Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,070 --> 00:00:36,370
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
2
00:00:36,371 --> 00:00:37,606
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
3
00:00:37,610 --> 00:00:38,709
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
4
00:00:38,710 --> 00:00:39,741
(and counseling was provided for child actors.)
5
00:00:39,741 --> 00:00:40,603
(CGI was used in most scenes that include animals.)
6
00:01:32,635 --> 00:01:34,801
Officer Jung. Got it.
7
00:01:34,976 --> 00:01:36,670
Press one.
8
00:01:52,555 --> 00:01:57,291
(Mouse)
9
00:02:02,536 --> 00:02:06,101
At times, I go on random hunting trips.
10
00:02:07,775 --> 00:02:11,010
This old lady saw something she shouldn't have...
11
00:02:11,745 --> 00:02:14,610
and ended up as an unexpected target.
12
00:02:16,415 --> 00:02:18,485
Until it takes its last breath,
13
00:02:18,486 --> 00:02:20,581
a prey should fight for dear life.
14
00:02:21,525 --> 00:02:25,851
However, this certain prey lacks the energy to do so.
15
00:02:26,795 --> 00:02:30,121
Which is what makes this hunt too easy...
16
00:02:30,295 --> 00:02:31,435
and boring.
17
00:02:31,436 --> 00:02:34,561
No... No...
18
00:02:35,865 --> 00:02:37,770
My puppy.
19
00:02:51,816 --> 00:02:55,151
(My Bong Yi)
20
00:03:06,135 --> 00:03:08,001
Moo Chi, do you have something?
21
00:03:09,306 --> 00:03:10,401
Not yet.
22
00:03:12,436 --> 00:03:15,074
Here's the friend who'll back up the story...
23
00:03:15,075 --> 00:03:17,270
of Sung Yo Han being home when Daniel Lee went missing.
24
00:03:17,406 --> 00:03:19,270
- Talk to him. - Got it.
25
00:03:19,575 --> 00:03:21,110
There's something off about him.
26
00:03:21,645 --> 00:03:22,911
Kim Joon Sung.
27
00:03:24,015 --> 00:03:25,180
Do you have anything?
28
00:03:25,186 --> 00:03:26,680
No, nothing.
29
00:03:27,085 --> 00:03:28,525
Darn it.
30
00:03:28,526 --> 00:03:30,351
We should've found it before it rained.
31
00:03:30,686 --> 00:03:32,225
What about the finger in the wine?
32
00:03:32,226 --> 00:03:33,595
It belongs to Na Chi Kook.
33
00:03:33,596 --> 00:03:35,360
Who does the other finger belong to then?
34
00:03:35,825 --> 00:03:36,990
Yes, Captain.
35
00:03:39,865 --> 00:03:42,501
Really? Yes, I'm on my way.
36
00:03:42,806 --> 00:03:45,371
- What is it? - We know who the finger belongs to.
37
00:03:45,536 --> 00:03:47,501
Thanks for everything. Did you bring your car?
38
00:03:47,536 --> 00:03:48,901
- Yes. - Come with me.
39
00:04:05,756 --> 00:04:08,664
Up until two years ago, this was a clothing factory...
40
00:04:08,665 --> 00:04:10,061
run by a religious group.
41
00:04:16,265 --> 00:04:17,501
What are you doing here?
42
00:04:19,135 --> 00:04:20,270
What happened?
43
00:04:20,675 --> 00:04:22,601
He's been dead for about 10 days.
44
00:04:22,746 --> 00:04:25,441
No one reported him missing even though he didn't come to work.
45
00:04:26,575 --> 00:04:28,911
What a cruel world, right?
46
00:04:30,585 --> 00:04:31,851
There's something in his throat.
47
00:04:38,176 --> 00:04:39,300
What on earth is that?
48
00:04:39,375 --> 00:04:41,511
I'm not sure. It's heavily decayed.
49
00:04:42,575 --> 00:04:45,081
Homicide reported.
50
00:04:55,426 --> 00:04:57,226
(I saw that scumbag who killed the student on the news.)
51
00:04:57,226 --> 00:04:59,021
(What should I do?)
52
00:05:05,005 --> 00:05:08,600
Got it. Please let me know once Officer Jung is awake.
53
00:05:09,505 --> 00:05:11,800
Darn, I hope he's all right.
54
00:05:16,176 --> 00:05:17,271
What is it?
55
00:05:17,275 --> 00:05:18,711
There's a student over there.
56
00:05:22,685 --> 00:05:24,651
Hey, are you all right? Why are you sitting in the rain?
57
00:05:24,856 --> 00:05:27,084
Can you give me a ride across the bridge?
58
00:05:27,085 --> 00:05:28,591
Sure, hop in.
59
00:05:35,765 --> 00:05:37,831
Gosh, you'll catch a cold.
60
00:05:51,015 --> 00:05:52,240
Thank you.
61
00:05:54,716 --> 00:05:57,251
I just bought this car last week, you know.
62
00:05:57,455 --> 00:05:59,785
Leather seats shouldn't get wet.
63
00:05:59,786 --> 00:06:02,550
Seriously? Are you kidding me?
64
00:06:03,125 --> 00:06:05,521
Why were you sitting in the rain like that?
65
00:06:05,666 --> 00:06:08,061
My grandma hasn't been answering her phone.
66
00:06:09,135 --> 00:06:11,631
So you chose to sit out in the pouring rain?
67
00:06:12,065 --> 00:06:13,300
You should be wiser than that.
68
00:06:24,375 --> 00:06:26,711
- I'll walk from here. - Here?
69
00:06:29,315 --> 00:06:32,720
Just a second. I think I have an umbrella in my trunk.
70
00:06:39,025 --> 00:06:40,290
Thank you.
71
00:06:43,596 --> 00:06:44,831
Take this.
72
00:06:45,466 --> 00:06:46,930
Go home safely.
73
00:06:47,065 --> 00:06:48,331
Don't wander around.
74
00:06:54,546 --> 00:06:55,910
I guess she lives here.
75
00:06:55,945 --> 00:06:57,610
Do you know her?
76
00:06:58,116 --> 00:06:59,480
Let's just go.
77
00:07:02,416 --> 00:07:04,511
That umbrella was a limited edition. They only made 100 of them.
78
00:07:04,525 --> 00:07:06,751
I should've asked her to give it back.
79
00:07:06,786 --> 00:07:08,891
I heard your parents waited 10 years to have you.
80
00:07:09,025 --> 00:07:10,926
I bet they were thrilled without even knowing...
81
00:07:10,926 --> 00:07:12,891
how spoiled you'd turn out to be.
82
00:07:14,536 --> 00:07:17,831
Anyway, I wonder who got killed this time.
83
00:07:20,106 --> 00:07:21,930
Why isn't she picking up?
84
00:07:23,635 --> 00:07:25,001
She must be really angry.
85
00:07:34,916 --> 00:07:36,011
Ma'am.
86
00:07:36,786 --> 00:07:38,685
Did something happen in our neighborhood?
87
00:07:38,685 --> 00:07:41,420
I don't know. We came out as soon as we heard the siren.
88
00:07:41,656 --> 00:07:44,021
Judging by the number of police cars,
89
00:07:44,296 --> 00:07:45,821
I bet it's a murder case.
90
00:07:45,895 --> 00:07:47,395
You've been watching strange things...
91
00:07:47,395 --> 00:07:48,866
ever since you quit the civil service exam.
92
00:07:48,866 --> 00:07:50,265
Your son is going to be the next Alfred Hitchcock.
93
00:07:50,265 --> 00:07:51,761
Don't be like that.
94
00:07:52,335 --> 00:07:54,835
I'm going to go and check out the scene.
95
00:07:54,835 --> 00:07:56,005
You can go without me.
96
00:07:56,005 --> 00:07:57,005
Bye, Bong Yi.
97
00:07:57,005 --> 00:08:00,775
My gosh, I can't believe I was happy to be pregnant with him.
98
00:08:00,775 --> 00:08:03,941
Oh, by the way, did you happen to see my grandma?
99
00:08:03,976 --> 00:08:05,240
No.
100
00:08:06,445 --> 00:08:08,980
Come to think of it, she's not here.
101
00:08:09,356 --> 00:08:11,455
Oh, she must be at the crime scene.
102
00:08:11,455 --> 00:08:15,490
You know how she gets worried whenever something happens in town.
103
00:08:16,596 --> 00:08:18,321
- I should also get going. - Okay.
104
00:08:18,695 --> 00:08:19,920
Go on.
105
00:08:31,176 --> 00:08:32,641
That son of a gun.
106
00:08:33,306 --> 00:08:35,071
He even killed an old lady?
107
00:09:00,305 --> 00:09:01,500
(Forensics)
108
00:09:03,976 --> 00:09:05,900
It looks like she burned her hand.
109
00:09:06,405 --> 00:09:08,740
I think she used her hand to put out the fire.
110
00:09:12,716 --> 00:09:15,811
Why were you holding onto this for dear life?
111
00:09:18,025 --> 00:09:20,520
My goodness, my baby.
112
00:09:20,525 --> 00:09:22,451
Everything will be fine, ma'am.
113
00:09:24,295 --> 00:09:28,020
Sir, this is all my fault.
114
00:09:28,736 --> 00:09:32,360
I'd be glad to die instead. Please save my baby.
115
00:09:50,155 --> 00:09:51,620
What's he doing here?
116
00:09:51,986 --> 00:09:54,325
Darn this.
117
00:09:54,326 --> 00:09:56,826
What? What did you just say?
118
00:09:56,826 --> 00:09:58,620
- Were you talking to me? - Darn it!
119
00:09:58,895 --> 00:10:00,421
What's the matter?
120
00:10:01,025 --> 00:10:03,031
Do you know her?
121
00:10:05,005 --> 00:10:08,400
Why do the innocent always have to die like this?
122
00:10:14,915 --> 00:10:16,441
What's with that crazy jerk?
123
00:10:19,946 --> 00:10:21,110
What happened?
124
00:10:25,326 --> 00:10:26,681
(Do not enter)
125
00:10:27,885 --> 00:10:29,650
- What happened? - What's going on?
126
00:10:32,295 --> 00:10:33,520
Hey.
127
00:10:41,535 --> 00:10:42,770
Sir.
128
00:10:44,746 --> 00:10:45,970
Don't go inside.
129
00:10:46,305 --> 00:10:47,541
Why?
130
00:10:48,375 --> 00:10:49,610
Well...
131
00:10:51,746 --> 00:10:53,411
Can we talk?
132
00:10:53,686 --> 00:10:55,914
- Let me go. - Bong Yi, wait.
133
00:10:55,915 --> 00:10:58,650
Let me go! Let go!
134
00:10:59,385 --> 00:11:01,150
(We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.)
135
00:11:09,836 --> 00:11:11,061
Let go.
136
00:11:13,135 --> 00:11:15,004
Let me go! Let go!
137
00:11:15,005 --> 00:11:16,706
That poor thing.
