All language subtitles for Maigret.in.Montmartre.(2017).1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:08,479
COUNTESS: Ah, Princess Xenia Zakharovna,
all the way from Petersburg,
2
00:00:09,240 --> 00:00:11,072
you are so good.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,195
(DISTORTED LAUGHTER)
4
00:00:12,280 --> 00:00:15,511
And you've brought
your exquisite daughters.
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,639
My dears, you shall
break so many hearts.
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,680
Now, this is Sir Greville Haig,
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,353
the new ambassador.
8
00:00:24,560 --> 00:00:28,349
Sir Greville, I must reproach you.
9
00:00:28,520 --> 00:00:30,591
You are too naughty.
10
00:00:31,520 --> 00:00:35,275
Why have you brought
from London this fog?
11
00:00:36,320 --> 00:00:38,231
PHILIPPE:
That's quite a party, Countess.
12
00:00:39,280 --> 00:00:41,749
I'm afraid the fog is in your brain.
13
00:00:44,080 --> 00:00:47,391
You want some more, but you can't
have any more, darling, can you?
14
00:00:47,640 --> 00:00:48,835
Because you've had it all.
15
00:00:51,120 --> 00:00:52,918
You're a woman after my own heart.
16
00:00:55,800 --> 00:00:56,995
Bloody shreds.
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,394
Bloody shreds, indeed.
18
00:00:59,480 --> 00:01:03,633
Now, one of us has to hawk
our backside round the Bois de Boulogne,
19
00:01:03,800 --> 00:01:07,236
and I don't think yours is going
to fetch very much, do you?
20
00:01:08,080 --> 00:01:09,400
I need some cash.
21
00:01:11,800 --> 00:01:13,393
Money, darling. Where is it?
22
00:01:18,880 --> 00:01:20,154
Cashykins.
23
00:01:22,360 --> 00:01:23,589
Right. Well.
24
00:01:25,640 --> 00:01:29,156
Well, then, I shall have to take this.
25
00:01:30,440 --> 00:01:31,794
Just for a tick,
26
00:01:33,320 --> 00:01:34,640
just until tomorrow, all right?
27
00:01:36,600 --> 00:01:37,954
(KISSING) Good girl.
28
00:02:08,560 --> 00:02:10,551
The Countess is not receiving!
29
00:02:15,480 --> 00:02:18,313
I said the Countess is not receiving.
30
00:02:27,360 --> 00:02:28,395
Hello?
31
00:02:34,720 --> 00:02:36,313
(GAGGING)
32
00:02:59,360 --> 00:03:02,193
(BREATHING HEAVILY)
33
00:03:03,880 --> 00:03:07,430
(THEME SONG PLAYING)
34
00:03:34,720 --> 00:03:37,917
Club le Picratt, ladies and gentlemen.
35
00:03:38,080 --> 00:03:41,789
Your mother wouldn't like It,
but your mother's in bed. (CHUCKLING)
36
00:03:42,000 --> 00:03:46,915
20% discount with this card.
Girls, girls, you like girls, ladies?
37
00:03:47,000 --> 00:03:48,115
Some do!
38
00:03:48,720 --> 00:03:50,393
Step right in. Gents!
39
00:03:53,320 --> 00:04:00,272
# Those stumbling words
that told yvou what my heart meant
40
00:04:01,640 --> 00:04:07,033
# A fair ground's painted swings
41
00:04:07,840 --> 00:04:11,231
# These foolish things
42
00:04:11,400 --> 00:04:15,758
# Remind me of you
43
00:04:19,440 --> 00:04:22,353
# You came
44
00:04:23,200 --> 00:04:26,477
# You saw
45
00:04:27,320 --> 00:04:33,350
# You conquered me
46
00:04:35,400 --> 00:04:42,352
# When you did that to me
47
00:04:42,720 --> 00:04:49,672
# I knew somehow this had to be #
48
00:04:54,400 --> 00:04:56,277
(CROWD MURMURING)
49
00:05:26,800 --> 00:05:28,199
(APPLAUDING)
50
00:05:49,040 --> 00:05:50,235
Beautiful.
51
00:05:52,960 --> 00:05:54,712
So beautiful.
52
00:05:54,800 --> 00:05:55,915
I have to go.
53
00:05:57,320 --> 00:05:58,355
But you can't.
54
00:05:59,000 --> 00:06:00,229
You've got another set.
55
00:06:01,200 --> 00:06:04,192
Arlette, Arlette.
Arlette, you're my star.
56
00:06:04,800 --> 00:06:06,120
People will complain.
57
00:06:07,360 --> 00:06:08,714
-I might have to...
-What?
58
00:06:09,720 --> 00:06:10,994
You might have to what?
59
00:06:14,880 --> 00:06:15,870
FRED: Arlette!
60
00:06:16,480 --> 00:06:18,869
GRASSHOPPER:
Ladies and gentlemen, stop right there.
61
00:06:19,160 --> 00:06:22,039
You need music, you need champagne,
62
00:06:22,120 --> 00:06:26,034
you need to put some lead
in your little propelling pencil.
63
00:06:26,120 --> 00:06:31,513
You need the erotic inferno
that is Arlette.
64
00:06:39,000 --> 00:06:40,479
She'd give a dead man a stand.
65
00:06:56,360 --> 00:06:58,749
(INDISTINCT CHATTERING)
66
00:07:10,440 --> 00:07:13,478
(PANTING)
67
00:07:15,800 --> 00:07:16,949
(SHRIEKS)
68
00:07:17,480 --> 00:07:18,595
Are you okay, miss?
69
00:07:31,440 --> 00:07:33,477
ARLETTE: How many times
do I have to explain?
70
00:07:33,560 --> 00:07:35,471
There must be someone
here that I can speak to.
71
00:07:35,560 --> 00:07:36,914
You can speak to me, Inspector Janvier.
72
00:07:37,000 --> 00:07:39,640
ARLETTE: You're not giving me answers,
there must be someone else.
73
00:07:39,720 --> 00:07:41,870
JANVIER: I'll try to help you, miss.
ARLETTE: It's been hours!
74
00:07:41,960 --> 00:07:44,634
JANVIER: Calm down
and I will try to assist you!
75
00:07:44,840 --> 00:07:47,309
Who's this? Is he senior to you?
76
00:07:47,400 --> 00:07:48,674
In every respect, miss.
77
00:07:48,760 --> 00:07:51,036
Chief Inspector Maigret,
this is Arlette.
78
00:07:51,320 --> 00:07:53,630
We're just trying to establish
how we can be of assistance to her.
79
00:07:54,640 --> 00:07:55,994
Another bucket of cognac, maybe.
80
00:07:56,120 --> 00:07:57,110
What did he say?
81
00:07:58,360 --> 00:07:59,919
Could we please start at the beginning?
82
00:08:01,120 --> 00:08:02,110
Please.
83
00:08:06,120 --> 00:08:07,872
(DOOR CLOSES)
84
00:08:07,960 --> 00:08:08,950
JANVIER: Evening, Pierre.
85
00:08:09,040 --> 00:08:11,270
-PIERRE: Evening, Janvier.
-I sing at a club in Pigalle.
86
00:08:11,880 --> 00:08:13,279
Le Picratt, do you know it?
87
00:08:16,440 --> 00:08:19,193
It has these kind of... Booths.
88
00:08:20,640 --> 00:08:22,074
I was doing my act,
89
00:08:23,320 --> 00:08:26,597
and there was these two men.
I could hear them whispering. Okay?
90
00:08:26,680 --> 00:08:27,670
While you were singing?
91
00:08:28,920 --> 00:08:31,036
-When I'd finished.
-What were they saying?
92
00:08:34,360 --> 00:08:35,589
They're going to kill someone.
93
00:08:36,000 --> 00:08:37,035
Did they say whom?
94
00:08:39,000 --> 00:08:39,990
The Countess.
95
00:08:40,120 --> 00:08:41,793
Countess who?
96
00:08:42,800 --> 00:08:43,835
Well, I don't know.
97
00:08:45,360 --> 00:08:49,115
Did they say how they
intended to do this or when?
98
00:08:49,640 --> 00:08:50,994
You're laughing at me.
99
00:08:51,400 --> 00:08:52,913
No, I'm not laughing at you.
100
00:08:53,760 --> 00:08:55,512
I'm merely trying
to establish the facts.
101
00:08:55,600 --> 00:08:58,353
This "Countess”,
is that a stage name or...
102
00:08:58,440 --> 00:09:00,033
I don't bloody know, do I?
103
00:09:00,600 --> 00:09:01,590
(GASPING)
104
00:09:03,440 --> 00:09:08,310
A Countess, like a lord.
You know? An aristocrat.
105
00:09:08,400 --> 00:09:09,629
(MEN LAUGHING)
106
00:09:12,560 --> 00:09:15,837
Do you think I'd be talking to people
like you if this wasn't urgent?
107
00:09:21,760 --> 00:09:22,750
I need to lie down.
108
00:09:30,080 --> 00:09:31,070
She needs to lie down.
109
00:09:31,840 --> 00:09:35,515
Hmm. Let her sleep.
110
00:09:49,440 --> 00:09:50,510
ARLETTE: Oscar!
111
00:09:54,920 --> 00:09:56,115
Was he one of the men?
112
00:09:56,800 --> 00:09:57,790
Oscar?
113
00:09:58,520 --> 00:09:59,715
Talking in the club?
114
00:10:02,400 --> 00:10:03,470
-Where are you going?
-Home.
115
00:10:03,560 --> 00:10:05,836
MAIGRET: I'll get someone to escort you.
ARLETTE: Don't patronize me.
116
00:10:05,920 --> 00:10:07,797
Arlette, please, take my card.
117
00:10:08,200 --> 00:10:09,759
In case you want to talk to me again.
118
00:10:10,520 --> 00:10:11,510
Tomorrow, possibly.
119
00:10:30,440 --> 00:10:32,909
How long were you planning
on sitting there with your coat on?
120
00:10:34,440 --> 00:10:35,874
It's 2:00 in the morning.
121
00:10:36,680 --> 00:10:37,670
I know.
122
00:10:41,600 --> 00:10:42,670
Happy birthday.
123
00:10:59,160 --> 00:11:00,912
MADAME MAIGRET: Oh, that's sweet.
124
00:11:01,960 --> 00:11:02,995
Where did you find it?
125
00:11:03,320 --> 00:11:04,833
There's nothing inside, I'm afraid.
126
00:11:05,200 --> 00:11:06,395
It was my mother's.
127
00:11:06,920 --> 00:11:08,831
I made it for her, when I was at school.
128
00:11:08,960 --> 00:11:10,473
You made it, as in you "made"” it?
129
00:11:11,560 --> 00:11:13,437
Inspector, we're impressed.
130
00:11:14,640 --> 00:11:18,270
It's for putting things in,
fairly obviously.
131
00:11:20,440 --> 00:11:21,430
Special things.
132
00:11:30,840 --> 00:11:33,434
Well, that's something
that we don't do often enough.
133
00:11:33,960 --> 00:11:35,598
(TELEPHONE RINGING)
134
00:11:35,920 --> 00:11:37,240
Surprise each other.
135
00:11:42,440 --> 00:11:43,555
MADAME MAIGRET: Hello, Maigret's.
136
00:11:44,000 --> 00:11:45,195
Oh, hello, Janvier.
137
00:11:46,200 --> 00:11:47,952
Yes, of course.
I'll just get him for you.
138
00:11:50,560 --> 00:11:51,630
It's Janvier.
139
00:11:58,280 --> 00:11:59,554
Janvier, good morning.
140
00:12:03,000 --> 00:12:03,990
I'll be right there.
141
00:12:23,320 --> 00:12:24,754
-Who's up there?
-Dr Paul.
142
00:12:25,280 --> 00:12:28,272
Lognon's lying in wait, giving a lot of
nonsense about jurisdiction.
143
00:12:29,240 --> 00:12:31,516
-He found the card you gave her.
-Oh, of course he did.
144
00:12:32,240 --> 00:12:33,230
Who's this?
145
00:12:33,560 --> 00:12:35,312
LOGNON: He is the concierge, Maigret.
146
00:12:35,400 --> 00:12:36,674
Deaf as a post.
147
00:12:37,360 --> 00:12:39,510
I've practically lost my voice shouting.
148
00:12:40,240 --> 00:12:43,756
I saw the girl do her turn
the other night, down at Le Picratt.
149
00:12:44,200 --> 00:12:46,999
Tremendous voice, Maigret. Great legs.
150
00:12:47,280 --> 00:12:48,873
I'm taking the case.
151
00:12:57,360 --> 00:13:00,591
DR PAUL: Apparently, you are
acquainted with the corpse.
152
00:13:07,560 --> 00:13:08,550
When did this happen?
153
00:13:08,920 --> 00:13:10,558
DR PAUL: About 2:307?
154
00:13:11,840 --> 00:13:14,753
She was strangled.
She tried to fight the man off.
155
00:13:14,840 --> 00:13:17,070
Broke her arm in the process,
then her neck.
156
00:13:18,120 --> 00:13:20,919
-"Man"?
-Or a woman with very big hands.
157
00:13:21,320 --> 00:13:22,310
Look at the bruises.
158
00:13:30,920 --> 00:13:32,718
This feels like her private space.
159
00:13:34,040 --> 00:13:36,759
If the killer is a man,
he was in here without her consent.
160
00:13:39,640 --> 00:13:41,233
I don't think she brought men here.
161
00:13:43,840 --> 00:13:45,160
And this is a fake.
162
00:13:45,520 --> 00:13:48,160
This identity card. But it's a good one.
163
00:13:49,320 --> 00:13:50,640
She spent some money on it.
164
00:13:52,800 --> 00:13:53,790
Oh, my God.
165
00:13:56,240 --> 00:13:58,675
LaPointe, I've got a job for you.
