All language subtitles for Mrityudand.1997.DVDRip.XviD.By.TuHiN.TsG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,166 --> 00:02:11,135 BILASPUR February, 1996. 2 00:02:12,500 --> 00:02:15,469 A council of village elders gave a verdict. 3 00:02:15,833 --> 00:02:18,468 Ganga, a 22-year old widow and her mother... 4 00:02:18,566 --> 00:02:20,801 ... were to be hounded out of the village. 5 00:02:22,000 --> 00:02:26,471 She was accused of adultery and of practising witchcraft. 6 00:03:19,500 --> 00:03:21,635 Get that bitch! 7 00:03:31,166 --> 00:03:33,468 No! Don't give up! 8 00:03:40,099 --> 00:03:41,634 Get that whore! 9 00:03:56,500 --> 00:03:59,469 Got her! Got her at last! 10 00:04:17,899 --> 00:04:19,968 No! 11 00:04:55,166 --> 00:04:57,067 Arrest each and every one! 12 00:04:57,166 --> 00:04:58,901 No need to worry, Collector Sahib. 13 00:04:59,000 --> 00:05:02,470 Let's sit in the temple. l'll call everyone here. 14 00:05:03,833 --> 00:05:06,802 Come in, sir... come on folks ... get some chairs. 15 00:05:10,500 --> 00:05:12,802 - See no one escapes. - How did the news leak? 16 00:05:12,899 --> 00:05:16,136 You think you can suppress an incident like this! 17 00:05:16,333 --> 00:05:18,134 - What d'you mean? - We'll talk about it later. 18 00:05:18,233 --> 00:05:20,201 Serve the magistrate tea and snacks. 19 00:05:20,333 --> 00:05:22,301 l'll go get Subansh Singh. 20 00:05:22,833 --> 00:05:24,801 Make sure no one speaks. 21 00:05:29,699 --> 00:05:32,602 l had warned you not to get involved in this trouble! 22 00:05:32,699 --> 00:05:35,803 This is no village politics; The collector's making an inquiry. 23 00:05:36,500 --> 00:05:38,468 Let's go. - Nonsense! We aren't going. 24 00:05:39,000 --> 00:05:40,801 We have nothing to do with this. 25 00:05:41,166 --> 00:05:45,470 Fantastic! All of you conspired to kill the widow. 26 00:05:45,666 --> 00:05:47,634 Shut up, Mr Pandey! 27 00:05:48,166 --> 00:05:53,471 lf you have the guts arrest those who looted her and raped her. 28 00:05:54,000 --> 00:05:56,469 lf l did, you'd be in the docks too. 29 00:05:57,500 --> 00:06:00,970 We know how you got the money to contest the elections. 30 00:06:01,500 --> 00:06:06,972 You conned Ganga into pawning all herjewellery. 31 00:06:07,333 --> 00:06:09,068 Forget it! It's rubbish! 32 00:06:09,833 --> 00:06:11,801 Let's go, sir. 33 00:06:16,833 --> 00:06:18,134 Let's go. 34 00:06:18,333 --> 00:06:20,134 What's all this about, father? Where are you going? 35 00:06:20,333 --> 00:06:22,301 lt's the same old story of hounding out a widow... 36 00:06:23,500 --> 00:06:24,968 ...the Collector is conducting an inquiry. 37 00:06:26,166 --> 00:06:28,968 - It was inevitable, father. - Let's go, sir. 38 00:06:29,500 --> 00:06:32,469 lt'll be tough. Men from our caste were involved. 39 00:06:32,833 --> 00:06:35,635 These fellows were there too. 40 00:06:35,833 --> 00:06:38,735 Why the hell did you go? - For free hooch and 20 bucks. 41 00:06:38,833 --> 00:06:40,801 That's what Tirpat Singh, the contractor, gave them. 42 00:06:41,166 --> 00:06:43,134 Greedy fools! l told them not to... 43 00:06:43,233 --> 00:06:45,201 ... get mixed up with upper caste politics. 44 00:06:45,500 --> 00:06:48,302 But they won't listen! - Forget what happened. 45 00:06:48,500 --> 00:06:51,135 Just keep your mouths shut before the magistrate. 46 00:06:54,833 --> 00:06:56,134 l'm going to expose each one of them! 47 00:06:56,233 --> 00:06:58,068 - What's wrong? - They're all mo-tongued! 48 00:06:58,166 --> 00:07:00,968 But l won't remain silent! l'll reveal all! 49 00:07:01,166 --> 00:07:03,968 Will you shut up? What have we to lose anyway? 50 00:07:04,166 --> 00:07:06,134 Really? Must we put up with their injustice? 51 00:07:07,100 --> 00:07:09,469 Now look... you will not utter another word! 52 00:07:09,666 --> 00:07:12,969 lf l could help it, l'd tell him the names of the villains! 53 00:07:15,000 --> 00:07:17,969 l'd do a lot, if l could help it, too. 54 00:07:18,233 --> 00:07:21,970 He's not himself, sir... He's not keeping well. 55 00:07:22,166 --> 00:07:25,302 - Oh, shut up... - l'll bring him back to his senses! 56 00:07:25,500 --> 00:07:27,468 What are you going to do about it? 57 00:07:30,766 --> 00:07:32,467 This bastard! l will... 58 00:07:32,699 --> 00:07:36,470 What are you doing to him? - Spare him, sir! He will say nothing! 59 00:07:36,833 --> 00:07:39,468 He's neck deep in debts; and he has the cheek to... 60 00:07:39,666 --> 00:07:43,136 He is going to the city to look for work! 61 00:07:43,666 --> 00:07:45,467 Please spare him! 62 00:07:45,666 --> 00:07:48,468 To the city?! And who pays us what he owes us? 63 00:07:48,666 --> 00:07:51,301 l will! l'm working in the landlord's house. 64 00:07:52,100 --> 00:07:56,137 l could work for you! l'd do anything! 65 00:07:59,333 --> 00:08:02,135 l see! Well, all right. 66 00:08:10,833 --> 00:08:16,138 Strange! No one seems to know what happened! 67 00:08:16,666 --> 00:08:19,635 Two women were killed. They were from your village! 68 00:08:25,333 --> 00:08:27,968 He engineered it. Now the bastard comes here to cover-up! 69 00:08:28,166 --> 00:08:29,967 Don't talk nonsense Abhay Singh! 70 00:08:30,166 --> 00:08:34,136 Mr Tirpat Singh... welcome. Not to worry. All lips are sealed. 71 00:08:35,833 --> 00:08:38,969 Greetings, sir. You've been put through undue trouble. 72 00:08:40,166 --> 00:08:41,634 Cut it out, Tirpat Singh. 73 00:08:41,833 --> 00:08:45,469 You surely know what happened. - Of course, sir. 74 00:08:47,000 --> 00:08:50,636 Everyone knows about Ganga and her mother. 75 00:08:52,700 --> 00:08:55,135 lt's a blot on our village. l hate talking about it. 76 00:08:55,833 --> 00:08:59,303 They were women of Ioose character. 77 00:08:59,833 --> 00:09:02,068 Ganga was mentally unstable. Go on Abbot... tell him. 78 00:09:02,166 --> 00:09:04,968 That's just why l forbade her from entering the temple. 79 00:09:05,500 --> 00:09:10,471 She had even become pregnant. Such a shame! 80 00:09:10,700 --> 00:09:13,469 We tolerated a lot. We are peaceful folks, sir. 81 00:09:13,633 --> 00:09:17,470 True, there was never a riot in Bilaspur. 82 00:09:18,333 --> 00:09:20,301 Say what, Rambaran Mahto? 83 00:09:22,500 --> 00:09:26,136 Collector Sahib... no one in the village wants this inquiry. 84 00:09:27,666 --> 00:09:29,634 Please write it o_ as an accident. 85 00:09:30,233 --> 00:09:32,201 But the administration cannot remain a silent bystander. 86 00:09:32,433 --> 00:09:32,800 But of course we'll co-operate! Let the inquiry continue. 87 00:09:38,500 --> 00:09:41,803 Mr Pandey... would you care to come over for some refreshments? 88 00:09:42,000 --> 00:09:43,468 Not now, sir... There's already a lot of tension. 89 00:09:43,666 --> 00:09:46,468 Besides, l'll be attending your son's wedding soon. 90 00:09:51,700 --> 00:09:54,069 l can never find anything here! Ketki! l'm getting late! 91 00:09:54,166 --> 00:09:55,967 l'm on my way, father! 92 00:09:57,233 --> 00:09:59,802 You yourself forget your things all over the place. 93 00:10:00,166 --> 00:10:04,803 You had forgotten your glasses at the grocer's. 94 00:10:05,666 --> 00:10:08,301 Your cup of tea! - You mustn't wear my glasses. 95 00:10:08,399 --> 00:10:10,068 lt'll spoil your eye-sight. 96 00:10:12,766 --> 00:10:14,734 - What's wrong? - You wouldn't know... 97 00:10:14,833 --> 00:10:16,467 ...the di_erence bemeen sugar and salt, would you? 98 00:10:16,666 --> 00:10:18,634 How could l?! 99 00:10:18,833 --> 00:10:20,401 Had your mother been alive, she'd have said... 100 00:10:20,500 --> 00:10:23,135 That l'd spoil her name in my husband's house. Isn't it? 101 00:10:24,500 --> 00:10:26,802 But you're getting married in a family... 102 00:10:26,833 --> 00:10:28,634 ...where you don't have to strain yourself for anything. 103 00:10:28,833 --> 00:10:32,970 lt's a family of landlords. As for the groom...he's great! 104 00:10:33,500 --> 00:10:35,635 l'm not going to get married. Just you watch. 105 00:10:36,000 --> 00:10:38,469 - Why not? - You'll lose everything then! 106 00:10:38,666 --> 00:10:40,634 That's true. But l have an idea. 107 00:10:41,166 --> 00:10:46,304 Your husband won't live with us; Iet me live with you then, okay? 108 00:11:48,766 --> 00:11:50,734 Where did you find this girl? 109 00:11:51,500 --> 00:11:53,635 Don't tease her. She brings us good fortune. 110 00:11:54,000 --> 00:11:56,635 Move it. It's time to welcome the bride. 111 00:12:33,833 --> 00:12:36,635 What's up? Why do you keep calling me? 112 00:12:36,833 --> 00:12:39,969 Look, you haven't eaten anything all day. 113 00:12:40,333 --> 00:12:43,302 Do l look after the guests? Or, do l sit here and eat? 114 00:12:43,500 --> 00:12:47,804 Wait! Just try the porridge. l made it because you like it. 115 00:12:48,033 --> 00:12:49,467 l'll eat when l'm hungry. 116 00:12:49,566 --> 00:12:53,136 You always fall ill when you eat late. Just have a bit... 117 00:12:54,333 --> 00:12:56,301 You women! 118 00:12:58,500 --> 00:13:01,970 Well... what do you use in Ientil-curry? Salt or sugar? 119 00:13:03,166 --> 00:13:04,800 Chillies, actually. 120 00:13:05,166 --> 00:13:07,801 Move aside... Iet me see the bride, too. 121 00:13:08,166 --> 00:13:10,801 Sure... but you will have to buy a ticket. 122 00:13:11,000 --> 00:13:13,635 - A ticket? - You don't want a free show? 123 00:13:13,833 --> 00:13:16,468 Well, all right. Why should l want a free show? 124 00:13:23,500 --> 00:13:25,468 The Goddess of Fortune! 125 00:13:26,666 --> 00:13:28,467 What are you doing here? 126 00:13:28,666 --> 00:13:31,135 l came over to buy a ticket. 127 00:13:31,500 --> 00:13:33,468 Do you want one, too? 128 00:13:33,833 --> 00:13:37,136 Not a word more. l've taken enough! 129 00:13:37,500 --> 00:13:39,468 You dare call me a thief! This is the last straw! 130 00:13:39,833 --> 00:13:42,135 Here... every penny of yours is accounted for! 131 00:13:43,500 --> 00:13:48,137 Why raise a storm? l just want to know what we've spent. 132 00:13:48,333 --> 00:13:50,468 Not l! You're the one who is kicking up this storm. 133 00:13:50,666 --> 00:13:53,635 A pauper! That's what you are! And you insist on showing o_! 134 00:13:53,833 --> 00:13:55,401 What show-o_? What have l spent for Vinay? 135 00:13:55,500 --> 00:13:58,970 Not even a quarter of what l spent on your wedding. 136 00:13:59,833 --> 00:14:03,636 - l'm trying to save face. - Now save your skin! 137 00:14:03,833 --> 00:14:06,635 Make sure you pay the decorator and the dancer right away. 138 00:14:07,000 --> 00:14:09,469 Else they will cancel the show. 139 00:14:09,566 --> 00:14:11,734 How can they cancel? l'll handle it. 140 00:14:11,833 --> 00:14:15,136 Shut up Rambaran! Enough of your double-speak! 141 00:14:15,899 --> 00:14:20,471 l know what good you've done to us! 142 00:14:21,666 --> 00:14:24,635 You for one, know there's nothing left. 143 00:14:25,333 --> 00:14:28,469 You've wiped us clean. Father gave you all we had. 144 00:14:28,899 --> 00:14:33,971 Enough! Our lands weren't given to Rambaran for free. 145 00:14:34,833 --> 00:14:37,802 lt went to finance your extravagance. 146 00:14:37,966 --> 00:14:40,068 Stop it. Please! Let's not fight today. 147 00:14:40,166 --> 00:14:42,968 Shut up! You haven't been asked for your opinion. 148 00:14:43,500 --> 00:14:46,135 Get out! If you wish your brother- in-law well take him away too. 149 00:14:46,833 --> 00:14:48,801 Better think of your own well-being now. 150 00:14:49,500 --> 00:14:51,969 You have already cast my destiny. 