All language subtitles for Maigret.in.Montmartre.(2017).1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:08,479 COUNTESS: Ah, Princess Xenia Zakharovna, all the way from Petersburg, 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,072 you are so good. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,195 (DISTORTED LAUGHTER) 4 00:00:12,280 --> 00:00:15,511 And you've brought your exquisite daughters. 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,639 My dears, you shall break so many hearts. 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,680 Now, this is Sir Greville Haig, 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,353 the new ambassador. 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,349 Sir Greville, I must reproach you. 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,591 You are too naughty. 10 00:00:31,520 --> 00:00:35,275 Why have you brought from London this fog? 11 00:00:36,320 --> 00:00:38,231 PHILIPPE: That's quite a party, Countess. 12 00:00:39,280 --> 00:00:41,749 I'm afraid the fog is in your brain. 13 00:00:44,080 --> 00:00:47,391 You want some more, but you can't have any more, darling, can you? 14 00:00:47,640 --> 00:00:48,835 Because you've had it all. 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,918 You're a woman after my own heart. 16 00:00:55,800 --> 00:00:56,995 Bloody shreds. 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,394 Bloody shreds, indeed. 18 00:00:59,480 --> 00:01:03,633 Now, one of us has to hawk our backside round the Bois de Boulogne, 19 00:01:03,800 --> 00:01:07,236 and I don't think yours is going to fetch very much, do you? 20 00:01:08,080 --> 00:01:09,400 I need some cash. 21 00:01:11,800 --> 00:01:13,393 Money, darling. Where is it? 22 00:01:18,880 --> 00:01:20,154 Cashykins. 23 00:01:22,360 --> 00:01:23,589 Right. Well. 24 00:01:25,640 --> 00:01:29,156 Well, then, I shall have to take this. 25 00:01:30,440 --> 00:01:31,794 Just for a tick, 26 00:01:33,320 --> 00:01:34,640 just until tomorrow, all right? 27 00:01:36,600 --> 00:01:37,954 (KISSING) Good girl. 28 00:02:08,560 --> 00:02:10,551 The Countess is not receiving! 29 00:02:15,480 --> 00:02:18,313 I said the Countess is not receiving. 30 00:02:27,360 --> 00:02:28,395 Hello? 31 00:02:34,720 --> 00:02:36,313 (GAGGING) 32 00:02:59,360 --> 00:03:02,193 (BREATHING HEAVILY) 33 00:03:03,880 --> 00:03:07,430 (THEME SONG PLAYING) 34 00:03:34,720 --> 00:03:37,917 Club le Picratt, ladies and gentlemen. 35 00:03:38,080 --> 00:03:41,789 Your mother wouldn't like It, but your mother's in bed. (CHUCKLING) 36 00:03:42,000 --> 00:03:46,915 20% discount with this card. Girls, girls, you like girls, ladies? 37 00:03:47,000 --> 00:03:48,115 Some do! 38 00:03:48,720 --> 00:03:50,393 Step right in. Gents! 39 00:03:53,320 --> 00:04:00,272 # Those stumbling words that told yvou what my heart meant 40 00:04:01,640 --> 00:04:07,033 # A fair ground's painted swings 41 00:04:07,840 --> 00:04:11,231 # These foolish things 42 00:04:11,400 --> 00:04:15,758 # Remind me of you 43 00:04:19,440 --> 00:04:22,353 # You came 44 00:04:23,200 --> 00:04:26,477 # You saw 45 00:04:27,320 --> 00:04:33,350 # You conquered me 46 00:04:35,400 --> 00:04:42,352 # When you did that to me 47 00:04:42,720 --> 00:04:49,672 # I knew somehow this had to be # 48 00:04:54,400 --> 00:04:56,277 (CROWD MURMURING) 49 00:05:26,800 --> 00:05:28,199 (APPLAUDING) 50 00:05:49,040 --> 00:05:50,235 Beautiful. 51 00:05:52,960 --> 00:05:54,712 So beautiful. 