138
00:11:16,706 --> 00:11:19,301
- Wait. Let me... - Let her go.
139
00:11:19,606 --> 00:11:20,970
Let her check if it's her family.
140
00:11:21,145 --> 00:11:22,341
Come this way.
141
00:11:22,716 --> 00:11:23,941
- Stop! - Yes, sir.
142
00:11:30,086 --> 00:11:32,285
You're going to let her see what happened to her grandmother?
143
00:11:32,285 --> 00:11:34,281
- We need to identify the victim... - Move.
144
00:11:59,885 --> 00:12:01,110
Grandma.
145
00:12:02,586 --> 00:12:05,321
What's my grandma doing there?
146
00:12:06,025 --> 00:12:07,925
- Sir. - Get going now.
147
00:12:07,925 --> 00:12:09,726
- Why is my grandma there? - Get going.
148
00:12:09,726 --> 00:12:11,996
- Sir. Sir. - Bong Yi, wait.
149
00:12:11,996 --> 00:12:13,291
Leave already!
150
00:12:13,326 --> 00:12:14,525
- Grandma! - Calm down.
151
00:12:14,525 --> 00:12:16,531
- Grandma. - Just go!
152
00:12:20,466 --> 00:12:22,134
Let me go!
153
00:12:22,135 --> 00:12:23,801
- Bong Yi. - Sir, wait!
154
00:12:24,236 --> 00:12:27,900
Grandma!
155
00:12:31,045 --> 00:12:32,311
Where is he?
156
00:12:39,586 --> 00:12:40,821
What happened?
157
00:12:41,086 --> 00:12:42,696
He needs to relax.
158
00:12:42,696 --> 00:12:43,890
- Get out of my way. - Please leave.
159
00:12:48,125 --> 00:12:49,531
What happened?
160
00:12:50,736 --> 00:12:51,961
It's because of me.
161
00:12:53,765 --> 00:12:56,201
If only I had answered her call...
162
00:12:56,706 --> 00:12:59,071
Pull yourself together. Look at me.
163
00:12:59,175 --> 00:13:00,701
Look at me, you punk.
164
00:13:00,846 --> 00:13:03,316
I want you to tell me every single thing you saw...
165
00:13:03,316 --> 00:13:05,341
so we can catch that jerk. Got it?
166
00:13:09,856 --> 00:13:11,081
Well...
167
00:13:13,025 --> 00:13:16,620
While we were at the correctional facility,
168
00:13:17,055 --> 00:13:19,890
Bong Yi's grandmother called me several times.
169
00:13:21,226 --> 00:13:23,866
But I had no idea. I finally checked at the precinct.
170
00:13:23,866 --> 00:13:25,931
(7 missed calls)
171
00:13:26,866 --> 00:13:28,470
The receiver cannot be reached.
172
00:13:30,206 --> 00:13:33,770
I saw that scumbag who killed the student on the news.
173
00:13:34,145 --> 00:13:35,446
What should I do?
174
00:13:35,446 --> 00:13:36,610
(You've received a voice message from 010-230-0627.)
175
00:13:36,946 --> 00:13:38,145
You have one voice message.
176
00:13:38,145 --> 00:13:40,510
Why aren't you answering your phone?
177
00:13:40,686 --> 00:13:42,250
My goodness, Officer Jung.
178
00:13:42,255 --> 00:13:45,750
I'm too scared to call the police.
179
00:13:46,055 --> 00:13:49,591
I just took the bus, so meet me in front of the general store.
180
00:13:49,596 --> 00:13:51,551
- I have a photo. - Ma'am!
181
00:13:51,625 --> 00:13:54,220
- But the store was closed. - Ma'am.
182
00:13:54,425 --> 00:13:56,390
So I called her right away.
183
00:13:57,996 --> 00:14:00,635
The place was completely empty because it's a redevelopment area.
184
00:14:00,635 --> 00:14:01,900
Ma'am.
185
00:14:02,635 --> 00:14:05,671
- And I suddenly heard her ringtone. - Ma'am?
186
00:14:06,606 --> 00:14:08,301
- I thought it was weird. - Ma'am.
187
00:14:09,675 --> 00:14:11,140
Are you in here?
188
00:14:13,785 --> 00:14:16,581
What... Ma'am. Ma'am.
189
00:14:18,726 --> 00:14:20,125
Did you see his face?
190
00:14:20,125 --> 00:14:23,125
- Who are you? - No, it was too dark.
191
00:14:23,125 --> 00:14:25,220
He just popped out of nowhere.
192
00:14:26,826 --> 00:14:28,866
Anything else? Anything will do. Come on.
193
00:14:28,866 --> 00:14:30,990
Tell me anything that could be a clue.
194
00:14:34,736 --> 00:14:36,770
- He was left-handed. - Left-handed?
195
00:14:37,875 --> 00:14:40,004
I'm... I'm sure of that.
196
00:14:40,005 --> 00:14:41,870
You told me that culprit is also left-handed.
197
00:14:43,545 --> 00:14:45,081
The culprit is left-handed.
198
00:14:45,586 --> 00:14:47,581
The angle of the knife is slanted to the right.
199
00:14:47,586 --> 00:14:49,956
That's only possible when you're left-handed.
200
00:14:49,956 --> 00:14:51,480
He's left-handed for sure.
201
00:15:37,265 --> 00:15:38,500
Anything else?
202
00:15:39,606 --> 00:15:40,860
Is there anything else?
203
00:15:43,106 --> 00:15:46,301
When we rolled down together, he smelled of something.
204
00:15:46,576 --> 00:15:47,801
He smelled of something?
205
00:15:49,746 --> 00:15:50,941
What did you smell?
206
00:15:51,145 --> 00:15:53,640
Mint. He smelled like mint.
207
00:16:06,525 --> 00:16:08,961
What brings you here without calling?
208
00:16:09,295 --> 00:16:12,600
I was at Moojin for a flower exhibition.
209
00:16:13,165 --> 00:16:15,531
The new housekeeper must be good.
210
00:16:15,706 --> 00:16:17,600
There isn't a speck of dust anywhere.
211
00:16:17,635 --> 00:16:20,701
Stop sending them. I don't like having strangers in my house.
212
00:16:21,175 --> 00:16:22,770
You haven't eaten yet, right?
213
00:16:23,946 --> 00:16:26,211
Make sure to eat on time.
214
00:16:34,755 --> 00:16:37,020
I put your clothes in the wash.
215
00:16:37,496 --> 00:16:39,821
You must've had an urgent patient when you were leaving.
216
00:16:40,625 --> 00:16:43,461
Why did you go into emergency medicine...
217
00:16:43,895 --> 00:16:47,531
of all specialties that you're always covered in blood?
218
00:16:52,875 --> 00:16:54,370
That's a nice scent.
219
00:16:55,576 --> 00:16:57,841
You don't usually use products with scents.
220
00:17:04,586 --> 00:17:07,250
You must be seeing someone.
221
00:17:11,826 --> 00:17:13,720
Are you considering marriage?
222
00:17:14,826 --> 00:17:18,661
Good. I want grandkids as soon as possible.
223
00:17:18,765 --> 00:17:20,065
I'll raise them.
224
00:17:20,066 --> 00:17:22,100
Just the thought is frightening.
225
00:17:23,336 --> 00:17:24,630
What?
226
00:17:27,646 --> 00:17:29,271
Han Seo Joon's grandchild?
227
00:17:31,986 --> 00:17:33,281
Yo Han.
228
00:17:40,285 --> 00:17:42,425
Have you seen that granny today?
229
00:17:42,426 --> 00:17:45,690
Did she say or do something out of the ordinary?
230
00:17:45,726 --> 00:17:49,360
She got into an argument with her granddaughter, so she was upset.
231
00:17:49,865 --> 00:17:51,690
Other than that...
232
00:17:51,865 --> 00:17:53,430
She didn't say where she was going?
233
00:17:54,605 --> 00:17:56,375
I think she said she was going home.
234
00:17:56,376 --> 00:17:59,370
What's this "I think" garbage? Think hard, you punk!
235
00:17:59,545 --> 00:18:01,071
Don't answer carelessly!
236
00:18:01,206 --> 00:18:03,440
What are you doing? He's hurt.
237
00:18:06,186 --> 00:18:07,886
I'm asking some questions to investigate...
238
00:18:07,886 --> 00:18:09,011
Hello.
239
00:18:09,315 --> 00:18:11,751
He must be moved into a single for witness protection.
240
00:18:14,486 --> 00:18:16,521
Take care of yourself. I'll be back.
241
00:18:20,025 --> 00:18:21,965
A woman in her 70s was found tonight...
242
00:18:21,966 --> 00:18:24,764
stabbed to death with multiple stab wounds...
243
00:18:24,765 --> 00:18:27,731
in a vacant house in Gudong Village, a redevelopment district.
244
00:18:28,065 --> 00:18:29,475
The police believe...
245
00:18:29,476 --> 00:18:32,440
this was committed by the recent serial killer.
246
00:18:32,676 --> 00:18:35,415
The body of a person presumed to be another victim...
247
00:18:35,416 --> 00:18:37,945
was found 10 days after he died in an abandoned factory...
248
00:18:37,946 --> 00:18:40,781
operated by a religious organization.
249
00:18:40,845 --> 00:18:44,485
Thus, there have been six victims killed by the serial killer.
250
00:18:44,486 --> 00:18:45,920
Monsters like you need to die.
251
00:18:47,285 --> 00:18:48,521
You monster.
252
00:18:50,456 --> 00:18:52,091
I shouldn't have given birth to you.
253
00:18:52,966 --> 00:18:55,190
I never should've given birth to you.
254
00:19:08,476 --> 00:19:10,640
How will I pay for all these sins?
255
00:19:21,486 --> 00:19:24,625
The officer who was hit by a car while chasing the killer...
256
00:19:24,626 --> 00:19:26,890
is being treated at a hospital.
257
00:19:35,929 --> 00:19:39,534
I'm sorry, Auntie, Uncle.
258
00:19:42,469 --> 00:19:45,833
You wanted to be a cop which doesn't befit you.
259
00:19:47,538 --> 00:19:49,373
Honey, I'll stay here tonight.
260
00:19:49,649 --> 00:19:51,403
Okay. Do that.
261
00:19:51,548 --> 00:19:54,343
It's okay. Dong Koo is going to stay with me tonight.
262
00:19:54,919 --> 00:19:57,683
I'm fine, so go home.
263
00:19:58,088 --> 00:20:00,683
Okay. I'll come early in the morning.
264
00:20:40,199 --> 00:20:44,123
What shall I make for dinner?
265
00:21:12,859 --> 00:21:16,593
Did he get hurt? He isn't the type to wear a character bandage.
266
00:21:28,479 --> 00:21:32,873
(No Visitors: Please cooperate for the patient's fast recovery.)
267
00:22:07,419 --> 00:22:09,714
- You can't go in. - Out of my way.