151 00:14:52,066 --> 00:14:55,135 Please. Let's go. Don't get into this squabble. 152 00:14:55,233 --> 00:14:57,134 l'm the one who is getting out of this squabble! 153 00:14:57,299 --> 00:15:00,803 l'll simply walk out of all this someday. Mark my words! 154 00:15:01,299 --> 00:15:03,268 And then you can live happily ever after! 155 00:17:23,500 --> 00:17:26,970 Now look; l've already bought a ticket for the show! 156 00:17:30,500 --> 00:17:36,639 Keep smiling like this... You will be a big hit. 157 00:18:08,000 --> 00:18:11,803 lt's the dance. They will celebrate all night. 158 00:18:35,666 --> 00:18:38,468 - Greetings, sir. - Bless you. 159 00:18:47,333 --> 00:18:52,471 My word, Rambaran! You've found the right party! 160 00:18:54,500 --> 00:18:56,902 Don't provoke him into contesting an election. 161 00:18:57,000 --> 00:18:59,736 Why not? He's a leader of the backward castes... 162 00:18:59,833 --> 00:19:03,303 ...and does not lack in resources. Right? 163 00:19:03,500 --> 00:19:05,401 He can always lead the band! 164 00:19:07,500 --> 00:19:09,468 You're wrong, mister. 165 00:19:09,666 --> 00:19:12,802 l've been here, only to fix you up right! 166 00:19:24,500 --> 00:19:26,468 The swine! Here he comes. 167 00:19:53,833 --> 00:19:55,801 - Greetings. - Bless you. 168 00:20:03,166 --> 00:20:05,134 Did you call this courtesan from Benares? 169 00:20:06,500 --> 00:20:11,304 l wanted to. But there wasn't time. She's from a town nearby. 170 00:20:12,500 --> 00:20:15,469 lt's been ages since l saw one of the Benares girls dancing. 171 00:20:17,500 --> 00:20:20,135 But this one seems to be quite up-to-date! 172 00:21:30,833 --> 00:21:34,303 What's up, Pandey? Smitten by the gal, are you? 173 00:21:37,166 --> 00:21:39,801 So you have had them married, haven't you? 174 00:21:40,166 --> 00:21:42,134 Of course! 175 00:21:43,500 --> 00:21:45,969 lt's a part of politics. 176 00:21:47,166 --> 00:21:50,802 Vinay's bride is said to be beautiful.. is she? 177 00:21:51,166 --> 00:21:53,134 She's now in the family. 178 00:21:54,500 --> 00:21:56,468 Don't tell me! 179 00:22:00,166 --> 00:22:02,468 - Here you are, sir. - Thanks, manager. 180 00:22:02,666 --> 00:22:05,135 Will l have to make do with only liquor today? 181 00:22:05,333 --> 00:22:08,536 Not at all, sir! l have arranged for a very ''good night'' 182 00:22:08,633 --> 00:22:11,469 - It's Kanti again, l hope? - Yes, sir. 183 00:22:14,500 --> 00:22:16,468 Have the tender for the Bilaspur Road opened. 184 00:22:17,000 --> 00:22:18,968 l've entered a contract with with the Abbot for the stones. 185 00:22:20,500 --> 00:22:24,303 Your wife? Where is she going at this hour? 186 00:22:26,566 --> 00:22:30,636 l'm going to take a bath... l have been dirtied. 187 00:22:36,500 --> 00:22:38,468 Manager! 188 00:22:40,833 --> 00:22:42,634 Come along, madam... Just come along. 189 00:23:02,833 --> 00:23:04,801 This could be dangerous. 190 00:23:06,666 --> 00:23:08,634 Relax, Ramdas. 191 00:23:10,833 --> 00:23:14,303 Just close your eyes and keep shut. 192 00:23:23,833 --> 00:23:25,634 lt must be accomplished today. 193 00:25:32,166 --> 00:25:35,135 What's wrong with the Abbot? - He has renounced this world. 194 00:25:36,433 --> 00:25:40,303 Before parting, the Abbot ordained Mr Abhay as his successor. 195 00:25:40,900 --> 00:25:44,470 Please accede, sir! Else we will be orphaned. 196 00:25:44,666 --> 00:25:46,968 Yours will truly be a glorious sacrifice. 197 00:25:47,333 --> 00:25:50,469 You haven't enjoyed the pleasures of life. Your wife didn't bear a child! 198 00:25:50,833 --> 00:25:53,468 And now you're becoming a monk. 199 00:26:17,166 --> 00:26:19,134 Why are you doing this to me?! 200 00:26:21,666 --> 00:26:25,636 What are you punishing me for?! Tell me! What have l done?! 201 00:26:28,500 --> 00:26:31,636 lt's not you who has done anything. Nor l! 202 00:26:33,333 --> 00:26:37,470 This is destiny. It has been ordained by the Abbot. 203 00:26:37,666 --> 00:26:40,635 Stop sermonising. l'm not going to let this happen. 204 00:26:40,933 --> 00:26:42,634 No one can stop it now. 205 00:26:42,833 --> 00:26:45,135 For Heaven's sake! Don't say such a thing! 206 00:26:45,833 --> 00:26:49,803 l've taken insults for 17 long years. And l smiled through it. 207 00:26:50,833 --> 00:26:52,801 l have borne the curse of being sterile. 208 00:26:54,500 --> 00:26:57,135 l have never uttered a word! 209 00:26:57,833 --> 00:27:01,803 But please do not force me to live the life of a widow! 210 00:27:04,833 --> 00:27:08,303 You are not at peace. You won't understand. 211 00:27:08,500 --> 00:27:10,468 l don't want to! 212 00:27:11,166 --> 00:27:13,134 Just don't leave me! Please! 213 00:27:16,666 --> 00:27:21,637 - It's out of my hands now. - No! Don't say that! 214 00:27:23,066 --> 00:27:26,803 l cannot take this blow! Please don't leave me! 215 00:27:27,500 --> 00:27:29,635 Nothing can be done now, Chandravati. 216 00:27:32,500 --> 00:27:33,868 lt's impossible to turn back. 217 00:27:39,833 --> 00:27:42,302 Sister! 218 00:27:54,433 --> 00:27:56,401 Here... have a glass of water. 219 00:27:57,500 --> 00:28:01,303 No one can change destiny. Have patience. 220 00:28:01,666 --> 00:28:04,301 Calm down. You have to take life as it comes. 221 00:28:05,000 --> 00:28:07,135 Why did he do this? 222 00:28:07,500 --> 00:28:09,635 What can we say? He's a man after all. 223 00:28:09,833 --> 00:28:11,634 He has the right to do anything. 224 00:28:11,766 --> 00:28:16,804 But he'd never do such a thing had she given him a child. 225 00:28:22,500 --> 00:28:25,970 Calm down. Get a hold on yourself. 226 00:28:28,833 --> 00:28:30,801 We're here with you. 227 00:28:44,666 --> 00:28:49,971 Strange! There has been a scandal! And you find it funny! 228 00:28:50,333 --> 00:28:52,301 Hats o_ to him! 229 00:28:52,833 --> 00:28:57,804 ln one swift move, Abhay Singh has become a King from a pauper! 230 00:28:58,000 --> 00:29:00,635 What will you do about the stones from the quarry? 231 00:29:00,766 --> 00:29:02,801 But we've already managed! 232 00:29:03,500 --> 00:29:06,302 He's taken over it! 233 00:29:06,666 --> 00:29:08,634 He says he won't get a stone from the quarries! 234 00:29:08,833 --> 00:29:11,468 Exactly! What do we do now? 235 00:29:11,666 --> 00:29:13,801 When are you going to help, Mr Pandey? 236 00:29:14,900 --> 00:29:19,304 You represent both the parties! Go and call on the old man. 237 00:29:20,333 --> 00:29:22,635 With Abhay Singh out of the way, this is a good opportunity. 238 00:29:23,500 --> 00:29:27,303 They must be starving... Go and give him succour. 239 00:29:28,166 --> 00:29:31,969 Oh, sure! l'll give it to them nicely, too! 240 00:29:32,500 --> 00:29:33,934 Just wait and watch! 241 00:29:38,500 --> 00:29:40,635 He just didn't consider what would become of his wife. 242 00:29:40,900 --> 00:29:45,971 She'll have to make do. 243 00:29:48,833 --> 00:29:51,635 lt's for you to think how we run the household. 244 00:29:52,500 --> 00:29:54,635 You folks are certainly preparing for the worst, aren't you? 245 00:29:55,166 --> 00:29:59,470 You have enough left, Vinay. Everything will be okay, God willing. 246 00:29:59,599 --> 00:30:01,468 lt's tough. 247 00:30:01,666 --> 00:30:04,969 Why don't we use the piece of Iand you have in business? 248 00:30:05,500 --> 00:30:07,802 What business? 249 00:30:08,000 --> 00:30:10,469 Don't worry about that. Just give me an answer. 250 00:30:10,666 --> 00:30:15,637 The land by the river is all we have now. 251 00:30:16,166 --> 00:30:18,134 - It's full of stones. - Just say it... 252 00:30:18,233 --> 00:30:19,968 and we could reap gold out of it! 253 00:30:20,166 --> 00:30:22,635 Just give us the rights to quarrying... 254 00:30:22,833 --> 00:30:25,635 ...and watch the money flow in! 255 00:30:26,166 --> 00:30:29,802 - You don't mean... - Let's stop talking about this! 256 00:30:31,166 --> 00:30:33,468 l had taken you for a gentleman... 257 00:30:34,166 --> 00:30:37,135 ...but you've shown your true colours. 258 00:30:37,833 --> 00:30:40,635 l'm a respectable landlord... l will never compromise with pimps! 259 00:30:40,833 --> 00:30:43,802 - But Tirpat belongs to your caste. - Don't talk nonsense! 260 00:30:44,500 --> 00:30:47,636 No one knows who Tirpat's grandfather was! 261 00:30:48,166 --> 00:30:50,134 Why else would he be ostracised? 262 00:30:52,166 --> 00:30:56,637 Now that Tirpat has made some money out of his business... 263 00:30:57,500 --> 00:31:00,469 ...he's dreaming of scoring over us. 264 00:31:01,166 --> 00:31:04,469 There can be no talks with him, so long as l am alive! 265 00:36:08,833 --> 00:36:10,801 Have you gone to sleep? 266 00:36:13,500 --> 00:36:15,468 Won't you wake up? 267 00:36:58,000 --> 00:36:59,968 Why have you switched o_ the lights? 268 00:37:03,500 --> 00:37:05,468 Let me go... 269 00:37:05,666 --> 00:37:08,301 Let go... What are you doing?! 270 00:37:08,500 --> 00:37:10,635 He might catch us at it! 271 00:37:14,500 --> 00:37:16,468 Okay... you're the one l love. 272 00:37:16,599 --> 00:37:18,301 What's going on? Who is he? 273 00:37:19,500 --> 00:37:21,468 No... there is no one here. 274 00:37:33,000 --> 00:37:34,968 Devil! 275 00:37:36,833 --> 00:37:38,801 - He's watching us. - Who is? 276 00:37:38,900 --> 00:37:40,468 He is. 277 00:37:40,666 --> 00:37:43,802 So let him watch. He'll burn out of envy. 278 00:38:14,833 --> 00:38:18,303 Drink it, Chandravati. The herb tea will soothe you. 279 00:38:19,500 --> 00:38:23,136 The cook is asking for the rations. 280 00:38:30,166 --> 00:38:32,134 You will keep the keys from now on. 281 00:38:32,666 --> 00:38:35,635 But how can l... - l can't handle this any more. 282 00:39:08,833 --> 00:39:11,635 Give me the keys, madam. l'll give him the grains. 283 00:39:12,333 --> 00:39:13,967 What am l to cook tonight? 284 00:39:15,166 --> 00:39:20,137 Whatever you can. - Ma'am... l need some money. 285 00:39:20,500 --> 00:39:22,468 l haven't sent money home in the last five months. 286 00:39:24,000 --> 00:39:26,135 l was sure l'd get something during your marriage. But... 287 00:39:26,500 --> 00:39:28,468 l'll do something. 288 00:39:41,166 --> 00:39:45,803 No freebies here! Step back. No crowding. 289 00:39:48,500 --> 00:39:50,935 Mr Ram Prasad...? What is your caste? 290 00:39:51,033 --> 00:39:53,001 - Low caste, sir. - Why don't you write that? 291 00:39:53,766 --> 00:39:56,635 l'm telling you this for the last time. 292 00:39:57,166 --> 00:40:00,469 Write down your caste clearly. Write down whether you are... 293 00:40:00,666 --> 00:40:02,968 ... a high caste, a low caste or a backward. Understood? 294 00:40:06,166 --> 00:40:08,468 Hello, mister. Have you submitted your application? 295 00:40:10,166 --> 00:40:13,969 lf you're willing to spend, l can have your caste changed. 296 00:40:14,333 --> 00:40:17,469 l'll give you an authentic certificate. 297 00:40:20,833 --> 00:40:23,268 l've done up your sister-in-law's house, sir. 298 00:40:23,366 --> 00:40:25,201 l have also sent wood for the furniture. 299 00:40:26,833 --> 00:40:29,302 You should become a government contractor. 300 00:40:29,500 --> 00:40:31,468 That application will take you nowhere. 301 00:40:32,166 --> 00:40:35,802 Start working on the road now. The minister asked about it. 302 00:40:36,000 --> 00:40:38,969 Earthworks are over. l'm about to lay stones. It'll be done. 303 00:40:43,500 --> 00:40:45,468 Let's go. 304 00:40:49,500 --> 00:40:53,136 Mr Vinay! What a surprise! 305 00:40:54,500 --> 00:40:56,635 Give me your application. l'll have it kept right on top of the pile. 306 00:40:56,833 --> 00:41:00,803 Rubbish! D'you want Mr Vinay to end up a clerk? 