52 00:05:54,800 --> 00:05:55,915 I have to go. 53 00:05:57,320 --> 00:05:58,355 But you can't. 54 00:05:59,000 --> 00:06:00,229 You've got another set. 55 00:06:01,200 --> 00:06:04,192 Arlette, Arlette. Arlette, you're my star. 56 00:06:04,800 --> 00:06:06,120 People will complain. 57 00:06:07,360 --> 00:06:08,714 -I might have to... -What? 58 00:06:09,720 --> 00:06:10,994 You might have to what? 59 00:06:14,880 --> 00:06:15,870 FRED: Arlette! 60 00:06:16,480 --> 00:06:18,869 GRASSHOPPER: Ladies and gentlemen, stop right there. 61 00:06:19,160 --> 00:06:22,039 You need music, you need champagne, 62 00:06:22,120 --> 00:06:26,034 you need to put some lead in your little propelling pencil. 63 00:06:26,120 --> 00:06:31,513 You need the erotic inferno that is Arlette. 64 00:06:39,000 --> 00:06:40,479 She'd give a dead man a stand. 65 00:06:56,360 --> 00:06:58,749 (INDISTINCT CHATTERING) 66 00:07:10,440 --> 00:07:13,478 (PANTING) 67 00:07:15,800 --> 00:07:16,949 (SHRIEKS) 68 00:07:17,480 --> 00:07:18,595 Are you okay, miss? 69 00:07:31,440 --> 00:07:33,477 ARLETTE: How many times do I have to explain? 70 00:07:33,560 --> 00:07:35,471 There must be someone here that I can speak to. 71 00:07:35,560 --> 00:07:36,914 You can speak to me, Inspector Janvier. 72 00:07:37,000 --> 00:07:39,640 ARLETTE: You're not giving me answers, there must be someone else. 73 00:07:39,720 --> 00:07:41,870 JANVIER: I'll try to help you, miss. ARLETTE: It's been hours! 74 00:07:41,960 --> 00:07:44,634 JANVIER: Calm down and I will try to assist you! 75 00:07:44,840 --> 00:07:47,309 Who's this? Is he senior to you? 76 00:07:47,400 --> 00:07:48,674 In every respect, miss. 77 00:07:48,760 --> 00:07:51,036 Chief Inspector Maigret, this is Arlette. 78 00:07:51,320 --> 00:07:53,630 We're just trying to establish how we can be of assistance to her. 79 00:07:54,640 --> 00:07:55,994 Another bucket of cognac, maybe. 80 00:07:56,120 --> 00:07:57,110 What did he say? 81 00:07:58,360 --> 00:07:59,919 Could we please start at the beginning? 82 00:08:01,120 --> 00:08:02,110 Please. 83 00:08:06,120 --> 00:08:07,872 (DOOR CLOSES) 84 00:08:07,960 --> 00:08:08,950 JANVIER: Evening, Pierre. 85 00:08:09,040 --> 00:08:11,270 -PIERRE: Evening, Janvier. -I sing at a club in Pigalle. 86 00:08:11,880 --> 00:08:13,279 Le Picratt, do you know it? 87 00:08:16,440 --> 00:08:19,193 It has these kind of... Booths. 88 00:08:20,640 --> 00:08:22,074 I was doing my act, 89 00:08:23,320 --> 00:08:26,597 and there was these two men. I could hear them whispering. Okay? 90 00:08:26,680 --> 00:08:27,670 While you were singing? 91 00:08:28,920 --> 00:08:31,036 -When I'd finished. -What were they saying? 92 00:08:34,360 --> 00:08:35,589 They're going to kill someone. 93 00:08:36,000 --> 00:08:37,035 Did they say whom? 94 00:08:39,000 --> 00:08:39,990 The Countess. 95 00:08:40,120 --> 00:08:41,793 Countess who? 96 00:08:42,800 --> 00:08:43,835 Well, I don't know. 97 00:08:45,360 --> 00:08:49,115 Did they say how they intended to do this or when? 98 00:08:49,640 --> 00:08:50,994 You're laughing at me. 99 00:08:51,400 --> 00:08:52,913 No, I'm not laughing at you. 100 00:08:53,760 --> 00:08:55,512 I'm merely trying to establish the facts. 101 00:08:55,600 --> 00:08:58,353 This "Countess”, is that a stage name or... 102 00:08:58,440 --> 00:09:00,033 I don't bloody know, do I? 103 00:09:00,600 --> 00:09:01,590 (GASPING) 104 00:09:03,440 --> 00:09:08,310 A Countess, like a lord. You know? An aristocrat. 