268
00:22:09,748 --> 00:22:11,383
- You can't go in! - Get out of my way!
269
00:22:11,959 --> 00:22:13,484
- Hey. - Let go!
270
00:22:13,919 --> 00:22:15,583
Let go!
271
00:22:18,258 --> 00:22:20,527
You moron. You call yourself a cop?
272
00:22:20,528 --> 00:22:22,564
- You need to go... - Get off!
273
00:22:23,028 --> 00:22:24,824
Why? Why?
274
00:22:24,899 --> 00:22:27,193
Why didn't you answer Grandma's phone?
275
00:22:27,338 --> 00:22:29,363
Why didn't you answer your phone?
276
00:22:29,709 --> 00:22:32,304
It's your fault Grandma died.
277
00:22:32,379 --> 00:22:34,504
It's your fault Grandma... Let go of me.
278
00:22:34,979 --> 00:22:36,403
Find him.
279
00:22:36,508 --> 00:22:38,173
Find the scumbag...
280
00:22:38,248 --> 00:22:40,814
who killed my grandma, you jerk!
281
00:22:44,149 --> 00:22:48,514
Bring... Bring my grandma back. I'm begging you.
282
00:22:48,929 --> 00:22:50,123
Please.
283
00:22:50,258 --> 00:22:52,324
Bring Grandma back.
284
00:22:53,959 --> 00:22:56,193
Bring my grandma back!
285
00:22:56,369 --> 00:22:58,964
My... My grandma!
286
00:23:06,278 --> 00:23:08,333
My... My grandma!
287
00:23:17,088 --> 00:23:19,487
The Head Hunter nightmare from 25 years ago...
288
00:23:19,488 --> 00:23:22,224
is being revived now.
289
00:23:22,258 --> 00:23:25,593
It has been 2 months during which the serial killer killed 6 victims,
290
00:23:25,798 --> 00:23:29,168
but the police still don't know anything about the killer.
291
00:23:29,169 --> 00:23:31,824
Thus, the people are scared and distrusting of them.
292
00:23:36,068 --> 00:23:37,663
I've seen this before.
293
00:23:37,969 --> 00:23:40,873
I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash.
294
00:23:41,379 --> 00:23:44,403
A flash? A camera flash.
295
00:23:54,889 --> 00:23:57,724
(Photo 2)
296
00:23:59,498 --> 00:24:01,693
That sick psycho.
297
00:24:02,298 --> 00:24:04,494
He kills people and takes their pictures?
298
00:24:06,268 --> 00:24:09,004
Where did this granny get this?
299
00:24:09,369 --> 00:24:10,964
There are no surveillance cameras?
300
00:24:11,268 --> 00:24:13,608
This is a very old district that's being redeveloped.
301
00:24:13,609 --> 00:24:17,007
Everyone moved out. Only a few families still live here.
302
00:24:17,008 --> 00:24:20,378
Then check the dash cams of all the cars that were here.
303
00:24:20,379 --> 00:24:21,843
Check everything that caught the granny.
304
00:24:21,848 --> 00:24:25,143
None of the remaining residents own cars.
305
00:24:25,588 --> 00:24:28,714
It's a dead neighborhood, so outsiders rarely come.
306
00:24:30,359 --> 00:24:32,393
Her. This granny.
307
00:24:32,558 --> 00:24:33,794
Where did she get on?
308
00:24:34,459 --> 00:24:35,724
Hey.
309
00:24:35,899 --> 00:24:37,429
Check the surveillance videos from every subway...
310
00:24:37,429 --> 00:24:39,034
and bus stop by Gudong Station.
311
00:24:39,038 --> 00:24:40,234
Anything that has the granny on it.
312
00:24:40,939 --> 00:24:42,403
I'm sure there's at least one.
313
00:24:47,179 --> 00:24:48,378
I see.
314
00:24:48,379 --> 00:24:49,673
Hey, Officer Jung!
315
00:24:50,649 --> 00:24:51,804
Detective.
316
00:24:52,248 --> 00:24:53,378
What are you doing here?
317
00:24:53,379 --> 00:24:54,913
Looking for Granny's killer.
318
00:24:55,719 --> 00:24:58,087
Did you go to the bus company too?
319
00:24:58,088 --> 00:25:00,514
In your condition? Go back.
320
00:25:00,689 --> 00:25:02,083
I have to find him.
321
00:25:02,328 --> 00:25:05,054
That camera may have caught something. I'm going to check.
322
00:25:05,629 --> 00:25:07,393
Hey! Officer Jung!
323
00:25:20,209 --> 00:25:21,873
(Motel)
324
00:25:23,979 --> 00:25:25,744
Where could she have been headed?
325
00:25:27,848 --> 00:25:30,619
(Appliances and Electronics)
326
00:25:30,619 --> 00:25:32,258
I get that this is an old building,
327
00:25:32,258 --> 00:25:34,183
but how can they not have one security camera?
328
00:25:34,288 --> 00:25:37,153
I'll take a look around, so head back to the hospital.
329
00:25:37,159 --> 00:25:39,054
She died because of me.
330
00:25:39,558 --> 00:25:41,254
I'm going to catch him no matter what.
331
00:25:47,298 --> 00:25:48,669
Hello, I'm with the police.
332
00:25:48,669 --> 00:25:50,004
Is there a security camera around here?
333
00:25:50,139 --> 00:25:51,403
Then perhaps...
334
00:25:52,008 --> 00:25:53,274
No, I haven't seen her.
335
00:25:55,979 --> 00:25:57,804
Excuse me, I'm with the police.
336
00:25:58,548 --> 00:25:59,714
I don't recognize her.
337
00:26:02,288 --> 00:26:03,484
Hello.
338
00:26:08,619 --> 00:26:09,883
I'm with the police.
339
00:26:10,359 --> 00:26:11,554
I don't recall.
340
00:26:16,568 --> 00:26:18,469
(Housekeeping Land)
341
00:26:18,469 --> 00:26:20,098
Welcome.
342
00:26:20,098 --> 00:26:22,403
Hello, I'm with the police.
343
00:26:22,939 --> 00:26:23,939
Oh, yes.
344
00:26:23,939 --> 00:26:27,603
Did this old lady visit this facility yesterday?
345
00:26:29,979 --> 00:26:31,179
What is this about?
346
00:26:31,179 --> 00:26:33,978
Have you heard about the homicide that took place last night?
347
00:26:33,979 --> 00:26:35,113
Yes.
348
00:26:35,419 --> 00:26:38,649
Wait. Is she the victim?
349
00:26:38,649 --> 00:26:42,254
The security cameras show that she entered this alley.
350
00:26:43,629 --> 00:26:45,024
She didn't come by though.
351
00:26:47,159 --> 00:26:48,693
Please call the police...
352
00:26:49,098 --> 00:26:52,333
if anyone who comes by recognizes this lady.
353
00:26:55,609 --> 00:26:57,234
Tell me about it.
354
00:26:57,238 --> 00:26:59,778
It's not like I can report the theft of yogurts.
355
00:26:59,778 --> 00:27:01,204
Excuse me. I...
356
00:27:06,419 --> 00:27:07,578
Who was that just now?
357
00:27:07,578 --> 00:27:10,018
Remember the news about a murder in the neighborhood?
358
00:27:10,018 --> 00:27:12,454
They came by to ask if that old lady came by.
359
00:27:13,018 --> 00:27:14,254
Really?
360
00:27:14,988 --> 00:27:16,284
I see.
361
00:27:17,588 --> 00:27:19,693
Wait. This lady...
362
00:27:20,359 --> 00:27:22,863
- Is it this lady? - Yes. Why do you ask?
363
00:27:23,568 --> 00:27:26,534
- She's the one who took the drinks! - What?
364
00:27:26,639 --> 00:27:29,869
- My gosh. I should call the police. - Are you crazy?
365
00:27:29,869 --> 00:27:33,504
What if it leads them to discover how we hire illegal immigrants?
366
00:27:34,209 --> 00:27:36,974
Darn it. Just stay put.
367
00:27:37,379 --> 00:27:39,248
Let's not make a mess of things.
368
00:27:39,248 --> 00:27:42,244
- But someone died! - Shut it!
369
00:27:42,389 --> 00:27:43,984
Would you rather we close shop instead?
370
00:27:46,659 --> 00:27:48,353
Okay, fine.
371
00:27:50,988 --> 00:27:53,623
Get in. I'll take you to the hospital.
372
00:28:01,798 --> 00:28:02,964
What is it?
373
00:28:03,838 --> 00:28:05,234
Oh, it's nothing.
374
00:28:05,369 --> 00:28:06,873
It's messy, isn't it?
375
00:28:07,038 --> 00:28:08,274
Ignore the mess.
376
00:28:09,248 --> 00:28:10,443
Sure.
377
00:28:31,229 --> 00:28:34,639
How sweet of you to help out despite the injured arm.
378
00:28:34,639 --> 00:28:37,064
Thank you so much for coming.
379
00:28:37,369 --> 00:28:40,609
Gosh. She did want him as a grandson-in-law, right.
380
00:28:40,609 --> 00:28:42,748
- It's as if he is. - Thank you for coming.
381
00:28:42,748 --> 00:28:46,214
He took care of the whole funeral...
382
00:28:46,278 --> 00:28:48,214
even when he got injured himself.
383
00:28:48,879 --> 00:28:51,689
I feel terrible for Bong Yi.
384
00:28:51,689 --> 00:28:53,583
It doesn't seem like she has other family.
385
00:29:15,808 --> 00:29:18,048
The alley has already been canvassed,
386
00:29:18,048 --> 00:29:19,919
but we could've missed something.
387
00:29:19,919 --> 00:29:22,119
Team One will visit the offices here.
388
00:29:22,119 --> 00:29:24,588
Team Two will canvass the adjacent areas.
389
00:29:24,588 --> 00:29:27,588
And Team Three will spread out to even the street across.
390
00:29:27,588 --> 00:29:29,183
- Move! - Got it.
391
00:29:39,498 --> 00:29:41,264
Please rewind that footage down below.
392
00:29:41,399 --> 00:29:42,564
Sure.
393
00:29:49,409 --> 00:29:52,173
I heard you found a place to bury her.
394
00:29:54,848 --> 00:29:56,484
I wouldn't have minded a cremation.
395
00:29:56,788 --> 00:29:58,314
This must've cost you quite a lot.
396
00:30:00,219 --> 00:30:01,413
I...
397
00:30:02,389 --> 00:30:04,324
scattered my parents' ashes in the sea,
398
00:30:06,028 --> 00:30:08,754
so I have nowhere to go when I want to mourn.
399
00:30:11,328 --> 00:30:12,564
You were worried...
400
00:30:13,838 --> 00:30:15,903
that I'd have nowhere to go...
401
00:30:16,338 --> 00:30:18,103
whenever I missed my grandma.
402
00:30:34,058 --> 00:30:35,824
Your grandma doesn't drink though.
