Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,273 --> 00:00:24,733
What's this?
2
00:00:24,733 --> 00:00:27,573
โ It's your utopia, MODOK.
3
00:00:29,947 --> 00:00:34,367
Woo! Ha ha!
4
00:00:34,368 --> 00:00:36,248
Yeah! Wooโhoo!
5
00:00:36,245 --> 00:00:38,245
I did it!
I conquered the worโโ
6
00:00:42,626 --> 00:00:46,166
Shut up!
โ Okay, so we don't need to hit me.
7
00:00:46,171 --> 00:00:48,421
I forgot
it's my first weekend with the kids!
8
00:00:48,423 --> 00:00:50,513
I can't have Jodie seeing
the apartment like this.
9
00:00:50,509 --> 00:00:53,549
Iโโ I have four hours
to whip this place into shape!
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,306
โ You have not made
a lot of progress.
11
00:00:58,308 --> 00:01:00,098
โ Why did the killer
who lived here before us
12
00:01:00,102 --> 00:01:02,062
have to be
the "Bloodstain Killer"?
13
00:01:02,062 --> 00:01:04,312
The stain is so juicy.
14
00:01:04,314 --> 00:01:05,524
You should be doing this.
15
00:01:05,524 --> 00:01:07,694
โ Mm. I don't do floors.
16
00:01:10,737 --> 00:01:12,107
Hey, guys!
17
00:01:12,114 --> 00:01:13,954
โ Dad, this place is incredible.
18
00:01:13,949 --> 00:01:15,369
Such dark hallways.
19
00:01:15,367 --> 00:01:18,577
What an absolute sanctuary
for migraineโsufferers.
20
00:01:18,579 --> 00:01:20,749
โ Uh, is this where we wait
for the shuttle
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,537
that takes us
to your apartment?
22
00:01:22,541 --> 00:01:24,211
โ No, this is the apartment.
23
00:01:24,209 --> 00:01:26,549
โ It's his funky little boho space,
and I love it!
24
00:01:26,545 --> 00:01:28,915
โ Ugh! It smells like soup here.
25
00:01:28,922 --> 00:01:31,762
โ Yes, everyone in this building makes
a lot of soup.
26
00:01:31,758 --> 00:01:33,178
No matter what time of day it is.
27
00:01:33,177 --> 00:01:35,297
โ Oh, is this
original wallpaper? Howโโ
28
00:01:35,304 --> 00:01:38,564
No, it's just
very intricate water damage.
29
00:01:38,557 --> 00:01:40,177
It's beautiful.
30
00:01:40,184 --> 00:01:41,774
โ You're beautiful,
can I move back in?
31
00:01:41,768 --> 00:01:44,648
โ You guys, this bed Murphy's?
32
00:01:44,646 --> 00:01:46,766
Wonderful.
Really opens up the room.
33
00:01:46,773 --> 00:01:48,113
โ Yes, thank you, Lou.
34
00:01:48,108 --> 00:01:50,528
โ I am loving all
these Murphy elements.
35
00:01:50,527 --> 00:01:53,817
And you can hear every spring
and gear working, which I appreciate.
36
00:01:53,822 --> 00:01:56,072
Okay! Am I seeing this right?
37
00:01:56,074 --> 00:01:57,494
Does the toiletโโ
38
00:01:57,492 --> 00:01:59,042
Whoa! Okay.
39
00:01:59,036 --> 00:02:01,956
The water just comes
right out of the toilet!
40
00:02:01,955 --> 00:02:03,365
โ Don't leave me here.
Take me with you.
41
00:02:03,373 --> 00:02:05,333
โ Sweetheart, I have to promote my book.
42
00:02:05,334 --> 00:02:07,174
Besides it's your father's weekend,
43
00:02:07,169 --> 00:02:09,249
and this is how
it has to work now.
44
00:02:09,254 --> 00:02:11,674
God, that soup smell
is so strong,
45
00:02:11,673 --> 00:02:13,473
it's like I'm in a hot chicken fog.
46
00:02:13,467 --> 00:02:14,507
I have to get out of here.
47
00:02:15,385 --> 00:02:18,135
โ Uh, just before you got here,
I heard them kill that chicken,
48
00:02:18,138 --> 00:02:20,308
so you know
that soup's gonna be fresh.
49
00:02:20,307 --> 00:02:22,347
Is Dad the best or what?
50
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
โ Oh my god!
51
00:02:32,110 --> 00:02:33,530
โ Dinner!
52
00:02:33,529 --> 00:02:37,119
โ I thought you said you were making
Mom's Enchiladas Rancheras.
53
00:02:37,115 --> 00:02:38,865
โ That's what this is.
54
00:02:38,867 --> 00:02:41,747
So the itinerary for the weekend
is jamโpacked.
55
00:02:41,745 --> 00:02:44,915
First off, I've always wanted to know
how water treatment facilities work.
56
00:02:44,915 --> 00:02:48,625
I assume you're the same,
so I've arranged for us to have a tour
57
00:02:48,627 --> 00:02:51,507
of a library where we
can read books on the subject.
58
00:02:51,505 --> 00:02:54,045
After that, soup for lunch
at any of my neighbors,
59
00:02:54,049 --> 00:02:57,549
then five hours
of dedicated ratโcatching time.
60
00:02:57,553 --> 00:03:00,263
Heads up: there are a lot of rats,
so these will be hard hours.
61
00:03:01,223 --> 00:03:02,813
โ Moโdawg!
โ Die, corporate scum!
62
00:03:03,725 --> 00:03:05,725
Dang, it's a hologram!
63
00:03:05,727 --> 00:03:08,187
Lou, track 'em! Watch where they go,
we'll get them later!
64
00:03:08,188 --> 00:03:11,358
โ Whoa, Modes, you're doing
a povertyโthemed escape room!
65
00:03:11,358 --> 00:03:14,068
Hope you get out,
that place looks like it sucks!
66
00:03:14,069 --> 00:03:16,449
โ It's my letโlooseโinโtheโcity
Piedโร โterre.
