 Ben Nazlı'yla babasını barıştırdım hocam. 1810 02:10:07,364 --> 02:10:09,054 (Kapı zili çaldı) 1811 02:10:09,706 --> 02:10:12,058 Nazlı geldi galiba. Ben sizi sonra arayayım mı? 1812 02:10:12,299 --> 02:10:15,828 -İyi geceler çocuk. -Tamam, iyi geceler. 1813 02:10:21,841 --> 02:10:25,405 -İsmet Bey. -Sana çok teşekkür ederim Ali. 1814 02:10:26,207 --> 02:10:27,786 Nazlı'yla sen konuştun değil mi? 1815 02:10:28,234 --> 02:10:30,099 (İsmet) Yoksa hayatta affetmezdi beni. 1816 02:10:30,585 --> 02:10:34,851 Yo, affederdi. Ben de elimden geleni yaptım. Rica ederim. 1817 02:10:35,831 --> 02:10:37,878 Mışıl mışıl uyudu yavrum. 1818 02:10:38,757 --> 02:10:43,122 Aylar sonra ben de sayende huzurlu bir uyku uyuyacağım. 1819 02:10:43,848 --> 02:10:45,467 Çok teşekkür ederim Ali. 1820 02:10:45,708 --> 02:10:48,175 -Teşekkürler, iyi geceler. -İyi geceler. 1821 02:10:48,517 --> 02:10:49,517 Bir de şey... 1822 02:10:51,049 --> 02:10:52,049 Ne? 1823 02:10:53,913 --> 02:10:57,810 Eğer durumun varsa biraz borç alabilir miyim? 1824 02:10:59,204 --> 02:11:03,530 (Nazlı dış ses) Para isteyecek Ali. Sonra da gidecek o parayla içki alacak. 1825 02:11:04,456 --> 02:11:06,773 Kendime bir yer edinene kadar... 1826 02:11:07,657 --> 02:11:10,657 ...onun evinde kalıyorum ve Nazlı'ya yük olmak istemiyorum. 1827 02:11:11,582 --> 02:11:13,566 Neticede bir iş bulurum artık. 1828 02:11:14,047 --> 02:11:16,353 Tamam. 1829 02:11:18,131 --> 02:11:19,131 Tamam. 1830 02:11:20,753 --> 02:11:25,062 -Harçlık olarak, değil mi? -Tabii, tabii. Nazlı'ya yük olmamak için. 1831 02:11:34,271 --> 02:11:35,747 Ne kadar bir para? 1832 02:11:36,349 --> 02:11:37,740 Ne kadar olursa. 1833 02:11:41,708 --> 02:11:42,851 Bir saniye. 1834 02:11:50,462 --> 02:11:53,462 (Müzik) 1835 02:12:07,359 --> 02:12:08,425 Teşekkür ederim. 1836 02:12:11,119 --> 02:12:12,119 Rica ederim. 1837 02:12:13,195 --> 02:12:14,381 Bir de şey... 1838 02:12:16,080 --> 02:12:17,080 Ne? 1839 02:12:17,400 --> 02:12:20,368 Aramızda kalsın olur mu? Nazlı'nın haberi olmasın. 1840 02:12:21,379 --> 02:12:22,379 Nasıl? 1841 02:12:24,007 --> 02:12:26,563 -Saklayacak mıyım? -Endişelenmesin. 1842 02:12:27,401 --> 02:12:30,424 Nazlı üzülmesin diye. Lütfen. 1843 02:12:37,982 --> 02:12:39,585 -İyi geceler. -İyi geceler. 1844 02:12:52,292 --> 02:12:55,292 (Gerilim müziği) 1845 02:13:03,031 --> 02:13:05,316 Ben ne yapacağım? 1846 02:13:06,015 --> 02:13:09,015 (Gerilim müziği...) 1847 02:13:26,444 --> 02:13:29,444 (...) 1848 02:13:47,419 --> 02:13:50,419 (...) 1849 02:14:05,264 --> 02:14:08,264 (Gerilim müziği...) 1850 02:14:23,099 --> 02:14:26,099 (...) 1851 02:14:42,841 --> 02:14:45,841 (...) 1852 02:15:01,367 --> 02:15:04,367 (Gerilim müziği) 1853 02:15:21,311 --> 02:15:22,549 Hayır. 1854 02:15:24,287 --> 02:15:25,914 Hayır. 1855 02:15:35,587 --> 02:15:38,452 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1856 02:15:38,693 --> 02:15:41,502 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1857 02:15:41,790 --> 02:15:44,901 www.sebeder.org 1858 02:15:46,605 --> 02:15:49,557 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1859 02:15:49,798 --> 02:15:52,657 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1860 02:15:53,311 --> 02:15:56,549 Editör: Dolunay Ünal 1861 02:15:58,643 --> 02:16:01,445 (Jenerik müziği...) 1862 02:16:16,534 --> 02:16:19,510 (...) 1863 02:16:34,553 --> 02:16:37,481 (...) 1864 02:16:52,597 --> 02:16:55,517 (Jenerik müziği...) 1865 02:17:08,020 --> 02:17:10,917 (...) 138765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.