403
00:30:42,229 --> 00:30:43,393
You're wrong.
404
00:30:46,268 --> 00:30:47,564
She...
405
00:30:48,338 --> 00:30:50,333
loved to drink makgeolli.
406
00:31:08,859 --> 00:31:10,054
What...
407
00:31:12,859 --> 00:31:14,593
What I last said...
408
00:31:17,729 --> 00:31:19,363
to her...
409
00:31:21,939 --> 00:31:24,504
was something...
410
00:31:26,738 --> 00:31:29,343
I should've never said.
411
00:31:30,979 --> 00:31:34,843
I'm like this because I listen to you too well.
412
00:31:34,919 --> 00:31:37,544
What... What was that?
413
00:31:37,848 --> 00:31:39,689
If I didn't listen to you,
414
00:31:39,689 --> 00:31:41,883
I wouldn't have gone out to buy your makgeolli.
415
00:31:41,889 --> 00:31:43,353
Then that would never have...
416
00:31:48,699 --> 00:31:49,923
Grandma...
417
00:31:52,199 --> 00:31:56,133
Thinking about what I said to her drives me crazy with guilt.
418
00:32:00,639 --> 00:32:02,074
Grandma...
419
00:32:05,609 --> 00:32:10,183
Grandma, I was wrong.
420
00:32:11,649 --> 00:32:13,514
I'm so sorry.
421
00:32:14,119 --> 00:32:15,653
I'm sorry.
422
00:32:20,758 --> 00:32:23,093
Grandma, I'm so sorry.
423
00:32:27,098 --> 00:32:28,363
I'm...
424
00:32:29,169 --> 00:32:31,103
I'm sorry.
425
00:33:09,578 --> 00:33:10,774
There's no need to worry.
426
00:33:11,348 --> 00:33:12,873
I asked Dong Koo...
427
00:33:13,479 --> 00:33:14,873
to feed it every day.
428
00:33:35,239 --> 00:33:36,834
You should get some sleep.
429
00:33:37,069 --> 00:33:38,463
Let your mind go blank.
430
00:33:45,078 --> 00:33:46,313
Go on and get some rest.
431
00:33:54,959 --> 00:33:57,158
On your own though?
432
00:33:57,158 --> 00:33:58,557
I like boiled pork too, you know!
433
00:33:58,558 --> 00:33:59,899
What should I make for dinner?
434
00:33:59,899 --> 00:34:01,629
- I don't want to eat. - You'd better eat.
435
00:34:01,629 --> 00:34:03,267
Tell me what you want to eat.
436
00:34:03,268 --> 00:34:04,963
What? Should I make...
437
00:34:05,368 --> 00:34:08,093
- Pork... - I don't want to eat.
438
00:34:12,638 --> 00:34:14,574
Wait. Bong Yi, it's spoiled.
439
00:34:14,839 --> 00:34:16,649
What do you think you're doing?
440
00:34:16,649 --> 00:34:19,049
Bong Yi, it's gone bad!
441
00:34:19,049 --> 00:34:20,617
Stop it, Bong Yi.
442
00:34:20,618 --> 00:34:21,718
Stop eating.
443
00:34:21,718 --> 00:34:23,744
No, don't eat that.
444
00:34:26,819 --> 00:34:27,954
Let go.
445
00:34:48,879 --> 00:34:50,173
Goodness.
446
00:34:55,178 --> 00:34:58,543
My poor puppy.
447
00:34:58,989 --> 00:35:00,383
What now?
448
00:35:01,018 --> 00:35:03,483
My poor little puppy.
449
00:35:05,029 --> 00:35:06,293
Grandma.
450
00:35:10,629 --> 00:35:11,923
Grandma...
451
00:35:16,239 --> 00:35:17,903
My grandma.
452
00:35:23,149 --> 00:35:24,604
Grandma.
453
00:35:45,605 --> 00:35:50,605
[VIU Ver] tvN E04 'Mouse'
"Who Are You?"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
454
00:36:10,058 --> 00:36:11,423
Grandma.
455
00:36:12,288 --> 00:36:13,994
Don't worry.
456
00:36:16,069 --> 00:36:18,624
I have someone to protect me.
457
00:36:25,169 --> 00:36:26,273
No, not this.
458
00:36:27,178 --> 00:36:29,077
- Hey. - My gosh.
459
00:36:29,078 --> 00:36:31,003
Did you find anything?
460
00:36:31,448 --> 00:36:34,343
- No, not yet. - I even let you carry out a search.
461
00:36:34,479 --> 00:36:35,713
What?
462
00:36:36,419 --> 00:36:39,148
You let him carry out a search even though he got suspended?
463
00:36:39,149 --> 00:36:40,613
Gosh, cut it out.
464
00:36:40,888 --> 00:36:42,923
Did you check the list of visitors at the correctional facility?
465
00:36:43,689 --> 00:36:47,358
Yes. I checked the list of people who entered the facility that day,
466
00:36:47,359 --> 00:36:49,628
- but there was no one suspicious. - Are you sure?
467
00:36:49,629 --> 00:36:51,063
Did you check everyone?
468
00:36:51,198 --> 00:36:52,563
Didn't you leave anyone out?
469
00:36:53,198 --> 00:36:55,693
If you don't trust me, why don't you check yourself?
470
00:36:56,569 --> 00:36:58,934
I just asked if you didn't leave anyone out!
471
00:37:00,379 --> 00:37:02,503
Gosh, what's with you two?
472
00:37:02,678 --> 00:37:04,903
You guys used to be best friends.
473
00:37:07,549 --> 00:37:08,713
Hey.
474
00:37:09,989 --> 00:37:12,684
What? CCTV footage? Did you see the granny?
475
00:37:14,518 --> 00:37:15,653
Send it to me right now.
476
00:37:16,489 --> 00:37:18,354
Do you have something?
477
00:37:19,899 --> 00:37:21,523
(Here's the CCTV footage you requested.)
478
00:37:34,279 --> 00:37:37,008
Police. By any chance, did you see this old lady?
479
00:37:37,009 --> 00:37:38,644
- No, I haven't seen her. - No.
480
00:37:52,729 --> 00:37:54,923
Excuse me. I'm with the police.
481
00:37:55,129 --> 00:37:56,427
Have you ever seen this old lady?
482
00:37:56,428 --> 00:37:57,764
No, I don't know her.
483
00:38:02,468 --> 00:38:06,334
Hey, Yo Han. A cop came to see me. What should I do?
484
00:38:06,509 --> 00:38:08,334
Just say what I told you to.
485
00:38:09,509 --> 00:38:11,673
Are you Mr. Kim Joon Sung?
486
00:38:12,919 --> 00:38:14,514
I have a few questions for you.
487
00:38:14,779 --> 00:38:17,744
- Do you know Sung Yo Han? - Yes, he's my friend.
488
00:38:18,518 --> 00:38:22,084
Where were you last Sunday evening until dawn?
489
00:38:22,788 --> 00:38:25,153
Last Sunday evening?
490
00:38:26,399 --> 00:38:30,023
Yo Han wasn't feeling well, so I went over to his place.
491
00:38:30,198 --> 00:38:31,724
He wasn't feeling well?
492
00:38:35,239 --> 00:38:36,704
Where's my cell phone?
493
00:38:36,768 --> 00:38:39,264
I must've left it in my car again.
494
00:38:40,138 --> 00:38:42,577
I'm sorry, but can I borrow your phone?
495
00:38:42,578 --> 00:38:43,943
Sure.
496
00:38:45,078 --> 00:38:46,273
Thank you.
497
00:38:46,549 --> 00:38:48,843
Gosh, this is the latest edition.
498
00:38:49,149 --> 00:38:52,213
I heard this is really good.
499
00:38:54,989 --> 00:38:56,084
(Call logs)
500
00:38:59,959 --> 00:39:01,054
(Sung Yo Han)
501
00:39:03,998 --> 00:39:07,293
Is he gone? Did you tell him what I told you to?
502
00:39:14,908 --> 00:39:16,943
He isn't picking up.
503
00:39:17,248 --> 00:39:19,149
Maybe it's because it's the latest edition,
504
00:39:19,149 --> 00:39:21,173
but even the dial tone sounds amazing.
505
00:39:22,448 --> 00:39:25,383
If I have any other questions, I'll give you another call.
506
00:39:35,198 --> 00:39:36,494
Hey, Yo Han.
507
00:39:38,529 --> 00:39:40,463
No, I never called.
508
00:39:43,768 --> 00:39:45,967
Sir, I think you're right.
509
00:39:45,968 --> 00:39:48,074
Sung Yo Han is shady. What should we do?
510
00:39:48,109 --> 00:39:51,644
What do you think? Check Sung Yo Han's dashcam.
511
00:39:51,649 --> 00:39:52,943
See where he was at that hour.
512
00:39:53,649 --> 00:39:55,343
That's illegal.
513
00:39:55,348 --> 00:39:58,284
If I cause trouble, my dad's political career will end.
514
00:39:58,718 --> 00:40:01,054
He's going to run for presidency next year.
515
00:40:01,288 --> 00:40:05,157
Is that so? Then don't ask me. I don't have a dad like yours.
516
00:40:05,158 --> 00:40:07,994
I need to go now. I'm busy doing an illegal investigation.
517
00:40:10,968 --> 00:40:12,193
This is the police.
518
00:40:12,229 --> 00:40:14,293
Have you seen this old lady?
519
00:40:14,899 --> 00:40:16,193
Police.
520
00:40:17,009 --> 00:40:19,164
Have you ever seen this old lady?
521
00:40:19,638 --> 00:40:20,974
I'm with the police.
522
00:40:21,578 --> 00:40:23,804
- Have you seen this old lady? - Her?
523
00:40:39,259 --> 00:40:41,228
- What is it? - Where are you? I need you here.
524
00:40:41,229 --> 00:40:43,423
- I'm busy. - Get over here right now!
525
00:40:43,598 --> 00:40:45,394
My gosh.
526
00:41:09,489 --> 00:41:11,588
I'm so busy investigating that I didn't even get to eat.
527
00:41:11,589 --> 00:41:13,023
But he's always telling me to come and go.
528
00:41:23,638 --> 00:41:25,267
What? Why me?
529
00:41:25,268 --> 00:41:27,738
Everyone is interested in what you have to say...
530
00:41:27,739 --> 00:41:29,403
because the murderer asked you to find him.
531
00:41:29,408 --> 00:41:31,744
The entire country is waiting for you to say something.
532
00:41:40,589 --> 00:41:42,954
But I got dismissed.
533
00:41:42,989 --> 00:41:44,358
I'm waiting for an assignment.
534
00:41:44,359 --> 00:41:45,729
The captain should be the one reporting the investigation.
535
00:41:45,729 --> 00:41:47,157
You can't ask a mere detective to do that.
536
00:41:47,158 --> 00:41:48,497
I didn't take you to be such a shameful guy.
537
00:41:48,498 --> 00:41:50,494
What else can I do? It's the commissioner's orders.