166
00:13:59,240 --> 00:14:02,392
I want everything there is to know
about people in Paris, male or female,
167
00:14:02,760 --> 00:14:04,159
calling themselves "Countess".
168
00:14:06,080 --> 00:14:08,515
LaPointe? I want it immediately.
169
00:14:09,680 --> 00:14:10,670
Yes, Chief.
170
00:14:16,240 --> 00:14:17,275
DR PAUL: He's young.
171
00:14:20,400 --> 00:14:21,470
Yep, that's blood.
172
00:14:21,560 --> 00:14:24,552
It's fresh, and it's not hers.
The skin's unbroken.
173
00:14:24,920 --> 00:14:26,718
There's some more on the floor, there.
174
00:14:35,080 --> 00:14:36,718
There's nothing under the fingernails.
175
00:14:37,360 --> 00:14:40,318
Or on any object that
she might have used as a weapon.
176
00:14:40,960 --> 00:14:42,997
The killer must have been
already bleeding when he got here.
177
00:14:45,720 --> 00:14:47,836
Or there was a third person in the room.
178
00:14:49,800 --> 00:14:51,234
(INDISTINCT CHATTERING)
179
00:15:20,040 --> 00:15:21,030
Excuse me.
180
00:15:21,120 --> 00:15:24,829
Police Judiciare. Inspector Janvier,
this is Chief Inspector Maigret.
181
00:15:25,520 --> 00:15:26,794
We'd like to talk to the owner.
182
00:15:27,680 --> 00:15:28,670
Fred?
183
00:15:29,120 --> 00:15:31,350
If that's his name,
that's who we'd like to see.
184
00:15:31,440 --> 00:15:32,874
Could you go get him, please?
185
00:15:33,920 --> 00:15:37,151
Well, the thing is, I usually
let him have a lie in. Is it urgent?
186
00:15:37,240 --> 00:15:39,277
Yes, it is. Madame?
187
00:15:39,360 --> 00:15:40,350
Alfonsi.
188
00:15:41,280 --> 00:15:42,270
Fred is your husband?
189
00:15:43,040 --> 00:15:44,155
Now you're getting the idea.
190
00:15:44,920 --> 00:15:46,877
Fred? People!
191
00:15:49,240 --> 00:15:51,151
So, what's up, anyway? Can I help?
192
00:15:51,240 --> 00:15:53,197
-Madame Alfonsi...
-Oh, Rosa.
193
00:15:53,640 --> 00:15:54,630
Rosa.
194
00:15:55,080 --> 00:15:56,798
-Could we sit down?
-Please.
195
00:15:59,800 --> 00:16:02,394
MAIGRET: We have come
to speak to you about Arlette.
196
00:16:03,800 --> 00:16:04,870
Police.
197
00:16:16,760 --> 00:16:17,750
(GASPS)
198
00:16:18,080 --> 00:16:20,390
(WHISPERING) Very careful, my darling,
199
00:16:20,560 --> 00:16:22,790
what you say and don't say.
200
00:16:23,800 --> 00:16:26,997
We don't want you going back
where you came from.
201
00:16:35,480 --> 00:16:37,437
Right then, folks, who do we have here?
202
00:16:37,880 --> 00:16:39,678
-Chief Inspector Maigret.
-And Inspector Janvier.
203
00:16:39,760 --> 00:16:42,229
Good God. Rosa? That's Maigret.
204
00:16:43,800 --> 00:16:44,790
I have a licence.
205
00:16:45,200 --> 00:16:46,998
Everything is in order.
I pay on the nail.
206
00:16:47,280 --> 00:16:48,634
Arlette's dead.
207
00:16:53,520 --> 00:16:54,510
Come again?
208
00:16:54,600 --> 00:16:56,750
The girl you employ
under the stage name "Arlette"”
209
00:16:57,440 --> 00:16:59,670
was strangled in her bed
in the early hours of this morning.
210
00:17:01,920 --> 00:17:03,672
(ROSA SOBBING)
211
00:17:05,920 --> 00:17:06,910
What was her real name?
212
00:17:09,800 --> 00:17:14,397
Arlette Giraud. I mean,
that's what it said on her papers.
213
00:17:15,200 --> 00:17:16,429
I understand that last night,
214
00:17:16,520 --> 00:17:19,592
two men were sitting together
in one of these stalls. Which one?
215
00:17:21,200 --> 00:17:22,554
Two men, like a couple?
216
00:17:23,000 --> 00:17:23,990
Not necessarily.
217
00:17:24,080 --> 00:17:25,559
Two men together, no.
218
00:17:27,720 --> 00:17:29,916
Arlette sat in one,
mind, with a young man.
219
00:17:31,400 --> 00:17:32,674
It was before her show.
220
00:17:32,920 --> 00:17:34,433
-Her boyfriend?
-ROSA: He wanted to be,
221
00:17:34,600 --> 00:17:35,590
by the look of it.
222
00:17:35,720 --> 00:17:36,915
Did you catch his name?
223
00:17:41,240 --> 00:17:43,436
Rosa, do the girls have a dressing room?
224
00:17:43,600 --> 00:17:44,954
Maybe I can take a little look at it?
225
00:17:45,040 --> 00:17:46,110
(SOBBING)
226
00:17:49,680 --> 00:17:50,670
JANVIER: Chief.
227
00:18:10,000 --> 00:18:11,911
Did any of the customers
sleep with Arlette?
228
00:18:12,840 --> 00:18:13,830
We don't do that.
229
00:18:15,160 --> 00:18:16,309
We're a nightclub,
230
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
not a knocking shop.
231
00:18:19,800 --> 00:18:20,790
MAIGRET: Did you?
232
00:18:21,760 --> 00:18:23,478
-Did I what?
-Yes or no?
233
00:18:25,880 --> 00:18:28,474
I have a go with all the girls
when they start, it's like...
234
00:18:29,800 --> 00:18:30,790
Part of the training.
235
00:18:32,760 --> 00:18:35,070
None of this on the premises, mind.
236
00:18:35,160 --> 00:18:37,436
There's plenty of
by-the-hour places round here.
237
00:18:38,240 --> 00:18:39,753
(ROSA CRYING IN DISTANCE)
238
00:18:41,080 --> 00:18:42,070
She doesn't mind.
239
00:18:43,360 --> 00:18:44,430
Ask her.
240
00:18:45,040 --> 00:18:47,156
Ideally not right now,
she's a bit upset.
241
00:18:49,960 --> 00:18:50,950
Who else works here?
242
00:18:51,680 --> 00:18:53,432
Some musicians,
243
00:18:54,760 --> 00:18:57,400
barmen, a couple of waiters, a cook,
244
00:18:57,480 --> 00:19:01,519
a plongeur, that's it.
Oh, and the Grasshopper.
245
00:19:02,200 --> 00:19:05,079
He's a crookback,
everybody calls him Grasshopper.
246
00:19:05,360 --> 00:19:07,670
He hangs around out
the front touting for business.
247
00:19:08,840 --> 00:19:12,071
Nobody who works here or comes here
is known as "The Countess"?
248
00:19:13,600 --> 00:19:14,670
Or "Oscar"?
249
00:19:21,120 --> 00:19:23,475
I suppose we're in
for a bit of publicity?
250
00:19:25,400 --> 00:19:26,595
I suppose you are.
251
00:19:27,560 --> 00:19:29,949
JANVIER: Generic description,
worse than useless.
252
00:19:31,360 --> 00:19:33,078
Nice young man in a hat.
253
00:19:33,240 --> 00:19:36,756
Nevertheless. We want this boyfriend,
Janvier. He is key.
254
00:19:37,640 --> 00:19:38,994
Was Fred sleeping with Arlette?
255
00:19:39,480 --> 00:19:41,869
All the girls get the benefit
of Fred's attention.
256
00:19:42,600 --> 00:19:44,079
How does Mrs Fred feel about that?
257
00:19:44,240 --> 00:19:46,117
Apparently, she doesn't mind.
258
00:19:46,880 --> 00:19:47,870
(SIGHS)
259
00:19:49,280 --> 00:19:51,430
The girl came to us for protection.
260
00:19:53,640 --> 00:19:55,790
She told us her name was Arlette.
261
00:19:56,920 --> 00:20:00,959
She spun us a line about two men,
apparently non-existent,
262
00:20:01,680 --> 00:20:03,637
plotting to murder a Countess.
263
00:20:04,720 --> 00:20:08,953
But what she actually wanted
was for someone to keep her safe.
264
00:20:11,200 --> 00:20:12,520
And I didn't see that.
265
00:20:15,560 --> 00:20:19,440
And I let her stumble out of here
in the middle of the night, drunk.
266
00:20:20,160 --> 00:20:21,673
Then we'd better
find the bugger responsible.
267
00:20:22,120 --> 00:20:23,793
I'm the one responsible.
268
00:20:25,560 --> 00:20:27,915
But I'm going
to find the man who killed her.
269
00:20:28,000 --> 00:20:29,399
-(KNOCK AT DOOR)
-Yes?
270
00:20:31,200 --> 00:20:32,395
We have a dead Countess.
271
00:20:34,960 --> 00:20:36,075
(PANTING)
272
00:20:36,320 --> 00:20:37,310
Chief.
273
00:20:37,800 --> 00:20:40,519
I've tracked down
all the aristos, emigrées,
274
00:20:40,600 --> 00:20:42,955
transvestites and lunatics
calling themselves Countess,
275
00:20:43,400 --> 00:20:46,870
including one woman
whose name is actually Lucille Countess.
276
00:20:47,280 --> 00:20:49,032
Seventy-six of these people
living in Paris.
277
00:20:49,120 --> 00:20:50,110
JANVIER: Seventy-five.
278
00:20:50,200 --> 00:20:52,760
I want you to go to all the hotels
and flophouses within walking distance
279
00:20:52,840 --> 00:20:54,194
of Arlette's flat. All of them.
280
00:20:54,360 --> 00:20:56,317
See if anyone
remembers her taking a room.
281
00:20:56,480 --> 00:21:00,360
If so, who was in the room with her?
We need this boyfriend.
282
00:21:04,840 --> 00:21:05,830
What's up?
283
00:21:32,600 --> 00:21:34,591
DR PAUL: It's almost as though
killing her wasn't enough.
284
00:21:35,240 --> 00:21:36,674
She clearly put up a hell of a fight.
285
00:21:38,200 --> 00:21:39,429
I'll tell you something else.
286
00:21:39,680 --> 00:21:40,670
Same killer.
287
00:21:43,160 --> 00:21:44,594
-Blood?
-DR PAUL: None that I can see.
288
00:21:46,000 --> 00:21:46,990
MAIGRET: When did this happen?
289
00:21:47,080 --> 00:21:48,070
Last night.
290
00:21:48,240 --> 00:21:49,389
MAIGRET: Before or after the girl?
291
00:21:49,480 --> 00:21:51,312
Before. Rigor's well set in.
292
00:21:51,520 --> 00:21:53,875
JANVIER: So the killer
went from here to Arlette's.
293
00:21:54,840 --> 00:21:55,830
Withesses.
294
00:21:56,800 --> 00:21:59,110
Establish the routes he could have
taken from this flat to hers.
295
00:21:59,200 --> 00:22:00,235
Let's talk to everybody.
296
00:22:00,320 --> 00:22:01,469
-(KNOCK AT DOOR)
-Who's that?
297
00:22:03,080 --> 00:22:04,070
Concierge.
298
00:22:04,240 --> 00:22:05,833
Tell her we'll talk to her downstairs.
299
00:22:06,720 --> 00:22:07,835
JANVIER: All right, come with me.
300
00:22:08,080 --> 00:22:09,115
Curious.
301
00:22:09,840 --> 00:22:11,513
There are objects of value here.
302
00:22:12,320 --> 00:22:14,470
Glass. Porcelain. Ivory.
303
00:22:16,520 --> 00:22:17,510
But no food.
304
00:22:18,560 --> 00:22:20,915
No means of cooking it or eating it.
305
00:22:21,920 --> 00:22:23,274
Nothing to sustain life.
306
00:22:23,680 --> 00:22:25,830
Welcome to the wonderful
world of morphine.
307
00:22:31,680 --> 00:22:33,398
MAIGRET: I'll get Moers
to look at these.
308
00:22:33,880 --> 00:22:35,632
JANVIER: Gendarme found this outside.
309
00:22:36,880 --> 00:22:38,553
I guess it proves what we already know.
310
00:22:38,640 --> 00:22:40,119
Our killer's not a thief.
311
00:22:40,520 --> 00:22:41,510
MAIGRET: No.
312
00:22:41,840 --> 00:22:43,433
He came to destroy lives.
313
00:22:44,400 --> 00:22:46,869
What we don't know
is if he thinks he's finished.
314
00:22:48,280 --> 00:22:49,793
Or if he's just getting started.
315
00:22:50,360 --> 00:22:54,638
No, she married the Count
before the war, a much older man.
316
00:22:54,720 --> 00:22:57,951
They lived in a hotel in Nice,
the way people did.
317
00:22:58,520 --> 00:23:00,158
The Saint Simon. Very swish.
318
00:23:00,240 --> 00:23:03,870
I think that when he died,
she just gave up.
319
00:23:03,960 --> 00:23:06,873
I mean, the way
she lived here was just frightful.
320
00:23:07,120 --> 00:23:08,110
Come in.
321
00:23:09,720 --> 00:23:12,633
MAIGRET: Was she ever visited
by a young woman called Arlette?
322
00:23:13,480 --> 00:23:15,869
-No.
-Did she have many visitors?
323
00:23:16,040 --> 00:23:17,997
Scarcely any. Her doctor, mainly.
324
00:23:18,720 --> 00:23:21,234
When I was told
what had happened, I sent for him,
325
00:23:21,320 --> 00:23:22,640
he should be here any minute.