67
00:03:16,446 --> 00:03:18,066
It's got great flow!
68
00:03:18,073 --> 00:03:21,293
โ Anyway, I'm hโgramming you to see
why you aren't here at the airport.
69
00:03:21,285 --> 00:03:22,785
โ Whaโโ
โ Come on, brother!
70
00:03:22,786 --> 00:03:24,446
The GRUMBL Leadership Conference.
71
00:03:24,454 --> 00:03:27,584
All the executives from dozens
of GRUMBLโowned companies
72
00:03:27,583 --> 00:03:30,173
are meeting this weekend
at Boca Caliente,
73
00:03:30,169 --> 00:03:31,999
the worldโfamous island resort.
74
00:03:32,004 --> 00:03:34,344
โ This is the first I'm hearing
of a leadership conference.
75
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
โ I've sent a lot of emails
to your GRUMBL account.
76
00:03:36,550 --> 00:03:37,380
It goes to Outlook.
77
00:03:37,384 --> 00:03:39,474
โ I don't use Outlook.
78
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
Too cool.
79
00:03:41,054 --> 00:03:44,354
โ We can't have a leadership conference
without the great MODOK!
80
00:03:44,349 --> 00:03:46,099
โ I have my kids this weekend.
81
00:03:46,101 --> 00:03:48,771
โ Bring 'em. Come on, MODOK,
you're the guest of honor.
82
00:03:48,770 --> 00:03:51,320
Tonight's the welcome reception,
and there's a keynote address
83
00:03:51,315 --> 00:03:52,435
on leadership.
84
00:03:52,441 --> 00:03:55,441
I cannot wait to hear
what you're going to say.
85
00:03:55,444 --> 00:03:56,704
โ Guest of honor?
86
00:03:56,695 --> 00:03:58,105
Hmm, maybe that wouldn't be so bad,
87
00:03:58,113 --> 00:04:00,123
for the kids to see
their dad in his element.
88
00:04:00,115 --> 00:04:02,195
But things here are going
pretty great too.
89
00:04:02,201 --> 00:04:04,621
โ RatโLadies, please!
90
00:04:04,620 --> 00:04:07,120
There's plenty
of Lou to go around!
91
00:04:11,543 --> 00:04:13,753
โ Eh? Pretty nice, right?
92
00:04:13,754 --> 00:04:14,594
โ Wow.
93
00:04:14,588 --> 00:04:17,878
โ Melissa, can I get a "wow"
or a "whoa" or a chef's kiss?
94
00:04:17,883 --> 00:04:19,843
โ
Wow!
95
00:04:19,843 --> 00:04:21,933
โ I am here.
โ So you are!
96
00:04:21,929 --> 00:04:24,469
โ Check me in.
โ I'd love to!
97
00:04:24,473 --> 00:04:26,523
โ He doesn't know
who you are, Dad.
98
00:04:26,517 --> 00:04:28,307
You have to tell him your name.
99
00:04:28,310 --> 00:04:30,770
โ Nonsense!
He knows who I am!
100
00:04:30,771 --> 00:04:31,861
โ I am so sorry.
101
00:04:31,855 --> 00:04:33,855
โ I'm the guest of honor, Melissa.
102
00:04:33,857 --> 00:04:37,357
This man doesn't need me
to tell him I'm MODOK.
103
00:04:37,361 --> 00:04:38,451
MODOK!
104
00:04:38,445 --> 00:04:39,855
It goes without saying!
105
00:04:39,863 --> 00:04:41,373
It goes without spelling!
106
00:04:41,365 --> 00:04:44,325
MODOK! MโOโDโOโKโNotโC!
107
00:04:44,326 --> 00:04:46,116
โ Ah, yes! Mister MODOK, sir.
108
00:04:46,119 --> 00:04:48,039
โ Ah, yes, IโI am MODOK.
109
00:04:48,038 --> 00:04:49,748
Youโyou've caught me, yes.
110
00:04:49,748 --> 00:04:53,038
โ Okay, I have you
in a partial ocean view room.
111
00:04:53,043 --> 00:04:54,753
โ As requested,
112
00:04:54,753 --> 00:04:57,973
I don't want to be bludgeoned all night
with deafening wave sounds.
113
00:04:58,549 --> 00:05:00,719
โ Paddle boarding,
couples cliffside massage,
114
00:05:00,717 --> 00:05:02,507
a Bulgari store!
115
00:05:02,511 --> 00:05:03,971
I am doing all of this.
116
00:05:03,971 --> 00:05:06,891
โ Oh sorry, I only have ones and fives.
117
00:05:08,892 --> 00:05:10,142
Whoa.
118
00:05:11,186 --> 00:05:15,106
Holy smokes, how plush
and enticingly short are these robes?
119
00:05:15,107 --> 00:05:16,527
โ Do yourself a favor, Melly,
120
00:05:16,525 --> 00:05:19,235
crane your neck out that window,
look hard right,
121
00:05:19,236 --> 00:05:21,276
and take in that ocean view.
122
00:05:21,280 --> 00:05:23,030
โ Mm, yeah. I don't want to.
123
00:05:23,031 --> 00:05:25,741
โ What is your deal?
Do you not want to be here?
124
00:05:25,742 --> 00:05:26,912
โ Yeah, I don't.
125
00:05:26,910 --> 00:05:28,620
I think I was
pretty clear about that.
126
00:05:28,620 --> 00:05:30,960
I want to be home.
At Mom's house.
127
00:05:30,956 --> 00:05:32,916
โ This is better than Mom's house!
128
00:05:32,916 --> 00:05:33,786
I'll say.
129
00:05:33,792 --> 00:05:36,302
There's like three types
of moisturizer here.
130
00:05:36,295 --> 00:05:37,795
I'm going to take
these shower caps now
131
00:05:37,796 --> 00:05:39,756
so the maid
replenishes them tomorrow.
132
00:05:39,756 --> 00:05:41,926
And that's an LLT,
Little Lou Trick.