538
00:41:51,229 --> 00:41:52,923
Do you want to get fired for disobeying him?
539
00:41:54,399 --> 00:41:57,168
Why did you have to say it's a serial murder case on TV...
540
00:41:57,169 --> 00:42:00,474
and end up becoming the murderer's target?
541
00:42:01,808 --> 00:42:04,048
We still have enough time until 8pm.
542
00:42:04,049 --> 00:42:06,343
Wait here and have your speech ready.
543
00:42:06,419 --> 00:42:07,744
Don't even think of going anywhere.
544
00:42:07,748 --> 00:42:10,644
- I didn't even get to eat. - I'll bring you food.
545
00:42:15,359 --> 00:42:16,824
Han Kook!
546
00:42:24,368 --> 00:42:26,967
Ma'am, after you take a break,
547
00:42:26,968 --> 00:42:29,334
you can go on one more ride before we do an interview.
548
00:42:40,049 --> 00:42:41,543
- Mom. - Yes?
549
00:42:41,549 --> 00:42:44,883
Can you buy me that? The Goat Man bread.
550
00:42:45,218 --> 00:42:46,414
I'm hungry.
551
00:42:47,589 --> 00:42:51,427
Can you wait a bit? Those guys from the broadcasting station...
552
00:42:51,428 --> 00:42:52,923
are going to buy us a meal.
553
00:42:58,229 --> 00:43:00,637
Ma'am, can you come here for a second?
554
00:43:00,638 --> 00:43:01,834
Oh, okay.
555
00:43:03,908 --> 00:43:06,733
Stay here. I'll be right back.
556
00:43:39,808 --> 00:43:43,474
Today at around 3pm, Kim Han Kook,
557
00:43:43,479 --> 00:43:46,343
the child who made everyone cry on "Hope for Children",
558
00:43:46,379 --> 00:43:49,343
suddenly went missing at an amusement park during a shoot.
559
00:44:05,129 --> 00:44:07,494
Moo Chi, wake up.
560
00:44:08,569 --> 00:44:11,334
Wake up, Moo Chi.
561
00:44:12,308 --> 00:44:15,834
You just need to read this out loud.
562
00:44:16,339 --> 00:44:17,903
The public sentiment is bad these days.
563
00:44:18,049 --> 00:44:21,273
Don't get angry even if the reporters provoke you.
564
00:44:21,549 --> 00:44:24,213
Look at your hair. I guess you got some good sleep.
565
00:44:24,489 --> 00:44:28,184
Don't make any mistakes. This is going to be live.
566
00:44:29,018 --> 00:44:31,354
- Do you understand? - Yes, I get it.
567
00:44:31,959 --> 00:44:33,124
I'm hungry.
568
00:44:33,498 --> 00:44:35,193
Oh, here you go.
569
00:44:59,049 --> 00:45:01,454
Thankfully, in regards to the murder case of last victim,
570
00:45:02,058 --> 00:45:04,753
the lady in her 70s who was murdered in Gudong Village,
571
00:45:05,388 --> 00:45:08,894
we managed to secure a witness statement and CCTV footage.
572
00:45:08,928 --> 00:45:10,764
And we're doing our best to investigate what happened.
573
00:45:11,569 --> 00:45:15,839
Because of the victims' possessions found in the greenhouse...
574
00:45:15,839 --> 00:45:17,563
with the body of the college student,
575
00:45:17,709 --> 00:45:20,979
we've determined these murders to be a serial murder...
576
00:45:20,979 --> 00:45:22,334
and are investigating accordingly.
577
00:45:22,678 --> 00:45:25,448
Given the seriousness of the cases, we the police are investigating...
578
00:45:25,448 --> 00:45:28,149
the killer's motive, relationship with the victims,
579
00:45:28,149 --> 00:45:31,184
possibility of an accomplice or someone aiding and abetting him.
580
00:45:31,288 --> 00:45:34,589
We are investigating from various angles.
581
00:45:34,589 --> 00:45:37,959
We can't disclose anything more since the case is ongoing.
582
00:45:37,959 --> 00:45:40,729
We will not have a separate question and answer session...
583
00:45:40,729 --> 00:45:42,054
after this briefing.
584
00:45:42,259 --> 00:45:43,928
We will do our best...
585
00:45:43,928 --> 00:45:46,638
to catch the killer quickly for the safety of the people.
586
00:45:46,638 --> 00:45:47,793
That will be all.
587
00:45:47,839 --> 00:45:50,308
There were 6 victims in 2 months.
588
00:45:50,308 --> 00:45:52,609
What have the police been doing?
589
00:45:52,609 --> 00:45:54,273
Were you just ignoring it?
590
00:45:55,609 --> 00:45:59,173
I can't answer any questions about an ongoing investigation.
591
00:45:59,178 --> 00:46:01,948
I heard the killer left you a message at the scene...
592
00:46:01,948 --> 00:46:03,888
with the college student's body.
593
00:46:03,888 --> 00:46:06,089
Why did he choose you specifically?
594
00:46:06,089 --> 00:46:07,658
Ask him yourself.
595
00:46:07,658 --> 00:46:09,057
I want to know too.
596
00:46:09,058 --> 00:46:11,228
You said they were the psychopath's random killings.
597
00:46:11,229 --> 00:46:12,784
Do you still stand by that statement?
598
00:46:14,198 --> 00:46:16,768
You said there were six victims.
599
00:46:16,768 --> 00:46:17,899
Weren't there seven?
600
00:46:17,899 --> 00:46:21,069
There's a tip that the same person attempted to kill the prison guard.
601
00:46:21,069 --> 00:46:24,108
- We're still investigating... - He broke into the prison...
602
00:46:24,109 --> 00:46:26,879
and attempted to kill a guard. How is that random?
603
00:46:26,879 --> 00:46:29,503
Are you certain that there is no connection between the victims?
604
00:46:29,509 --> 00:46:32,307
Perhaps you're barking up the wrong tree.
605
00:46:32,308 --> 00:46:34,618
We've investigated thoroughly.
606
00:46:34,618 --> 00:46:37,983
There was not a single connection between the victims.
607
00:46:46,579 --> 00:46:48,473
Are the victims...
608
00:46:48,849 --> 00:46:49,949
What is it?
609
00:46:49,949 --> 00:46:52,674
What if there was a standard for choosing the victims?
610
00:47:00,489 --> 00:47:02,524
(Bingo!)
611
00:47:02,688 --> 00:47:04,593
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
612
00:47:07,798 --> 00:47:09,323
(Restricted Number)
613
00:47:14,938 --> 00:47:16,104
Who are you?
614
00:47:16,168 --> 00:47:17,734
You really are good.
615
00:47:18,708 --> 00:47:22,473
You were wrong once, but that's still pretty good.
616
00:47:23,048 --> 00:47:24,214
What?
617
00:47:24,849 --> 00:47:26,579
- Then... - That's right.
618
00:47:26,579 --> 00:47:28,714
There is a standard by which I choose my victims.
619
00:47:28,719 --> 00:47:31,389
So why did I choose that kid?
620
00:47:31,389 --> 00:47:33,488
- What? - Why will that kid die?
621
00:47:33,489 --> 00:47:34,829
What did that kid do wrong?
622
00:47:34,829 --> 00:47:37,854
- You... - I liked your briefing.
623
00:47:38,329 --> 00:47:40,763
What show was it when you yapped about it being random?
624
00:47:41,398 --> 00:47:44,163
Figure out the reason I killed the kid and announce it there.
625
00:47:45,239 --> 00:47:47,163
Don't go on air drunk this time.
626
00:47:47,168 --> 00:47:48,464
Take this seriously.
627
00:47:48,568 --> 00:47:50,504
A person's life is at stake.
628
00:47:50,579 --> 00:47:52,234
What? You psycho jerk.
629
00:47:52,338 --> 00:47:55,803
If you don't get the answer right, I'll kill the kid...
630
00:47:56,208 --> 00:47:58,473
exactly when the show ends with the world watching.
631
00:47:59,179 --> 00:48:00,584
- I promise you. - Hello...
632
00:48:04,458 --> 00:48:05,889
Who's the psycho?
633
00:48:05,889 --> 00:48:07,828
- What did he say? - Who is it?
634
00:48:07,829 --> 00:48:09,259
- Who is it? - Did he tell you about the murders?
635
00:48:09,259 --> 00:48:11,223
- Detective! - Did you talk to the killer?
636
00:48:11,298 --> 00:48:14,223
That's right. There is a standard by which I choose my victims.
637
00:48:14,228 --> 00:48:17,294
So why did I choose that kid?
638
00:48:17,539 --> 00:48:19,039
Why will that kid die?
639
00:48:19,039 --> 00:48:20,464
What did that kid do wrong?
640
00:48:21,639 --> 00:48:24,004
Who is this rat planning to kill?
641
00:48:27,279 --> 00:48:29,478
My gosh. What a mess.
642
00:48:29,478 --> 00:48:31,048
A serial killer.
643
00:48:31,048 --> 00:48:32,978
A kidnapper. Gosh.
644
00:48:32,978 --> 00:48:35,818
He came to Korea to find his father.
645
00:48:35,818 --> 00:48:39,484
As his story came to light, donations poured in.
646
00:48:39,989 --> 00:48:43,183
The police did not find any clues at the scene.
647
00:48:43,259 --> 00:48:44,897
- The police... - No.
648
00:48:44,898 --> 00:48:47,763
So why did I choose that kid?
649
00:48:47,998 --> 00:48:49,469
Why will that kid die?
650
00:48:49,469 --> 00:48:50,964
What did that kid do wrong?
651
00:48:51,268 --> 00:48:54,208
The kidnapper called the mom in Korea...
652
00:48:54,208 --> 00:48:55,803
and demanded a ransom for his life.
653
00:48:56,309 --> 00:49:00,604
This is a standard kidnapping. They're after money.
654
00:49:04,949 --> 00:49:07,044
But wait. A ransom for his life?
655
00:49:08,318 --> 00:49:10,113
Don't they usually say ransom for their return?
656
00:49:10,148 --> 00:49:13,584
That's true. But the kidnapper said it was for his life.
657
00:49:13,829 --> 00:49:15,124
How much did he demand?
658
00:49:15,529 --> 00:49:19,754
He didn't say the amount yet.
659
00:49:21,929 --> 00:49:23,363
Did you record the call?
660
00:49:25,639 --> 00:49:28,564
Have the money ready by 11pm Friday in exchange for his life.
661
00:49:29,708 --> 00:49:31,374
If not, Han Kook dies.
662
00:49:36,279 --> 00:49:38,113
By 11pm Friday.
663
00:49:40,949 --> 00:49:43,084
You like being on TV, right?
664
00:49:43,148 --> 00:49:45,584
What show was it when you yapped about it being random?
665
00:49:46,358 --> 00:49:48,524
Exactly when the show ends...
666
00:49:48,829 --> 00:49:51,228
- By 11pm Friday... - 11pm Friday.