307 00:41:01,166 --> 00:41:03,134 - Excuse me. - Just a minute Mr Vinay. 308 00:41:04,833 --> 00:41:09,137 l had sent you a proposal. 309 00:41:09,433 --> 00:41:12,969 You must have received the reply. - l wonder if it was a hasty decision. 310 00:41:14,166 --> 00:41:16,801 Just give it a thought one more time. 311 00:41:17,500 --> 00:41:19,268 Of course. l am in no hurry. 312 00:41:19,433 --> 00:41:23,136 Believe me, Tirpat Singh has Iots of patience. 313 00:41:23,333 --> 00:41:25,968 l'd advise you to join hands. 314 00:41:26,500 --> 00:41:29,970 You needn't invest a penny. And you get a share of the profits. 315 00:41:37,833 --> 00:41:39,467 For how long can we go on like this? 316 00:41:39,566 --> 00:41:42,969 We'll manage... you're doing your best, aren't you? 317 00:41:44,500 --> 00:41:47,469 What comes of my e_orts? Nothing. 318 00:41:49,500 --> 00:41:52,803 lf l could even land a small contract... 319 00:41:53,500 --> 00:41:54,801 Then find a contract. 320 00:41:56,000 --> 00:41:57,968 You don't bag a contract just like that. 321 00:41:58,666 --> 00:42:00,634 One has to deposit money to get it. 322 00:42:00,766 --> 00:42:02,734 - l have the money. - Do you? 323 00:42:25,333 --> 00:42:28,135 - What kind of a joke is this? - You won't get itjust like that. 324 00:42:28,333 --> 00:42:31,969 l'll keep track of your earnings and recover my money with interest! 325 00:42:32,099 --> 00:42:35,803 Can you trust me that much? l've given you nothing till now. 326 00:42:36,666 --> 00:42:38,634 What more can l ask for...? 327 00:42:40,833 --> 00:42:42,467 l have everything. 328 00:42:47,666 --> 00:42:51,636 For Job No. 84/96 at Kirtarpur this day of the year 1995... 329 00:42:52,500 --> 00:42:54,468 ...we have received tenders from 13 interested parties, sir. 330 00:42:54,566 --> 00:42:55,533 Open them. 331 00:42:55,766 --> 00:42:57,734 They're conning us. 332 00:42:58,000 --> 00:43:00,802 lt falls in Tirpat Singh's area and he's bound to get the contract. 333 00:43:01,666 --> 00:43:04,301 Mr Vinay Singh has quoted 3.45 Iakh Rupees for the job... 334 00:43:04,566 --> 00:43:07,468 Tirpat Singh has quoted the least. It's 3.40 lakh Rupees. 335 00:43:08,500 --> 00:43:12,136 Okay... complete the formalities, Tirpat Singh. Let's move on.. 336 00:43:12,333 --> 00:43:15,636 Just a minute, sir... l have enough of such work, sir. 337 00:43:16,166 --> 00:43:18,968 l'd be grateful if you gave the contract to someone after me. 338 00:43:20,566 --> 00:43:22,968 Are you sure, Tirpat Singh? 339 00:43:23,233 --> 00:43:25,401 Of course. l have some di_iculties. 340 00:43:25,566 --> 00:43:27,401 Do you know that your deposit could be forFieted? 341 00:43:27,500 --> 00:43:30,636 You'd rather forFiet me, too, sir! l belong to the country, too! 342 00:43:31,833 --> 00:43:34,468 Okay... but are the second party's papers in order? 343 00:43:34,566 --> 00:43:38,636 Yes... but the party has no references. 344 00:43:38,833 --> 00:43:40,801 - How about the earnest money? - He has deposited that. 345 00:43:41,500 --> 00:43:43,401 l could stand guarantee for the party, sir. 346 00:43:43,500 --> 00:43:46,135 - Just a minute, sir... - Are you out of your mind, Vinay? 347 00:43:46,500 --> 00:43:48,969 We can sort this out after you have bagged the contract. 348 00:43:49,166 --> 00:43:50,967 - Just keep quiet, okay? - Who is Vinay Singh? 349 00:43:53,099 --> 00:43:55,802 You must complete this assignment in 6 months. Do you know that? 350 00:43:55,966 --> 00:43:58,968 Of course it will be completed, sir! It's no big deal! 351 00:43:59,500 --> 00:44:01,301 Come on... 352 00:44:01,833 --> 00:44:03,401 Okay. Give it to him. 353 00:44:03,500 --> 00:44:05,401 Congratulations, Mr Vinay! 354 00:44:05,500 --> 00:44:07,468 Welcome to the community of building contractors. 355 00:44:07,666 --> 00:44:11,136 - l can't figure out why... - Please don't embarrass me. 356 00:44:11,500 --> 00:44:13,468 lt's no favour l have done. 357 00:44:13,666 --> 00:44:16,468 Believe me, l had already decided to forego this particularjob. 358 00:44:16,833 --> 00:44:19,135 Rather than someone else landing it, it's good that you got it. 359 00:44:19,666 --> 00:44:21,634 Thanks a lot. 360 00:44:23,833 --> 00:44:25,467 l desperately need the job. 361 00:44:25,566 --> 00:44:28,969 Today is a great day. You have come together. 362 00:44:29,166 --> 00:44:31,635 l was always eager to shake hands with him. 363 00:44:32,333 --> 00:44:36,136 Believe me, Vinay... l have no malice at heart. 364 00:44:38,699 --> 00:44:40,668 Vinay has ruined our reputation. 365 00:44:41,500 --> 00:44:44,469 Here l am, trying to clip Tirpat's wings. 366 00:44:44,666 --> 00:44:48,636 And he joins hands with him! He is indeed a fool! 367 00:44:49,000 --> 00:44:52,970 Doesn't the fool realise that Tirpat wants his stones?! 368 00:44:55,000 --> 00:44:56,468 There was no talk of stones. 369 00:44:56,566 --> 00:44:58,634 l got the contract only because Tirpat Singh withdrew his name. 370 00:44:59,166 --> 00:45:04,137 What would people say? You took a favour from Tirpat. 371 00:45:06,099 --> 00:45:09,970 Let them say what they want. l don't care. 372 00:45:10,166 --> 00:45:15,304 We have lost face in society. Don't you understand? 373 00:45:17,666 --> 00:45:19,634 l can handle this society damn well. 374 00:45:20,666 --> 00:45:22,634 Please stay out of this. 375 00:45:45,166 --> 00:45:46,800 Where are you o_ to? 376 00:45:46,900 --> 00:45:49,469 Don't you know? It's the day women fast for their menfolk. 377 00:45:49,666 --> 00:45:53,970 - Your wife has called me over. - It isn't even 4 'O clock. 378 00:45:58,166 --> 00:45:59,967 Dump everything there. 379 00:46:01,500 --> 00:46:02,868 Welcome, Mr Tirpat. 380 00:46:02,966 --> 00:46:04,934 You're working at a war-footing, aren't you? 381 00:46:05,500 --> 00:46:07,468 l had the material brought in one go. 382 00:46:08,000 --> 00:46:10,202 lf only the labourers help me, l could easily manage this. 383 00:46:10,333 --> 00:46:12,301 Of course you will manage! 384 00:46:12,500 --> 00:46:16,303 l always knew it that the day you entered this business... 385 00:46:16,500 --> 00:46:18,468 ...you'd push other contractors out of the game! 386 00:46:20,500 --> 00:46:22,468 ''This is the first time you are fasting for your husband'' 387 00:46:22,833 --> 00:46:26,136 ''lt's the day you will dress up again as a bride'' 388 00:46:26,666 --> 00:46:29,635 ''l regret, l cannot come over in person to see you...'' 389 00:46:29,833 --> 00:46:33,469 ''...but you have my blessings for a happy married life'' 390 00:46:34,333 --> 00:46:38,470 ''Please don't worry about me; my sister takes good care of me'' 391 00:46:39,166 --> 00:46:41,301 ''May God always keep you and Vinay happy'' 392 00:51:25,666 --> 00:51:27,801 We are doomed, Mr Vinay! 393 00:52:01,500 --> 00:52:05,470 - This is terrible. - Why would anyone do this to me? 394 00:52:06,166 --> 00:52:11,971 People are jealous of your success, Mr Vinay. 395 00:52:14,333 --> 00:52:16,134 l have been ruined! 396 00:52:16,333 --> 00:52:19,135 Not at all! You mustn't say that, so long as l am with you. 397 00:52:20,000 --> 00:52:21,968 Believe me... everything will be all right. 398 00:52:22,833 --> 00:52:25,802 You will get all the material from my stock tomorrow. 399 00:52:26,500 --> 00:52:28,301 Just carry on with your work. 400 00:52:29,500 --> 00:52:32,302 Report this to the police and have the constable come over. 401 00:52:33,666 --> 00:52:38,137 - You must file a report. - Cut the drama, Tirpat Singh! 402 00:52:39,166 --> 00:52:43,970 l can see who is behind this conspiracy! 403 00:52:44,166 --> 00:52:46,301 You should know that l am still around! 404 00:52:50,000 --> 00:52:54,471 The elders have a right to scold us. And we mustn't take it to heart. 405 00:52:55,500 --> 00:52:58,803 You can always depend on me. l'd lay down my life for you. 406 00:53:06,833 --> 00:53:08,801 Does this bring you back to your senses? 407 00:53:23,699 --> 00:53:27,303 This is the last time, Rambaran. Vinay will certainly return the money. 408 00:53:27,666 --> 00:53:29,634 Why must you embarrass me? 409 00:53:30,333 --> 00:53:32,635 Have l ever refused you a loan? 410 00:53:33,500 --> 00:53:35,969 But l really don't have the money. 411 00:53:36,166 --> 00:53:39,135 Please raise the money then... Or we'd lose face. 412 00:53:43,500 --> 00:53:47,470 lt's di_icult, sir. There's a money crunch everywhere. 413 00:53:48,500 --> 00:53:53,805 l asked him not get into this mess. But he... 414 00:54:06,166 --> 00:54:08,134 Will you do something for me? 415 00:54:08,666 --> 00:54:11,135 Forget this a_air, as if it were a bad dream. 416 00:54:13,666 --> 00:54:15,634 Who will make good the losses? 417 00:54:16,000 --> 00:54:18,469 - We'll manage somehow. - How will we? 418 00:54:22,500 --> 00:54:25,135 l had taken an advance for this contract, madam. 419 00:54:26,000 --> 00:54:27,968 And you just can't repay your debts in dreams. 420 00:54:51,766 --> 00:54:53,467 They're conducting a CID inquiry. 421 00:54:53,666 --> 00:54:56,301 They can't suppress a scandal of this magnitude. 422 00:54:56,500 --> 00:54:58,468 On the other hand, we're putting the pressure on the S.P. 423 00:54:59,500 --> 00:55:01,635 They can't escape... no matter who it is. 424 00:55:03,500 --> 00:55:07,804 Let's toast the partnership! 425 00:55:15,333 --> 00:55:17,635 Where are the papers? 426 00:55:17,833 --> 00:55:20,468 The papers are ready. But there is a small hitch. 427 00:55:20,833 --> 00:55:22,467 My lawyer insists that... 428 00:55:22,666 --> 00:55:28,138 ... Mr Vinay's father and his sister-in-law must also sign... 429 00:55:28,233 --> 00:55:30,468 ... to avoid any complications in the future. 430 00:55:30,833 --> 00:55:32,801 l don't see any di_iculty in that. 431 00:55:33,500 --> 00:55:35,401 Why should his father disagree? 432 00:55:35,500 --> 00:55:38,469 Mr Vinay is quarrying the stones for profit. 433 00:55:38,833 --> 00:55:40,968 After all, he is a partner in this business. 434 00:55:41,166 --> 00:55:44,302 - Exactly! Here you are. - Yes. Take a look. 435 00:55:44,666 --> 00:55:46,634 Read it carefully, Mr Vinay. 436 00:55:47,166 --> 00:55:49,801 The quarry is yours. Machinery and labour are mine. 437 00:55:50,166 --> 00:55:53,802 - We share the profits fifty-fifty. - Aren't you forgetting me?! 438 00:55:53,966 --> 00:55:56,301 Certainly not. l am covering you. 439 00:55:57,166 --> 00:56:00,302 Which means that Mr Vinay becomes the senior partner! 440 00:56:00,666 --> 00:56:03,135 Certainly. After all the quarry is his. 441 00:56:04,766 --> 00:56:08,202 Okay. But what happens of the contract l had got? 442 00:56:08,333 --> 00:56:11,969 Don't worry about that. l will see that it is completed. 443 00:56:12,166 --> 00:56:13,967 l will see that you face no di_iculty. 444 00:56:14,166 --> 00:56:16,134 You can settle my accounts later. 445 00:56:17,500 --> 00:56:19,869 Okay. But when do you begin quarrying? 446 00:56:20,000 --> 00:56:24,637 The day you give us the go-ahead, we arrange for things from Calcutta. 447 00:56:25,000 --> 00:56:29,471 You're going to reap gold! Just you watch! 448 00:56:37,900 --> 00:56:41,637 What are you saying?! Are you out of your mind? 449 00:56:42,166 --> 00:56:44,468 Just tell me whether you are going to sign it or not. 450 00:56:53,666 --> 00:56:56,802 - He will not sign. - What! 451 00:56:59,333 --> 00:57:01,301 What did you say?! 452 00:57:03,500 --> 00:57:05,268 Do you know what you are saying?! 