133
00:05:41,925 --> 00:05:43,835
โ Time to go
to the welcome reception.
134
00:05:43,844 --> 00:05:46,104
I have had no time to prepare
my speech on leadership,
135
00:05:46,096 --> 00:05:49,346
except that I've been preparing
for it, oh, about my whole life!
136
00:05:49,349 --> 00:05:51,939
โ Dad, I want nothing more
than to support you right now,
137
00:05:51,935 --> 00:05:53,395
but I need to be here.
138
00:05:53,395 --> 00:05:55,935
Placing calls on the phone
that hangs above the toilet.
139
00:05:55,939 --> 00:05:56,569
I'm so sorry.
140
00:05:56,565 --> 00:05:58,895
โ Fine! Melissa, let's go.
141
00:05:58,901 --> 00:06:00,401
โ I'm staying here.
142
00:06:00,402 --> 00:06:03,412
Time to test these sheets
on my young, naked body.
143
00:06:03,405 --> 00:06:05,115
โ There's food downstairs, right?
144
00:06:08,702 --> 00:06:12,872
Whoa, there's actually some
pretty big players at this thing.
145
00:06:12,873 --> 00:06:14,463
That's Goose Brunton!
146
00:06:14,458 --> 00:06:16,498
He and seven friends
coโfounded Pufugugu,
147
00:06:16,502 --> 00:06:18,252
the app where you take
a picture of your food,
148
00:06:18,253 --> 00:06:19,763
and a filter puts
buzzing flies around it
149
00:06:19,755 --> 00:06:21,665
to make your food look like
a steaming pile of crap.
150
00:06:21,673 --> 00:06:24,303
GRUMBL just bought them
for a hundred billion dollars.
151
00:06:24,301 --> 00:06:26,801
โ What?
โ How many billions did AIM go for?
152
00:06:26,803 --> 00:06:29,063
โ Oh, waiter!
Uh, more mushroom tartlets?
153
00:06:29,056 --> 00:06:30,846
I've already eaten, like, 30 of these.
154
00:06:30,849 --> 00:06:32,389
โ Yes, I know.
155
00:06:33,227 --> 00:06:34,517
โ Dad, who are they?
156
00:06:35,479 --> 00:06:38,519
โ The GRUMBL Board of Directors.
Extremely powerful.
157
00:06:38,524 --> 00:06:40,904
If I'm ever gonna get AIM back,
158
00:06:40,901 --> 00:06:43,401
it's imperative that I impress themโโ
159
00:06:44,780 --> 00:06:47,280
โ The presentation is about to begin.
160
00:06:47,282 --> 00:06:49,912
We'll have a small word
from a special celebrity guest
161
00:06:49,910 --> 00:06:54,040
then the welcome address to kick off
the leadership conference.
162
00:06:54,039 --> 00:06:55,289
You ready, MODOK?
163
00:06:55,290 --> 00:06:58,000
โ Completely.
Melissa, take my plate to our table.
164
00:06:58,001 --> 00:07:00,671
Ahโahโah!
And these short rib sliders.
165
00:07:01,713 --> 00:07:03,013
Oh, this is going to slay.
166
00:07:03,006 --> 00:07:04,256
This is amazing!
167
00:07:04,258 --> 00:07:05,928
To introduce tonight's speaker,
168
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
we have the one and only,
the wickedly talented,
169
00:07:08,846 --> 00:07:10,556
Mister Tony Stark.
170
00:07:10,556 --> 00:07:11,806
โ Die, Scum Man!
171
00:07:13,350 --> 00:07:15,230
Crap, it's a hologram.
172
00:07:15,227 --> 00:07:18,187
โ While I've accepted
GRUMBL's significant appearance fee,
173
00:07:18,188 --> 00:07:21,108
I do not endorse
your loathsome conglomerate.
174
00:07:21,108 --> 00:07:23,738
Uh, in fact, I send
my hologram as my proxy
175
00:07:23,735 --> 00:07:26,605
because I am,
at this very moment, actively working
176
00:07:26,613 --> 00:07:29,073
to dismantle your whole
disgusting company.
177
00:07:29,616 --> 00:07:31,236
โ He's talking about us.
That's so cool.
178
00:07:31,243 --> 00:07:33,583
โ And now,
for our welcome address,
179
00:07:33,579 --> 00:07:37,329
someone we all respect so much
and look up toโโ
180
00:07:37,332 --> 00:07:39,542
โ The Dictionary defines "leader" asโโ
โ Me!
181
00:07:39,543 --> 00:07:40,753
โ Wait, what did you say?
182
00:07:40,752 --> 00:07:42,132
โ I'm giving the leadership address.
183
00:07:42,129 --> 00:07:45,299
Oh, did you think you were giving it?
184
00:07:45,299 --> 00:07:47,339
โ Youโyouโyou said there's a speech.
185
00:07:47,342 --> 00:07:50,392
You said "I can't wait to hear
what you're going to say!"
186
00:07:50,387 --> 00:07:53,517
โ About my speech.
I love feedback.
187
00:07:54,725 --> 00:07:56,265
โ But... I'm the guest of honor.
188
00:07:56,268 --> 00:07:57,558
โ I see the confusion.
189
00:07:57,561 --> 00:08:00,231
You're not here
to teach leadership, MODOK.
190
00:08:00,230 --> 00:08:01,520
You're here to learn it.
191
00:08:01,523 --> 00:08:04,483
You're the guest of honor, yes,
which means you're the guest
192
00:08:04,484 --> 00:08:06,954
we're most honored
to see improved.
193
00:08:16,455 --> 00:08:19,285
โ Okay, hugely embarrassing,
194
00:08:19,291 --> 00:08:21,251
but I think I've maintained
some dignity.
195
00:08:21,251 --> 00:08:24,551
โ Mr. MODOK! I asked but unfortunately
hotel management said
196
00:08:24,546 --> 00:08:26,416
there's no wiggle room
on our policy.
197
00:08:26,423 --> 00:08:28,683
You cannot go in the hot tub
198
00:08:28,675 --> 00:08:32,345
if you've had diarrhea
in the past 14 days.