667
00:49:51,228 --> 00:49:53,194
It's when "Sherlock Hong Ju" ends.
668
00:49:53,599 --> 00:49:56,627
Would it help the investigation to do the show as he demands?
669
00:49:56,628 --> 00:50:00,093
Saving the child is top priority right now, Commissioner.
670
00:50:00,509 --> 00:50:03,234
I don't know. Do you think he's still alive?
671
00:50:03,438 --> 00:50:04,904
He's definitely alive.
672
00:50:05,108 --> 00:50:07,048
It's much more useful...
673
00:50:07,048 --> 00:50:09,047
for him to be alive so that he can show off.
674
00:50:09,048 --> 00:50:10,849
"Bind. Torture. Kill."
675
00:50:10,849 --> 00:50:13,079
He named himself the "BTK Killer" because he binded,
676
00:50:13,079 --> 00:50:15,289
tortured, and then killed his victims.
677
00:50:15,289 --> 00:50:18,289
He began in 1974 when he murdered an entire family of four,
678
00:50:18,289 --> 00:50:20,559
and murdered at least 10 people over 30 years.
679
00:50:20,559 --> 00:50:23,259
He also sent letters and victims' belongings to the media...
680
00:50:23,259 --> 00:50:25,424
as if to taunt the police.
681
00:50:25,498 --> 00:50:29,329
A common trait of psychopath serial killers is...
682
00:50:29,329 --> 00:50:31,639
they want to brag about their cruel crimes.
683
00:50:31,639 --> 00:50:33,809
They want to announce who they are.
684
00:50:33,809 --> 00:50:35,203
They are exhibitionists.
685
00:50:35,969 --> 00:50:39,004
We must do the show in order to catch him.
686
00:50:39,378 --> 00:50:42,179
BTK, a civil servant who hid his identity flawlessly,
687
00:50:42,179 --> 00:50:44,579
was captured after 30 years because of the letter he sent...
688
00:50:44,579 --> 00:50:47,048
to the media and police.
689
00:50:47,048 --> 00:50:49,544
He left his DNA on that letter.
690
00:50:49,588 --> 00:50:51,358
He left his DNA on the letter?
691
00:50:51,358 --> 00:50:55,228
It wasn't intentional. He was drunk on exhibitionism and made a mistake.
692
00:50:55,228 --> 00:50:59,024
That's right. Dr. Daniel Lee told me while preparing for the last show...
693
00:50:59,099 --> 00:51:02,199
that psychopaths like this get so arrogant...
694
00:51:02,199 --> 00:51:04,363
that they make ridiculous mistakes.
695
00:51:04,369 --> 00:51:08,033
Yes. That's how the Head Hunter Han Seo Joon was caught.
696
00:51:08,239 --> 00:51:10,039
He murdered over 20 people in a year...
697
00:51:10,039 --> 00:51:12,478
and didn't leave a single clue, let alone a witness.
698
00:51:12,478 --> 00:51:14,674
But he mistook a family of four in an RV...
699
00:51:23,489 --> 00:51:25,053
as a family of three.
700
00:51:25,818 --> 00:51:29,823
He didn't kill the youngest and ended up getting caught.
701
00:51:30,329 --> 00:51:33,654
He was also overcome with arrogance and made a crucial mistake.
702
00:51:34,829 --> 00:51:36,969
(Sent a letter to a TV station saying he wants attention.)
703
00:51:36,969 --> 00:51:38,134
Look.
704
00:51:38,139 --> 00:51:40,838
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
705
00:51:40,838 --> 00:51:43,363
His exhibitionism is at its max.
706
00:51:43,409 --> 00:51:46,038
If I take the stage and lure him as he wants,
707
00:51:46,039 --> 00:51:47,377
he may be caught easily.
708
00:51:47,378 --> 00:51:49,874
Then he'll make a critical mistake.
709
00:51:50,248 --> 00:51:52,118
He dreams of a theatrical crime,
710
00:51:52,119 --> 00:51:54,448
but we will conduct a theatrical investigation.
711
00:51:54,449 --> 00:51:56,389
And if we take the stage,
712
00:51:56,389 --> 00:51:58,088
we may obtain new information about him...
713
00:51:58,088 --> 00:52:00,458
that we could not find before.
714
00:52:00,458 --> 00:52:03,059
That is why this show will be of big help to the investigation.
715
00:52:03,059 --> 00:52:06,298
Anyway. Can you find the answer?
716
00:52:06,298 --> 00:52:08,593
You have only four days left.
717
00:52:09,429 --> 00:52:11,294
I promise I'll find it.
718
00:52:11,369 --> 00:52:13,498
If we say we'll do the show because the killer demanded it,
719
00:52:13,498 --> 00:52:15,208
people will criticize us.
720
00:52:15,208 --> 00:52:16,363
That's why...
721
00:52:17,039 --> 00:52:19,303
we must prepare for it under the strictest of confidence.
722
00:52:21,309 --> 00:52:23,343
Please trust me on this, Commissioner.
723
00:52:24,648 --> 00:52:25,874
Chief.
724
00:52:34,989 --> 00:52:36,823
Fine. Let's do it.
725
00:52:48,568 --> 00:52:51,634
The police commissioner and the current events chief.
726
00:52:53,878 --> 00:52:55,073
And Detective Kang.
727
00:53:06,918 --> 00:53:08,389
- What is it? - What?
728
00:53:08,389 --> 00:53:10,354
Don't play dumb.
729
00:53:10,798 --> 00:53:13,228
Why did OBN's current events chief come all the way here?
730
00:53:13,228 --> 00:53:16,393
With the police commissioner too. They both looked quite serious.
731
00:53:16,929 --> 00:53:18,968
Do you think I'm your inside man?
732
00:53:18,969 --> 00:53:20,834
Find out for yourself!
733
00:53:22,539 --> 00:53:25,334
Darn it. Detective Kang!
734
00:53:38,219 --> 00:53:39,453
(Yoo Won Chul: I finished editing. Take a look please.)
735
00:53:44,199 --> 00:53:45,323
("Sherlock Hong Ju")
736
00:54:15,858 --> 00:54:17,858
There were seven victims.
737
00:54:17,858 --> 00:54:19,998
Excluding Song Soo Ho, who was killed out of rage.
738
00:54:19,998 --> 00:54:22,098
The Gudong granny took a picture from him,
739
00:54:22,099 --> 00:54:24,663
so he probably killed her to protect his identity. Out.
740
00:54:24,739 --> 00:54:28,104
I had said the remaining five were killed randomly,
741
00:54:28,338 --> 00:54:29,568
but it was not random.
742
00:54:29,568 --> 00:54:31,834
We must figure out the reason he chose them...
743
00:54:32,208 --> 00:54:34,743
before the show begins.
744
00:54:35,309 --> 00:54:38,349
Let's talk to their friends and families again.
745
00:54:38,349 --> 00:54:41,084
We'll find a similarity if we keep looking.
746
00:54:42,048 --> 00:54:44,119
How long have you known Na Chi Kook?
747
00:54:44,119 --> 00:54:45,654
We've been friends since 10th grade.
748
00:54:45,789 --> 00:54:47,154
Then you must know him well.
749
00:54:47,188 --> 00:54:48,628
Tell me about him.
750
00:54:48,628 --> 00:54:51,093
Anything is fine. Anything you can think of.
751
00:54:52,458 --> 00:54:53,559
Why do you ask?
752
00:54:53,559 --> 00:54:55,723
Is this related to catching the killer?
753
00:54:57,268 --> 00:54:58,834
- Well... - Ba Reum.
754
00:55:00,139 --> 00:55:02,363
Detective, you have to watch the news.
755
00:55:03,539 --> 00:55:05,477
We will play the phone call...
756
00:55:05,478 --> 00:55:08,878
between Detective Ko Moo Chi and the killer again.
757
00:55:08,878 --> 00:55:10,719
We'll play it in full without editing.
758
00:55:10,719 --> 00:55:12,449
Why will that kid die?
759
00:55:12,449 --> 00:55:13,774
What did that kid do wrong?
760
00:55:14,018 --> 00:55:16,243
You like being on TV, right?
761
00:55:16,518 --> 00:55:19,053
What show was it when you yapped about it being random?
762
00:55:19,588 --> 00:55:22,254
Figure out the reason I killed the kid and announce it there.
763
00:55:23,529 --> 00:55:26,424
Don't go on air drunk this time. Take this seriously.
764
00:55:26,529 --> 00:55:28,624
Darn it.
765
00:55:29,298 --> 00:55:31,194
The shocking revelation continues.
766
00:55:31,338 --> 00:55:33,497
The special task force team...
767
00:55:33,498 --> 00:55:36,904
is secretly putting together a special episode for him.
768
00:55:37,509 --> 00:55:40,504
Is it truly the best course of action...
769
00:55:40,509 --> 00:55:43,303
for the police to give in to the killer's request?
770
00:55:43,309 --> 00:55:44,774
What do you make of this?
771
00:55:44,779 --> 00:55:47,448
- Is the phone call authentic? - Will the special episode happen?
772
00:55:47,449 --> 00:55:49,618
Is it true that you're giving in to the killer's request?
773
00:55:49,619 --> 00:55:51,118
- Please say something. - Detective!
774
00:55:51,119 --> 00:55:53,587
- Detective, any words? - Please say a few words.
775
00:55:53,588 --> 00:55:55,857
- Is it true? - Detective!
776
00:55:55,858 --> 00:55:57,087
- Detective! - Tell us the truth.
777
00:55:57,088 --> 00:55:59,028
- What's the truth? - Is this true?
778
00:55:59,029 --> 00:56:01,997
- Please say a few words. - Detective!
779
00:56:01,998 --> 00:56:03,124
Ko Moo Chi.
780
00:56:11,809 --> 00:56:13,134
Do you remember me?
781
00:56:13,208 --> 00:56:14,874
Did you see his face?
782
00:56:15,009 --> 00:56:17,843
Tell me! Did you see his face?
783
00:56:18,119 --> 00:56:19,343
No, I don't.
784
00:56:19,518 --> 00:56:20,884
Don't go through with the show.
785
00:56:30,659 --> 00:56:32,354
Lieutenant Park Doo Suk.
786
00:56:33,259 --> 00:56:36,794
Why do you think I'm still at this good-for-nothing job?
787
00:56:38,298 --> 00:56:39,634
Han Seo Joon.
788
00:56:40,869 --> 00:56:43,033
I'm waiting for the day to kill him with my own hands.
789
00:56:44,309 --> 00:56:45,904
The one who killed my parents.
790
00:56:46,309 --> 00:56:48,004
The one who killed your children.
791
00:56:48,779 --> 00:56:51,678
In order to get behind the same walls,
792
00:56:51,679 --> 00:56:54,314
I must kill a psychopath who's at least as sick as him.
793
00:56:54,318 --> 00:56:57,984
Everyone else can be against it, but not you.