326
00:23:23,600 --> 00:23:25,511
Bloch, his name is.
327
00:23:26,160 --> 00:23:28,674
A Jew, of course,
but perfectly pleasant.
328
00:23:30,840 --> 00:23:34,879
And the only other one who came
regularly was some horrid little pansy.
329
00:23:34,960 --> 00:23:36,871
Forever flouncing
up and down the stairs.
330
00:23:36,960 --> 00:23:38,758
God knows what they found to talk about.
331
00:23:40,680 --> 00:23:42,717
-Was he here last night?
-Very likely.
332
00:23:44,760 --> 00:23:46,831
Yes, yes, definitely.
333
00:23:47,440 --> 00:23:48,635
What was his name, do you know?
334
00:23:48,880 --> 00:23:52,510
Begins with an "F". Frederic?
335
00:23:53,160 --> 00:23:54,230
Certainly begins with an "F".
336
00:23:54,360 --> 00:23:55,839
What about "Oscar"?
337
00:23:58,360 --> 00:24:01,000
Well, he's always around.
338
00:24:01,600 --> 00:24:02,715
He's here right now.
339
00:24:03,760 --> 00:24:04,830
Would you like to meet him?
340
00:24:06,240 --> 00:24:07,230
Yes, please.
341
00:24:09,080 --> 00:24:10,070
Excuse me.
342
00:24:14,280 --> 00:24:15,270
Come in.
343
00:24:25,520 --> 00:24:26,999
Isn't he splendid?
344
00:24:28,880 --> 00:24:29,870
He is indeed.
345
00:24:30,440 --> 00:24:31,714
How did you know his name?
346
00:24:33,000 --> 00:24:33,990
He is a detective.
347
00:24:35,480 --> 00:24:37,357
(CAT MEOWS)
348
00:24:38,360 --> 00:24:40,954
I wish you particular luck
on this one, Maigret.
349
00:24:41,080 --> 00:24:42,070
(BLOWING NOSE)
350
00:24:42,560 --> 00:24:43,550
JANVIER: Cats.
351
00:24:47,840 --> 00:24:48,955
DR PAUL: What's he doing here?
352
00:24:49,160 --> 00:24:51,595
Greetings. I'm Dr Bloch.
353
00:24:52,440 --> 00:24:53,589
I know who you are.
354
00:24:55,840 --> 00:24:56,830
Gentlemen.
355
00:25:00,040 --> 00:25:02,077
I presume you're the police, yes?
356
00:25:02,960 --> 00:25:05,998
I understand my patient
has been assaulted. How is she?
357
00:25:06,080 --> 00:25:08,276
No longer in need
of your ministrations, Doctor.
358
00:25:08,360 --> 00:25:13,116
Oh, God. How awful. Can I see her?
359
00:25:13,360 --> 00:25:14,350
No, I'm afraid not.
360
00:25:14,720 --> 00:25:16,836
We don't want extra fingerprints
at the crime scene.
361
00:25:18,440 --> 00:25:21,876
Well, in that case...
362
00:25:22,040 --> 00:25:26,159
Why don't you come with us,
back to my office? Have a cup of coffee.
363
00:25:28,240 --> 00:25:30,390
I don't quite understand
what's happening here.
364
00:25:30,880 --> 00:25:32,029
Are you arresting me?
365
00:25:32,760 --> 00:25:35,400
I'm merely asking you
if you want a cup of coffee, Doctor.
366
00:25:36,200 --> 00:25:37,395
One thing at a time.
367
00:25:38,480 --> 00:25:39,595
And don't forget your bag.
368
00:25:40,360 --> 00:25:42,033
-My...
-(BLOWS NOSE)
369
00:25:55,440 --> 00:25:56,839
Shall I tell you what I think?
370
00:26:01,080 --> 00:26:03,276
I think that if we
looked inside your bag
371
00:26:04,160 --> 00:26:05,514
that we would find,
372
00:26:05,880 --> 00:26:07,791
among the regular apparatus,
373
00:26:08,320 --> 00:26:10,357
a surprising amount of morphine.
374
00:26:10,960 --> 00:26:12,314
Because that was the basis of your
375
00:26:12,400 --> 00:26:15,791
professional relationship
with the Countess, was it not?
376
00:26:15,880 --> 00:26:17,109
You were her dealer.
377
00:26:18,200 --> 00:26:19,554
(CUP RATTLING)
378
00:26:24,600 --> 00:26:26,716
Look. I can explain.
379
00:26:27,600 --> 00:26:29,159
If a patient, all right,
380
00:26:29,920 --> 00:26:32,116
is as addicted as she was,
381
00:26:32,200 --> 00:26:34,669
all one can do
is regulate the consumption.
382
00:26:35,200 --> 00:26:36,918
To contain the dependency.
383
00:26:37,000 --> 00:26:39,958
Do you regulate
and contain a lot of your patients?
384
00:26:41,000 --> 00:26:44,914
This is your one chance to answer
questions in a civilized environment.
385
00:26:46,320 --> 00:26:47,913
I would urge you to concentrate.
386
00:26:48,640 --> 00:26:52,634
Did you ever see a singer
called Arlette at the Club Le Picratt?
387
00:26:53,480 --> 00:26:54,914
I was told she was very good.
388
00:26:56,760 --> 00:26:57,955
Was she one of your patients?
389
00:26:58,080 --> 00:27:00,276
-I have no idea.
-What about Oscar?
390
00:27:00,800 --> 00:27:01,995
-Was he one of yours?
-Look...
391
00:27:03,120 --> 00:27:06,317
I've never been to this "Rat Club”
or whatever it is.
392
00:27:06,800 --> 00:27:09,394
-I don't know any of these people!
-What about the rent boy?
393
00:27:11,000 --> 00:27:12,320
Hmm.
394
00:27:12,480 --> 00:27:13,754
Him, you do know.
395
00:27:14,880 --> 00:27:17,394
-What's his name?
-Begins with an "F".
396
00:27:20,000 --> 00:27:20,990
Philippe.
397
00:27:22,240 --> 00:27:25,710
Philippe Martinot. It begins with a "P".
398
00:27:26,600 --> 00:27:28,238
-Where does he live?
-No idea.
399
00:27:28,600 --> 00:27:29,715
Never spoke to him.
400
00:27:35,640 --> 00:27:38,758
It's possible he has the room
above the Countess.
401
00:27:38,840 --> 00:27:39,830
But he's never there.
402
00:27:40,040 --> 00:27:43,476
He spends the nights with his clients,
wherever they want to go.
403
00:27:43,600 --> 00:27:45,273
There isn't a room above the Countess.
404
00:27:46,720 --> 00:27:47,710
Up in the loft.
405
00:27:49,440 --> 00:27:50,874
She lets the boy use it.
406
00:27:51,760 --> 00:27:53,558
The concierge doesn't know.
407
00:27:58,000 --> 00:27:58,990
GENDARME: Sir.
408
00:28:50,280 --> 00:28:51,475
There's something missing.
409
00:28:52,720 --> 00:28:53,710
Philippe.
410
00:28:53,800 --> 00:28:56,758
We have no connection between
the Countess and Arlette.
411
00:28:57,760 --> 00:28:59,273
Did they have anything in common?
412
00:29:00,080 --> 00:29:03,072
Why are we still talking about Arlette?
Why can't we find out her real name?
413
00:29:03,160 --> 00:29:04,833
She didn't want us to know who she was.
414
00:29:05,120 --> 00:29:06,838
She didn't want anyone
to know who she was.
415
00:29:07,560 --> 00:29:09,471
She didn't want Oscar
to know where she was.
416
00:29:10,520 --> 00:29:12,079
You're assuming Oscar and the boyfriend
417
00:29:12,160 --> 00:29:14,071
-are two different people?
-I'm assuming nothing.
418
00:29:14,520 --> 00:29:17,194
I'm merely remembering that when
she cried out his name in her sleep,
419
00:29:18,000 --> 00:29:19,320
it wasn't with joy.
420
00:29:20,480 --> 00:29:21,595
She was terrified.
421
00:29:23,400 --> 00:29:26,472
So, we have no connection
between the murdered women.
422
00:29:26,800 --> 00:29:28,677
No young man in a hat.
423
00:29:29,200 --> 00:29:31,874
And when Arlette was strangled
there was a third person in the room,
424
00:29:31,960 --> 00:29:33,359
and we can't find them either.
425
00:29:36,800 --> 00:29:38,757
Get hold of Philippe, bring him in.
426
00:29:39,640 --> 00:29:41,233
I'm going to talk to those dancers.
427
00:29:42,360 --> 00:29:43,589
(SIGHS)
428
00:29:45,920 --> 00:29:46,910
What?
429
00:29:48,680 --> 00:29:51,479
You go and spend the night sitting
in a club with a bunch of showgirls.
430
00:29:51,600 --> 00:29:54,035
I go and spend the night
in the cold looking for a rent boy.
431
00:29:55,080 --> 00:29:56,514
That's the chain of command.
432
00:29:59,160 --> 00:30:00,150
Chief.
433
00:30:01,120 --> 00:30:02,110
Mind your head.
434
00:30:05,280 --> 00:30:07,157
GRASSHOPPER: Gather round, dear friends.
435
00:30:07,440 --> 00:30:10,637
I want to let you in on a little secret.
436
00:30:10,800 --> 00:30:14,839
Wonderful people, you need
liberation from the dull old grind.
437
00:30:15,000 --> 00:30:18,630
You need Le Picratt,
as featured in Paris-soir!
438
00:30:18,800 --> 00:30:21,189
20% discount with this card.
439
00:30:21,480 --> 00:30:24,916
This gentleman,
clearly feeling wonderful.
440
00:30:25,200 --> 00:30:26,873
-That got his attention.
-Can you help me?
441
00:30:27,640 --> 00:30:30,234
Now, why would the big-time
bloodhound like you
442
00:30:30,320 --> 00:30:32,197
need help from
a poor little cripple like me?
443
00:30:33,400 --> 00:30:36,472
Grasshopper, he sees it once,
he has its number.
444
00:30:36,720 --> 00:30:38,233
He figured it for a cop straight off.
445
00:30:38,440 --> 00:30:42,070
Then it opens its mouth
and lo, it's Maigret.
446
00:30:42,600 --> 00:30:45,240
Yes, looking for a murderer.
447
00:30:46,920 --> 00:30:49,116
I was wondering
if you might have seen anything.
448
00:30:50,320 --> 00:30:51,435
PUNTER: Is Betty on tonight?
449
00:30:51,520 --> 00:30:54,512
She is indeed, my friend,
loose as a goose and hot to trot.
450
00:30:54,600 --> 00:30:55,590
PUNTER: Nice to know.
451
00:30:56,920 --> 00:30:57,910
We get all sorts.
452
00:30:58,560 --> 00:31:00,915
We get couples,
we get men dressed as women,
453
00:31:01,000 --> 00:31:03,230
we get women dressed as men,
we get priests,
454
00:31:03,680 --> 00:31:05,830
we get old geezers playing
with themselves under the table
455
00:31:05,920 --> 00:31:07,149
when the girls take their kit off.
456
00:31:07,280 --> 00:31:10,193
Sleazeballs, losers and lost souls.
457
00:31:12,240 --> 00:31:13,878
But murderers? No.
458
00:31:14,200 --> 00:31:15,270
What about an Oscar?
459
00:31:16,840 --> 00:31:17,910
He's your murderer, is he?
460
00:31:18,520 --> 00:31:19,510
No. No Oscar.
461
00:31:20,080 --> 00:31:23,072
Any more questions, sir?
You're putting off my punters.
462
00:31:23,640 --> 00:31:24,630
Just one.
463
00:31:26,040 --> 00:31:27,599
How well did you know Arlette?
464
00:31:29,840 --> 00:31:31,558
I was thinking about having her.
465
00:31:32,760 --> 00:31:34,319
Blink all you like,
466
00:31:35,120 --> 00:31:36,793
but the girls know what's good for them.
467
00:31:40,680 --> 00:31:42,512
All I had to do was ask.
468
00:31:42,720 --> 00:31:44,119
She was generous that way.
469
00:31:45,440 --> 00:31:46,669
(CHUCKLING)
470
00:31:46,960 --> 00:31:48,519
Announcing the showgirl Betty...
471
00:31:51,200 --> 00:31:54,511
Chief Inspector. Welcome.
472
00:31:55,640 --> 00:31:57,836
Your money's no good here tonight.
473
00:31:59,760 --> 00:32:01,717
Look how the place is filling up.
474
00:32:02,160 --> 00:32:05,073
You did that, putting us in the papers.
475
00:32:05,840 --> 00:32:10,914
Barman, give this gentleman
whatever he desires, keep it coming.
476
00:32:11,320 --> 00:32:12,390
What'll it be, comrade?
477
00:32:12,480 --> 00:32:14,471
Armagnac. But I'll pay.
478
00:32:14,880 --> 00:32:16,632
Anything else you'd like?
479
00:32:16,880 --> 00:32:18,393
I'd like to speak to the girls.
480
00:32:18,760 --> 00:32:21,513
And so you shall. Rosa! Rosa!
481
00:32:22,160 --> 00:32:24,310
Chief Inspector wants the girls.
482
00:32:24,520 --> 00:32:28,559
Hey. I'm auditioning
a replacement for Arlette tomorrow.
483
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
Probably a stripper.
484
00:32:30,640 --> 00:32:33,951
You might like to come along.
You might find it instructive.