199
00:08:32,346 --> 00:08:33,886
โ Why are you doing this now?
200
00:08:33,889 --> 00:08:35,679
โ I took it as far up the chain
as I could.
201
00:08:35,682 --> 00:08:37,732
I asked everyone.
I used your name.
202
00:08:37,726 --> 00:08:41,516
I said "Mr. MODOK's got diarrhea,"
that's what I said!
203
00:08:42,523 --> 00:08:44,613
โ I'm gonna blast a hole
to the Earth's core
204
00:08:44,608 --> 00:08:45,898
and raise up a volcano!
205
00:08:45,901 --> 00:08:47,781
Oh, we'll see how hard
everyone's laughing
206
00:08:47,778 --> 00:08:49,658
with their mouths full of lava!
207
00:08:49,655 --> 00:08:51,905
โ Dad, that's just what
they want you to do.
208
00:08:51,907 --> 00:08:54,027
โ Of course. These sickos.
209
00:08:54,034 --> 00:08:56,334
They want to be melted into goo.
They get off on it!
210
00:08:56,328 --> 00:09:00,538
โ No, I mean they're trying
to make you throw a fit and act out.
211
00:09:00,541 --> 00:09:02,041
In front of The Board.
212
00:09:04,044 --> 00:09:06,764
โ The Board.
I have to impress them.
213
00:09:06,755 --> 00:09:08,715
They're my only chance
of getting rid of Austin.
214
00:09:08,715 --> 00:09:10,465
โ Actually, I keep thinking about it,
215
00:09:10,467 --> 00:09:13,257
and I think, like, this whole thing
is a setup from Austin.
216
00:09:13,262 --> 00:09:15,722
Using an email account
he knew you wouldn't check,
217
00:09:15,722 --> 00:09:18,392
the misleading phrasing
of his lastโminute invitation.
218
00:09:18,392 --> 00:09:21,312
It's exactly the kind of slick gaslight
I would pull.
219
00:09:21,311 --> 00:09:24,361
It's like when my friend Roxanne
wore purple, my color, forbidden,
220
00:09:24,356 --> 00:09:26,316
so I made her think
she was going insane
221
00:09:26,316 --> 00:09:27,816
by hiring a guy
to dress as Grimace
222
00:09:27,818 --> 00:09:29,608
and stand
in her bedroom window at night.
223
00:09:29,611 --> 00:09:31,571
She hates purple now, by the way.
224
00:09:31,572 --> 00:09:32,822
โ I see.
225
00:09:32,823 --> 00:09:34,993
These wicked games,
you know them better than I do.
226
00:09:34,992 --> 00:09:35,952
You need to help me!
227
00:09:35,951 --> 00:09:38,701
โ I already helped you
by telling you not to do a volcano.
228
00:09:38,704 --> 00:09:40,004
โ More help! Bigger help!
229
00:09:39,997 --> 00:09:42,827
To force these people to like me
and crave my approval!
230
00:09:43,917 --> 00:09:45,917
โ I'll help you on one condition:
231
00:09:45,919 --> 00:09:48,379
I don't have to spend weekends
at your place anymore.
232
00:09:48,380 --> 00:09:49,550
โ Sure, sure, sure, anything.
233
00:09:49,548 --> 00:09:51,338
โ And you have to do
whatever I tell you.
234
00:09:51,341 --> 00:09:52,091
I'm in charge.
235
00:09:52,092 --> 00:09:53,392
โ Oh yeah, boss.
Okay.
236
00:09:53,385 --> 00:09:55,045
So if we want to undo
what just happened,
237
00:09:55,053 --> 00:09:57,063
we're gonna have to start
by playing nice with people.
238
00:09:57,055 --> 00:09:58,465
โ You got it, chief. Nice.
239
00:09:58,473 --> 00:10:00,683
โ Care to join us
for Horse Golf tomorrow, MODOK?
240
00:10:00,684 --> 00:10:03,104
โ Not in one million years, suit.
Now creep away.
241
00:10:03,103 --> 00:10:06,063
โ Actually... we'd love to.
242
00:10:06,064 --> 00:10:08,614
โ You heard her,
we're looking forward to it immensely.
243
00:10:08,609 --> 00:10:11,199
Now walk away,
knowing that your kind invitation
244
00:10:11,195 --> 00:10:12,945
has made you
forever dear to me!
245
00:10:15,282 --> 00:10:16,662
Alright, Dad.
246
00:10:16,658 --> 00:10:19,578
We'll have these execs eating out
of your hand by the end of this,
247
00:10:19,578 --> 00:10:21,828
but you gotta be friendly,
you gotta be fun.
248
00:10:21,830 --> 00:10:25,790
โ Today, this mental organism
is designed only for kibitzing.
249
00:10:25,792 --> 00:10:28,132
โ MODOK! You made it.
250
00:10:28,128 --> 00:10:30,088
Who is this?
โ My caddy!
251
00:10:30,088 --> 00:10:32,798
Who I've... never seen before in my life?
252
00:10:32,799 --> 00:10:35,009
โ Mmโmm, no.
โ Oh, we're not lying about that.
253
00:10:35,010 --> 00:10:37,100
Itโit's my daughter.
My caddy is my daughter.
254
00:10:37,095 --> 00:10:40,515
โ Right. Well, let's pick our horses
and get started.
255
00:10:41,808 --> 00:10:44,808
โ Look at the paws
on that Clydesdale! Dibs!
256
00:10:47,356 --> 00:10:50,276
Don't worry, boy, my legs
are locked in all around you.
257
00:10:50,275 --> 00:10:51,735
I'm not going anywhere.
258
00:10:53,153 --> 00:10:54,783
โ Uh, before we tee off,
259
00:10:54,780 --> 00:10:58,030
did you have any opening remarks
for us, MODOK?
260
00:10:59,535 --> 00:11:02,905
Oh relax, big guy.
It's a joke.
261
00:11:06,625 --> 00:11:08,495
Oh, that's a perfect shot.