105 00:09:08,400 --> 00:09:09,629 (MEN LAUGHING) 106 00:09:12,560 --> 00:09:15,837 Do you think I'd be talking to people like you if this wasn't urgent? 107 00:09:21,760 --> 00:09:22,750 I need to lie down. 108 00:09:30,080 --> 00:09:31,070 She needs to lie down. 109 00:09:31,840 --> 00:09:35,515 Hmm. Let her sleep. 110 00:09:49,440 --> 00:09:50,510 ARLETTE: Oscar! 111 00:09:54,920 --> 00:09:56,115 Was he one of the men? 112 00:09:56,800 --> 00:09:57,790 Oscar? 113 00:09:58,520 --> 00:09:59,715 Talking in the club? 114 00:10:02,400 --> 00:10:03,470 -Where are you going? -Home. 115 00:10:03,560 --> 00:10:05,836 MAIGRET: I'll get someone to escort you. ARLETTE: Don't patronize me. 116 00:10:05,920 --> 00:10:07,797 Arlette, please, take my card. 117 00:10:08,200 --> 00:10:09,759 In case you want to talk to me again. 118 00:10:10,520 --> 00:10:11,510 Tomorrow, possibly. 119 00:10:30,440 --> 00:10:32,909 How long were you planning on sitting there with your coat on? 120 00:10:34,440 --> 00:10:35,874 It's 2:00 in the morning. 121 00:10:36,680 --> 00:10:37,670 I know. 122 00:10:41,600 --> 00:10:42,670 Happy birthday. 123 00:10:59,160 --> 00:11:00,912 MADAME MAIGRET: Oh, that's sweet. 124 00:11:01,960 --> 00:11:02,995 Where did you find it? 125 00:11:03,320 --> 00:11:04,833 There's nothing inside, I'm afraid. 126 00:11:05,200 --> 00:11:06,395 It was my mother's. 127 00:11:06,920 --> 00:11:08,831 I made it for her, when I was at school. 128 00:11:08,960 --> 00:11:10,473 You made it, as in you "made"” it? 129 00:11:11,560 --> 00:11:13,437 Inspector, we're impressed. 130 00:11:14,640 --> 00:11:18,270 It's for putting things in, fairly obviously. 131 00:11:20,440 --> 00:11:21,430 Special things. 132 00:11:30,840 --> 00:11:33,434 Well, that's something that we don't do often enough. 133 00:11:33,960 --> 00:11:35,598 (TELEPHONE RINGING) 134 00:11:35,920 --> 00:11:37,240 Surprise each other. 135 00:11:42,440 --> 00:11:43,555 MADAME MAIGRET: Hello, Maigret's. 136 00:11:44,000 --> 00:11:45,195 Oh, hello, Janvier. 137 00:11:46,200 --> 00:11:47,952 Yes, of course. I'll just get him for you. 138 00:11:50,560 --> 00:11:51,630 It's Janvier. 139 00:11:58,280 --> 00:11:59,554 Janvier, good morning. 140 00:12:03,000 --> 00:12:03,990 I'll be right there. 141 00:12:23,320 --> 00:12:24,754 -Who's up there? -Dr Paul. 142 00:12:25,280 --> 00:12:28,272 Lognon's lying in wait, giving a lot of nonsense about jurisdiction. 143 00:12:29,240 --> 00:12:31,516 -He found the card you gave her. -Oh, of course he did. 144 00:12:32,240 --> 00:12:33,230 Who's this? 145 00:12:33,560 --> 00:12:35,312 LOGNON: He is the concierge, Maigret. 146 00:12:35,400 --> 00:12:36,674 Deaf as a post. 147 00:12:37,360 --> 00:12:39,510 I've practically lost my voice shouting. 148 00:12:40,240 --> 00:12:43,756 I saw the girl do her turn the other night, down at Le Picratt. 149 00:12:44,200 --> 00:12:46,999 Tremendous voice, Maigret. Great legs. 150 00:12:47,280 --> 00:12:48,873 I'm taking the case. 151 00:12:57,360 --> 00:13:00,591 DR PAUL: Apparently, you are acquainted with the corpse. 152 00:13:07,560 --> 00:13:08,550 When did this happen? 153 00:13:08,920 --> 00:13:10,558 DR PAUL: About 2:307? 154 00:13:11,840 --> 00:13:14,753 She was strangled. She tried to fight the man off. 155 00:13:14,840 --> 00:13:17,070 Broke her arm in the process, then her neck. 156 00:13:18,120 --> 00:13:20,919 -"Man"? -Or a woman with very big hands. 157 00:13:21,320 --> 00:13:22,310 Look at the bruises. 158 00:13:30,920 --> 00:13:32,718 This feels like her private space. 