485
00:32:48,000 --> 00:32:50,276
(CROWD CHEERING)
486
00:32:51,680 --> 00:32:54,513
(INDISTINCT CHATTERING)
487
00:33:16,560 --> 00:33:19,074
(APPLAUDING)
488
00:33:20,880 --> 00:33:23,679
(GASPING)
489
00:33:40,400 --> 00:33:42,994
(PANTING)
490
00:33:50,000 --> 00:33:51,832
(FOOTSTEPS APPROACHING)
491
00:34:34,680 --> 00:34:38,435
I'm Betty. This is Tania. You wanted us.
492
00:34:38,760 --> 00:34:39,750
Please.
493
00:34:39,960 --> 00:34:42,156
Can't, love. I'm on in a second.
494
00:34:47,320 --> 00:34:49,391
I'm gathering information about Arlette.
495
00:34:50,200 --> 00:34:52,271
About her life, her place of work.
496
00:34:53,600 --> 00:34:54,999
She didn't dance, did she?
497
00:34:55,080 --> 00:34:56,514
BETTY: She called it dancing.
498
00:34:57,080 --> 00:34:59,230
All she had to do was walk on stage,
499
00:34:59,560 --> 00:35:03,872
fellas start frothing at the mouth.
You married?
500
00:35:03,960 --> 00:35:05,075
Erm...
501
00:35:05,160 --> 00:35:10,189
Yeah, you're married.
You have that look. What's the word?
502
00:35:11,320 --> 00:35:12,310
"Contented"?
503
00:35:12,400 --> 00:35:13,435
"Stricken".
504
00:35:13,520 --> 00:35:14,794
(CHUCKLES)
505
00:35:21,040 --> 00:35:22,189
Arlette had a boyfriend.
506
00:35:22,480 --> 00:35:23,595
Not that I'm aware of.
507
00:35:24,080 --> 00:35:25,639
His name might have been Oscar.
508
00:35:25,920 --> 00:35:29,595
I suppose it might have been, dear.
I never saw him.
509
00:35:30,280 --> 00:35:31,429
Poor Arly.
510
00:35:31,520 --> 00:35:32,510
That wasn't her name.
511
00:35:35,760 --> 00:35:37,194
It was Marie Lefevre.
512
00:35:37,520 --> 00:35:38,635
Well, I never.
513
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Hey, hey, you're on.
514
00:35:47,360 --> 00:35:49,874
Girls, girls, lovely girls.
515
00:35:49,960 --> 00:35:52,110
Tall girls, skinny girls,
516
00:35:52,200 --> 00:35:55,079
girls who are very obviously mammals.
517
00:35:55,640 --> 00:35:56,630
We got 'em.
518
00:35:59,040 --> 00:36:00,951
And none of them any use to you.
519
00:36:03,680 --> 00:36:06,991
'Cause it's just a little corpse
looking for its grave.
520
00:36:14,760 --> 00:36:16,671
Betty doesn't remember a boyfriend.
521
00:36:17,400 --> 00:36:19,391
Betty's a nice girl but she's
very stupid.
522
00:36:20,440 --> 00:36:21,555
She sees nothing.
523
00:36:23,400 --> 00:36:25,152
Arlette really liked that boy, I think.
524
00:36:27,080 --> 00:36:28,275
She didn't tell me his name.
525
00:36:28,880 --> 00:36:30,200
That's why I thought he was special.
526
00:36:30,560 --> 00:36:32,631
To have a secret
in this place is special.
527
00:36:33,480 --> 00:36:34,914
MAIGRET: Fred doesn't like secrets?
528
00:36:36,800 --> 00:36:37,790
Or is it Rosa?
529
00:36:38,520 --> 00:36:39,749
Rosa is a good woman,
530
00:36:41,120 --> 00:36:42,349
so you leave her alone.
531
00:36:42,760 --> 00:36:44,831
-She's been very good to you?
-Alone.
532
00:36:48,000 --> 00:36:50,514
So these people here tonight.
The regulars.
533
00:36:50,600 --> 00:36:52,432
-Regulars.
-Do you know any of them?
534
00:36:54,200 --> 00:36:56,555
-None of these people are regulars.
-Oh, come on, Tania.
535
00:36:57,680 --> 00:36:59,591
What about the man
in the booth behind me?
536
00:37:01,520 --> 00:37:05,115
I've never seen him before
in my life and besides, he's gone.
537
00:37:06,520 --> 00:37:11,071
Ladies and gentlemen,
you need music, you need...
538
00:37:12,000 --> 00:37:13,877
The man who asked about Betty.
Who is he?
539
00:37:13,960 --> 00:37:14,950
God knows.
540
00:37:15,160 --> 00:37:17,071
He's a regular,
you addressed him as "my friend"”.
541
00:37:17,160 --> 00:37:20,357
Everybody's my friend. And he
ain't a regular, he's a first-timer.
542
00:37:20,440 --> 00:37:22,113
So how did he know Betty's name?
543
00:37:22,840 --> 00:37:24,319
People round here know the girls.
544
00:37:24,840 --> 00:37:26,797
Especially since you
got "em in the paper.
545
00:37:44,200 --> 00:37:45,599
(DISTANT THUDDING)
546
00:38:09,880 --> 00:38:11,200
Where are you?
547
00:38:11,720 --> 00:38:12,790
Arlette's flat.
548
00:38:13,880 --> 00:38:15,109
Where the girl was killed.
549
00:38:15,800 --> 00:38:16,915
She's there, yes?
550
00:38:17,280 --> 00:38:18,839
-Yes.
-And you're the murderer?
551
00:38:20,400 --> 00:38:22,710
The blood on the floor. O positive.
552
00:38:23,000 --> 00:38:25,116
The blood on the wall. B positive.
553
00:38:25,440 --> 00:38:28,910
Arlette is B negative.
None of this is hers.
554
00:38:30,440 --> 00:38:34,434
So there is a third person in the room
and we are both bleeding.
555
00:38:38,760 --> 00:38:42,230
Are you so preoccupied with your murder
556
00:38:43,360 --> 00:38:45,715
that you don't notice
someone coming in behind you?
557
00:38:51,680 --> 00:38:53,159
Someone who tries to stop me.
558
00:38:54,160 --> 00:38:57,437
Or just grabs me, stabs me,
559
00:38:58,480 --> 00:39:00,437
because it's too late to save Arlette.
560
00:39:01,680 --> 00:39:03,876
I lash out in pain.
561
00:39:04,320 --> 00:39:06,391
And I'm certain
that I've killed them, too.
562
00:39:06,840 --> 00:39:10,515
But after I leave, they recover.
They're still alive.
563
00:39:11,880 --> 00:39:14,952
Madame Maigret,
you're a very clever woman.
564
00:39:16,560 --> 00:39:18,392
But if that's what happened,
565
00:39:19,080 --> 00:39:20,195
it actually makes things worse.
566
00:39:21,760 --> 00:39:23,512
Because Oscar's carrying a wound.
567
00:39:24,160 --> 00:39:26,071
And he'll want to find
whoever did that to him.
568
00:39:26,720 --> 00:39:27,835
Because they've seen him.
569
00:39:30,000 --> 00:39:31,593
He's got another person to kill.
570
00:39:33,360 --> 00:39:36,193
MAIGRET: Right, Arlette was not Arlette.
571
00:39:36,280 --> 00:39:38,237
She was Marie Lefevre.
572
00:39:38,320 --> 00:39:40,152
So let's get onto that
very quickly, please.
573
00:39:40,440 --> 00:39:43,956
I don't know where she was from,
but I'm guessing not Montmartre.
574
00:39:44,400 --> 00:39:46,994
Also, the report from the morgue
575
00:39:47,200 --> 00:39:50,238
says that the Countess' body
was covered in scars.
576
00:39:50,400 --> 00:39:51,595
She was looking for veins.
577
00:39:52,080 --> 00:39:53,070
Not on her back.
578
00:39:53,760 --> 00:39:57,071
Some of the scars date back years
and look like cigarette burns.
579
00:39:58,240 --> 00:40:01,039
Who was doing that to her? And why?
580
00:40:02,960 --> 00:40:03,950
Where's Philippe?
581
00:40:04,920 --> 00:40:06,513
The gentleman was in
when I called round.
582
00:40:06,600 --> 00:40:08,113
But he promptly did a bunk
out the window.
583
00:40:09,640 --> 00:40:11,392
But he won't get far.
He's a junkie chasing a fix.
584
00:40:11,480 --> 00:40:13,073
He'll be out on the street
looking for trade.
585
00:40:13,320 --> 00:40:16,711
The one photo that we have
got of him I've given to the uniforms.
586
00:40:18,080 --> 00:40:19,070
I'll find him.
587
00:40:19,440 --> 00:40:21,078
Well, you won't find him here.
588
00:40:35,680 --> 00:40:37,432
You want to earn yourself some cash?
589
00:40:39,440 --> 00:40:41,670
Yes. You have a room?
590
00:40:43,560 --> 00:40:44,709
Give me 100 metres.
591
00:41:41,560 --> 00:41:44,120
(INDISTINCT CHATTERING)
592
00:42:09,840 --> 00:42:11,990
I'm so sorry. I got held up.
593
00:42:14,800 --> 00:42:18,077
It's all right, sunshine.
You've found me now.
594
00:42:28,440 --> 00:42:31,273
MOERS: Ah, this is epic.
595
00:42:31,440 --> 00:42:34,592
-What is?
-This correspondence, from Nice.
596
00:42:35,280 --> 00:42:36,873
Count to Countess.
597
00:42:37,040 --> 00:42:40,476
Elderly gentleman of rarefied taste
salutes his child bride.
598
00:42:41,240 --> 00:42:42,435
It's really very sweet.
599
00:42:43,640 --> 00:42:44,710
How did he die?
600
00:42:44,920 --> 00:42:47,116
Ah, not quite so romantic.
601
00:42:47,240 --> 00:42:51,837
The press report suggests the Count fell
from the balcony, 10 floors up.
602
00:42:52,720 --> 00:42:54,438
The coroner says, "A fit of dizziness."
603
00:42:54,960 --> 00:42:58,316
The world says, "The old boy jumped.”
604
00:42:59,120 --> 00:43:00,599
Why, if they were so happy?
605
00:43:00,800 --> 00:43:02,074
Well, they started happy.
606
00:43:02,160 --> 00:43:03,958
But they ended up in hell.
607
00:43:04,360 --> 00:43:06,829
The second year of the marriage
he started in on her.
608
00:43:06,920 --> 00:43:08,399
Nothing she could do was right.
609
00:43:08,840 --> 00:43:11,673
Reading between the lines, I think he
was a rather nasty piece of work.
610
00:43:13,320 --> 00:43:19,077
Anyway, the note here from
the hotel manager of the Saint Simon
611
00:43:19,320 --> 00:43:23,075
suggests that six months
after the funeral, she was broke.
612
00:43:23,840 --> 00:43:25,353
She cut and ran to Paris,
613
00:43:25,720 --> 00:43:28,951
where she fell into bad company
and paid the price.
614
00:43:29,280 --> 00:43:32,352
Do we think that the Count
might have been pushed?
615
00:43:33,000 --> 00:43:35,435
That's not suggested
in these documents, no.
616
00:43:36,600 --> 00:43:38,398
-Are these the earlier letters?
-Yes.
617
00:43:39,840 --> 00:43:40,989
MAIGRET: Hmm.
618
00:43:41,720 --> 00:43:42,710
I haven't finished with those.
619
00:43:43,160 --> 00:43:44,195
You'll get them back.
620
00:43:49,960 --> 00:43:50,950
LaPointe.
621
00:43:51,200 --> 00:43:54,318
Chief. I went round all the hotels.
622
00:43:54,440 --> 00:43:56,351
And nobody's let a room to Arlette.
623
00:43:57,480 --> 00:43:58,470
Well, they wouldn't have.
624
00:43:59,400 --> 00:44:01,391
-Why's that?
-'Cause she wasn't that sort of girl.
625
00:44:04,000 --> 00:44:05,434
Lognon, just the man.
626
00:44:05,680 --> 00:44:08,149
Montmartre is very much your fiefdom.
627
00:44:08,320 --> 00:44:09,310
My what?
628
00:44:09,400 --> 00:44:13,359
Alfonsi told us that he took Arlette
to a hotel close to the club.
629
00:44:14,000 --> 00:44:15,274
Would you mind checking around?
630
00:44:15,680 --> 00:44:17,353
Show the managers a picture of Fred.
631
00:44:17,480 --> 00:44:19,232
Chief, I've already
been to every single one.
632
00:44:19,320 --> 00:44:20,549
You, come with me.
633
00:44:35,560 --> 00:44:38,598
I had a feeling
that Arlette was significant.
634
00:44:39,080 --> 00:44:41,356
(SNIFFLING)
635
00:44:42,840 --> 00:44:44,160
I was going to marry her.
636
00:44:44,240 --> 00:44:46,311
Oh. LaPointe.
637
00:44:47,680 --> 00:44:50,832
We have been looking for you.
638
00:44:52,360 --> 00:44:54,954
-"Young man in a hat".
-I know.
639
00:44:55,880 --> 00:44:56,915
I know. I'm sorry.
640
00:44:58,320 --> 00:44:59,594
I did try to say.
641
00:45:04,280 --> 00:45:05,714
I hadn't actually asked her yet.
642
00:45:07,320 --> 00:45:08,435
I only met her three times,
643
00:45:11,160 --> 00:45:12,639
but that can be enough, can't it?
644
00:45:14,960 --> 00:45:16,633
Yes. That can be enough.
645
00:45:16,920 --> 00:45:19,799
The first time we met
it was professional,
646
00:45:20,200 --> 00:45:23,511
you know? I was just a punter,
buying the champagne.
647
00:45:25,760 --> 00:45:28,752
But the third time, the last time,
648
00:45:30,880 --> 00:45:32,075
we connected.
649
00:45:33,160 --> 00:45:35,151
We really connected.
650
00:45:35,480 --> 00:45:36,675
What did you talk about?