262
00:11:08,502 --> 00:11:10,592
โ I don't know how to play
this ridiculous game, Melly.
263
00:11:10,587 --> 00:11:13,507
โ Don't worry about playing well.
That's not what we're doing today.
264
00:11:13,507 --> 00:11:15,587
โ Oh.
What are we doing today?
265
00:11:15,592 --> 00:11:17,262
โ Figuring out their weaknesses,
266
00:11:17,261 --> 00:11:20,761
then using that against them
to make them crave your approval.
267
00:11:20,764 --> 00:11:22,644
Take him:
If you really focus,
268
00:11:22,641 --> 00:11:24,941
he'll tell you
what buttons to push.
269
00:11:26,186 --> 00:11:27,056
Bingo.
270
00:11:27,771 --> 00:11:30,401
He's lost weight,
but he's still selfโconscious about it.
271
00:11:30,399 --> 00:11:33,189
โ So I should call him fat. Genius.
272
00:11:33,193 --> 00:11:34,403
โ
No.
273
00:11:34,403 --> 00:11:36,953
Ask the other two how they stay
in such good shape.
274
00:11:36,947 --> 00:11:39,317
โ
That's so mean.
275
00:11:39,324 --> 00:11:42,414
โ How do you two do it?
You're so trim!
276
00:11:42,411 --> 00:11:44,251
You make guys like us look bad.
277
00:11:47,624 --> 00:11:49,544
She waxes between her eyebrows.
278
00:11:51,378 --> 00:11:53,958
โ Hey, I have tweezers
in my chair, by the way.
279
00:11:53,964 --> 00:11:55,674
โ What, why?
280
00:11:55,674 --> 00:11:58,764
When other people make jokes,
he gets anxious that he's not funny.
281
00:11:58,760 --> 00:12:00,680
โ Oh, you're salt of the Earth, my friend.
282
00:12:00,679 --> 00:12:02,969
It's nice being around someone
who isn't always on.
283
00:12:06,226 --> 00:12:07,846
โ His name is Brad,
call him Ben.
284
00:12:07,853 --> 00:12:09,233
Point out how hard she's trying.
285
00:12:09,229 --> 00:12:11,229
Take a lowโangle group photo
of everyone
286
00:12:11,231 --> 00:12:12,821
to make them uneasy.
287
00:12:12,816 --> 00:12:15,736
And stop waving that thing
so close to my face!
288
00:12:15,736 --> 00:12:16,696
God.
289
00:12:16,695 --> 00:12:19,655
You've broken them, Dad.
Now they'll flock to you.
290
00:12:20,657 --> 00:12:22,987
โ Oh, they were playing
horseless golf.
291
00:12:22,993 --> 00:12:26,083
I mean, are we cavemen?
Am I in the Savage Land right now?
292
00:12:26,079 --> 00:12:28,209
โ We gotta hang
at the party tonight!
293
00:12:28,207 --> 00:12:30,247
โ You have to be there or we'll die!
294
00:12:30,250 --> 00:12:31,920
โ Just relax. I'll be there.
295
00:12:37,883 --> 00:12:41,513
โ Yeah, I have your two cribs
and the trundle bed you ordered.
296
00:12:41,512 --> 00:12:42,852
โ Bellisima.
297
00:12:42,846 --> 00:12:45,346
Okay. Now is there anything else
that I can get brought to the room
298
00:12:45,349 --> 00:12:46,679
that I might not know about?
299
00:12:46,683 --> 00:12:49,903
โ We offer complimentary wheelchairs,
I guess.
300
00:12:49,895 --> 00:12:51,805
โ Oh, Lou wanty.
301
00:12:51,813 --> 00:12:55,363
I'll take as many as you can fit
in Bedworld!
302
00:12:56,026 --> 00:12:57,816
Mom's on TV!
303
00:12:57,819 --> 00:12:59,449
Jodie!
304
00:12:59,446 --> 00:13:01,866
Let's talk about your book.
305
00:13:01,865 --> 00:13:02,815
Love it,
306
00:13:02,824 --> 00:13:05,584
but as a single father
with two demon baby hands,
307
00:13:05,577 --> 00:13:07,907
I have to say,
I had a hard time holding it.
308
00:13:07,913 --> 00:13:10,333
Any tips out there
for other people like me?
309
00:13:10,332 --> 00:13:12,922
โ Well, you'll just have
to buy the audiobook.
310
00:13:14,503 --> 00:13:16,093
Oh my god.
311
00:13:16,088 --> 00:13:19,168
โ Shut up! It's fine!
It's a demon!
312
00:13:19,967 --> 00:13:23,347
โ You look lovely, my caddy.
โ Shut up.
313
00:13:23,345 --> 00:13:24,885
โ Shall we?
314
00:13:26,390 --> 00:13:27,310
Hey, MODOK!
315
00:13:27,683 --> 00:13:30,693
โ Hey, look at me, MODOK!
โ Ooh, ooh, MODOK!
316
00:13:30,686 --> 00:13:31,646
โ I did it.
317
00:13:31,645 --> 00:13:33,855
I played the social game,
and now I won.
318
00:13:33,856 --> 00:13:36,476
Surely they'll demand I perform
my speech from yesterday.
319
00:13:36,483 --> 00:13:38,783
That'll impress
my soonโtoโbe BFFs,
320
00:13:38,777 --> 00:13:40,107
The Board!
321
00:13:40,112 --> 00:13:41,282
What?
322
00:13:41,947 --> 00:13:43,117
This is an outrage.
323
00:13:45,075 --> 00:13:46,365
โ What are you doing?
324
00:13:46,368 --> 00:13:48,868
You can't just try to blast
all your problems away.
325
00:13:48,871 --> 00:13:51,001
You're playing
the long game now.
326
00:13:50,998 --> 00:13:51,918
โ I don't want to!
327
00:13:51,915 --> 00:13:53,325
โ You said you'd listen to me!
328
00:13:53,333 --> 00:13:55,503
We'll get your stupid company back, okay!