453 00:57:05,833 --> 00:57:10,971 All l know is that you are doing the wrong thing. 454 00:57:11,500 --> 00:57:14,803 So l'm wrong! And everyone else is right! 455 00:57:16,500 --> 00:57:19,970 Do you know what state we are in?! We could be forced to sell this house! 456 00:57:21,166 --> 00:57:22,867 lf my contract isn't completed on time... 457 00:57:23,000 --> 00:57:24,968 ... we will be out on the streets. 458 00:57:27,500 --> 00:57:32,972 lf we lose this house, we can build a new house. 459 00:57:33,833 --> 00:57:37,136 But if you get into trouble with shady people, you'd be doomed. 460 00:57:37,500 --> 00:57:39,468 Shady people? 461 00:57:40,166 --> 00:57:44,970 lf you have no brains, don't show-o_ your wisdom. 462 00:57:45,666 --> 00:57:47,968 l'm trying to work my way out of trouble. 463 00:57:48,500 --> 00:57:49,801 l'm not getting into trouble. 464 00:57:49,933 --> 00:57:52,635 You've just decided that Tirpat Singh is evil! 465 00:57:52,833 --> 00:57:55,969 Contracting is shady business! So l must be in the wrong! 466 00:57:57,666 --> 00:57:59,634 l should just have squandered what's left. 467 00:58:00,500 --> 00:58:02,468 l'm trying to make the quarry profitable. 468 00:58:02,666 --> 00:58:04,634 And you don't like it! 469 00:58:05,166 --> 00:58:08,469 This is a golden chance! Please tell them that! 470 00:58:09,333 --> 00:58:11,968 Do you expect me to understand all this? 471 00:58:12,166 --> 00:58:15,636 Let's stop arguing, please. l need your signature as well. 472 00:58:19,500 --> 00:58:22,135 Your father is the master of the house. He signs first. 473 00:58:25,166 --> 00:58:27,134 l knew this. 474 00:58:28,166 --> 00:58:29,967 What do you want? 475 00:58:30,166 --> 00:58:32,134 Thanks to you, my brother became a monk. 476 00:58:32,500 --> 00:58:34,468 Do you have the same designs for me? 477 00:58:49,833 --> 00:58:51,801 Where do you want me to sign? 478 00:59:07,666 --> 00:59:09,467 Sign it, father. 479 00:59:09,566 --> 00:59:13,636 Your son is grown up now. We should listen to him. 480 00:59:34,833 --> 00:59:36,467 All this is being done for you. 481 00:59:36,666 --> 00:59:40,136 - When is it going to start? - Today. 482 00:59:51,833 --> 00:59:53,801 Do the honours, Mr Pandey. 483 00:59:55,500 --> 00:59:58,636 Not l. Vinay Singh deserves this honour. 484 00:59:58,766 --> 01:00:00,968 Of course! Go on Mr Vinay. 485 01:00:08,500 --> 01:00:10,468 Congratulations! 486 01:00:11,333 --> 01:00:14,636 Didn't l tell you that production would start soon? 487 01:00:19,566 --> 01:00:22,969 Come... Iet's celebrate! 488 01:00:27,666 --> 01:00:29,467 Mr Vinay must get into the road-contracting business. 489 01:00:29,566 --> 01:00:32,068 Sure! If Mr Tirpat supports me... 490 01:00:32,166 --> 01:00:34,468 ... we could even build a highway! 491 01:00:40,666 --> 01:00:44,469 There she goes to clean herself again. It's a fetish. 492 01:00:47,666 --> 01:00:49,467 Who is she? 493 01:00:50,500 --> 01:00:52,468 You'll know in a minute. 494 01:00:58,500 --> 01:00:59,801 Come here. 495 01:01:03,300 --> 01:01:05,268 Come here, l say 496 01:01:09,833 --> 01:01:12,135 Come. l'll introduce you to the new contractor. 497 01:01:13,500 --> 01:01:15,468 Come on! 498 01:01:22,500 --> 01:01:23,801 Come on! 499 01:01:27,500 --> 01:01:29,468 So you see... 500 01:01:30,166 --> 01:01:33,135 What's the matter with you? 501 01:01:33,666 --> 01:01:35,634 Nothing? 502 01:01:53,833 --> 01:01:55,968 Why is she like that? 503 01:01:56,166 --> 01:02:00,537 Don't you know what crackpots women are? 504 01:02:00,666 --> 01:02:02,801 God made this one special! 505 01:02:05,666 --> 01:02:10,137 Our partner has had rotten luck with his wife. 506 01:02:12,166 --> 01:02:15,469 Not everyone is as lucky as you are. 507 01:02:17,500 --> 01:02:19,969 lt would've been really nice if... 508 01:02:20,500 --> 01:02:23,135 ... Mr Vinay's wife was here to celebrate with us. 509 01:02:23,500 --> 01:02:25,468 First class idea! 510 01:02:25,666 --> 01:02:28,468 So what if she isn't here? We can go over. 511 01:02:29,833 --> 01:02:33,469 Let's party tonight. In Mr Vinay's house! 512 01:02:35,500 --> 01:02:38,302 Say what partner? Any problem? 513 01:02:39,166 --> 01:02:41,301 - No problem at all. - So let's go. 514 01:02:47,166 --> 01:02:49,801 Come along... o_ to my partner's place. 515 01:03:01,833 --> 01:03:03,801 Welcome, Mr Tirpat. 516 01:03:04,099 --> 01:03:06,969 Mr Pandey... come along. 517 01:03:12,166 --> 01:03:14,134 - Let's go upstairs. - Sure. 518 01:03:16,666 --> 01:03:18,634 Greetings, sir! 519 01:03:18,833 --> 01:03:20,801 Vinay! What the hell is this?! 520 01:03:21,166 --> 01:03:24,636 Nothing, Father. Relax. l've invited my partners. 521 01:03:30,333 --> 01:03:32,301 Let's go upstairs. 522 01:03:38,166 --> 01:03:39,634 Anybody home?! 523 01:03:39,833 --> 01:03:42,635 - Yes, sir? - Have some water sent upstairs. 524 01:03:58,666 --> 01:04:00,634 Be seated. 525 01:04:00,833 --> 01:04:05,237 Have you hidden her away? How about an introduction? 526 01:04:05,333 --> 01:04:07,301 Sit down l'll ask her in. 527 01:04:10,666 --> 01:04:14,136 My partners are here. How about some snacks? 528 01:04:14,500 --> 01:04:16,468 Why don't you wear something nice and join us? 529 01:04:24,666 --> 01:04:28,136 What's it? Why are you tense? 530 01:04:29,666 --> 01:04:33,636 Why are you doing this? - Why? What have l done? 531 01:04:34,500 --> 01:04:36,468 At least don't do it in this house. 532 01:04:37,666 --> 01:04:42,637 So now l need your permission in my own house. 533 01:04:43,666 --> 01:04:46,468 - Lovely! - Hi partner! 534 01:04:49,833 --> 01:04:51,801 ls the Home Minister giving you a dressing down? 535 01:04:52,000 --> 01:04:53,968 Not at all. It's nothing. 536 01:04:55,500 --> 01:04:57,468 My name is Tirpat. 537 01:04:59,000 --> 01:05:00,968 l happen to be your brother-in-law. 538 01:05:02,500 --> 01:05:05,302 Anger doesn't look nice on your face. 539 01:05:07,500 --> 01:05:12,137 l think you don't want to welcome me. 540 01:05:14,500 --> 01:05:16,468 lt doesn't matter. 541 01:05:17,666 --> 01:05:19,634 See you partner. 542 01:05:25,000 --> 01:05:27,302 l hope you didn't take it to heart. 543 01:05:31,333 --> 01:05:33,301 Mr Tirpat! Listen. 544 01:05:37,333 --> 01:05:39,301 Thank you very much! 545 01:05:40,833 --> 01:05:42,968 l shall never forget this insult. 546 01:05:43,500 --> 01:05:45,635 Not l! You are the one. You have insulted... 547 01:05:46,166 --> 01:05:48,468 ... the traditions of this family. 548 01:05:56,833 --> 01:05:58,801 Now you know what the tradition is. 549 01:05:59,666 --> 01:06:02,135 Don't you ever break it. 550 01:06:38,166 --> 01:06:40,134 l have already eaten. 551 01:06:50,166 --> 01:06:52,134 Where are you going? 552 01:06:53,833 --> 01:06:55,801 Are you still angry with me? 553 01:07:01,666 --> 01:07:03,634 l've said l'm sorry. 554 01:07:04,000 --> 01:07:06,302 What's all this fuss for? Come on... 555 01:07:11,666 --> 01:07:14,468 Come on! It's not good to be so angry. 556 01:07:31,500 --> 01:07:32,801 What's wrong? 557 01:07:41,833 --> 01:07:45,970 - Now look, madam... - That's enough! Don't touch me! 558 01:07:48,500 --> 01:07:50,468 You're blowing it out of proportions. 559 01:07:51,500 --> 01:07:53,802 - There's a limit to everything... - Exactly! 560 01:07:54,333 --> 01:07:56,301 There's a limit to one's tolerance! 561 01:07:56,833 --> 01:08:00,636 D'you think you could drag me into bed, afterjust saying sorry? 562 01:08:01,166 --> 01:08:02,467 Would that set everything right? 563 01:08:03,166 --> 01:08:05,468 What do you think women are? Mere toys? 564 01:08:06,500 --> 01:08:09,636 - Now look... - What have l to look for?! 565 01:08:11,233 --> 01:08:15,637 Everything is finished! l've fallen in my own esteem! 566 01:08:15,833 --> 01:08:18,635 That's enough! What have l done to bring the skies down? 567 01:08:19,333 --> 01:08:20,467 You're dragging this little thing... 568 01:08:24,000 --> 01:08:30,139 A little thing? Does this not matter much to you? 569 01:08:33,000 --> 01:08:34,968 Do l have no identity of my own? 570 01:08:36,500 --> 01:08:38,468 Do l not matter at all? 571 01:08:40,166 --> 01:08:44,470 No matter what you are... don't you ever forget who l am. 572 01:08:48,500 --> 01:08:53,471 Always remember... l hate people screaming at me. 573 01:09:13,166 --> 01:09:15,134 Can l ask you something? 574 01:09:15,500 --> 01:09:17,134 - Tell me the truth. - What? 575 01:09:18,666 --> 01:09:21,301 Were you ever beaten up by your husband? 576 01:09:21,666 --> 01:09:24,301 - Well yes. They all do. - But why? 577 01:09:24,666 --> 01:09:28,302 What would a bull do when his horns start itching? 578 01:09:30,000 --> 01:09:33,803 - How did you handle it? - Well, cry and get over it. 579 01:09:34,500 --> 01:09:36,468 Men will be men after all... 580 01:09:37,833 --> 01:09:39,467 But why do you ask all this? 581 01:09:40,500 --> 01:09:42,468 Just like that... 582 01:09:42,666 --> 01:09:46,302 - Any problem with your husband? - No. 583 01:09:54,100 --> 01:09:58,404 She has trouble breathing. Please take the incense out. 584 01:10:08,500 --> 01:10:10,468 Here... drink it. 585 01:10:14,500 --> 01:10:16,468 - Fun! Wasn't she? - Oh yes! 586 01:10:31,333 --> 01:10:33,301 How is she now? 587 01:10:39,500 --> 01:10:41,468 What's happening? 588 01:10:55,500 --> 01:10:57,635 l'm asking you something. 589 01:10:58,166 --> 01:11:02,637 Please. Not now. Chandravati is very ill. 590 01:11:03,500 --> 01:11:05,468 l have something to discuss too. 591 01:11:05,833 --> 01:11:07,801 We can do that later. 592 01:11:09,333 --> 01:11:10,801 Now! Not later. 593 01:11:11,000 --> 01:11:13,802 See, what he is up to! Stop him! 594 01:11:14,100 --> 01:11:18,137 You dare not ignore me like a dog yapping at your heels. 595 01:11:19,500 --> 01:11:22,970 For God's sake! Cut it out! She needs me now. 596 01:11:26,000 --> 01:11:27,634 And what about my needs? 597 01:11:32,833 --> 01:11:36,636 You remember your limits, lady! 598 01:11:37,500 --> 01:11:39,468 Don't forget who the husband is! 599 01:11:45,500 --> 01:11:48,469 You can't define limits with violence. 600 01:11:49,833 --> 01:11:53,803 You are my husband. Not my God. 601 01:11:57,833 --> 01:11:59,801 Don't think too much of yourself. 602 01:12:00,333 --> 01:12:05,805 This is going to cost you dearly. 603 01:12:25,500 --> 01:12:27,468 What happened? 604 01:12:30,000 --> 01:12:31,968 Where is Vinay? 605 01:12:37,500 --> 01:12:39,468 Why don't you speak? 606 01:12:45,833 --> 01:12:47,968 Men will always be like that. 607 01:12:50,500 --> 01:12:52,201 lt's better to obey them. 608 01:12:53,500 --> 01:12:57,136 You were so obedient. Did that do you any good? 609 01:13:18,000 --> 01:13:23,138 Master! Wake up! The lady is very ill. 610 01:13:30,166 --> 01:13:33,469 Vinay! Get up! 611 01:13:40,500 --> 01:13:42,468 He has passed out. 612 01:13:42,666 --> 01:13:44,467 Should l take her to the hospital? 613 01:13:45,166 --> 01:13:49,470 No. Don't bother. Just call Rambaran. 614 01:13:50,000 --> 01:13:51,201 l will go with her. 615 01:14:03,500 --> 01:14:04,868 Careful... 616 01:14:08,666 --> 01:14:11,635 Why are you leaving your husband in this condition? 617 01:14:12,000 --> 01:14:16,304 Father would be alone, too. - It'll be just for a couple of days. 618 01:14:16,500 --> 01:14:19,135 The cook and the maid can take care of them. 619 01:14:20,333 --> 01:14:22,301 Rambaran... what about the doctors' fees? 620 01:14:22,566 --> 01:14:24,301 Everything has been taken care of. 621 01:14:24,500 --> 01:14:26,802 - But... - Don't worry. 