651
00:45:38,400 --> 00:45:40,073
Arlette didn't
want to talk about herself.
652
00:45:42,240 --> 00:45:43,958
She said, "Just like me as I am now."
653
00:45:46,000 --> 00:45:48,833
I told her I'd have liked her
as she was then.
654
00:45:50,720 --> 00:45:54,076
But she said, "No. You wouldn't."
655
00:45:58,000 --> 00:46:00,913
She was, erm, she was born
in a town called Lisieux.
656
00:46:02,280 --> 00:46:04,635
Her aunt makes frocks, I think.
657
00:46:05,680 --> 00:46:07,512
She said nothing about life at the club?
658
00:46:11,600 --> 00:46:13,750
Only that Alfonsi's wife
had been kind to her.
659
00:46:15,440 --> 00:46:16,953
She was kind to all the girls.
660
00:46:20,440 --> 00:46:23,558
You were there last night with Arlette?
661
00:46:25,240 --> 00:46:26,719
Earlier in the evening, I was.
662
00:46:27,400 --> 00:46:28,799
But I couldn't stay for her first set.
663
00:46:28,880 --> 00:46:31,474
So she must've gone straight
from the club to the Quail.
664
00:46:33,080 --> 00:46:34,070
To you.
665
00:46:34,160 --> 00:46:36,197
Did you see anyone
who could have been an Oscar?
666
00:46:38,520 --> 00:46:39,794
I only saw her, Chief.
667
00:46:41,840 --> 00:46:44,400
That place could have been
filled with dope-crazed axe murderers,
668
00:46:44,480 --> 00:46:45,709
I wouldn't have noticed.
669
00:46:48,600 --> 00:46:52,036
Marie Lefevre.
Does that name mean anything to you?
670
00:46:53,240 --> 00:46:56,596
Anything else in that last conversation?
Anything at all? Think.
671
00:46:57,640 --> 00:47:02,874
Arlette had this brooch.
It was an emerald, very classy.
672
00:47:04,000 --> 00:47:05,957
I asked her, "Where did you get it"
and she said,
673
00:47:06,280 --> 00:47:08,590
"It was given me, in Nice."
674
00:47:10,080 --> 00:47:11,753
-Then she clammed up.
-Nice.
675
00:47:13,560 --> 00:47:15,073
Go to the Hotel Saint Simon
676
00:47:15,160 --> 00:47:18,357
and get a list of every member of staff
who's moved on since the Count died,
677
00:47:18,440 --> 00:47:19,874
where they've gone and why.
678
00:47:20,080 --> 00:47:22,151
Chief. Chief?
679
00:47:22,440 --> 00:47:23,430
Mmm?
680
00:47:24,360 --> 00:47:25,555
Are you getting rid of me?
681
00:47:26,160 --> 00:47:29,232
No, I'm sending you
to the heart of the case.
682
00:47:29,360 --> 00:47:31,317
That's how Arlette
and the Countess are connected.
683
00:47:31,720 --> 00:47:35,839
Same time, same city, same hotel.
It's the link. Dig it out.
684
00:47:39,440 --> 00:47:40,510
Where are you going?
685
00:48:10,840 --> 00:48:11,989
Madame Dussardier?
686
00:48:12,600 --> 00:48:16,036
My name is Maigret.
Police Judiciare in Paris.
687
00:48:16,280 --> 00:48:17,315
Please come in.
688
00:48:18,560 --> 00:48:20,631
MADAME DUSSARDIER:
The first duty of a lady is gaiety.
689
00:48:22,360 --> 00:48:27,116
She must be able and willing to sing,
dance, play the piano.
690
00:48:28,240 --> 00:48:30,311
In her conversation,
she must scintillate.
691
00:48:31,280 --> 00:48:32,315
That's what I was taught.
692
00:48:33,360 --> 00:48:36,193
What I was not taught was how to sew.
693
00:48:38,040 --> 00:48:39,189
It was not appropriate.
694
00:48:39,640 --> 00:48:41,836
And yet here I am,
695
00:48:42,720 --> 00:48:45,155
taking business into my own house.
696
00:48:46,040 --> 00:48:47,110
A seamstress.
697
00:48:50,040 --> 00:48:54,398
I saw the paper yesterday
and recognized the girl as my niece.
698
00:48:55,200 --> 00:48:57,589
You won't find her mother here,
by the way. She's long gone.
699
00:48:58,400 --> 00:49:01,756
She disowned the girl the day
she was thrown out of the convent.
700
00:49:02,720 --> 00:49:04,518
-For what of fence?
-The same of fence.
701
00:49:06,160 --> 00:49:11,792
Committed again and again with
the most deplorable men of the town.
702
00:49:14,440 --> 00:49:15,714
Some people are born bad.
703
00:49:16,880 --> 00:49:17,995
I'm not sure I believe that.
704
00:49:21,560 --> 00:49:23,949
The autopsy revealed
that Marie had given birth
705
00:49:24,680 --> 00:49:26,079
when she was much younger.
706
00:49:26,720 --> 00:49:28,393
Possibly as young as 13.
707
00:49:32,600 --> 00:49:34,989
The whole of Lisieux
was paralysed with dread.
708
00:49:36,120 --> 00:49:39,431
Who was the father?
It could have been anybody.
709
00:49:41,560 --> 00:49:42,550
Thirteen.
710
00:49:44,440 --> 00:49:45,430
Poor child.
711
00:49:45,520 --> 00:49:48,558
(SIGHS) "Poor child"? I don't think so.
712
00:49:49,200 --> 00:49:50,520
She knew what she was at.
713
00:49:52,360 --> 00:49:53,555
What happened to the baby?
714
00:49:55,040 --> 00:49:56,030
It was born dead.
715
00:49:59,200 --> 00:50:00,190
I learned this
716
00:50:02,120 --> 00:50:03,269
from my husband.
717
00:50:06,120 --> 00:50:07,110
You see,
718
00:50:08,360 --> 00:50:09,714
he thought the child might be his.
719
00:50:12,160 --> 00:50:15,551
He tracked the girl all the way
to the Riviera. He found her,
720
00:50:16,600 --> 00:50:18,557
working as a chambermaid in some hotel.
721
00:50:19,360 --> 00:50:20,475
The Saint Simon.
722
00:50:20,720 --> 00:50:22,996
The name of the hotel
was not a detail that concerned me.
723
00:50:24,840 --> 00:50:26,069
But my husband was right.
724
00:50:28,120 --> 00:50:29,758
He was the father of the child.
725
00:50:31,720 --> 00:50:33,677
I'm afraid it will be
necessary for me to speak to him.
726
00:50:33,760 --> 00:50:34,750
(CHUCKLES)
727
00:50:36,200 --> 00:50:39,158
Well, then you'll need to have friends
in the highest of high places.
728
00:50:41,600 --> 00:50:42,999
My husband hanged himself.
729
00:50:45,600 --> 00:50:48,035
The girl's enchantment
lay all over him, you see.
730
00:50:48,360 --> 00:50:50,476
It lay all over every man she ever met.
731
00:50:53,480 --> 00:50:54,879
That was her curse.
732
00:51:03,760 --> 00:51:04,750
(SIGHS)
733
00:51:12,640 --> 00:51:17,714
MAIGRET: The Countess, Arlette, Nice.
734
00:51:19,000 --> 00:51:20,718
-MADAME MAIGRET: Could you move those?
-Sorry.
735
00:51:31,040 --> 00:51:34,078
Did you really burn
all my letters to you?
736
00:51:35,320 --> 00:51:36,799
You'd made me very, very cross.
737
00:51:37,040 --> 00:51:38,075
I was on a case.
738
00:51:38,200 --> 00:51:41,079
You were on a case, I was waiting
in church, standing there like a lemon.
739
00:51:41,160 --> 00:51:42,355
It was a rehearsal.
740
00:51:42,520 --> 00:51:44,557
It's not that I missed
the actual wedding.
741
00:51:45,160 --> 00:51:46,912
Please, let's not
dredge this all up again.
742
00:51:47,800 --> 00:51:49,677
I'm just saying it was unfortunate.
743
00:51:51,920 --> 00:51:52,910
That's the thing.
744
00:51:53,520 --> 00:51:54,510
What's the thing?
745
00:51:54,840 --> 00:51:56,239
At the heart of this case
746
00:51:57,080 --> 00:51:59,799
Is a man who feels aggrieved.
747
00:52:00,800 --> 00:52:03,633
Could I ask you to do something for me,
if you can, just for 10 minutes,
748
00:52:03,720 --> 00:52:06,917
just while I have you here?
Stop worrying about your murderer.
749
00:52:08,920 --> 00:52:09,910
Eat.
750
00:52:11,040 --> 00:52:12,189
That's the key.
751
00:52:13,600 --> 00:52:14,795
I'm really sorry.
752
00:52:48,200 --> 00:52:49,634
MAIGRET: Roll up your sleeves.
753
00:52:50,680 --> 00:52:51,670
-No.
-Do as you're told,
754
00:52:51,760 --> 00:52:52,909
you filthy little fairy.
755
00:52:53,080 --> 00:52:54,070
MAIGRET: That's enough.
756
00:52:56,240 --> 00:52:58,072
Why won't you let us see your arms?
757
00:52:59,000 --> 00:53:02,595
The evidence of what
illegal activity would become apparent?
758
00:53:04,600 --> 00:53:06,318
You have your addiction and I have mine.
759
00:53:07,720 --> 00:53:09,597
An addiction you shared
with your Countess,
760
00:53:10,160 --> 00:53:11,150
who was murdered.
761
00:53:13,200 --> 00:53:14,998
The only interesting question is,
762
00:53:15,560 --> 00:53:17,437
were you there when she was murdered?
763
00:53:19,960 --> 00:53:22,395
I know for a fact
that you were, Philippe.
764
00:53:23,560 --> 00:53:24,834
That's why you ran away.
765
00:53:26,520 --> 00:53:27,510
How did you know?
766
00:53:27,760 --> 00:53:28,750
Oh, I didn't.
767
00:53:29,880 --> 00:53:30,870
But I do now.
768
00:53:33,160 --> 00:53:34,230
(CRYING)
769
00:53:34,800 --> 00:53:36,916
So that's your problem, isn't it?
770
00:53:38,480 --> 00:53:39,800
He killed her,
771
00:53:42,200 --> 00:53:44,237
but he didn't quite kill you.
772
00:53:45,920 --> 00:53:47,354
And now you're scared.
773
00:53:48,640 --> 00:53:49,835
I'd like a lawyer, please.
774
00:53:50,120 --> 00:53:51,110
Oh, I'm sure you would.
775
00:53:51,960 --> 00:53:54,600
You probably know a few lawyers,
in your line of work.
776
00:53:55,000 --> 00:53:56,399
But I wouldn't rely on these
777
00:53:56,480 --> 00:53:59,040
professional people
to rally to your cause.
778
00:53:59,960 --> 00:54:01,917
Take Dr Bloch, for instance.
779
00:54:02,480 --> 00:54:04,391
He gave you up like that.
780
00:54:06,200 --> 00:54:08,237
I don't think you need
a lawyer, Philippe.
781
00:54:09,360 --> 00:54:11,590
What you need is a hit.
782
00:54:12,960 --> 00:54:13,950
Isn't that right?
783
00:54:15,360 --> 00:54:18,273
Your eyeballs are itching,
your skin's on fire.
784
00:54:18,400 --> 00:54:20,914
Your brain is crawling with wasps.
785
00:54:21,360 --> 00:54:22,794
All you're thinking is,
786
00:54:23,400 --> 00:54:24,629
"Give me morphine."”
787
00:54:26,120 --> 00:54:27,110
Well, I can't.
788
00:54:28,560 --> 00:54:31,791
But what I can do is to set you free.
789
00:54:33,240 --> 00:54:35,038
Tell me what I need to know, Philippe,
790
00:54:35,600 --> 00:54:36,829
and you can leave.
791
00:54:37,160 --> 00:54:40,357
And Janvier here will have to find
someone else to terrorise.
792
00:54:42,680 --> 00:54:44,159
Marie Lefevre.
793
00:54:44,400 --> 00:54:45,834
Also known as Arlette.
794
00:54:47,000 --> 00:54:48,673
Have you ever heard that name?
795
00:54:55,000 --> 00:54:56,035
I'm telling you nothing.
796
00:54:59,280 --> 00:55:00,998
You really are very frightened,
aren't you?
797
00:55:01,080 --> 00:55:02,070
Nothing!
798
00:55:21,960 --> 00:55:22,950
(SIGHS)
799
00:55:25,400 --> 00:55:27,357
-FRED: Slacking again.
-Everything I do.
800
00:55:27,680 --> 00:55:28,875
Everything you do, what?
801
00:55:31,000 --> 00:55:32,991
Defile it. With your filthy hands.
802
00:55:33,680 --> 00:55:35,034
You still got a headache, my darling?
803
00:55:35,120 --> 00:55:36,110
Everything.
804
00:55:37,680 --> 00:55:39,273
You know what's good for you, don't you?
805
00:55:40,680 --> 00:55:41,670
Huh?
806
00:55:42,240 --> 00:55:44,277
-A bit of bed.
-I'm not tired.
807
00:55:44,560 --> 00:55:46,153
Who's talking about tired?
808
00:55:46,520 --> 00:55:48,955
If you hit me, I'll scream.
809
00:55:49,040 --> 00:55:50,030
(GRUNTS)
810
00:55:50,120 --> 00:55:53,033
Well, don't do that,
'cause then I might get a headache.
811
00:55:53,640 --> 00:55:55,870
Ahh! Stop!
812
00:55:55,960 --> 00:55:56,950
(SCREAMS)
813
00:55:57,040 --> 00:55:58,030
TANIA: Leave her!