159 00:13:34,040 --> 00:13:36,759 If the killer is a man, he was in here without her consent. 160 00:13:39,640 --> 00:13:41,233 I don't think she brought men here. 161 00:13:43,840 --> 00:13:45,160 And this is a fake. 162 00:13:45,520 --> 00:13:48,160 This identity card. But it's a good one. 163 00:13:49,320 --> 00:13:50,640 She spent some money on it. 164 00:13:52,800 --> 00:13:53,790 Oh, my God. 165 00:13:56,240 --> 00:13:58,675 LaPointe, I've got a job for you. 166 00:13:59,240 --> 00:14:02,392 I want everything there is to know about people in Paris, male or female, 167 00:14:02,760 --> 00:14:04,159 calling themselves "Countess". 168 00:14:06,080 --> 00:14:08,515 LaPointe? I want it immediately. 169 00:14:09,680 --> 00:14:10,670 Yes, Chief. 170 00:14:16,240 --> 00:14:17,275 DR PAUL: He's young. 171 00:14:20,400 --> 00:14:21,470 Yep, that's blood. 172 00:14:21,560 --> 00:14:24,552 It's fresh, and it's not hers. The skin's unbroken. 173 00:14:24,920 --> 00:14:26,718 There's some more on the floor, there. 174 00:14:35,080 --> 00:14:36,718 There's nothing under the fingernails. 175 00:14:37,360 --> 00:14:40,318 Or on any object that she might have used as a weapon. 176 00:14:40,960 --> 00:14:42,997 The killer must have been already bleeding when he got here. 177 00:14:45,720 --> 00:14:47,836 Or there was a third person in the room. 178 00:14:49,800 --> 00:14:51,234 (INDISTINCT CHATTERING) 179 00:15:20,040 --> 00:15:21,030 Excuse me. 180 00:15:21,120 --> 00:15:24,829 Police Judiciare. Inspector Janvier, this is Chief Inspector Maigret. 181 00:15:25,520 --> 00:15:26,794 We'd like to talk to the owner. 182 00:15:27,680 --> 00:15:28,670 Fred? 183 00:15:29,120 --> 00:15:31,350 If that's his name, that's who we'd like to see. 184 00:15:31,440 --> 00:15:32,874 Could you go get him, please? 185 00:15:33,920 --> 00:15:37,151 Well, the thing is, I usually let him have a lie in. Is it urgent? 186 00:15:37,240 --> 00:15:39,277 Yes, it is. Madame? 187 00:15:39,360 --> 00:15:40,350 Alfonsi. 188 00:15:41,280 --> 00:15:42,270 Fred is your husband? 189 00:15:43,040 --> 00:15:44,155 Now you're getting the idea. 190 00:15:44,920 --> 00:15:46,877 Fred? People! 191 00:15:49,240 --> 00:15:51,151 So, what's up, anyway? Can I help? 192 00:15:51,240 --> 00:15:53,197 -Madame Alfonsi... -Oh, Rosa. 193 00:15:53,640 --> 00:15:54,630 Rosa. 194 00:15:55,080 --> 00:15:56,798 -Could we sit down? -Please. 195 00:15:59,800 --> 00:16:02,394 MAIGRET: We have come to speak to you about Arlette. 196 00:16:03,800 --> 00:16:04,870 Police. 197 00:16:16,760 --> 00:16:17,750 (GASPS) 198 00:16:18,080 --> 00:16:20,390 (WHISPERING) Very careful, my darling, 199 00:16:20,560 --> 00:16:22,790 what you say and don't say. 200 00:16:23,800 --> 00:16:26,997 We don't want you going back where you came from. 201 00:16:35,480 --> 00:16:37,437 Right then, folks, who do we have here? 202 00:16:37,880 --> 00:16:39,678 -Chief Inspector Maigret. -And Inspector Janvier. 203 00:16:39,760 --> 00:16:42,229 Good God. Rosa? That's Maigret. 204 00:16:43,800 --> 00:16:44,790 I have a licence. 205 00:16:45,200 --> 00:16:46,998 Everything is in order. I pay on the nail. 206 00:16:47,280 --> 00:16:48,634 Arlette's dead. 207 00:16:53,520 --> 00:16:54,510 Come again? 208 00:16:54,600 --> 00:16:56,750 The girl you employ under the stage name "Arlette"” 209 00:16:57,440 --> 00:16:59,670 was strangled in her bed in the early hours of this morning. 210 00:17:01,920 --> 00:17:03,672 (ROSA SOBBING) 211 00:17:05,920 --> 00:17:06,910 What was her real name? 212 00:17:09,800 --> 00:17:14,397 Arlette Giraud. I mean, that's what it said on her papers. 