622 01:14:27,766 --> 01:14:29,734 l'll take care of them. 623 01:15:07,500 --> 01:15:08,634 No! Not now! 624 01:15:17,833 --> 01:15:19,801 Keep lying. 625 01:15:26,166 --> 01:15:29,802 - You'll get drenched. - Don't worry for me. 626 01:15:31,500 --> 01:15:33,468 What's happened? 627 01:15:35,166 --> 01:15:38,636 Take the luggage. Don't panic. Town isn't far away. 628 01:15:38,833 --> 01:15:41,135 She won't survive this. 629 01:15:47,000 --> 01:15:48,968 Hurry! 630 01:15:52,500 --> 01:15:54,468 Careful! 631 01:16:06,166 --> 01:16:08,468 Keep it up. We're almost there. 632 01:16:29,500 --> 01:16:31,468 She is much better. 633 01:16:31,666 --> 01:16:33,968 You brought her here in the nick of time. 634 01:16:39,500 --> 01:16:42,302 You must be tired, Rambaran. Why don't you rest a while? 635 01:17:12,833 --> 01:17:15,302 The doctor says Chandravati's treatment will take long. 636 01:17:15,666 --> 01:17:18,468 Rambaran has made arrangements to lodge them in the town. 637 01:17:21,166 --> 01:17:25,303 They will need money. Why don't you go over? 638 01:17:26,500 --> 01:17:28,468 She isn't my responsibility. 639 01:17:29,333 --> 01:17:32,135 lnform my brother at the temple. He should do this. 640 01:17:32,333 --> 01:17:34,468 But it's your wife who took her there. 641 01:17:35,500 --> 01:17:37,468 So? She didn't take my permission, did she? 642 01:18:05,500 --> 01:18:07,301 Why are you looking lost? 643 01:18:11,333 --> 01:18:13,468 Don't lie to me. It's all over your face. 644 01:18:15,333 --> 01:18:16,467 Mind your business. 645 01:18:17,666 --> 01:18:20,468 Say what you want. But your wife cares for you a lot. 646 01:18:20,666 --> 01:18:21,967 Don't make her unhappy. 647 01:18:38,899 --> 01:18:41,135 Master... 648 01:18:51,333 --> 01:18:53,301 - If you say... - Of course not. 649 01:18:53,833 --> 01:18:59,138 Don't worry for her treatment. l'll take care of the expenses. 650 01:19:00,899 --> 01:19:06,472 We borrowed some 21 ,OOO rupees from Rambaran for the marriage. 651 01:19:07,500 --> 01:19:09,468 He wants his money. 652 01:19:09,833 --> 01:19:11,801 How can l pay up so much so soon? 653 01:19:12,500 --> 01:19:14,468 l'm really in a tight corner. 654 01:19:15,833 --> 01:19:18,135 They have been selling stones by the truck load. 655 01:19:18,500 --> 01:19:19,968 You must've been paid. 656 01:19:20,166 --> 01:19:22,134 Mind your own business Rambaran. 657 01:19:22,666 --> 01:19:24,634 You will have your money. 658 01:19:25,166 --> 01:19:28,469 l will not be responsible for any more loans. 659 01:19:33,666 --> 01:19:37,970 Whatever you say. But l have great regard for this house. 660 01:19:38,166 --> 01:19:39,467 And l can't remain silent. 661 01:19:39,666 --> 01:19:42,635 They're crushing day and night. They're cheating you. 662 01:19:43,733 --> 01:19:46,302 Tirpat has made hundreds of thousands already. 663 01:19:46,833 --> 01:19:48,134 And how do you know that? 664 01:19:48,666 --> 01:19:50,634 l know what's going on in the market. 665 01:19:51,500 --> 01:19:53,468 Even yesterday, Mr Pandey collected 90,OOO. 666 01:19:54,500 --> 01:19:57,302 You trust them. And they are cheating you. 667 01:19:59,833 --> 01:20:03,970 Anyway that's none of my business. All l want is my money. 668 01:20:06,500 --> 01:20:09,469 Take a seat. You look disturbed. 669 01:20:09,833 --> 01:20:12,135 Speak, Mr Tirpat. l'm listening. 670 01:20:13,500 --> 01:20:15,802 Someone is surely misleading you. 671 01:20:16,833 --> 01:20:22,972 Had we earned half as much we would have been Rockfellers by now. 672 01:20:23,166 --> 01:20:28,971 Cut it out. l need 25,OOO by noon tomorrow. 673 01:20:31,500 --> 01:20:33,468 Why tomorrow, Mr Vinay? 674 01:20:33,666 --> 01:20:35,634 lf there is any credit in your account, take it right away. 675 01:20:36,500 --> 01:20:38,468 - Book keeper... - Yes, sir... 676 01:20:40,666 --> 01:20:44,803 There have been heavy losses in your contracted jobs. 677 01:20:45,166 --> 01:20:47,134 We are still adjusting losses. 678 01:20:47,500 --> 01:20:49,468 Come clean, Mr Book-keeper. 679 01:20:50,666 --> 01:20:52,801 l trusted you. 680 01:20:53,166 --> 01:20:57,637 Every penny is in the book. You can check it. 681 01:20:58,500 --> 01:21:02,470 Your contract was for 300,OOO. 682 01:21:02,833 --> 01:21:07,137 After the minister's share of 200/o, we got 240,OOO. 683 01:21:07,500 --> 01:21:11,470 You spent 123,OOO. 684 01:21:11,666 --> 01:21:18,305 Mr Tirpat has spent 213,OOO. 685 01:21:19,333 --> 01:21:22,469 We must pay 100/o in bribes for getting the bills passed. 686 01:21:23,500 --> 01:21:27,303 The total loss stands at 126,OOO. 687 01:21:31,500 --> 01:21:35,303 So l get nothing out of the quarry for a full year?! 688 01:21:35,600 --> 01:21:39,637 Why not? l propose we install a second crusher. 689 01:21:40,500 --> 01:21:41,968 We could draw up a contract for it. 690 01:21:44,333 --> 01:21:48,470 No. Thanks a lot. l don't want to discuss anything any more. 691 01:21:49,166 --> 01:21:51,968 Take your time. l am in no hurry. 692 01:21:53,166 --> 01:21:58,971 As you know, Tirpat Singh has lots of patience. 693 01:22:04,833 --> 01:22:06,801 Come when you are relaxed. 694 01:22:07,166 --> 01:22:09,134 We'll go over it with a cool head. 695 01:22:09,500 --> 01:22:11,468 We'll surely find a solution. 696 01:22:16,000 --> 01:22:20,804 l must have been blind to have blundered time and again. 697 01:22:21,100 --> 01:22:25,637 l have made life miserable for you and Chandravati. 698 01:22:27,000 --> 01:22:30,470 She might never forgive me. But l hope you will. 699 01:22:44,899 --> 01:22:46,868 Rambaran should be arriving any moment. 700 01:22:50,000 --> 01:22:53,803 Will you please comb my hair? l'd hate to look shabby. 701 01:22:55,000 --> 01:22:56,968 Looks like you are recovering. 702 01:23:01,500 --> 01:23:04,636 You haven't replied to your husband's letter yet. 703 01:23:07,000 --> 01:23:12,472 He is repenting. Rambaran says that he doesn't eat properly. 704 01:23:14,000 --> 01:23:19,638 He is the child in the family. Anyone could fool him. 705 01:23:20,833 --> 01:23:24,803 That's why one has to go through this. 706 01:23:25,500 --> 01:23:27,468 But l can't take it anymore. 707 01:23:29,166 --> 01:23:30,867 You are young enough... 708 01:23:31,000 --> 01:23:36,972 You can put up a fight. Sometimes, you may even win. 709 01:23:38,000 --> 01:23:41,470 Once you begin to lose, you will give up fighting. 710 01:23:42,899 --> 01:23:44,868 And you will begin to tolerate. 711 01:23:46,000 --> 01:23:48,469 And then you will know what it means to be a woman. 712 01:23:49,000 --> 01:23:50,968 Why must women always su_er? 713 01:23:53,500 --> 01:23:55,468 That's the rule. 714 01:24:03,000 --> 01:24:06,803 Vinay needs you. Go back to him. Else, he will break down. 715 01:24:08,000 --> 01:24:11,136 Just don't worry for me. l am fine here. 716 01:24:15,500 --> 01:24:17,635 Make some tea. 717 01:24:18,833 --> 01:24:20,801 - How are you doing? - l am fine. 718 01:24:21,500 --> 01:24:22,467 But you are late today. 719 01:24:23,166 --> 01:24:26,135 Not at all. l had left as soon as the clock struck three. 720 01:24:27,000 --> 01:24:28,968 Sit down. 721 01:24:31,500 --> 01:24:33,468 How is everyone at home? 722 01:24:34,000 --> 01:24:35,968 They are fine. 723 01:24:36,333 --> 01:24:39,302 But the house looks so sad without the mo of you. 724 01:24:40,500 --> 01:24:43,469 And Mr Vinay... 725 01:24:46,000 --> 01:24:47,968 ls Tirpat Singh still quarrying the stones? 726 01:24:48,500 --> 01:24:52,470 Why will he not? His crushers are working overtime. 727 01:24:53,833 --> 01:24:55,801 Mr Vinay doesn't even go there anymore. 728 01:24:56,666 --> 01:25:00,469 Can you lend me some money? 729 01:25:01,166 --> 01:25:04,802 You...?! How much? 730 01:25:06,000 --> 01:25:10,137 - l would need some 25,OOO. - Really! 731 01:25:12,833 --> 01:25:14,801 Why do you need so much? 732 01:25:15,000 --> 01:25:18,470 l'll tell you everything. But tell me, can you lend it? 733 01:25:26,000 --> 01:25:28,135 Very well. l'm coming home. 734 01:30:04,899 --> 01:30:07,469 Shut down that machine! 735 01:30:08,333 --> 01:30:10,468 Come on, book-keeper. Give me the keys. 736 01:30:13,333 --> 01:30:15,234 Get lost. You aren't needed. 737 01:30:15,333 --> 01:30:17,635 But, sir... 738 01:30:17,899 --> 01:30:22,137 Those who want to work manually are welcome. 739 01:30:24,500 --> 01:30:29,137 Come on. Get back to work. 740 01:30:31,000 --> 01:30:34,470 So... l'll make a move. And don't you worry. 741 01:30:35,166 --> 01:30:37,468 We can get more labourers from nearby villages. 742 01:30:37,666 --> 01:30:40,135 Fine. l'll be in town this afternoon. 743 01:30:40,500 --> 01:30:42,468 l'll speak to contractors who need stone chips. 744 01:30:52,000 --> 01:30:56,137 Rambaran has instigated him. l won't spare him. 745 01:30:59,899 --> 01:31:03,470 Welcome, Tirpat. We can go over it with a cool head now. 746 01:31:04,000 --> 01:31:06,135 And l'm sure we will find a solution. 747 01:31:07,000 --> 01:31:10,470 l must commend your courage. 748 01:31:11,666 --> 01:31:16,971 No one ever dared to take on the contractor Tirpat Singh. 749 01:31:18,166 --> 01:31:20,968 And my salute to those... 750 01:31:21,066 --> 01:31:25,303 ... who have propped you up. 751 01:31:26,566 --> 01:31:28,968 Don't beat around the bush. Come to the point. 752 01:31:29,833 --> 01:31:33,636 - You have a contract with me. - Not any more. 753 01:31:34,500 --> 01:31:35,868 l have cancelled it. 754 01:31:36,166 --> 01:31:38,968 Do you think you can steal my money? 755 01:31:39,166 --> 01:31:43,637 lf you're honest with the accounts, l'll settle in 3 months. 756 01:31:44,000 --> 01:31:47,136 - What's the guarantee? - l'll stand for him. 757 01:31:48,500 --> 01:31:52,804 Take an advice. Your crusher is going to lie idle. It's going to rot. 758 01:31:53,833 --> 01:31:56,068 Now that Mr Vinay is in business... 759 01:31:56,166 --> 01:31:58,134 why don't you lease the crusher to him? 760 01:31:58,666 --> 01:32:00,300 That way, you can recover your money sooner. 761 01:32:00,500 --> 01:32:02,969 Shut up! Don't interFere! 762 01:32:03,166 --> 01:32:06,636 Don't you shoot your mouth o_ just because you have the gun! 763 01:32:07,500 --> 01:32:09,468 lf l raise my voice, you will be hacked to pieces. 764 01:32:09,766 --> 01:32:11,734 Hold it Rambaran Mahto. 765 01:32:12,166 --> 01:32:15,469 lf screams could kill, you wouldn't have bullets. 766 01:32:16,333 --> 01:32:19,803 Control yourself. And let's talk business. 767 01:32:20,500 --> 01:32:22,301 You will get your money back. 768 01:32:22,500 --> 01:32:27,638 Who's bothered? l'll get it all back, including interest. 769 01:32:29,833 --> 01:32:31,801 Well then... l'll make a move. 770 01:32:32,766 --> 01:32:35,635 But let me pay you my compliments, Mr Vinay. 771 01:32:37,166 --> 01:32:43,305 Your wife isn'tjust beauty, she has the brains too. 772 01:32:43,566 --> 01:32:44,967 My regards to the lady. 773 01:33:00,233 --> 01:33:03,469 Fantastic! You have brought glory to our family! 774 01:33:03,699 --> 01:33:05,401 Bravo! 775 01:33:05,500 --> 01:33:09,303 You have put the contractor in his place! 776 01:33:11,833 --> 01:33:14,468 But you have made a mistake. 777 01:33:15,666 --> 01:33:17,634 You shouldn't have taken help from Rambaran. 778 01:33:18,166 --> 01:33:20,801 You could have asked me for the money. 779 01:33:21,833 --> 01:33:25,803 He's a bad man... he thinks only of himself. 