814
00:56:00,800 --> 00:56:02,279
(SIGHING)
815
00:56:09,320 --> 00:56:10,310
(SIGHS)
816
00:56:17,360 --> 00:56:18,475
(GASPS)
817
00:56:32,200 --> 00:56:34,919
That man is a shit.
818
00:56:36,600 --> 00:56:37,670
ROSA: No, no, no, no, no, no...
819
00:56:37,760 --> 00:56:39,558
You should be take this
and you should rip...
820
00:56:39,640 --> 00:56:42,553
Tania, put it down. Tania,
you're forgetting yourself. Enough.
821
00:56:46,480 --> 00:56:49,233
Fred took me in, like I took you in.
822
00:56:50,480 --> 00:56:54,155
I've done some bad things in my time
and he's never asked questions,
823
00:56:54,240 --> 00:56:56,993
never passed judgement. What I have now,
824
00:56:57,920 --> 00:57:01,629
it's not much of a life.
But what there is I owe to him.
825
00:57:04,080 --> 00:57:05,070
Do you understand?
826
00:57:11,880 --> 00:57:13,234
You watch yourself, girl.
827
00:57:13,640 --> 00:57:15,039
We don't want you back in prison.
828
00:57:15,840 --> 00:57:16,955
You're a slave.
829
00:57:17,960 --> 00:57:20,031
No, Tania. I'm a wife.
830
00:57:21,280 --> 00:57:22,714
Now clear that up, please.
831
00:57:25,760 --> 00:57:27,114
(GRUNTS)
832
00:57:30,280 --> 00:57:31,509
(SOBBING)
833
00:57:33,600 --> 00:57:34,670
JANVIER: Oh, for God's sake.
834
00:57:36,760 --> 00:57:37,750
(PANTING)
835
00:57:38,880 --> 00:57:39,870
What's this?
836
00:57:42,480 --> 00:57:43,470
The, er,
837
00:57:44,760 --> 00:57:47,513
person being interviewed fell over, sir.
838
00:57:49,320 --> 00:57:50,310
Isn't that right?
839
00:57:52,600 --> 00:57:54,034
(SOBBING)
840
00:57:57,040 --> 00:57:59,600
Well, I don't want him
falling over again. Is that clear?
841
00:58:00,400 --> 00:58:01,674
He's a human being, Janvier.
842
00:58:13,000 --> 00:58:16,959
Madras cotton, lovely. Thank you.
843
00:58:18,440 --> 00:58:19,430
I'll wash it for you.
844
00:58:20,800 --> 00:58:22,677
(SOBBING)
845
00:58:25,760 --> 00:58:26,750
Philippe.
846
00:58:27,000 --> 00:58:30,231
The man who killed your friend
has also killed a young woman.
847
00:58:30,840 --> 00:58:32,513
And I think he might kill again.
848
00:58:34,520 --> 00:58:35,919
(MUTTERING) I can't do it.
849
00:58:36,000 --> 00:58:38,071
It's really starting to bite now,
isn't it?
850
00:58:38,960 --> 00:58:40,633
You need to get out of this place.
851
00:58:42,120 --> 00:58:44,396
But you have
a crucial piece of information
852
00:58:45,200 --> 00:58:46,998
that I know you're scared to part with.
853
00:58:47,280 --> 00:58:48,270
But I need it.
854
00:58:49,720 --> 00:58:53,714
You saw Oscar. You saw his face.
855
00:58:54,360 --> 00:58:56,158
Help me to catch this man, Philippe.
856
00:58:57,320 --> 00:58:58,549
Tell me what he looked like.
857
00:58:59,480 --> 00:59:05,078
No. No. No. I can't.
858
00:59:06,560 --> 00:59:07,550
Chief.
859
00:59:10,440 --> 00:59:13,353
This is a list of the surviving
and traceable pre-war staff
860
00:59:13,440 --> 00:59:14,919
from the Saint Simon in Nice.
861
00:59:15,080 --> 00:59:17,390
Seventeen names,
but two of which might be of interest.
862
00:59:17,840 --> 00:59:19,990
There's one,
Nathalie Moncoeur, housekeeper,
863
00:59:20,320 --> 00:59:21,958
because she now lives
just around the corner.
864
00:59:22,440 --> 00:59:24,511
And Oscar Bonvoisin.
865
00:59:24,600 --> 00:59:27,160
He's a chauffeur.
Whereabouts are unknown.
866
00:59:27,640 --> 00:59:29,153
(FRENCH FOLK SONG PLAYING)
867
00:59:50,360 --> 00:59:51,475
BUTLER: This way, sir.
868
01:00:05,360 --> 01:00:06,509
Nathalie Moncoeur?
869
01:00:08,160 --> 01:00:09,355
-Sorry?
-My name's Maigret.
870
01:00:10,360 --> 01:00:12,158
Sorry, lover, I can't hear a word.
871
01:00:16,480 --> 01:00:17,629
(MUSIC STOPS)
872
01:00:17,960 --> 01:00:19,314
Police Judiciare.
873
01:00:20,160 --> 01:00:22,151
I was wondering if I could
ask you a few questions?
874
01:00:22,480 --> 01:00:24,437
-Am I in trouble?
-Not in the least.
875
01:00:25,400 --> 01:00:28,153
I wanted to ask you about
your time in Nice, before the war.
876
01:00:28,840 --> 01:00:30,319
Working at the hotel Saint Simon.
877
01:00:30,720 --> 01:00:31,710
That's going back a bit.
878
01:00:32,600 --> 01:00:33,556
Indeed.
879
01:00:33,680 --> 01:00:37,275
I need information about some people who
were permanent residents at the time.
880
01:00:37,840 --> 01:00:39,672
The Count and Countess von Farnheim.
881
01:00:40,040 --> 01:00:41,030
Oh, yeah.
882
01:00:41,360 --> 01:00:42,759
Horrible old man, he was.
883
01:00:43,360 --> 01:00:44,475
Beastly to his wife.
884
01:00:46,040 --> 01:00:47,189
He died, didn't he?
885
01:00:47,280 --> 01:00:48,270
He did.
886
01:00:49,400 --> 01:00:50,515
She ran off somewhere?
887
01:00:51,080 --> 01:00:53,720
She came here, in fact. To Paris.
888
01:00:53,920 --> 01:00:54,910
Did she?
889
01:00:55,920 --> 01:00:56,955
I never knew that.
890
01:00:58,880 --> 01:00:59,950
What's she been up to?
891
01:01:01,240 --> 01:01:03,754
I also wanted to ask about
another member of staff at the hotel.
892
01:01:04,640 --> 01:01:06,199
He was employed as a chauffeur.
893
01:01:07,520 --> 01:01:08,669
Oscar Bonvoisin.
894
01:01:08,920 --> 01:01:09,910
That's him.
895
01:01:10,800 --> 01:01:11,870
We're trying to trace Oscar,
896
01:01:11,960 --> 01:01:13,712
and we're having trouble
tracking him down.
897
01:01:14,080 --> 01:01:16,959
I was hoping you might be able to
give me a physical description of him.
898
01:01:17,400 --> 01:01:18,674
You mean, what did he look like?
899
01:01:19,400 --> 01:01:21,869
-Yeah.
-No. Sorry.
900
01:01:22,920 --> 01:01:24,149
Why not, may I ask?
901
01:01:25,320 --> 01:01:26,549
Didn't you notice, love?
902
01:01:27,880 --> 01:01:28,870
I'm blind.
903
01:01:31,920 --> 01:01:34,150
NATHALIE: You're thinking,
I don't know how she does it.
904
01:01:34,960 --> 01:01:36,280
She must get burned all the time.
905
01:01:37,760 --> 01:01:40,832
The answer is,
I do get burned now and then,
906
01:01:41,800 --> 01:01:42,790
but I put up with it.
907
01:01:44,120 --> 01:01:45,633
And I do the job by sonar.
908
01:01:46,880 --> 01:01:47,870
Sonar?
909
01:01:48,120 --> 01:01:50,555
Yeah. Like they have in submarines.
910
01:01:51,840 --> 01:01:54,354
I can tell where things
are in the room by the way they sound.
911
01:01:55,040 --> 01:01:56,758
That's why I have
the wireless on, you see.
912
01:01:57,840 --> 01:02:00,832
The music bounces around, guides me.
913
01:02:01,160 --> 01:02:03,037
So you would have
known Oscar by his voice?
914
01:02:03,520 --> 01:02:04,510
I did.
915
01:02:06,200 --> 01:02:07,190
It's funny...
916
01:02:08,800 --> 01:02:11,440
I thought I heard him arguing
in the market the other day.
917
01:02:12,160 --> 01:02:13,275
It wasn't him, was it?
918
01:02:13,360 --> 01:02:14,395
Would it worry you if it were?
919
01:02:16,160 --> 01:02:17,958
After what he did to Marie Lefevre, yes.
920
01:02:18,480 --> 01:02:19,470
What did he do to her?
921
01:02:20,240 --> 01:02:21,514
He turned her into a whore.
922
01:02:26,600 --> 01:02:27,590
Every hotel,
923
01:02:29,240 --> 01:02:31,436
there's a fella that a man
can ask if he wants a woman.
924
01:02:32,240 --> 01:02:33,639
A fella who knows.
925
01:02:34,960 --> 01:02:36,997
At the Saint Simon, it was Oscar.
926
01:02:37,800 --> 01:02:39,199
He was well-placed, you see.
927
01:02:40,040 --> 01:02:42,600
He'd drive the hotel Bentley
to the station to collect the guest.
928
01:02:43,320 --> 01:02:45,311
The guest says,
"I've heard you can get me a girl."
929
01:02:46,720 --> 01:02:48,518
"For the right price,” says Oscar,
930
01:02:49,560 --> 01:02:51,631
"I can get you a girl
like you've never had in your life."
931
01:02:53,520 --> 01:02:56,478
God, he worked Marie into the ground.
932
01:02:58,480 --> 01:02:59,959
Proper bastard, he was.
933
01:03:02,960 --> 01:03:05,600
He must've had a hold over
her and the Countess.
934
01:03:06,680 --> 01:03:07,909
They were close, those two.
935
01:03:09,240 --> 01:03:10,639
They left the hotel the same day.
936
01:03:10,960 --> 01:03:13,679
Guest and chambermaid,
left the hotel together.
937
01:03:14,720 --> 01:03:15,949
It was Oscar, wasn't it?
938
01:03:18,200 --> 01:03:19,190
He's followed them.
939
01:03:20,960 --> 01:03:21,950
He's here.
940
01:03:23,200 --> 01:03:24,190
(KNOCK AT DOOR)
941
01:03:26,600 --> 01:03:27,670
(DOOR CLOSES)
942
01:03:27,800 --> 01:03:28,790
JANVIER: Chief?
943
01:03:32,040 --> 01:03:33,269
I'm going to release Philippe.
944
01:03:35,720 --> 01:03:36,710
Right. I see.
945
01:03:37,800 --> 01:03:39,473
May I ask why?
He's down there refusing...
946
01:03:39,560 --> 01:03:40,550
We follow him.
947
01:03:43,640 --> 01:03:45,438
Oscar thinks he's killed Philippe.
948
01:03:45,800 --> 01:03:47,313
He'll be surprised
to learn that he didn't.
949
01:03:49,120 --> 01:03:50,474
He'll want to finish the job off.
950
01:03:50,840 --> 01:03:52,194
Goodness knows what he wants.
951
01:03:53,000 --> 01:03:54,479
But he's watching us.
952
01:03:54,920 --> 01:03:57,309
And we've got to be very, very careful.
953
01:03:57,920 --> 01:04:00,753
You can't just throw me
out into the street. He'll kill me!
954
01:04:01,000 --> 01:04:02,115
He may try, Philippe.
955
01:04:02,360 --> 01:04:03,839
Oh, my God.
956
01:04:03,920 --> 01:04:05,433
But he won't succeed,
957
01:04:05,960 --> 01:04:07,758
because wherever you go, we will go.
958
01:04:08,160 --> 01:04:11,278
You won't see us. Oscar won't see us.
But we'll be there.
959
01:04:13,280 --> 01:04:17,069
You know, Countess couldn't talk
about him when she was straight.
960
01:04:18,640 --> 01:04:20,074
When she was high...
961
01:04:20,840 --> 01:04:26,870
"The day Oscar finds me,"” she said,
"he'll cut me into tiny bloody shreds."
962
01:04:27,680 --> 01:04:29,591
I'm going to take care of you, Philippe.
963
01:04:30,040 --> 01:04:32,839
I'm going to put my most
dependable officer in charge of you.
964
01:04:33,400 --> 01:04:37,997
He will be personally responsible
for your safety. At all times.
965
01:04:56,320 --> 01:04:57,833
LOGNON: So.
966
01:05:00,160 --> 01:05:02,117
There are places out there, Maigret,
967
01:05:02,200 --> 01:05:04,237
that your boy LaPointe
doesn't know about.
968
01:05:04,320 --> 01:05:05,993
Innocent little lamb that he is.
969
01:05:06,440 --> 01:05:09,034
There's a particularly
salubrious joint in Anvers.
970
01:05:09,120 --> 01:05:10,758
I showed the manageress
a picture of Arlette.
971
01:05:10,840 --> 01:05:13,150
She says, "Oh, yes. Regular guest,
972
01:05:13,360 --> 01:05:14,953
"but I don't think she was on the game.
973
01:05:15,320 --> 01:05:17,550
"She just seems to burn through men."
974
01:05:18,080 --> 01:05:21,232
So, I show her the picture of Fred.
975
01:05:21,920 --> 01:05:22,910
"Recognize him"?
976
01:05:23,240 --> 01:05:24,230
"Of course,” she says,
977
01:05:24,480 --> 01:05:26,517
"that's Freddy Alfonsi from the Picratt.
978
01:05:26,880 --> 01:05:30,032
"No, no. The girl
never came here with him."