329
00:13:55,502 --> 00:13:57,502
Whoa, it's the shrimp toast man!
330
00:13:57,504 --> 00:13:59,014
โ Hey everybody! What up?
331
00:13:59,006 --> 00:14:01,756
Hey! I love this!
332
00:14:02,342 --> 00:14:04,182
โ Well, I hate the long game.
333
00:14:04,178 --> 00:14:06,928
I need a fast and splashy plan
to make everyone love me.
334
00:14:06,930 --> 00:14:07,850
Brain time!
335
00:14:07,848 --> 00:14:09,678
GRUMBL doubts my ability to lead.
336
00:14:09,683 --> 00:14:11,813
And I know from a second visit
to the dictionary
337
00:14:11,810 --> 00:14:13,810
that leaders are often found
in times of crisis.
338
00:14:13,812 --> 00:14:15,402
Ergo, if a crisis happened here,
339
00:14:15,397 --> 00:14:17,647
I could rescue everyone
and assert myself
340
00:14:17,649 --> 00:14:19,109
as a leader in record time.
341
00:14:19,109 --> 00:14:21,489
And since I remembered to pack
my portable portal device,
342
00:14:21,486 --> 00:14:24,196
it should be child's play to summon
a nasty alien to the party.
343
00:14:24,198 --> 00:14:26,488
Another successful Brain Time complete.
344
00:14:32,623 --> 00:14:36,003
Lots of dangerous alien worlds,
but which one is right for me?
345
00:14:36,001 --> 00:14:37,961
Too slimy. Too sexy.
346
00:14:37,961 --> 00:14:39,801
Having a big head is my thing.
347
00:14:39,796 --> 00:14:41,756
Ahh, the Brood.
348
00:14:41,757 --> 00:14:43,337
Crazy scary, scary crazy,
349
00:14:43,342 --> 00:14:45,472
and susceptible
to my mind blasts.
350
00:14:45,844 --> 00:14:47,974
This will do nicely.
351
00:14:54,603 --> 00:14:56,193
โ Where were you?
โ Where was I?
352
00:14:56,188 --> 00:14:59,398
I wasโโ Wait, what's happening?
353
00:15:02,861 --> 00:15:05,321
It's some kind of portal!
354
00:15:05,322 --> 00:15:07,952
โ Did you do something?
Are you trying an unapproved plan?
355
00:15:07,950 --> 00:15:09,120
โ Melly, no!
356
00:15:09,117 --> 00:15:12,407
Some maniac's opened a portal
to the Brood world!
357
00:15:12,412 --> 00:15:14,832
Austin, mindblast them
with your jewel!
358
00:15:14,831 --> 00:15:17,541
What? You can't?
You don't have one?
359
00:15:17,543 --> 00:15:19,673
Don't worry, I'll save us!
360
00:15:26,343 --> 00:15:29,353
โ Hey, party people!
You like to get down?
361
00:15:31,515 --> 00:15:32,975
โ What the .
362
00:15:33,809 --> 00:15:35,689
That's not the Brood.
363
00:15:36,603 --> 00:15:39,863
I connected to the Brood world,
why did I get... Ciegrimites?
364
00:15:39,857 --> 00:15:43,067
"Snailโlike anthropoids.
Master distillers. Hedonists."
365
00:15:43,068 --> 00:15:44,778
โ What... what are you?
366
00:15:44,778 --> 00:15:46,738
โ We're the Ciegrimites, baby!
367
00:15:46,738 --> 00:15:48,278
โ Ooh, ooh, ooh,
look at me dance!
368
00:15:48,282 --> 00:15:50,872
โ Tonight is what it means
to be alive!
369
00:15:50,868 --> 00:15:52,578
โ Are you... dangerous?
370
00:15:52,578 --> 00:15:53,908
โ Not at all.
371
00:15:53,912 --> 00:15:56,542
And I can prove it.
372
00:15:56,540 --> 00:15:58,670
The proof is in the pudding, y'all!
373
00:16:00,544 --> 00:16:01,924
โ Yes!
374
00:16:05,257 --> 00:16:07,047
Yes! Yes! Yes!
375
00:16:08,010 --> 00:16:10,140
โ We have to party
with these things right now!
376
00:16:10,137 --> 00:16:11,887
โ Wooโhoo!
377
00:16:14,975 --> 00:16:16,805
โ These creatures are amazing!
378
00:16:16,810 --> 00:16:20,480
โ Great news, everyone,
you can have sex with them!
379
00:16:21,356 --> 00:16:23,226
Oh yeah!
380
00:16:24,902 --> 00:16:27,992
โ What a brilliant stroke
of funโmaking leadership.
381
00:16:27,988 --> 00:16:29,448
Austin, did you do this?
382
00:16:29,448 --> 00:16:31,118
โ It was me!
I brought them here!
383
00:16:31,116 --> 00:16:34,156
I am the one responsible
for this party of the century!
384
00:16:37,080 --> 00:16:40,170
โ Thanks for ignoring my advice
and lying to me about it.
385
00:16:40,167 --> 00:16:41,457
โ It was time to be bold, Melly!
386
00:16:41,460 --> 00:16:44,760
You'll understand when you're older,
the long game is for suckers!
387
00:16:47,257 --> 00:16:50,177
I have a party to lead.
388
00:16:50,594 --> 00:16:52,644
How we doing?
Having fun I hope?
389
00:16:52,638 --> 00:16:54,558
Hey, MODOK just wants you
to have a good time,
390
00:16:54,556 --> 00:16:55,926
that's my name,
this is my party,
391
00:16:55,933 --> 00:16:57,023
I brought the aliens.
392
00:16:57,017 --> 00:16:58,267
Should I order pizzas?
393
00:16:58,268 --> 00:17:00,438
Hey, DJ! Play One Headlight
394
00:17:00,437 --> 00:17:02,687
'cause Austin's being
a real wallflower!
395
00:17:02,689 --> 00:17:04,479
But don't actually!
It'll kill the party!