794
00:56:59,818 --> 00:57:00,984
Han Seo Joon?
795
00:57:02,559 --> 00:57:04,654
Do you know why he killed my children?
796
00:57:06,458 --> 00:57:08,993
Because I didn't take him seriously enough.
797
00:57:09,099 --> 00:57:11,093
I also went on TV...
798
00:57:11,599 --> 00:57:13,393
and got cheeky with him.
799
00:57:14,438 --> 00:57:15,964
Don't make the same mistake.
800
00:57:16,239 --> 00:57:20,004
From what I can tell, you're not dealing with a human being.
801
00:57:20,708 --> 00:57:22,004
He's a monster.
802
00:57:22,779 --> 00:57:26,044
He's as equally sick as Han Seo Joon if not worse.
803
00:57:27,048 --> 00:57:29,584
Is that so? I'm glad then.
804
00:57:30,548 --> 00:57:33,218
It wouldn't be as fun if he weren't.
805
00:57:33,219 --> 00:57:34,783
Don't you get what I'm saying?
806
00:57:35,259 --> 00:57:38,194
You may lose what you cherish the most!
807
00:57:42,099 --> 00:57:43,964
What I cherish the most?
808
00:57:45,398 --> 00:57:47,504
I lost that already when I was eight.
809
00:57:47,809 --> 00:57:49,303
You witnessed that.
810
00:57:51,079 --> 00:57:52,774
I have nothing more to lose.
811
00:58:03,048 --> 00:58:05,988
The killer set the bait and the police bit it.
812
00:58:05,989 --> 00:58:08,258
A kidnapper can ask for a ransom,
813
00:58:08,259 --> 00:58:10,124
but it'll never be considered.
814
00:58:10,128 --> 00:58:12,058
The killer kidnapped a boy...
815
00:58:12,059 --> 00:58:13,628
and then told the police to figure out why he kills...
816
00:58:13,628 --> 00:58:15,227
and reveal the reason on camera.
817
00:58:15,228 --> 00:58:16,668
We should not condone...
818
00:58:16,668 --> 00:58:18,167
the police's decision to give into him.
819
00:58:18,168 --> 00:58:20,493
But there's no other option.
820
00:58:20,568 --> 00:58:22,138
The killer wants the police to reveal it on air.
821
00:58:22,139 --> 00:58:23,803
Who can guarantee that they'll find the answer?
822
00:58:23,838 --> 00:58:27,547
Naming the wrong reason on air might endanger the child more.
823
00:58:27,548 --> 00:58:29,278
What can matter more than a person's life?
824
00:58:29,279 --> 00:58:31,278
The police must figure out the right answer...
825
00:58:31,279 --> 00:58:33,674
so that they can save the boy's life.
826
00:58:33,719 --> 00:58:35,618
So the police should take a psychopath's word...
827
00:58:35,619 --> 00:58:38,683
and solve the quiz on camera like some game show?
828
00:58:38,789 --> 00:58:41,524
Is this the best our country can do...
829
00:58:41,529 --> 00:58:44,084
to save the boy's life?
830
00:58:44,358 --> 00:58:46,098
The show must not be aired.
831
00:58:46,099 --> 00:58:47,964
- Don't air the show! - Don't air the show!
832
00:58:58,009 --> 00:59:00,573
The Commissioner General is putting a stop to the operation.
833
00:59:02,809 --> 00:59:05,113
- But... - I'm sure you're aware of this,
834
00:59:05,279 --> 00:59:06,678
but the public is outraged.
835
00:59:06,679 --> 00:59:09,544
If we go through with the show and the boy dies,
836
00:59:10,958 --> 00:59:12,384
we'll be done for.
837
00:59:15,429 --> 00:59:18,754
Moo Chi, I know where you stand with this,
838
00:59:19,929 --> 00:59:21,564
but we'll find another way.
839
00:59:26,898 --> 00:59:33,604
(Moojin Serial Murder)
840
00:59:42,145 --> 00:59:43,271
(Letter of Resignation)
841
00:59:43,346 --> 00:59:44,814
What on earth is this?
842
00:59:44,815 --> 00:59:47,510
You'll just resign?
843
00:59:47,616 --> 00:59:49,711
After everything I did to cover for you?
844
00:59:49,716 --> 00:59:51,010
Happy now?
845
00:59:56,275 --> 00:59:57,875
Detective, please say a few words!
846
00:59:57,876 --> 01:00:00,071
- Detective... - Please say a few words!
847
01:00:00,076 --> 01:00:02,174
- Any words? - Please share your thoughts!
848
01:00:02,175 --> 01:00:04,111
- Any words? - Detective!
849
01:00:04,416 --> 01:00:06,080
- How's the case coming along? - Sir!
850
01:00:06,086 --> 01:00:07,915
- Is the boy alive? - Detective, please!
851
01:00:07,916 --> 01:00:10,051
- Is Han Kook alive? - Please say a few words.
852
01:00:10,056 --> 01:00:12,154
What do you know about the boy's state?
853
01:00:12,155 --> 01:00:13,821
How will you proceed?
854
01:00:14,095 --> 01:00:16,190
- Detective! - The special task force...
855
01:00:16,326 --> 01:00:18,120
will locate Han Kook another way.
856
01:00:18,965 --> 01:00:20,564
- Detective! - Buy Han Kook...
857
01:00:20,565 --> 01:00:22,560
- Is he alive? - Detective!
858
01:00:37,246 --> 01:00:39,640
The patient here was discharged this morning.
859
01:00:40,345 --> 01:00:43,181
The doctor was adamant about him staying,
860
01:00:43,786 --> 01:00:45,221
but he wouldn't hear it.
861
01:00:56,666 --> 01:00:59,801
(Patient: Jung Ba Reum)
862
01:01:01,936 --> 01:01:03,875
(356-4, Gudong-ro, Bukyeong-gu, Moojin)
863
01:01:03,876 --> 01:01:05,071
(356-4, Gudong-ro)
864
01:01:06,345 --> 01:01:07,571
Welcome.
865
01:01:09,175 --> 01:01:10,681
It was quite the walk, right? Come on in.
866
01:01:15,255 --> 01:01:16,410
What's up?
867
01:01:21,925 --> 01:01:23,790
I think they won't let us air the episode.
868
01:01:23,896 --> 01:01:29,230
(Moojin Serial Murder)
869
01:01:43,985 --> 01:01:46,181
Excuse me, Detective.
870
01:01:48,315 --> 01:01:49,611
What brings you by?
871
01:01:53,126 --> 01:01:54,290
Ma'am?
872
01:01:58,195 --> 01:01:59,821
Sir...
873
01:02:00,095 --> 01:02:03,031
Sir, please do that show he asked.
874
01:02:03,135 --> 01:02:06,301
My boy... Please save my boy.
875
01:02:06,505 --> 01:02:08,475
I'll do everything you ask.
876
01:02:08,476 --> 01:02:10,745
I'll do what you ask, so please.
877
01:02:10,746 --> 01:02:12,674
- Did you bring her here? - Please...
878
01:02:12,675 --> 01:02:14,071
I came to ask you the same thing.
879
01:02:14,845 --> 01:02:16,511
Please don't give up.
880
01:02:16,715 --> 01:02:19,140
Chi Kook and Bong Yi's grandmother.
881
01:02:19,315 --> 01:02:21,181
We must catch who hurt them.
882
01:02:21,885 --> 01:02:23,051
Escort her home.
883
01:02:23,356 --> 01:02:25,781
Detective! Sir, please.
884
01:02:26,556 --> 01:02:27,855
- Please. - Ma'am, please get up.
885
01:02:27,856 --> 01:02:29,225
This isn't helping.
886
01:02:29,226 --> 01:02:32,890
Please save my boy.
887
01:02:33,826 --> 01:02:36,931
Please save my boy's life.
888
01:02:37,706 --> 01:02:39,401
- Please. - Let's do it, Detective Ko.
889
01:02:40,436 --> 01:02:43,631
Let's do it. I'll persuade my chief in any way I can.
890
01:02:44,175 --> 01:02:46,040
Let's give this a shot.
891
01:02:46,045 --> 01:02:47,301
Gosh, thank you.
892
01:02:47,916 --> 01:02:51,241
Thank you so much. Thank you.
893
01:02:51,646 --> 01:02:52,980
Ma'am, please stand.
894
01:02:53,315 --> 01:02:55,980
Please. Please...
895
01:02:56,385 --> 01:02:57,685
Detective Ko.
896
01:02:57,686 --> 01:03:00,221
Please, Detective.
897
01:03:09,936 --> 01:03:12,401
We can't do it here though. We'll be forced to pack up.
898
01:03:12,465 --> 01:03:13,701
Where could we do it?
899
01:03:14,576 --> 01:03:15,701
Welcome.
900
01:03:18,206 --> 01:03:19,600
Over here.
901
01:03:19,976 --> 01:03:21,341
- Here. - We're good.
902
01:03:25,345 --> 01:03:26,480
Wait.
903
01:03:28,956 --> 01:03:30,151
Don't you remember me?
904
01:03:30,556 --> 01:03:32,381
- Sorry? - I was the one who interviewed you.
905
01:03:33,286 --> 01:03:34,355
For what?
906
01:03:34,356 --> 01:03:36,255
My first interview as a probie was with a high school student...
907
01:03:36,255 --> 01:03:38,221
who was awarded the Citizen Hero Award.
908
01:03:38,695 --> 01:03:41,230
That student was Officer Jung!
909
01:03:42,166 --> 01:03:45,004
He made me sweat by refusing the interview though.
910
01:03:45,005 --> 01:03:47,060
He said it was his friend who did all the work...
911
01:03:47,065 --> 01:03:48,634
all throughout the interview.
912
01:03:48,635 --> 01:03:51,100
The one you interviewed was Chi Kook.
913
01:03:51,106 --> 01:03:53,801
What? It was Prison Guard Na?
914
01:03:54,146 --> 01:03:57,881
I saw how he gave me credit in the interview.
915
01:03:58,385 --> 01:03:59,885
He's like that, you see.
916
01:03:59,885 --> 01:04:01,511
He's more modest than one needs to be.
917
01:04:01,686 --> 01:04:02,980
Right.
918
01:04:04,856 --> 01:04:07,690
That friend we helped though.
919
01:04:07,695 --> 01:04:09,390
I saw that friend recently.
920
01:04:09,525 --> 01:04:10,690
Where?
921
01:04:10,965 --> 01:04:12,766
- Well... - We already wasted two days.
922
01:04:12,766 --> 01:04:14,635
We only have a day until the broadcast. Let's hurry.
923
01:04:14,635 --> 01:04:15,790
Come on.
924
01:04:16,865 --> 01:04:17,865
Here.
925
01:04:17,865 --> 01:04:21,336
(Killing method, Modus operandi)
926
01:04:21,336 --> 01:04:26,701
(Moojin Serial Murder Case)
927
01:04:28,246 --> 01:04:30,885
The places of murder and victims' ages are all different.