780 01:33:26,366 --> 01:33:30,636 You need not worry. l know how selfish everyone is. 781 01:33:31,033 --> 01:33:33,001 No wonder too! 782 01:33:33,166 --> 01:33:37,737 Don't let the bloody Tirpat get away with a single piece of stone! 783 01:33:38,000 --> 01:33:40,135 That will bring him back to his senses. 784 01:33:41,500 --> 01:33:43,802 Should we not let him have the stones, someone else will. 785 01:33:44,500 --> 01:33:46,635 Doesn't your temple own a quarry too? 786 01:33:47,000 --> 01:33:50,470 Oh come on! The stones from the temple? 787 01:33:51,166 --> 01:33:54,469 Tirpat can have them only to bury himself! 788 01:33:55,699 --> 01:33:58,469 l cancelled the contract the moment l received initiation. 789 01:34:00,166 --> 01:34:03,869 That's wonderFul. Thanks for o_ering help. 790 01:34:04,000 --> 01:34:06,969 Don't say that! We share the same blood. 791 01:34:11,433 --> 01:34:13,802 She's pulled a fast one on me! 792 01:34:14,166 --> 01:34:16,968 She dares mess with me?! 793 01:34:18,166 --> 01:34:20,468 Had l not completed the building to honour his contract... 794 01:34:20,566 --> 01:34:23,302 ...Vinay Singh would have been serving a sentence in prison! 795 01:34:23,500 --> 01:34:27,136 - And he dares... - Sit down ... and think. 796 01:34:28,166 --> 01:34:30,134 - Use your brains... - What did you say? 797 01:34:31,500 --> 01:34:33,468 You mean l'm speaking without applying my mind? 798 01:34:35,500 --> 01:34:39,303 Am l talking nonsense, you mo-penny politician! 799 01:34:40,500 --> 01:34:43,803 lt was my brains that had you elected to o_ice... 800 01:34:43,899 --> 01:34:46,068 ...and you teach me now! 801 01:34:46,166 --> 01:34:48,801 Sir... that is not what he was getting at. 802 01:34:49,500 --> 01:34:53,136 Then what was he getting at? Tell me! 803 01:34:54,500 --> 01:34:55,968 Tell me! 804 01:34:56,166 --> 01:35:00,970 How is Vinay Singh bagging all the contracts, despite this man? 805 01:35:02,500 --> 01:35:07,137 He's whizzing across on a mobike in just mo months! 806 01:35:09,166 --> 01:35:11,134 - And here l am... - l must leave now. 807 01:35:11,500 --> 01:35:14,135 l'm getting late. 808 01:35:14,833 --> 01:35:20,805 Sure! Go away... bloody middlemen! 809 01:35:21,833 --> 01:35:26,804 That's what we're going to get! A nought! 810 01:35:27,166 --> 01:35:28,800 He's drunk silly. 811 01:35:29,000 --> 01:35:32,303 What's the hurry, sir? Why don't you stay the night? 812 01:35:32,666 --> 01:35:35,802 No thank you. l've got a meeting to attend on my way home. 813 01:35:35,899 --> 01:35:38,636 l'll arrange for a great night again. 814 01:35:38,833 --> 01:35:40,801 You can hold your meeting tomorrow. 815 01:35:43,666 --> 01:35:46,468 l can call Kanti over again. Isn't that tempting? 816 01:35:47,166 --> 01:35:49,801 Not today... thank you. Some other day, perhaps. 817 01:35:52,500 --> 01:35:55,970 Rides a mobike, the bloody rascal! 818 01:36:12,666 --> 01:36:14,801 - What's in your hand? - The doctor says that... 819 01:36:14,899 --> 01:36:19,471 ... you can eat everything. So l bought some sweets. 820 01:36:31,166 --> 01:36:33,134 Lovely! l had forgotten how this tastes. 821 01:36:35,166 --> 01:36:37,968 But, how did you know that l love sweets? 822 01:36:39,000 --> 01:36:41,469 Well... l just thought you might like it. 823 01:36:44,166 --> 01:36:47,569 - Why don't you eat some? - No thanks. l don't like sweets. 824 01:36:47,833 --> 01:36:50,969 - Why? - The sweetness is cloying. 825 01:36:51,666 --> 01:36:53,467 Really? 826 01:36:59,833 --> 01:37:02,468 Can l ask you something? 827 01:37:05,833 --> 01:37:08,969 Why didn't you marry again? 828 01:37:12,000 --> 01:37:13,968 Go on. Tell me. 829 01:37:14,166 --> 01:37:17,135 l guess l never found the time. 830 01:37:21,333 --> 01:37:23,301 You are a strange sort. 831 01:37:28,500 --> 01:37:30,134 Careful! 832 01:37:55,100 --> 01:37:57,068 What are you up to?! 833 01:37:57,500 --> 01:37:59,468 Listen...! 834 01:38:01,833 --> 01:38:02,867 Stop it! 835 01:38:05,833 --> 01:38:06,800 Listen! Please! 836 01:38:09,500 --> 01:38:11,468 What are you doing? 837 01:38:14,500 --> 01:38:16,468 Stop! l'll get dizzy! 838 01:38:16,566 --> 01:38:19,635 l've got it! l've landed a contract to build the highway! 839 01:38:21,000 --> 01:38:22,067 - Really?! - Yes! 840 01:38:22,166 --> 01:38:25,802 - Come with me for a spin. - No! It scares me to death! 841 01:38:25,899 --> 01:38:29,470 No excuses! Be ready at five. We're going to the cinema. 842 01:38:36,100 --> 01:38:40,471 - Where is the maid? - She is out shopping. 843 01:38:40,833 --> 01:38:42,801 And what are you up to? 844 01:38:43,500 --> 01:38:47,804 l was bored doing nothing. So l decided to cook something. 845 01:38:51,333 --> 01:38:53,301 lt smells delicious! 846 01:38:53,833 --> 01:38:55,801 l thought you'd like some salted snacks. 847 01:39:03,500 --> 01:39:07,303 - What is it? - It's for you. 848 01:39:17,500 --> 01:39:19,468 Now don't refuse it. 849 01:39:20,166 --> 01:39:22,968 Whites don't look good on you. mhites are worn by widows) 850 01:39:46,500 --> 01:39:47,634 How do l look? 851 01:39:50,333 --> 01:39:52,301 Oh no! The snack is charred! 852 01:39:54,500 --> 01:39:56,468 Are you burnt? 853 01:39:57,166 --> 01:40:01,470 Use water. Put your fingers in it. 854 01:40:04,500 --> 01:40:06,301 Does it hurt? 855 01:42:38,500 --> 01:42:40,468 Ask the traders to sit inside. 856 01:42:41,500 --> 01:42:43,802 Very well. - He hasn't paid you, has he? 857 01:42:49,666 --> 01:42:54,637 Well, Rambaran... are you contesting the elections this time? 858 01:42:55,000 --> 01:42:56,968 No, sir! 859 01:42:57,233 --> 01:43:01,470 lt's better if working people like me, know where they belong. 860 01:43:02,000 --> 01:43:03,968 lt keeps us from falling. 861 01:43:05,000 --> 01:43:07,969 A working man or one who robs everyone? 862 01:43:15,500 --> 01:43:16,634 l didn't understand. 863 01:43:17,500 --> 01:43:19,134 Of course you understand everything. 864 01:43:19,333 --> 01:43:22,469 The cost of paddy according to the papers is 235 for a quintal... 865 01:43:22,833 --> 01:43:24,801 ...and you're paying us 225? 866 01:43:25,500 --> 01:43:27,635 That newspaper is published in the city, sir. 867 01:43:28,166 --> 01:43:30,801 You still have to be reasonable in what you pay. 868 01:43:31,899 --> 01:43:35,303 l'm paying you the right price, sir. Rest assured. 869 01:43:35,500 --> 01:43:39,470 How is that? We're not dealing in stolen stu_, are we? 870 01:43:40,166 --> 01:43:43,302 You have been cheating the temple! But not anymore! 871 01:43:46,833 --> 01:43:50,803 We've settled a price and the stu_ is now being weighed. 872 01:43:52,000 --> 01:43:53,968 l have a right to it. 873 01:43:54,500 --> 01:43:56,468 But should you still harbour doubts... 874 01:43:56,833 --> 01:43:59,969 you can have it sold anywhere you wish. 875 01:44:00,833 --> 01:44:04,636 Let's go. - Call the merchants here. 876 01:44:11,566 --> 01:44:15,136 l see! You are completely prepared, aren't you?! 877 01:44:16,500 --> 01:44:18,969 - When did they arrive? - Let's discuss business! 878 01:44:19,500 --> 01:44:21,802 They're willing to pay me 230 Rupees for a quintal. 879 01:44:22,333 --> 01:44:24,968 - How about you? - That is excellent! 880 01:44:26,500 --> 01:44:28,468 You may sell it to them. 881 01:44:28,666 --> 01:44:31,635 Why must l object to the temple making more money? 882 01:44:32,833 --> 01:44:36,136 But you'd rather listen to something l have to say! 883 01:44:37,366 --> 01:44:40,469 The paddy must be transported to the city straightaway! 884 01:44:41,166 --> 01:44:43,134 That is where you will get the price published in the newspapers. 885 01:44:43,500 --> 01:44:49,472 Because l will sell it for not more than 225 a quintal. 886 01:44:50,500 --> 01:44:55,638 Will you sell it for so less? It'll put all of us to a loss! 887 01:44:56,500 --> 01:45:00,136 You lose money, when you think of profits. 888 01:45:01,166 --> 01:45:03,801 But this has gone beyond profits and losses now. 889 01:45:04,500 --> 01:45:05,801 Let's go. 890 01:45:06,000 --> 01:45:07,968 l had warned you against this deal! 891 01:45:08,166 --> 01:45:11,302 Nonsense! He does not rule the markets! 892 01:45:11,500 --> 01:45:13,802 - He does not decide prices! - It's not that, sir. 893 01:45:14,166 --> 01:45:15,967 But we'll be sunk, if he gets stubborn. 894 01:45:16,166 --> 01:45:18,468 Rambaran! You can have the paddy! 895 01:45:22,500 --> 01:45:25,803 Very well. But l will pay 220 Rupees for a quintal now. 896 01:45:27,000 --> 01:45:28,634 Well? Do you agree? 897 01:45:29,500 --> 01:45:32,302 There's no point in taking him on. You'd better agree. 898 01:45:32,500 --> 01:45:35,302 Yes. We'll compensate the losses in our donations. 899 01:46:09,833 --> 01:46:12,969 lt took you so long in there. What were you praying for? 900 01:46:13,500 --> 01:46:17,971 Nothing. l was thanking God for what He has given me. 901 01:46:18,166 --> 01:46:21,135 Really?! What have you been given? 902 01:46:23,333 --> 01:46:24,634 Everything! 903 01:46:28,333 --> 01:46:30,802 What are you doing? You'll get drenched. 904 01:46:34,733 --> 01:46:37,135 Come inside. You mustn't get wet in the rain. 905 01:46:37,500 --> 01:46:39,468 Nothing can happen to me now! 906 01:46:40,666 --> 01:46:46,638 Not fire, nor water, nor wind! Nothing can touch me now! 907 01:46:48,500 --> 01:46:49,801 l have attained purity! 908 01:46:54,000 --> 01:46:56,802 Do you want to know what l have been given? 909 01:47:06,500 --> 01:47:09,469 You're not...? Are you...? 910 01:47:14,833 --> 01:47:16,801 Sterile l am not, Rambaran! 911 01:47:19,500 --> 01:47:21,468 l am not a barren woman! 912 01:47:37,500 --> 01:47:39,802 Come along! 913 01:47:44,500 --> 01:47:46,468 Have you turned to stone? 914 01:47:49,500 --> 01:47:51,468 You've begun to put on airs. 915 01:47:53,500 --> 01:47:55,635 How dare you not respond to my calls? 916 01:47:59,500 --> 01:48:01,468 So what's on your mind? 917 01:48:07,166 --> 01:48:09,134 Make sure you turn up at the villa tonight. 918 01:48:09,500 --> 01:48:11,468 Mr Pandey is coming. 919 01:48:19,500 --> 01:48:21,301 What happened? Why was he here? 920 01:48:21,500 --> 01:48:23,969 Nothing. Did you call me? 921 01:48:24,066 --> 01:48:25,734 Tell me the truth. What's up? 922 01:48:28,666 --> 01:48:31,468 Why don't you speak? Why was he here? 923 01:48:33,500 --> 01:48:37,136 He had come to call me... for my services tonight. 924 01:48:39,500 --> 01:48:42,803 You...?! What are you saying?! 925 01:48:45,666 --> 01:48:47,634 But why...?! 926 01:48:48,166 --> 01:48:51,469 My husband borrowed money from the contractor when... 927 01:48:51,566 --> 01:48:53,467 ... his father fell ill. 928 01:48:54,833 --> 01:48:58,469 He keeps sending money. But it's never enough. 929 01:49:00,500 --> 01:49:03,803 l worked for him when the crusher was running. But he never paid me. 930 01:49:04,666 --> 01:49:08,469 And he forces me into bed whenever he wants it. 931 01:49:08,666 --> 01:49:10,634 But why do you submit? 932 01:49:11,333 --> 01:49:15,804 lf l don't he will burn my house down. We live on his land. 933 01:49:16,500 --> 01:49:18,468 Rubbish! Does he own you? 934 01:49:19,833 --> 01:49:21,801 You don't know what Tirpat Singh is capable of. 935 01:49:22,666 --> 01:49:24,968 Once he had beaten my husband mercilessly. 936 01:49:26,166 --> 01:49:30,470 He can do anything! Just about anything! 937 01:49:44,500 --> 01:49:46,468 He can do nothing! 938 01:49:51,500 --> 01:49:55,804 He can't force you to repay. And he can't burn your house. 