979
01:05:33,120 --> 01:05:37,671
Okay. Call me if you need to know
more about my... What was it?
980
01:05:38,640 --> 01:05:40,074
-Fiefdom.
-Fiefdom.
981
01:05:52,560 --> 01:05:55,473
Philippe Martinot is still alive.
982
01:05:55,560 --> 01:05:57,039
Is that code or something?
983
01:05:57,240 --> 01:05:59,550
No, it's valuable information.
984
01:05:59,680 --> 01:06:01,159
Not to me it ain't. Never heard of him.
985
01:06:01,240 --> 01:06:02,878
Valuable to Oscar.
986
01:06:03,600 --> 01:06:05,876
Who you met with me. Right here.
987
01:06:06,320 --> 01:06:07,549
Valuable to Oscar.
988
01:06:08,240 --> 01:06:11,198
And, if you pass it on,
989
01:06:13,000 --> 01:06:15,037
valuable to you.
990
01:06:19,760 --> 01:06:23,151
If you're so keen to catch the bastard,
what are you doing hanging around here?
991
01:06:23,800 --> 01:06:25,279
Because I have to be here.
992
01:06:25,680 --> 01:06:27,079
If, as you say,
993
01:06:27,480 --> 01:06:28,959
I'm going to catch the bastard.
994
01:06:31,240 --> 01:06:32,833
(GASPING)
995
01:06:32,960 --> 01:06:34,633
Ladies and gentlemen.
996
01:06:34,800 --> 01:06:36,074
It's that time of evening...
997
01:06:36,160 --> 01:06:38,037
(GRASSHOPPER CONTINUES INDISTINCTLY)
998
01:06:39,960 --> 01:06:43,749
And let me tell you, we have a fabulous
collection of a little something...
999
01:06:44,360 --> 01:06:48,319
FRED: One and push and one and grind
and shakey, shakey, shakey.
1000
01:06:48,760 --> 01:06:52,515
One and push and one
and grind and... No, no.
1001
01:06:54,760 --> 01:06:56,194
Watch and learn.
1002
01:06:57,040 --> 01:06:58,189
Inspector!
1003
01:06:58,920 --> 01:07:00,240
I told you to come, and you did.
1004
01:07:00,920 --> 01:07:02,149
This is, er, Jacqueline.
1005
01:07:02,320 --> 01:07:03,719
-Genevieve.
-Genevieve.
1006
01:07:03,800 --> 01:07:05,199
She's going to show you what she can do.
1007
01:07:05,440 --> 01:07:08,239
All right, five, six, seven, eight.
1008
01:07:08,320 --> 01:07:10,436
One, two and one...
1009
01:07:12,840 --> 01:07:14,513
Okay, okay, that's enough.
1010
01:07:15,080 --> 01:07:16,559
We need Rosa on the case. Rosa?
1011
01:07:17,480 --> 01:07:20,199
Come and have a seat, darling.
We'll have another bash in a minute.
1012
01:07:22,000 --> 01:07:26,153
So, how goes
1013
01:07:26,240 --> 01:07:29,437
the thrilling world of crime? Eh?
1014
01:07:30,360 --> 01:07:31,475
Sante.
1015
01:07:35,440 --> 01:07:36,589
(SIGHS)
1016
01:07:37,720 --> 01:07:39,358
Why did you lie to me, Fred?
1017
01:07:40,920 --> 01:07:42,149
Okay.
1018
01:07:42,600 --> 01:07:45,479
Nitty gritty.
What exactly did I lie about?
1019
01:07:45,760 --> 01:07:47,194
You said you slept with Arlette.
1020
01:07:47,960 --> 01:07:48,950
But you didn't.
1021
01:07:50,120 --> 01:07:51,997
I'm sure you wanted to, very much.
1022
01:07:52,720 --> 01:07:54,757
And she might have complied.
1023
01:07:55,440 --> 01:07:57,829
But you didn't want her to comply,
did you?
1024
01:07:59,040 --> 01:08:00,872
You wanted her to want you.
1025
01:08:10,160 --> 01:08:11,150
I loved her.
1026
01:08:13,200 --> 01:08:14,838
I loved her so much.
1027
01:08:16,960 --> 01:08:19,952
If she'd have agreed to
come away with me, I would've gone.
1028
01:08:21,320 --> 01:08:22,310
Bosh.
1029
01:08:23,920 --> 01:08:25,354
Goodbye to all this crap.
1030
01:08:27,240 --> 01:08:28,639
"Come away with you"?
1031
01:08:30,680 --> 01:08:33,240
When she'd been at the pastis,
she'd start to weep.
1032
01:08:36,280 --> 01:08:38,271
I don't know what
she was running away from.
1033
01:08:43,200 --> 01:08:45,510
Rosa never tells that stuff,
and I never ask.
1034
01:08:48,920 --> 01:08:50,274
I don't care what she'd done.
1035
01:08:52,080 --> 01:08:53,070
I'd have married her.
1036
01:08:55,080 --> 01:08:56,070
Yeah.
1037
01:08:57,440 --> 01:08:58,760
Don't tell her, Maigret.
1038
01:09:01,440 --> 01:09:02,475
Please.
1039
01:09:04,920 --> 01:09:05,910
What's up?
1040
01:09:06,560 --> 01:09:08,039
I think your husband needs you.
1041
01:09:09,200 --> 01:09:11,157
And so I do, my angel.
1042
01:09:11,520 --> 01:09:16,071
(KISSING) I need you
to sprinkle a little bit of stardust.
1043
01:09:16,360 --> 01:09:18,192
ROSA: (SIGHS) Okay.
1044
01:09:18,280 --> 01:09:19,270
Come on, sweetheart.
1045
01:09:19,400 --> 01:09:21,357
-Let's give it another go.
-I promise, I'll work hard.
1046
01:09:22,280 --> 01:09:23,998
(INDISTINCT CONVERSATION)
1047
01:09:30,000 --> 01:09:32,992
PHILIPPE: I mean, you know, don't you?
1048
01:09:37,160 --> 01:09:38,355
I'll do anything. I'll...
1049
01:09:39,920 --> 01:09:41,991
Just give me some.
1050
01:09:42,360 --> 01:09:44,192
Mr Maigret, telephone.
1051
01:09:44,640 --> 01:09:46,870
ROSA: Okay, right, turn around,
sweetheart, turn around.
1052
01:09:46,960 --> 01:09:49,998
And tits, hips...
1053
01:09:50,680 --> 01:09:51,670
Maigret.
1054
01:09:51,880 --> 01:09:55,111
He's hooked up with the good
Dr Bloch in a café in Guy Moquet.
1055
01:09:55,920 --> 01:09:58,480
Pretending to be strangers.
They are having a right old chat.
1056
01:09:58,960 --> 01:10:01,429
My guess is Philippe's
telling him everything's fine,
1057
01:10:01,520 --> 01:10:03,477
he's got a ticket
to buy drugs tonight but...
1058
01:10:03,920 --> 01:10:04,910
The doc's not having it.
1059
01:10:06,160 --> 01:10:07,594
He thinks it's a sting.
1060
01:10:08,120 --> 01:10:10,350
Yup, there he goes.
1061
01:10:10,560 --> 01:10:14,155
Forget Bloch. Stick as close
to Philippe as you possibly can.
1062
01:10:14,480 --> 01:10:15,470
ROSA: Finish.
1063
01:10:21,840 --> 01:10:23,478
You want me to sit on his lap as well?
1064
01:10:25,120 --> 01:10:27,396
Human being, Janvier. Human being.
1065
01:10:30,040 --> 01:10:34,716
And saunter off like you own the place.
"Saunter", dear, not "march”.
1066
01:10:34,800 --> 01:10:35,995
I know!
1067
01:10:36,560 --> 01:10:38,437
That's the best I can do
in the time available.
1068
01:10:38,520 --> 01:10:39,715
We've got to open up.
1069
01:10:39,880 --> 01:10:43,874
Every minute we're apart
is like a dagger to my heart.
1070
01:10:45,560 --> 01:10:46,755
Come on, darling.
1071
01:10:52,040 --> 01:10:53,030
(SIGHS)
1072
01:10:55,360 --> 01:10:57,237
Fred's not the man
you're looking for, you know.
1073
01:10:58,240 --> 01:10:59,230
He's not a killer.
1074
01:11:00,320 --> 01:11:02,231
I think I'd have known by now
if he were.
1075
01:11:03,440 --> 01:11:05,158
As it happens, I agree.
1076
01:11:06,040 --> 01:11:08,077
But I think you know who killed Arlette.
1077
01:11:09,200 --> 01:11:10,190
Were you there?
1078
01:11:11,000 --> 01:11:14,197
Sorry, I'm... I'm finding it hard to
keep track of this. Am I the killer now?
1079
01:11:15,120 --> 01:11:16,679
Tania warned me to leave you alone.
1080
01:11:17,880 --> 01:11:21,191
Look, every one of my girls
has something to hide.
1081
01:11:21,840 --> 01:11:25,674
They're on the run,
they're lost, they're afraid.
1082
01:11:27,160 --> 01:11:29,470
The Grasshopper finds them
on the street and sends them to me.
1083
01:11:30,800 --> 01:11:32,950
And he does this because
he is a good and moral person.
1084
01:11:33,040 --> 01:11:34,439
The Grasshopper has no morality.
1085
01:11:34,520 --> 01:11:36,477
He does it for the cash,
like he does everything else.
1086
01:11:36,720 --> 01:11:38,597
I was told that
you were kind to Arlette,
1087
01:11:39,680 --> 01:11:42,149
that you are kind to all the girls
who pass through your hands.
1088
01:11:42,280 --> 01:11:45,159
Look, the girls come.
If it is at all possible,
1089
01:11:45,240 --> 01:11:47,197
I give them a job. That's all.
1090
01:11:48,520 --> 01:11:49,954
A place of safety.
1091
01:11:51,320 --> 01:11:52,390
Yeah.
1092
01:11:52,480 --> 01:11:54,756
Where they are molested by your husband.
1093
01:12:00,760 --> 01:12:02,478
I can't protect them from everything.
1094
01:12:04,760 --> 01:12:06,114
How about the Countess?
1095
01:12:07,480 --> 01:12:09,835
(SIGHS) I could do nothing for her.
1096
01:12:11,360 --> 01:12:13,112
I could see she was lost to the drugs.
1097
01:12:14,440 --> 01:12:17,080
When they first arrived
in Paris, I told Marie,
1098
01:12:17,240 --> 01:12:19,993
"Whatever binds you
to the Countess, let it go."
1099
01:12:20,080 --> 01:12:21,070
And she did.
1100
01:12:22,280 --> 01:12:23,350
She was a good girl.
1101
01:12:26,200 --> 01:12:28,669
(TELEPHONE RINGING)
1102
01:12:28,840 --> 01:12:30,319
Just find him, Maigret.
1103
01:12:31,120 --> 01:12:32,440
For all our sakes.
1104
01:12:39,120 --> 01:12:40,110
(SIGHS)
1105
01:12:43,600 --> 01:12:44,590
Maigret.
1106
01:12:46,120 --> 01:12:47,394
I'm sorry, Chief. I've lost him.
1107
01:12:58,480 --> 01:13:01,120
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1108
01:13:05,280 --> 01:13:07,510
(INDISTINCT CHATTERING)
1109
01:13:13,680 --> 01:13:15,910
Philippe did a runner
between Guy Moquet and Brochant.
1110
01:13:16,000 --> 01:13:17,673
Janvier says he's heading east.
1111
01:13:17,840 --> 01:13:18,830
MmMmm.
1112
01:13:20,160 --> 01:13:22,151
If you ask me, Maigret, it's a bluff.
1113
01:13:22,240 --> 01:13:24,356
He'll double back on himself
to the Bois de Boulogne.
1114
01:13:24,520 --> 01:13:26,830
That's his office,
that's where he'll feel safe.
1115
01:13:27,560 --> 01:13:32,316
I agree. Redirect everybody. Lognon?
1116
01:13:33,320 --> 01:13:35,231
-Lognon?
-Hmm?
1117
01:13:35,320 --> 01:13:36,993
Let's get to him before Oscar does.
1118
01:13:39,600 --> 01:13:42,274
(CHEERING AND APPLAUDING)
1119
01:13:44,200 --> 01:13:46,191
(PANTING)
1120
01:13:48,560 --> 01:13:51,552
MALE PROSTITUTE: Hey, you.
I need a friend. To keep me warm.
1121
01:13:52,480 --> 01:13:54,517
FEMALE PROSTITUTE:
Philippe, good to see you.
1122
01:13:54,680 --> 01:13:56,000
-(LAUGHING)
-Not tonight. Sorry.
1123
01:13:57,080 --> 01:13:58,878
GRASSHOPPER: Club Le Picratt.
1124
01:13:59,160 --> 01:14:00,639
Your mother wouldn't like it,
1125
01:14:00,760 --> 01:14:02,876
but your mother's in bed.
1126
01:14:03,200 --> 01:14:06,909
20% discount, with this card.
1127
01:14:10,600 --> 01:14:11,635
You, sir.
1128
01:14:12,360 --> 01:14:14,556
Can we lift your spirits?
1129
01:14:14,720 --> 01:14:17,792
We can do wonders. Miracles.
1130
01:14:18,520 --> 01:14:21,319
We've been known to raise the dead.
1131
01:14:22,880 --> 01:14:23,870
OSCAR: The rent boy?
1132
01:14:24,760 --> 01:14:26,671
(PANTING)
1133
01:14:44,680 --> 01:14:46,273
PHILIPPE: No. Thank you.
1134
01:14:46,360 --> 01:14:48,112
(INDISTINCT CHATTERING)
1135
01:15:07,280 --> 01:15:09,715
I've been driving up and down
this bloody road for half an hour.