396
00:17:04,483 --> 00:17:05,443
โ Over here!
397
00:17:05,442 --> 00:17:08,152
โ Beach ball, yeah!
โ I want to slap that thing!
398
00:17:08,153 --> 00:17:09,033
Whee!
399
00:17:09,029 --> 00:17:10,489
Aww!
โ I'll get it!
400
00:17:10,489 --> 00:17:12,369
The party continues!
Oh yeah!
401
00:17:15,869 --> 00:17:17,079
โ The Brood world.
402
00:17:17,079 --> 00:17:19,789
So I did connect
to the right planet.
403
00:17:20,749 --> 00:17:23,039
Uh, little help.
โ Listen closely,
404
00:17:23,043 --> 00:17:25,673
the Ciegrimitesโโ
โ Are great?
405
00:17:26,046 --> 00:17:30,586
โ They never tire,
they never stop partying.
406
00:17:30,592 --> 00:17:32,592
โ Oh, the best. So fun.
407
00:17:32,594 --> 00:17:37,024
โ Until every living thing is dead.
408
00:17:39,434 --> 00:17:40,984
โ I can't believe she didn't pop it.
409
00:17:43,105 --> 00:17:44,935
These guys killed the Brood?
410
00:17:44,940 --> 00:17:46,730
They just don't seem dangerous.
411
00:17:46,733 --> 00:17:48,533
โ I... I gotta catch my breath.
โ Limbo! Limbo!
412
00:17:48,527 --> 00:17:51,237
Lower!
โ Well, okay, let's go for it!
413
00:17:52,447 --> 00:17:54,407
โ You call that low?
โ Come on!
414
00:18:00,080 --> 00:18:03,130
โ Well, looks like I got
this beach ball for nothing.
415
00:18:03,125 --> 00:18:05,585
Also, oh shit!
416
00:18:08,338 --> 00:18:11,088
I want this night
to go on forever!
417
00:18:11,091 --> 00:18:12,801
โ Oh, my favorite song!
418
00:18:12,801 --> 00:18:14,471
โ I love this jam!
419
00:18:16,889 --> 00:18:17,809
โ Uhโoh.
420
00:18:17,806 --> 00:18:20,806
This party went from total blowout
to total diaper blowout!
421
00:18:21,894 --> 00:18:24,104
Hey, why don't you go up
to your room, bud?
422
00:18:24,104 --> 00:18:24,814
Call it a night?
423
00:18:24,813 --> 00:18:26,483
โ
I'm gonna dance forever.
424
00:18:26,481 --> 00:18:27,901
โ Oh yeah!
425
00:18:27,900 --> 00:18:30,110
Pโpโpโpโparty foul!
426
00:18:30,903 --> 00:18:33,493
โ Oh, and of course
The Board sees all!
427
00:18:33,488 --> 00:18:37,118
Although maybe they like this party
where everyone's dying?
428
00:18:37,492 --> 00:18:39,702
Dang! Okay, it's blasting time.
429
00:18:40,037 --> 00:18:41,747
Hey, Ciegrimites!
430
00:18:41,747 --> 00:18:44,167
You love the nightlife!
You've got to boogie!
431
00:18:44,166 --> 00:18:46,166
On the disco... of death!
432
00:18:47,503 --> 00:18:50,803
โ Ohhh! That felt amazing!
I'm tingling!
433
00:18:50,797 --> 00:18:52,967
โ Ciegrimites can't be blasted?
434
00:18:53,634 --> 00:18:55,844
โ Give me another blast,
I'm so close!
435
00:18:55,844 --> 00:18:57,684
โ Absolutely not!
436
00:18:57,679 --> 00:18:59,559
โ This facial is everything.
437
00:18:59,556 --> 00:19:02,636
And that pan flute music... is live.
438
00:19:03,769 --> 00:19:05,229
Hey, girl.
439
00:19:05,229 --> 00:19:06,399
You're my girl.
440
00:19:06,396 --> 00:19:08,316
Uh, but also randomly...
โ MODOK!
441
00:19:08,315 --> 00:19:09,775
โ The Ciegrimites are partying
everyone to death.
442
00:19:09,775 --> 00:19:11,185
The Board is watching,
it's a bad scene,
443
00:19:11,193 --> 00:19:12,743
and I don't know what to do.
Help?
444
00:19:12,736 --> 00:19:14,316
โ Oh totally. No problem.
445
00:19:14,321 --> 00:19:17,951
Since you love taking my advice,
listen really closely, okay, Dad?
446
00:19:17,950 --> 00:19:20,950
I'll tell you exactly what to do.
447
00:19:23,288 --> 00:19:25,618
โ Ahh!
That language!
448
00:19:25,624 --> 00:19:27,254
That's not the sweet Melissa I know.
449
00:19:27,251 --> 00:19:30,461
โ Ohh! It's 100 percent pure MELISSA:
450
00:19:30,462 --> 00:19:33,472
Mental Entity Living to Induce
Seriously Sinister Anarchy.
451
00:19:33,465 --> 00:19:35,375
โ That's not what
your name stands for!
452
00:19:35,384 --> 00:19:37,684
You were named after Melissa Etheridge
and you know it!
453
00:19:37,678 --> 00:19:39,508
She hung up on me!
454
00:19:39,513 --> 00:19:41,433
โ Oh yeah!
455
00:19:41,431 --> 00:19:42,771
โ You're not even listening to me.
456
00:19:44,935 --> 00:19:47,895
Well, if Melissa won't help me,
I'll just use my powerful brain
457
00:19:47,896 --> 00:19:50,066
to create a perfect simulacrum
458
00:19:50,065 --> 00:19:51,725
of her entire consciousness.
459
00:19:51,733 --> 00:19:54,243
Oh, MODOK. I mean, oh, Dad!
460
00:19:54,236 --> 00:19:57,486
You're so great, and I'm sorry
I was so unreasonable.
461
00:19:57,489 --> 00:19:58,909
That's all I've ever wanted to hear.
462
00:19:58,907 --> 00:20:01,077
Remember my trick from Horse Golf?