939 01:49:57,833 --> 01:49:59,801 lt's just that you don't know what the law says. 940 01:50:01,500 --> 01:50:04,302 You mustn't be afraid if he comes calling again. 941 01:50:05,500 --> 01:50:07,635 Don't think you are weak just because you're a woman. 942 01:50:10,833 --> 01:50:12,801 He can do nothing. 943 01:50:13,733 --> 01:50:16,469 - Come over... - Coming. 944 01:50:21,500 --> 01:50:26,638 A procession! Where are you headed? 945 01:50:26,833 --> 01:50:30,136 We are here to see you. What about our wages? 946 01:50:30,500 --> 01:50:32,468 What wages? 947 01:50:32,566 --> 01:50:36,803 Didn't we work on the crusher? A week's wages are still due. 948 01:50:37,233 --> 01:50:40,135 Why! It has been adjusted in your account. 949 01:50:40,433 --> 01:50:42,401 l don't understand your accounts. 950 01:50:42,500 --> 01:50:47,304 Recover your money from your debtors. l just want my wages. 951 01:50:48,166 --> 01:50:51,135 Why don't you girls speak up? 952 01:50:51,233 --> 01:50:53,635 - Of course! l want my wages. - We won't leave without it. 953 01:50:55,500 --> 01:50:57,468 What are you so worked up about? 954 01:50:59,500 --> 01:51:03,136 Come to me tonight. l'll pay you yours. 955 01:51:04,666 --> 01:51:08,970 You've said enough! Any more, and l... 956 01:51:10,166 --> 01:51:13,636 Yes! Go on! What do you think you can do?! 957 01:51:15,500 --> 01:51:17,468 Whore! 958 01:51:17,833 --> 01:51:22,637 lf l'm the whore, you're my pimp! 959 01:51:38,166 --> 01:51:40,134 What did you say?! 960 01:51:41,166 --> 01:51:43,801 l replied to what he said. 961 01:51:46,833 --> 01:51:47,800 You dare talk back! 962 01:51:50,333 --> 01:51:51,634 How dare you?! 963 01:51:55,833 --> 01:51:58,302 Bitch! You talk to me this way in front of the whole village! 964 01:52:02,666 --> 01:52:05,635 You people dare! 965 01:52:07,500 --> 01:52:12,638 Why don't you speak now? Come on, bitch! Speak up! 966 01:52:17,500 --> 01:52:20,302 l'll say it! A hundred times over! l will! 967 01:52:24,500 --> 01:52:25,467 Pimp! 968 01:52:26,566 --> 01:52:28,534 Damn you! 969 01:52:32,500 --> 01:52:35,636 - Tie her up! - Let her go! 970 01:52:38,766 --> 01:52:42,136 What are you doing? Stop it! Let her go! 971 01:52:43,666 --> 01:52:46,735 Out of my way! Get out! 972 01:53:05,433 --> 01:53:07,401 Welcome to the show! 973 01:53:07,833 --> 01:53:11,303 Enjoy the display of my power! 974 01:53:11,833 --> 01:53:14,135 That l can see, Contractor Tirpat Singh. 975 01:53:15,000 --> 01:53:19,137 But l'm amazed. Why aren't all these people who... 976 01:53:19,233 --> 01:53:23,303 ... seem to be enjoying your circus, not clapping? 977 01:53:24,566 --> 01:53:26,534 Maybe your show isn't over yet. 978 01:53:27,500 --> 01:53:29,468 Maybe this poor woman hasn't been mangled badly enough. 979 01:53:30,500 --> 01:53:34,637 What are you waiting for? Go ahead. Rip her clothes o_. 980 01:53:35,500 --> 01:53:38,302 Show them the power of your brute force. 981 01:53:39,766 --> 01:53:43,469 Then they will clap for you. They'll cheer you all the way. 982 01:53:44,333 --> 01:53:46,301 And they'll remember this circus for a long time to come. 983 01:53:46,566 --> 01:53:51,137 You seem to speak well. But your sermons won't work here. 984 01:53:52,500 --> 01:53:56,470 Now get out of here before l lose my temper. 985 01:53:57,500 --> 01:54:01,470 l'll leave of course. But not without my sister. 986 01:54:02,166 --> 01:54:05,969 Stop me if you can. Maul me if you will. 987 01:54:07,166 --> 01:54:09,801 Perhaps, the villagers will enjoy your circus even more. 988 01:54:12,500 --> 01:54:14,468 Enough! l am warning you this last time. 989 01:55:34,166 --> 01:55:35,467 The trouble you get into! 990 01:55:40,500 --> 01:55:42,468 l was terribly scared. 991 01:55:46,500 --> 01:55:48,301 l was scared, too. 992 01:55:48,500 --> 01:55:51,970 But l couldn't let a coward who wreaks atrocities on the poor... 993 01:55:52,166 --> 01:55:53,467 ...cow me down. 994 01:55:54,500 --> 01:55:56,468 He's the biggest of the cowards, isn't he? 995 01:56:11,833 --> 01:56:13,634 The court has recorded the girl's testimony. 996 01:56:13,833 --> 01:56:15,801 And Rambaran is gunning for you. 997 01:56:16,166 --> 01:56:17,467 A warrant was issued for your arrest. 998 01:56:17,666 --> 01:56:19,968 lt was tough convincing the judge to grant bail. 999 01:56:20,500 --> 01:56:22,802 lt will cost you 100,OOO. Send the money in today. 1000 01:56:24,166 --> 01:56:25,467 The magistrate has barred your entry. 1001 01:56:27,833 --> 01:56:29,801 Wait here. 1002 01:56:34,500 --> 01:56:37,803 Forgive me, sir. l have to follow orders. 1003 01:56:45,100 --> 01:56:47,802 l'm busy, Mr Pandey. There's an urgent meeting. 1004 01:56:50,833 --> 01:56:52,467 You seem very annoyed, sir. 1005 01:56:52,666 --> 01:56:56,469 No! l'm happy! Create some more scandals. l'd be happier! 1006 01:56:58,500 --> 01:57:03,638 lf you don't finish the road, l will cancel your contract. 1007 01:57:10,166 --> 01:57:12,635 lt's rumoured that he might be transferred. 1008 01:57:13,666 --> 01:57:16,301 l hear some low-caste will replace him. 1009 01:57:34,500 --> 01:57:38,136 Hi, Contractor Tirpat Singh! What's so urgent? 1010 01:57:38,500 --> 01:57:41,135 Your tone tells me that you're still angry. 1011 01:57:41,500 --> 01:57:45,804 Come to the point. l haven't time. 1012 01:57:49,833 --> 01:57:52,635 We need your stones Mr Vinay. - You can have it. 1013 01:57:53,000 --> 01:57:56,970 - But your rates are high. - The rates are final. No reduction. 1014 01:57:59,666 --> 01:58:03,469 Look Mr Vinay... l had great hopes on this crusher. 1015 01:58:04,733 --> 01:58:05,700 Take it away. 1016 01:58:06,666 --> 01:58:09,135 lt's still lying on my land. Don't forget that. 1017 01:58:10,300 --> 01:58:12,969 l'll give you an o_er. Sell it to me. 1018 01:58:16,500 --> 01:58:20,804 lt's nice to see that you are a moneyed man now. 1019 01:58:23,500 --> 01:58:27,303 Fancy motorbike. And that's a nice dark black. 1020 01:58:29,500 --> 01:58:31,468 Suits you. 1021 01:58:32,666 --> 01:58:34,634 Thanks for the compliment. 1022 01:58:37,500 --> 01:58:40,803 Think about my o_er. l'll pay cash. 1023 01:59:13,166 --> 01:59:15,468 You're taking too long! 1024 01:59:15,899 --> 01:59:17,868 Coming! 1025 01:59:18,166 --> 01:59:20,468 Hurry! Else l'm going alone. 1026 01:59:39,166 --> 01:59:41,468 Surprise! Mr Vinay! You've got to celebrate this! 1027 02:00:03,333 --> 02:00:05,301 No! 1028 02:00:08,500 --> 02:00:10,468 No! 1029 02:00:21,500 --> 02:00:25,971 The bike blew up in pieces. He won't need a funeral. 1030 02:03:43,333 --> 02:03:44,467 Did l scare you? 1031 02:03:45,833 --> 02:03:50,470 You were looking so beautiful. l didn't want to wake you. 1032 02:04:05,000 --> 02:04:06,301 Here... have some water. 1033 02:04:06,500 --> 02:04:08,802 One doesn't refuse water even from an enemy. 1034 02:04:09,333 --> 02:04:10,801 And l happen to be a friend. 1035 02:04:21,899 --> 02:04:23,868 Are you looking for this? 1036 02:04:25,166 --> 02:04:27,134 lt doesn't suit you at all. 1037 02:04:27,500 --> 02:04:31,136 You should be having fun. Not this... 1038 02:04:33,500 --> 02:04:35,134 l'm really sorry for Mr Vinay. 1039 02:04:36,333 --> 02:04:40,470 But give me a chance. You won't be disappointed. 1040 02:04:40,833 --> 02:04:42,801 Shut your filthy mouth! 1041 02:04:44,500 --> 02:04:46,635 No use screaming your lungs out. 1042 02:04:48,666 --> 02:04:50,634 There's nobody here to clap for you. 1043 02:04:52,000 --> 02:04:55,636 Just you and me. 1044 02:05:33,333 --> 02:05:36,469 l'll go away now... But l'll see you later. 1045 02:05:56,333 --> 02:05:58,301 You killed my husband. 1046 02:05:59,500 --> 02:06:01,468 And you have insulted a woman's dignity. 1047 02:06:03,833 --> 02:06:08,137 You won't get away with this! You won't. 1048 02:06:13,500 --> 02:06:15,969 Who is it? 1049 02:06:16,166 --> 02:06:17,467 What happened, Ketki? 1050 02:06:19,833 --> 02:06:22,802 Nothing. l just woke up. 1051 02:06:33,899 --> 02:06:37,470 Do you think you can stop Tirpat? 1052 02:06:38,166 --> 02:06:40,468 That man is capable of anything. 1053 02:06:40,766 --> 02:06:43,802 You'd better donate the plot by the river-bed to the temple. 1054 02:06:44,000 --> 02:06:48,804 How can l do that? You know, we have nothing left. 1055 02:06:49,166 --> 02:06:51,468 That's the only thing we're depending on. 1056 02:06:51,666 --> 02:06:52,967 Don't worry! 1057 02:06:54,166 --> 02:06:55,800 l'm still alive. 1058 02:06:56,000 --> 02:06:57,968 Your expenses will be borne by the temple. 1059 02:06:58,166 --> 02:07:01,135 Your provisions and money... l take responsibility. 1060 02:07:01,500 --> 02:07:03,468 Just tell him, father... 1061 02:07:04,166 --> 02:07:06,635 ...we can take care of ourselves. 1062 02:07:07,833 --> 02:07:10,302 The last thing we want is his sympathy and charity. 1063 02:07:10,500 --> 02:07:14,637 Can you protect yourself even for a day? Do you think so? 1064 02:07:15,333 --> 02:07:16,634 You will all be consumed! 1065 02:07:18,333 --> 02:07:21,135 That's exactly what you are trying to do with us. 1066 02:07:21,333 --> 02:07:24,969 What?! l agree with the saying... 1067 02:07:25,500 --> 02:07:28,803 that even the Creator can't change a woman's way of thinking. 1068 02:07:30,000 --> 02:07:31,401 Or else, my brother wouldn't have died like he did... 1069 02:07:32,500 --> 02:07:37,471 Enough! You have spoken enough! Just get out of here... 1070 02:07:38,166 --> 02:07:41,636 ...and don't you dare even Iook back at this house again! 1071 02:07:43,166 --> 02:07:45,968 Your impending doom has driven you crazy! 1072 02:07:46,500 --> 02:07:49,469 You will all be destroyed! Just you watch! 1073 02:08:12,500 --> 02:08:15,469 - Hail Lord Shiva! - Hail! 1074 02:08:33,833 --> 02:08:35,968 Surround them! 1075 02:08:40,566 --> 02:08:41,466 Come on! 1076 02:08:41,566 --> 02:08:43,534 Hail Lord Shiva! 1077 02:08:44,000 --> 02:08:49,972 Get o_, you bastards! Don't defile this riverbed! 1078 02:08:50,166 --> 02:08:52,134 Get out of here! 1079 02:08:52,500 --> 02:08:54,635 What's the matter, Abbot? 1080 02:08:55,666 --> 02:08:59,136 Don't you dare touch a single stone! 1081 02:09:00,233 --> 02:09:03,469 Every stone here is cast in the image of Lord Shiva. 1082 02:09:04,666 --> 02:09:06,801 l shall build a temple to Lord Shiva here. 1083 02:09:07,666 --> 02:09:10,635 - Hail Lord Shiva! - Hail! 1084 02:09:28,766 --> 02:09:30,968 Sure! Go ahead and open fire! 1085 02:09:33,500 --> 02:09:38,638 Villagers! We shall even be martyred for the Lord! 1086 02:09:39,000 --> 02:09:42,470 Crush us all in those machines, if you wish! 1087 02:09:42,500 --> 02:09:47,137 Till we live, they will not get a single stone from the river-bank! 1088 02:09:47,333 --> 02:09:49,468 Why must you kick up a fuss, Abbot? 1089 02:09:49,833 --> 02:09:51,467 Come... Iet's talk it over. 1090 02:09:51,833 --> 02:09:53,801 l will discuss nothing! 1091 02:09:54,166 --> 02:09:57,469 My followers must protect each stone with their lives! 1092 02:09:58,500 --> 02:10:01,302 We will lay the foundation stone for the temple on Monday. 1093 02:10:01,500 --> 02:10:04,469 With the blessings of the Lord! Say, Glory to... 1094 02:10:04,666 --> 02:10:06,134 Lord Shiva! 1095 02:10:06,233 --> 02:10:10,971 l'm still around! l'll kill the one casting an eye on my estate! 1096 02:10:11,500 --> 02:10:12,868 Where are you going, father? 1097 02:10:13,000 --> 02:10:15,635 To put the enemies in their place...! 1098 02:10:16,000 --> 02:10:18,469 But our enemies already fighting each other. 1099 02:10:19,166 --> 02:10:22,135 - Why must you worry? - But l must do... 1100 02:10:22,500 --> 02:10:24,468 You needn't do anything. 