928
01:04:30,885 --> 01:04:32,781
What could be the common feature?
929
01:04:34,086 --> 01:04:36,381
What made him choose these people as victims?
930
01:04:42,456 --> 01:04:43,790
What is it, Detective?
931
01:04:44,425 --> 01:04:45,826
Hey, it's me.
932
01:04:45,826 --> 01:04:48,991
Did you check what came out of Park Jung Ho's throat?
933
01:04:51,536 --> 01:04:52,701
An insect?
934
01:04:59,106 --> 01:05:01,011
Hey, Father Ko.
935
01:05:01,076 --> 01:05:02,741
- Have you been well? - Yes.
936
01:05:03,076 --> 01:05:05,615
The neighborhood feels so empty now that you're gone.
937
01:05:05,615 --> 01:05:07,951
How is the church there? I bet it's really nice.
938
01:05:08,755 --> 01:05:10,881
I still miss Gudong.
939
01:05:11,385 --> 01:05:13,286
I'll be back next week to take some more of my stuff.
940
01:05:13,286 --> 01:05:14,951
I'll be able to see you again then.
941
01:05:15,755 --> 01:05:17,660
What's all that?
942
01:05:17,726 --> 01:05:20,226
I made japchae and some other stuff.
943
01:05:20,226 --> 01:05:21,390
You should eat it with everyone.
944
01:05:21,635 --> 01:05:24,436
This is a lot of japchae.
945
01:05:24,436 --> 01:05:27,875
Moo Chi loved japchae ever since he was little.
946
01:05:27,876 --> 01:05:29,131
I made enough so you can eat it for a while.
947
01:05:29,876 --> 01:05:31,071
I didn't add carrots though.
948
01:05:31,146 --> 01:05:32,640
Moo Chi hates carrots.
949
01:05:34,775 --> 01:05:37,741
Don't tell him I made it.
950
01:05:38,916 --> 01:05:40,310
If he finds out, he won't eat it.
951
01:05:42,056 --> 01:05:43,250
Okay.
952
01:05:44,155 --> 01:05:45,381
Officer Jung.
953
01:05:47,726 --> 01:05:51,421
Please take good care of Moo Chi.
954
01:05:56,266 --> 01:05:57,936
There was nothing special about Byun Soon Young.
955
01:05:57,936 --> 01:05:59,765
We found an insect inside Park Jung Ho's mouth.
956
01:05:59,766 --> 01:06:01,705
Na Chi Kook was found without his clothes on.
957
01:06:01,706 --> 01:06:04,576
The homeless guy was found with an axe.
958
01:06:04,576 --> 01:06:07,500
Jo Mi Jung's body was found at a vineyard.
959
01:06:08,076 --> 01:06:09,671
Officer Jung, did you make this?
960
01:06:12,746 --> 01:06:13,910
Yes.
961
01:06:14,356 --> 01:06:15,985
- It's so good. - It's delicious.
962
01:06:15,985 --> 01:06:17,115
Thank you.
963
01:06:17,115 --> 01:06:18,321
Listen. You don't seem...
964
01:06:18,925 --> 01:06:21,821
so fit for the job. Why don't you quit and be a chef?
965
01:06:23,996 --> 01:06:26,790
I'll think about it.
966
01:06:26,865 --> 01:06:28,091
You're all done, right?
967
01:06:29,065 --> 01:06:30,761
We're not getting anywhere here.
968
01:06:30,936 --> 01:06:32,701
Let's meet the victims' acquaintances.
969
01:06:35,775 --> 01:06:38,271
- Will you be okay? - Of course.
970
01:06:38,576 --> 01:06:40,040
I really think you should stay home.
971
01:06:41,546 --> 01:06:42,740
I'm fine.
972
01:06:43,416 --> 01:06:45,110
I'm Detective Ko Moo Chi.
973
01:06:45,115 --> 01:06:47,441
Byun Soon Young. She was in her early 30s.
974
01:06:47,716 --> 01:06:49,481
She worked as a cook at a bar.
975
01:06:52,286 --> 01:06:53,921
Park Jung Ho. He was in his mid 20s.
976
01:06:54,055 --> 01:06:55,950
A temporary factory employee.
977
01:06:57,355 --> 01:06:58,820
I don't know anything.
978
01:06:59,466 --> 01:07:01,036
Do you know him by any chance?
979
01:07:01,036 --> 01:07:03,431
Mr. Kim. Estimated to have been in his 50s.
980
01:07:04,065 --> 01:07:06,330
He was homeless, so we don't know his exact identity.
981
01:07:09,876 --> 01:07:12,441
Jo Mi Jung. A college student in her early 20s.
982
01:07:12,746 --> 01:07:14,441
Worked as a eating-show YouTuber.
983
01:07:16,645 --> 01:07:19,110
Na Chi Kook. In his mid 20s.
984
01:07:19,546 --> 01:07:21,280
A guard at Moojin Prison.
985
01:07:21,685 --> 01:07:24,210
The only survivor and currently unconscious.
986
01:08:07,996 --> 01:08:09,330
You know what?
987
01:08:09,996 --> 01:08:13,030
The connection between these people never mattered.
988
01:08:14,206 --> 01:08:18,341
I need to figure out the standard that made him pick these victims.
989
01:08:19,405 --> 01:08:21,311
I need to think in his shoes.
990
01:08:22,515 --> 01:08:23,811
In his shoes.
991
01:08:32,025 --> 01:08:34,320
His standard for picking his victims.
992
01:08:42,395 --> 01:08:43,666
("Sherlock Hong Ju")
993
01:08:43,666 --> 01:08:46,061
We have five seconds before the show.
994
01:08:46,565 --> 01:08:49,400
3, 2, 1.
995
01:08:49,706 --> 01:08:50,900
Cue.
996
01:08:52,975 --> 01:08:56,975
("Sherlock Hong Ju")
997
01:08:56,975 --> 01:08:59,110
(Please organize your left shirt collar.)
998
01:09:00,815 --> 01:09:03,011
I'm Choi Hong Ju, the director of "Sherlock Hong Ju".
999
01:09:03,185 --> 01:09:05,780
We were supposed to do a show on illegal diet pills...
1000
01:09:05,786 --> 01:09:08,591
like we announced on last week's show.
1001
01:09:08,756 --> 01:09:11,721
But today, we'll be doing an urgent live show.
1002
01:09:12,096 --> 01:09:15,160
I'm sure you all know about the phone call that was made...
1003
01:09:15,466 --> 01:09:16,990
by the serial killer.
1004
01:09:17,466 --> 01:09:21,570
The killer requested a live show using the boy's life as collateral.
1005
01:09:22,036 --> 01:09:23,971
Many people were against it,
1006
01:09:23,975 --> 01:09:26,841
and we were also on the verge of canceling the show.
1007
01:09:27,546 --> 01:09:30,311
But Han Kook's mother desperately asked us to do the show,
1008
01:09:31,046 --> 01:09:34,011
and we couldn't reject her desperate request.
1009
01:09:37,185 --> 01:09:41,021
So we decided to participate in the killer's show.
1010
01:09:41,496 --> 01:09:45,061
Here's Detective Ko, the man that was chosen for this challenge.
1011
01:10:17,596 --> 01:10:19,620
It looks like he's been dead for about 3 to 4 days.
1012
01:10:38,246 --> 01:10:39,910
The 28th?
1013
01:10:41,956 --> 01:10:44,851
8:10pm on the 28th?
1014
01:10:45,985 --> 01:10:48,051
That's when Detective Ko announced the investigation report.
1015
01:10:49,596 --> 01:10:51,561
Does that mean he killed Kim Joon Sung...
1016
01:10:58,305 --> 01:11:00,500
and called Detective Ko here?
1017
01:11:01,065 --> 01:11:03,530
Let me ask you straightforwardly, Detective Ko.
1018
01:11:03,935 --> 01:11:05,500
Did you find the answer?
1019
01:11:06,346 --> 01:11:09,070
Can we save Han Kook?
1020
01:11:11,386 --> 01:11:12,740
Let me ask you again.
1021
01:11:13,685 --> 01:11:16,610
Did you find the answer?
1022
01:11:18,725 --> 01:11:19,981
Yes, I did.
1023
01:11:27,525 --> 01:11:29,231
Then tell us why...
1024
01:11:29,735 --> 01:11:32,500
the culprit chose to kill the victims.
1025
01:11:34,836 --> 01:11:36,231
Before I tell the answer,
1026
01:11:36,935 --> 01:11:38,271
I need to check something first.
1027
01:11:42,176 --> 01:11:43,311
You're watching this, right?
1028
01:11:45,716 --> 01:11:49,080
You asked me to figure out why you chose these victims.
1029
01:11:51,185 --> 01:11:52,681
If you want to hear the answer,
1030
01:11:53,355 --> 01:11:55,456
I need to check if you're the guy who called...
1031
01:11:55,456 --> 01:11:57,221
and asked me to come out on the show.
1032
01:11:57,496 --> 01:11:59,990
Prove to me that Han Kook is still alive.
1033
01:12:02,336 --> 01:12:03,960
That's the only way it'll be fair.
1034
01:12:06,305 --> 01:12:07,460
You know my number, right?
1035
01:12:08,405 --> 01:12:12,841
Then I'll tell you exactly why you chose those people as victims.
1036
01:13:15,036 --> 01:13:17,771
(Mouse)
1037
01:13:18,006 --> 01:13:21,006
The only reason I'm doing this show is because I want to save Han Kook.
1038
01:13:21,006 --> 01:13:24,141
This show is the only way we can save him.
1039
01:13:24,216 --> 01:13:27,185
Apparently, we just received something...
1040
01:13:27,185 --> 01:13:28,710
from the culprit.
1041
01:13:28,886 --> 01:13:31,620
If you are underage or feeble-minded,
1042
01:13:31,826 --> 01:13:33,554
I advise you to stop watching.
1043
01:13:33,555 --> 01:13:35,120
Na Chi Kook.
1044
01:13:35,456 --> 01:13:37,091
It's not Na Chi Kook.
1045
01:13:37,596 --> 01:13:39,891
I figured out the common feature of the victims.
1046
01:13:40,326 --> 01:13:41,966
Just show yourself, you punk.
1047
01:13:41,966 --> 01:13:43,091
(Officer Jung Ba Reum)
1048
01:13:44,166 --> 01:13:46,360
You're no deity. You're not even human.
1049
01:13:46,706 --> 01:13:48,905
You're a monster who can never be saved.
1050
01:13:48,905 --> 01:13:51,200
We received a tipoff saying someone saw Han Kook.
1051
01:13:51,445 --> 01:13:52,975
Let me go. Let go of me.
1052
01:13:52,975 --> 01:13:55,145
Turn it off right now, you crazy jerk!
1053
01:13:55,145 --> 01:13:57,441
It's sad that you don't believe me.
1054
01:13:57,746 --> 01:14:00,110
Well? Do you believe me now?
76633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.