1136
01:15:09,800 --> 01:15:12,030
I'm sorry, I'm sorry.
It took me forever to shift him.
1137
01:15:12,120 --> 01:15:14,680
I ended up having to jump through
some horrid little window in a bog.
1138
01:15:15,280 --> 01:15:18,398
I did tell you that they gave me
permission to score tonight, didn't I?
1139
01:15:21,400 --> 01:15:24,870
You do have the dope, yes?
1140
01:15:25,120 --> 01:15:26,110
In my bag.
1141
01:15:29,240 --> 01:15:31,436
But first we're going
to find somewhere quiet.
1142
01:15:32,680 --> 01:15:34,671
Where you can say thank you to me.
1143
01:15:51,600 --> 01:15:52,590
(CRYING)
1144
01:15:52,680 --> 01:15:55,513
Stop that! Stop that! Jesus.
1145
01:15:55,600 --> 01:15:59,480
You're having a psychotic episode.
It's the morphine, get over it.
1146
01:15:59,560 --> 01:16:00,550
(PANTING)
1147
01:16:01,960 --> 01:16:03,598
(WHIMPERING) Take me home with you.
1148
01:16:03,680 --> 01:16:06,320
I can't, I can't...
I can't do this any more!
1149
01:16:08,360 --> 01:16:10,476
Get out the bloody car. Out!
1150
01:16:11,200 --> 01:16:12,190
I'm telling.
1151
01:16:12,400 --> 01:16:14,118
-You little shit.
-(GRUNTING)
1152
01:16:40,680 --> 01:16:42,273
(PANTING)
1153
01:16:42,600 --> 01:16:44,910
JANVIER: I see you, Doctor. I see you!
1154
01:16:47,640 --> 01:16:50,200
It's okay. It's all right, kid,
it's all right. You're safe.
1155
01:16:51,480 --> 01:16:52,550
I've found you now.
1156
01:16:52,720 --> 01:16:54,358
(SOBBING)
1157
01:16:55,040 --> 01:16:56,838
(CHEERING AND APPLAUDING)
1158
01:16:56,920 --> 01:16:59,036
(TELEPHONE RINGING)
1159
01:17:03,480 --> 01:17:06,359
-Maigret.
-Chief, I think I have something.
1160
01:17:06,640 --> 01:17:08,870
A fella called the switchboard just now.
1161
01:17:09,400 --> 01:17:10,390
Go on.
1162
01:17:10,680 --> 01:17:12,796
He says he knows Oscar Bonvoisin.
1163
01:17:13,040 --> 01:17:14,030
Did he give his name?
1164
01:17:14,640 --> 01:17:17,996
No, but he knows where he lives. Sir?
1165
01:17:18,320 --> 01:17:19,469
I'm listening.
1166
01:17:20,800 --> 01:17:23,440
Rue Pouchet. Number 264a.
1167
01:17:23,560 --> 01:17:24,550
That's here in Paris.
1168
01:17:25,440 --> 01:17:27,431
Now, that could be a lie
but it's worth a punt.
1169
01:17:27,640 --> 01:17:28,630
Shall I come pick you up?
1170
01:17:28,760 --> 01:17:29,830
No, I'll get a cab.
1171
01:17:35,920 --> 01:17:37,115
(WHISTLING)
1172
01:17:37,640 --> 01:17:38,630
Taxi.
1173
01:17:41,000 --> 01:17:42,911
Rue Pouchet. Fast as you can.
1174
01:17:44,800 --> 01:17:46,313
Enjoy the rest of your evening, sir.
1175
01:17:47,440 --> 01:17:48,430
Ta.
1176
01:17:54,840 --> 01:17:58,674
Unlucky, Maigret.
We sell to the highest bidder.
1177
01:18:00,560 --> 01:18:01,755
(CHUCKLING)
1178
01:18:14,800 --> 01:18:16,711
CABMAN: It's definitely
down here somewhere.
1179
01:18:19,880 --> 01:18:21,598
(COUGHING)
1180
01:18:22,040 --> 01:18:23,030
Excuse me.
1181
01:18:25,000 --> 01:18:28,470
264, 265.
1182
01:18:29,520 --> 01:18:32,194
264a must be down that alley somewhere.
1183
01:18:39,880 --> 01:18:40,870
Shall I wait for you?
1184
01:18:41,880 --> 01:18:42,870
No.
1185
01:18:43,320 --> 01:18:46,199
It's too cold to hang about.
You go home to your family.
1186
01:18:46,840 --> 01:18:49,992
It's not my family, Maigret.
The photos came with the cab.
1187
01:18:52,600 --> 01:18:54,193
MAIGRET: Hey! Hey!
1188
01:18:58,720 --> 01:18:59,710
(SIGHS)
1189
01:19:13,400 --> 01:19:14,993
Oh, God, you made me...
1190
01:19:18,800 --> 01:19:20,996
Are you coming to bed or what?
1191
01:19:22,040 --> 01:19:23,633
Can I talk to you
without you losing your temper?
1192
01:19:24,040 --> 01:19:27,237
I don't know, let's see.
I can't promise.
1193
01:19:30,560 --> 01:19:31,834
I think we have to stop.
1194
01:19:33,600 --> 01:19:36,877
Who's the "we" in that sentence
and what are we supposed to stop?
1195
01:19:37,920 --> 01:19:40,036
You and me and everything here.
1196
01:19:42,320 --> 01:19:46,791
I think we should leave Paris
and start again somewhere else.
1197
01:19:54,000 --> 01:19:55,354
(SIGHING)
1198
01:19:59,120 --> 01:20:00,633
If you're in trouble, my angel,
1199
01:20:01,240 --> 01:20:02,799
I'm very sorry to hear it,
1200
01:20:02,880 --> 01:20:05,633
but there is no question
of us giving up this club.
1201
01:20:08,240 --> 01:20:11,278
So that's one less thing
for you to worry about.
1202
01:20:21,520 --> 01:20:23,909
MAIGRET: Stop! Stop, police.
1203
01:20:27,520 --> 01:20:28,954
Could you take me to Montmartre?
1204
01:20:53,480 --> 01:20:55,039
(DOG BARKING)
1205
01:21:57,520 --> 01:21:58,510
OSCAR: Maigret.
1206
01:22:17,080 --> 01:22:18,070
Where's Rosa?
1207
01:22:19,680 --> 01:22:20,909
-Is she dead?
-OSCAR: No.
1208
01:22:23,720 --> 01:22:25,154
She will be in a minute, though,
1209
01:22:26,320 --> 01:22:28,038
because I'm going to kill her.
1210
01:22:29,080 --> 01:22:30,878
And you're going to watch me do it.
1211
01:22:34,000 --> 01:22:35,399
Then I kill myself.
1212
01:22:36,360 --> 01:22:38,510
And you watch that too. (CHUCKLES)
1213
01:22:39,600 --> 01:22:43,150
Oh, poor Maigret,
running about after, er,
1214
01:22:43,840 --> 01:22:45,672
what's-his-name, the rent boy.
1215
01:22:46,040 --> 01:22:47,553
That was a waste of time, wasn't it?
1216
01:22:47,680 --> 01:22:49,114
Stop moving!
1217
01:22:50,760 --> 01:22:51,750
(GUN COCKING)
1218
01:22:53,120 --> 01:22:54,110
(SIGHS)
1219
01:22:54,360 --> 01:22:56,476
I'd just like to get
a few things straight.
1220
01:22:58,720 --> 01:23:01,155
I'd like to talk about Marie.
1221
01:23:01,480 --> 01:23:03,835
She turned up at the Hotel Saint Simon,
1222
01:23:04,720 --> 01:23:05,869
looking for work.
1223
01:23:06,840 --> 01:23:07,875
Just a child.
1224
01:23:09,520 --> 01:23:11,989
She was taken on as
chambermaid on the 10th floor.
1225
01:23:13,320 --> 01:23:14,799
Then she saw at first hand
1226
01:23:14,920 --> 01:23:16,991
the Count's cruelty to his wife.
1227
01:23:18,000 --> 01:23:20,196
And then, one day, the Countess cracked
1228
01:23:20,280 --> 01:23:22,510
and she threw
the Count over the balcony.
1229
01:23:22,680 --> 01:23:23,829
OSCAR: Ah.
1230
01:23:24,240 --> 01:23:25,833
She got him halfway over.
1231
01:23:26,200 --> 01:23:28,191
But he fought back, see?
She needed help.
1232
01:23:29,400 --> 01:23:30,834
-From Marie.
-(CHUCKLES)
1233
01:23:31,600 --> 01:23:33,113
Together,
1234
01:23:33,200 --> 01:23:35,271
they pitched
the old bastard over the rail.
1235
01:23:35,760 --> 01:23:37,239
And you saw them both do it.
1236
01:23:37,360 --> 01:23:38,350
(WINCES)
1237
01:23:40,360 --> 01:23:41,350
(OSCAR SIGHS)
1238
01:23:41,640 --> 01:23:42,630
I'm disappointed.
1239
01:23:43,640 --> 01:23:46,951
I thought I was in pursuit
of a fascinatingly complex,
1240
01:23:47,040 --> 01:23:49,156
sexually deranged psychopath.
1241
01:23:50,120 --> 01:23:51,554
When, in fact,
you're just a blackmailer.
1242
01:23:51,640 --> 01:23:55,634
Oh. Also a pimp. Let's not forget that.
1243
01:23:55,720 --> 01:23:58,075
No, let's not forget that.
1244
01:23:58,840 --> 01:24:01,480
Marie serviced your clients.
1245
01:24:01,680 --> 01:24:03,432
And the Countess paid you money
1246
01:24:04,480 --> 01:24:06,278
so that you'd keep quiet.
1247
01:24:07,520 --> 01:24:08,840
And when the money ran out,
1248
01:24:09,320 --> 01:24:11,152
she fled to Paris,
1249
01:24:12,160 --> 01:24:13,309
taking Marie with her.
1250
01:24:15,600 --> 01:24:19,434
She gave Marie a new name,
new identity. Hid her from me.
1251
01:24:20,880 --> 01:24:21,870
Didn't you?
1252
01:24:21,960 --> 01:24:24,110
MAIGRET: Rosa was
at Marie's flat, wasn't she?
1253
01:24:24,200 --> 01:24:25,235
You bitch.
1254
01:24:25,320 --> 01:24:26,594
Protecting her to the end.
1255
01:24:27,840 --> 01:24:29,239
And you attacked her too?
1256
01:24:29,400 --> 01:24:30,720
Be fair.
1257
01:24:31,200 --> 01:24:33,032
She had just stuck her knife in me.
1258
01:24:34,640 --> 01:24:36,153
Even you might have lost your rag.
1259
01:24:38,320 --> 01:24:41,233
You've got a bit of a problem
with temper, Oscar.
1260
01:24:41,320 --> 01:24:44,870
Yeah, I have also got a problem
with septicaemia, but let's not quibble.
1261
01:24:46,440 --> 01:24:48,590
I've worked so bloody hard, Maigret.
1262
01:24:50,000 --> 01:24:52,913
By rights, my last few years
should have been comfortable.
1263
01:24:53,600 --> 01:24:56,672
You turned a damaged child
into a prostitute
1264
01:24:57,240 --> 01:24:59,277
so that you could be comfortable?
1265
01:25:01,360 --> 01:25:03,397
You are beyond contempt,
1266
01:25:04,040 --> 01:25:07,032
beyond redemption. Beyond mercy.
1267
01:25:07,240 --> 01:25:08,799
(GRUNTING)
1268
01:25:11,200 --> 01:25:12,270
(GUNSHOT)
1269
01:25:13,160 --> 01:25:16,357
(GUN FIRING)
1270
01:25:27,440 --> 01:25:29,351
(PANTING)
1271
01:25:31,000 --> 01:25:33,276
(SOBBING)
1272
01:25:54,760 --> 01:25:56,990
Why didn't you come to me
after Oscar killed Arlette?
1273
01:26:00,840 --> 01:26:03,434
Because you'd have found out
about all the others.
1274
01:26:03,560 --> 01:26:05,676
MAIGRET: The other women
whose lives you'd saved?
1275
01:26:05,880 --> 01:26:08,156
Do you think I'd pursue them
after all they've suffered?
1276
01:26:10,320 --> 01:26:11,310
I wouldn't do that.
1277
01:26:11,800 --> 01:26:13,313
I wanted to,
1278
01:26:15,080 --> 01:26:17,230
to go on helping people like that.
1279
01:26:18,320 --> 01:26:21,073
People like me. Like Arlette.
1280
01:26:22,400 --> 01:26:24,755
It's the only meaningful thing
I've ever done.
1281
01:26:32,280 --> 01:26:35,193
Arlette wouldn't have
gone back to Oscar, would she?
1282
01:26:35,760 --> 01:26:36,795
No.
1283
01:26:37,800 --> 01:26:39,711
Nothing would have made her go back.
1284
01:26:42,120 --> 01:26:43,315
Because of you.
1285
01:26:45,720 --> 01:26:47,438
That's why he killed her.
1286
01:27:11,440 --> 01:27:12,430
You're up.
1287
01:27:13,680 --> 01:27:15,079
Do you want to talk to me about it?
1288
01:27:16,600 --> 01:27:17,715
Not immediately.
1289
01:27:19,280 --> 01:27:21,112
Things have been a bit hectic.
1290
01:27:24,320 --> 01:27:26,197
One pipe, and I'll come to bed.
1291
01:27:30,920 --> 01:27:31,910
What are these?
1292
01:27:37,200 --> 01:27:38,190
These are my letters.
1293
01:27:39,400 --> 01:27:41,471
I was angry. But I wasn't a fool.
1294
01:27:42,600 --> 01:27:45,114
And I can't think of anything
more precious to put in there.
93400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.