1101 02:10:25,000 --> 02:10:28,803 Just wait and watch the fun. 1102 02:10:32,500 --> 02:10:34,802 Do you think they can get away with our lands? 1103 02:10:36,166 --> 02:10:38,635 We will make our move when the time comes. 1104 02:10:43,500 --> 02:10:45,468 No way! l'm not staying here a moment longer! 1105 02:10:45,833 --> 02:10:47,968 l must leave immediately. 1106 02:10:48,166 --> 02:10:50,301 God knows what Ketki is going through! 1107 02:10:51,000 --> 02:10:52,968 The situation is very tense. 1108 02:10:54,000 --> 02:10:55,468 How can you go Iooking like this? 1109 02:10:55,833 --> 02:10:58,468 That's my problem. Why are you worried? 1110 02:10:59,000 --> 02:11:02,136 l'm not going to name you. 1111 02:11:02,666 --> 02:11:05,468 l don't bother about myself. l'm worried for you. 1112 02:11:06,500 --> 02:11:09,970 You understand the situation, don't you? 1113 02:11:10,333 --> 02:11:12,802 Of course l do! But l don't care. What can they do? 1114 02:11:13,500 --> 02:11:16,636 Call me names? Beat me up? Hack me to pieces?! 1115 02:11:17,000 --> 02:11:18,801 l care a fig! 1116 02:11:19,833 --> 02:11:24,804 Strange! It's the first time l see a shade... 1117 02:11:24,899 --> 02:11:27,135 ...of selfishness in you. 1118 02:11:33,000 --> 02:11:34,968 Whatwill l do if something happens to you? 1119 02:11:40,500 --> 02:11:42,468 Oh! What am l to do?! 1120 02:11:43,000 --> 02:11:47,804 l've gone numb ever since l heard about Vinay. 1121 02:11:49,000 --> 02:11:51,135 l can't stop thinking of Ketki. 1122 02:11:53,000 --> 02:11:54,968 l must go over. 1123 02:12:07,166 --> 02:12:11,970 You're late! Too late! 1124 02:12:47,000 --> 02:12:51,471 She has come at the right time. It will be easier for Ketki now. 1125 02:12:57,000 --> 02:12:58,968 l just don't know why he was in such a hurry. 1126 02:13:01,666 --> 02:13:03,634 Up in the morning that day... 1127 02:13:03,899 --> 02:13:05,868 ... he suddenly said he wanted to visit you. 1128 02:13:07,166 --> 02:13:09,134 l had dressed up and l was coming down the stairs. 1129 02:13:11,000 --> 02:13:12,968 Suddenly, l fainted. 1130 02:13:14,833 --> 02:13:16,801 And in a moment... 1131 02:13:18,666 --> 02:13:20,634 ... it was all over. 1132 02:13:24,166 --> 02:13:26,134 What am l going to do with this life inside me? 1133 02:13:28,000 --> 02:13:29,968 l feel so hopeless! 1134 02:13:32,833 --> 02:13:36,469 And he didn't even come to know about the baby. 1135 02:13:44,500 --> 02:13:46,468 Why did he have to Ieave me like this? 1136 02:13:56,000 --> 02:13:57,968 Life has become such a burden! 1137 02:14:00,500 --> 02:14:02,802 - Now you take over. - No. Not l. 1138 02:14:03,166 --> 02:14:08,471 You must. You're the elder. That's the rule. 1139 02:14:17,166 --> 02:14:19,134 l've broken all the rules. 1140 02:14:22,833 --> 02:14:24,968 How could you?! 1141 02:14:26,166 --> 02:14:29,636 No! You couldn't have done this! 1142 02:14:31,500 --> 02:14:32,467 l have done it. 1143 02:14:39,166 --> 02:14:42,302 Was it your decision? Of your own free will? 1144 02:14:43,000 --> 02:14:45,969 Yes. l decided to. It's the first time used my will. 1145 02:14:47,333 --> 02:14:49,468 How long does one follow the rules? 1146 02:14:52,500 --> 02:14:58,806 And what rules are these that force us to tolerate endlessly? 1147 02:15:01,666 --> 02:15:04,135 How much? And for whose sake? 1148 02:15:05,500 --> 02:15:06,868 Have you given a thought to the consequences? 1149 02:15:09,333 --> 02:15:10,967 l don't care. 1150 02:15:23,166 --> 02:15:24,467 Whose is it? 1151 02:15:27,166 --> 02:15:28,133 Mine. 1152 02:15:56,000 --> 02:15:57,134 Where is she?! 1153 02:16:00,166 --> 02:16:04,470 You have no right to enter this house. 1154 02:16:04,566 --> 02:16:06,534 l've told you that already. 1155 02:16:07,100 --> 02:16:08,801 What's this we hear? 1156 02:16:08,899 --> 02:16:12,470 Keep out of this! And you'd better get out of here! 1157 02:16:14,500 --> 02:16:15,467 Ketki... 1158 02:16:18,000 --> 02:16:19,468 l will talk to him. 1159 02:16:22,166 --> 02:16:23,634 Yes! Go on! 1160 02:16:23,899 --> 02:16:26,469 ls this a circus?! Get lost! Everyone! 1161 02:16:26,833 --> 02:16:29,802 But why? 1162 02:16:30,000 --> 02:16:32,135 Are you ashamed to talk in their presence? 1163 02:16:32,500 --> 02:16:35,970 Shut up! Else l'll crush your swollen head! 1164 02:16:36,166 --> 02:16:38,735 lt isn't my head which is swollen, Abbot. 1165 02:16:39,000 --> 02:16:41,802 And you can do nothing about it anymore. 1166 02:16:42,000 --> 02:16:43,468 Shut up, you harlot! 1167 02:16:43,833 --> 02:16:46,302 You feigned the illness to have a good time! 1168 02:16:46,500 --> 02:16:51,471 A slut like you should be whipped in public. 1169 02:16:52,000 --> 02:16:53,968 Are you sure? 1170 02:16:56,333 --> 02:16:58,134 l'd be quite willing to face you in public. 1171 02:16:58,333 --> 02:17:04,138 You won't live to do that! Bloody bitch! Whore! 1172 02:17:05,000 --> 02:17:06,868 Don't you dare touch her! 1173 02:17:07,000 --> 02:17:11,137 Don't worry. This man can do nothing. 1174 02:17:15,000 --> 02:17:17,469 Come on Abbot. Try! Show me your strength. 1175 02:17:18,000 --> 02:17:19,968 Even if it be like this, Iet me for once, feel... 1176 02:17:20,066 --> 02:17:22,034 ... the pleasure of fulfilment. 1177 02:17:30,000 --> 02:17:31,868 What a hypocrite! 1178 02:17:38,333 --> 02:17:40,301 l was dead for all you cared. 1179 02:17:40,833 --> 02:17:42,801 Why have you come back? 1180 02:17:43,000 --> 02:17:46,470 To assert your authority? To exhibit your might?! 1181 02:17:47,000 --> 02:17:48,468 Speak! 1182 02:17:50,333 --> 02:17:54,470 Did you think you could hurt me just because l am a woman? 1183 02:17:55,000 --> 02:17:56,968 You thought you could break me. 1184 02:17:57,166 --> 02:17:59,801 l too am full of life! 1185 02:18:01,333 --> 02:18:04,302 l want to live! 1186 02:18:09,899 --> 02:18:11,868 Poor soul! 1187 02:18:42,166 --> 02:18:44,134 You can have the stones. 1188 02:18:46,166 --> 02:18:48,134 Did you call me just to say that? 1189 02:18:50,000 --> 02:18:53,136 l'm willing to give you a perpetual lease. 1190 02:18:54,500 --> 02:18:57,135 Save the stones for yourself. 1191 02:18:59,166 --> 02:19:03,637 Use them to crack your head. 1192 02:19:04,000 --> 02:19:10,306 Please do not say so! l am ruined! Save me! 1193 02:19:15,333 --> 02:19:20,304 l'd do anything for you! Wipe out this blemish for me. 1194 02:19:34,333 --> 02:19:36,301 Don't worry Abbot. 1195 02:19:36,500 --> 02:19:38,468 From now on, leave everything to me. 1196 02:19:40,333 --> 02:19:45,471 l knew you wouldn't believe me. 1197 02:19:47,000 --> 02:19:51,404 But in the truth, you've turned cowards. 1198 02:19:51,500 --> 02:19:56,972 The matter may be serious. But it's a private a_air. 1199 02:19:57,166 --> 02:19:59,134 Till someone from the family complains... 1200 02:20:00,000 --> 02:20:00,700 The Abbot. 1201 02:20:00,833 --> 02:20:04,303 Here comes the Abbot. Ask him. 1202 02:20:05,500 --> 02:20:08,302 Ever since the town-bred girl Ketki came in... 1203 02:20:08,399 --> 02:20:12,303 ... their house has been a hotbed of conspiracies. Ask him! 1204 02:20:13,000 --> 02:20:19,806 Ask him who took his wife to town! 1205 02:20:20,666 --> 02:20:25,971 The women were running a whorehouse in the town. 1206 02:20:26,333 --> 02:20:29,803 And you people know nothing about Mr Vinay. 1207 02:20:30,500 --> 02:20:33,469 The information l have is absolutely true. 1208 02:20:34,333 --> 02:20:37,302 He was killed by Ketki's pimps. 1209 02:20:37,500 --> 02:20:41,971 Now you see! Their sins are revealed! 1210 02:20:42,500 --> 02:20:47,304 Speak up, Abbot! Tell them the truth. 1211 02:20:49,000 --> 02:20:51,635 l've sunk my di_erences. We are with you on this. 1212 02:20:52,166 --> 02:20:56,470 Justice will be yours. Speak up, Abbot. 1213 02:21:02,166 --> 02:21:03,867 What Tirpat says is true. 1214 02:21:04,000 --> 02:21:05,968 Do you hear? 1215 02:21:06,500 --> 02:21:08,468 Come to your senses! On your feet now! 1216 02:21:08,666 --> 02:21:14,638 Else our women will Iaugh at our impotence. 1217 02:21:15,333 --> 02:21:17,968 No one will ever give his daughter to any man in this village. 1218 02:21:18,233 --> 02:21:22,470 Forget the past. Why must you endanger your life? 1219 02:21:22,766 --> 02:21:24,801 You must not leave this place. 1220 02:21:25,000 --> 02:21:29,804 He's right. The upper-castes will sort it out bemeen themselves. 1221 02:21:30,000 --> 02:21:33,803 lf anything happens to you, blood shall flow in rivers! 1222 02:21:39,500 --> 02:21:41,802 The Village Council has already decided, Pandey! 1223 02:21:43,000 --> 02:21:45,969 You only have to handle the inquries. 1224 02:21:46,333 --> 02:21:49,302 Think it over, Tirpat Singh! Times are changing! 1225 02:21:49,500 --> 02:21:54,638 Damn you! It's going to change for you! 1226 02:22:16,500 --> 02:22:17,968 DEATH SENTENCE! 1227 02:22:27,333 --> 02:22:28,801 Hail the Goddess of Death! 1228 02:22:29,000 --> 02:22:32,803 l won't let this happen! 1229 02:22:36,000 --> 02:22:37,968 What's the matter? Where are you going? 1230 02:22:39,000 --> 02:22:43,304 They did the same thing to Ganga. But l won't let this happen again. 1231 02:22:43,500 --> 02:22:45,134 What did they do to Ganga? 1232 02:22:45,500 --> 02:22:47,468 They have spread the rumour. 1233 02:22:48,500 --> 02:22:50,301 lt's about the women in Mr Singh's house. 1234 02:23:56,000 --> 02:23:57,468 What you are doing is not right. 1235 02:23:59,233 --> 02:24:00,968 Bloodshed will do no good. 1236 02:24:01,166 --> 02:24:03,801 So now you'll teach us what's right and what's wrong! 1237 02:24:04,000 --> 02:24:06,635 You are the root of this evil...! 1238 02:24:08,000 --> 02:24:11,136 You bastard! How dare you?! 1239 02:24:13,500 --> 02:24:17,470 So you couldn't tolerate it, Abbot. And how could you? 1240 02:24:19,000 --> 02:24:21,635 You only know how to commit an atrocity. 1241 02:24:23,000 --> 02:24:26,470 But mind you, no one will take it any more. 1242 02:24:27,000 --> 02:24:30,303 His threatening us! The bastard! Just tell me. l'll shoot him. 1243 02:24:30,666 --> 02:24:33,135 Do you think l'm weak because l am unarmed? 1244 02:24:35,000 --> 02:24:36,868 Come to your senses! 1245 02:24:37,000 --> 02:24:39,969 lf l die, you're finished. 1246 02:24:40,233 --> 02:24:42,301 Shut him up, Abbot! 1247 02:24:43,000 --> 02:24:44,968 l'll take care of the law. 1248 02:24:45,500 --> 02:24:48,803 He's yours. Shoot the bastard. 1249 02:25:02,833 --> 02:25:04,801 Brother! 1250 02:25:05,500 --> 02:25:06,467 Here l am! 1251 02:25:13,000 --> 02:25:15,469 Hold it! Tirpat Singh! Stop! 1252 02:25:35,899 --> 02:25:37,868 Whatever for...?! 1253 02:27:11,500 --> 02:27:15,136 What the hell are you doing here?! 1254 02:27:18,500 --> 02:27:19,467 Get out of here! 1255 02:27:33,333 --> 02:27:34,300 Get out! 1256 02:32:41,000 --> 02:32:42,968 Do not think l am weak. 1257 02:32:44,166 --> 02:32:46,301 Do not deprive me of my dignity. 1258 02:32:47,666 --> 02:32:49,634 l am not powerless. 1259 02:32:50,166 --> 02:32:52,134 l have done my duty aS a WOman. 1260 02:32:53,166 --> 02:32:56,302 l shall bear my responsibility as a mother. 1261 02:32:57,000 --> 02:32:59,135 With all my love l shall nourish my child. 1262 02:33:00,000 --> 02:33:01,968 And l shall tell my child... 1263 02:33:02,500 --> 02:33:04,468 Never do an injustice to the weak. 1264 02:33:05,166 --> 02:33:07,134 And never ever succumb to injustice. 99295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.