213 00:17:15,200 --> 00:17:16,429 I understand that last night, 214 00:17:16,520 --> 00:17:19,592 two men were sitting together in one of these stalls. Which one? 215 00:17:21,200 --> 00:17:22,554 Two men, like a couple? 216 00:17:23,000 --> 00:17:23,990 Not necessarily. 217 00:17:24,080 --> 00:17:25,559 Two men together, no. 218 00:17:27,720 --> 00:17:29,916 Arlette sat in one, mind, with a young man. 219 00:17:31,400 --> 00:17:32,674 It was before her show. 220 00:17:32,920 --> 00:17:34,433 -Her boyfriend? -ROSA: He wanted to be, 221 00:17:34,600 --> 00:17:35,590 by the look of it. 222 00:17:35,720 --> 00:17:36,915 Did you catch his name? 223 00:17:41,240 --> 00:17:43,436 Rosa, do the girls have a dressing room? 224 00:17:43,600 --> 00:17:44,954 Maybe I can take a little look at it? 225 00:17:45,040 --> 00:17:46,110 (SOBBING) 226 00:17:49,680 --> 00:17:50,670 JANVIER: Chief. 227 00:18:10,000 --> 00:18:11,911 Did any of the customers sleep with Arlette? 228 00:18:12,840 --> 00:18:13,830 We don't do that. 229 00:18:15,160 --> 00:18:16,309 We're a nightclub, 230 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 not a knocking shop. 231 00:18:19,800 --> 00:18:20,790 MAIGRET: Did you? 232 00:18:21,760 --> 00:18:23,478 -Did I what? -Yes or no? 233 00:18:25,880 --> 00:18:28,474 I have a go with all the girls when they start, it's like... 234 00:18:29,800 --> 00:18:30,790 Part of the training. 235 00:18:32,760 --> 00:18:35,070 None of this on the premises, mind. 236 00:18:35,160 --> 00:18:37,436 There's plenty of by-the-hour places round here. 237 00:18:38,240 --> 00:18:39,753 (ROSA CRYING IN DISTANCE) 238 00:18:41,080 --> 00:18:42,070 She doesn't mind. 239 00:18:43,360 --> 00:18:44,430 Ask her. 240 00:18:45,040 --> 00:18:47,156 Ideally not right now, she's a bit upset. 241 00:18:49,960 --> 00:18:50,950 Who else works here? 242 00:18:51,680 --> 00:18:53,432 Some musicians, 243 00:18:54,760 --> 00:18:57,400 barmen, a couple of waiters, a cook, 244 00:18:57,480 --> 00:19:01,519 a plongeur, that's it. Oh, and the Grasshopper. 245 00:19:02,200 --> 00:19:05,079 He's a crookback, everybody calls him Grasshopper. 246 00:19:05,360 --> 00:19:07,670 He hangs around out the front touting for business. 247 00:19:08,840 --> 00:19:12,071 Nobody who works here or comes here is known as "The Countess"? 248 00:19:13,600 --> 00:19:14,670 Or "Oscar"? 249 00:19:21,120 --> 00:19:23,475 I suppose we're in for a bit of publicity? 250 00:19:25,400 --> 00:19:26,595 I suppose you are. 251 00:19:27,560 --> 00:19:29,949 JANVIER: Generic description, worse than useless. 252 00:19:31,360 --> 00:19:33,078 Nice young man in a hat. 253 00:19:33,240 --> 00:19:36,756 Nevertheless. We want this boyfriend, Janvier. He is key. 254 00:19:37,640 --> 00:19:38,994 Was Fred sleeping with Arlette? 255 00:19:39,480 --> 00:19:41,869 All the girls get the benefit of Fred's attention. 256 00:19:42,600 --> 00:19:44,079 How does Mrs Fred feel about that? 257 00:19:44,240 --> 00:19:46,117 Apparently, she doesn't mind. 258 00:19:46,880 --> 00:19:47,870 (SIGHS) 259 00:19:49,280 --> 00:19:51,430 The girl came to us for protection. 260 00:19:53,640 --> 00:19:55,790 She told us her name was Arlette. 261 00:19:56,920 --> 00:20:00,959 She spun us a line about two men, apparently non-existent, 262 00:20:01,680 --> 00:20:03,637 plotting to murder a Countess. 