463
00:20:01,076 --> 00:20:03,366
I do! I do remember that trick!
464
00:20:03,370 --> 00:20:04,790
Okay, here we go.
465
00:20:04,788 --> 00:20:07,958
Oh nice,
the background's dropping out.
466
00:20:07,958 --> 00:20:09,958
Things are nice and slow.
467
00:20:09,960 --> 00:20:13,010
Mind, what is the meaning
of these increasingly deep butt drops?
468
00:20:13,005 --> 00:20:14,665
Present findings in text form.
469
00:20:15,465 --> 00:20:17,625
Interesting.
Let's scan another.
470
00:20:17,634 --> 00:20:20,854
Oh, and this time, let's have
the text appear one letter at a time
471
00:20:20,846 --> 00:20:22,006
like it's being typed.
472
00:20:22,347 --> 00:20:24,217
Love that effect.
Easier to read.
473
00:20:24,892 --> 00:20:26,642
They have the same weakness.
474
00:20:26,643 --> 00:20:29,153
They all do.
They need to be the wildest.
475
00:20:29,146 --> 00:20:30,146
They're insecure.
476
00:20:30,147 --> 00:20:33,227
Which makes them... competitive.
477
00:20:33,775 --> 00:20:37,105
That guy right there
is the life of the party.
478
00:20:37,112 --> 00:20:38,662
โ Oh yeah, yeah, yeah!
479
00:20:38,655 --> 00:20:40,865
โ This isn't the kind of music
you usually dance to, is it?
480
00:20:40,866 --> 00:20:43,116
โ Whaโโ
โ It's cool you have a shell.
481
00:20:43,118 --> 00:20:46,038
It's great to be safe.
You know, to play it safe.
482
00:20:46,038 --> 00:20:47,118
โ No!
483
00:20:47,122 --> 00:20:49,292
โ We're the Ciegrimites, baby!
โ Me too!
484
00:20:49,291 --> 00:20:52,671
โ Oh yeah? Well, none is freakier
than I, Bizrumel!
485
00:20:52,669 --> 00:20:54,249
โ Look only at my body!
486
00:20:54,254 --> 00:20:57,344
โ It's working! And I think
Bizrumel must be that one's name.
487
00:20:59,593 --> 00:21:01,393
โ Drink! Drink! Drink!
488
00:21:03,764 --> 00:21:07,434
โ And now, the solution that
everyone keeps telling me doesn't work,
489
00:21:07,434 --> 00:21:09,774
the one and only, my mind blast!
490
00:21:14,816 --> 00:21:17,686
Now that's what I call leadership.
491
00:21:20,364 --> 00:21:23,834
Come on, everybody,
big smiles for The Board.
492
00:21:23,825 --> 00:21:26,445
Oh my god!
493
00:21:29,540 --> 00:21:31,830
โ Oh, Mister MODOKโโ
โ Ugh, this guy.
494
00:21:31,834 --> 00:21:33,884
โ I must loudly apologize.
495
00:21:33,877 --> 00:21:36,627
The hotel was unable
to relax our policy
496
00:21:36,630 --> 00:21:39,880
on viewing pornography
in the business center.
497
00:21:39,883 --> 00:21:41,763
โ Dear God, stop yelling!
498
00:21:41,760 --> 00:21:46,010
โ I'm so sorry you weren't able to visit
the following wonderful sites:
499
00:21:46,014 --> 00:21:47,064
"Desperate Elderlyโโ"
500
00:21:47,057 --> 00:21:48,677
โ Stop! Get me the bill!
501
00:21:50,894 --> 00:21:53,444
Thanks again, Melly.
Your technique worked great.
502
00:21:53,438 --> 00:21:55,068
โ :
Oh, congratulations.
503
00:21:55,065 --> 00:21:57,355
You killed a bunch
of horny alien slugs.
504
00:21:57,359 --> 00:22:00,109
โ I did do that.
Your tone is confusing to me.
505
00:22:00,112 --> 00:22:01,242
โ Of course it is.
506
00:22:05,951 --> 00:22:07,041
โ Oh!
507
00:22:09,955 --> 00:22:11,115
Oh.
508
00:22:11,123 --> 00:22:12,083
โ What?
509
00:22:12,082 --> 00:22:13,922
โ Itโโ
510
00:22:13,917 --> 00:22:15,997
Nothing. Let's go home.
511
00:22:20,007 --> 00:22:21,627
โ Oh, amazing trip.
512
00:22:21,633 --> 00:22:23,393
Next time, let's go to Paris.
513
00:22:23,385 --> 00:22:26,465
I can really see myself
never leaving the hotel room there.
514
00:22:26,471 --> 00:22:28,061
Okay. See you in two weeks, Dad!
515
00:22:28,807 --> 00:22:30,177
โ I know we had a deal.
516
00:22:30,184 --> 00:22:32,104
You don't have to come back
to my apartment if you don't want,
517
00:22:32,102 --> 00:22:35,062
but I won't hold you to it
if you'd rather back out and still come.
518
00:22:35,063 --> 00:22:37,863
I know I had a lot
of fun at Horse Golf.
519
00:22:38,400 --> 00:22:39,440
โ Yeah.
520
00:22:40,194 --> 00:22:42,914
A deal's a deal though.
I don't have to come, right?
521
00:22:43,822 --> 00:22:46,162
โ Yeah.
A deal's a deal.
522
00:22:52,456 --> 00:22:54,246
So I guess...
523
00:22:54,249 --> 00:22:55,709
it's the long game then.
524
00:23:05,219 --> 00:23:07,889
โ We obtained another
of MODOK's devices.
525
00:23:07,888 --> 00:23:09,348
A planetary portal.
526
00:23:09,348 --> 00:23:10,888
He suspects nothing.
527
00:23:10,891 --> 00:23:13,231
Excellent.
528
00:23:13,227 --> 00:23:16,227
The end of his usefulness
529
00:23:16,230 --> 00:23:18,770
draws near.
40460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.