263 00:20:04,720 --> 00:20:08,953 But what she actually wanted was for someone to keep her safe. 264 00:20:11,200 --> 00:20:12,520 And I didn't see that. 265 00:20:15,560 --> 00:20:19,440 And I let her stumble out of here in the middle of the night, drunk. 266 00:20:20,160 --> 00:20:21,673 Then we'd better find the bugger responsible. 267 00:20:22,120 --> 00:20:23,793 I'm the one responsible. 268 00:20:25,560 --> 00:20:27,915 But I'm going to find the man who killed her. 269 00:20:28,000 --> 00:20:29,399 -(KNOCK AT DOOR) -Yes? 270 00:20:31,200 --> 00:20:32,395 We have a dead Countess. 271 00:20:34,960 --> 00:20:36,075 (PANTING) 272 00:20:36,320 --> 00:20:37,310 Chief. 273 00:20:37,800 --> 00:20:40,519 I've tracked down all the aristos, emigrées, 274 00:20:40,600 --> 00:20:42,955 transvestites and lunatics calling themselves Countess, 275 00:20:43,400 --> 00:20:46,870 including one woman whose name is actually Lucille Countess. 276 00:20:47,280 --> 00:20:49,032 Seventy-six of these people living in Paris. 277 00:20:49,120 --> 00:20:50,110 JANVIER: Seventy-five. 278 00:20:50,200 --> 00:20:52,760 I want you to go to all the hotels and flophouses within walking distance 279 00:20:52,840 --> 00:20:54,194 of Arlette's flat. All of them. 280 00:20:54,360 --> 00:20:56,317 See if anyone remembers her taking a room. 281 00:20:56,480 --> 00:21:00,360 If so, who was in the room with her? We need this boyfriend. 282 00:21:04,840 --> 00:21:05,830 What's up? 283 00:21:32,600 --> 00:21:34,591 DR PAUL: It's almost as though killing her wasn't enough. 284 00:21:35,240 --> 00:21:36,674 She clearly put up a hell of a fight. 285 00:21:38,200 --> 00:21:39,429 I'll tell you something else. 286 00:21:39,680 --> 00:21:40,670 Same killer. 287 00:21:43,160 --> 00:21:44,594 -Blood? -DR PAUL: None that I can see. 288 00:21:46,000 --> 00:21:46,990 MAIGRET: When did this happen? 289 00:21:47,080 --> 00:21:48,070 Last night. 290 00:21:48,240 --> 00:21:49,389 MAIGRET: Before or after the girl? 291 00:21:49,480 --> 00:21:51,312 Before. Rigor's well set in. 292 00:21:51,520 --> 00:21:53,875 JANVIER: So the killer went from here to Arlette's. 293 00:21:54,840 --> 00:21:55,830 Withesses. 294 00:21:56,800 --> 00:21:59,110 Establish the routes he could have taken from this flat to hers. 295 00:21:59,200 --> 00:22:00,235 Let's talk to everybody. 296 00:22:00,320 --> 00:22:01,469 -(KNOCK AT DOOR) -Who's that? 297 00:22:03,080 --> 00:22:04,070 Concierge. 298 00:22:04,240 --> 00:22:05,833 Tell her we'll talk to her downstairs. 299 00:22:06,720 --> 00:22:07,835 JANVIER: All right, come with me. 300 00:22:08,080 --> 00:22:09,115 Curious. 301 00:22:09,840 --> 00:22:11,513 There are objects of value here. 302 00:22:12,320 --> 00:22:14,470 Glass. Porcelain. Ivory. 303 00:22:16,520 --> 00:22:17,510 But no food. 304 00:22:18,560 --> 00:22:20,915 No means of cooking it or eating it. 305 00:22:21,920 --> 00:22:23,274 Nothing to sustain life. 306 00:22:23,680 --> 00:22:25,830 Welcome to the wonderful world of morphine. 307 00:22:31,680 --> 00:22:33,398 MAIGRET: I'll get Moers to look at these. 308 00:22:33,880 --> 00:22:35,632 JANVIER: Gendarme found this outside. 309 00:22:36,880 --> 00:22:38,553 I guess it proves what we already know. 310 00:22:38,640 --> 00:22:40,119 Our killer's not a thief. 311 00:22:40,520 --> 00:22:41,510 MAIGRET: No. 312 00:22:41,840 --> 00:22:43,433 He came to destroy lives. 313 00:22:44,400 --> 00:22:46,869 What we don't know is if he thinks he's finished. 314 00:22:48,280 --> 00:22:49,793 Or if he's just getting started. 315 00:22:50,360 --> 00:22:54,638 No, she married the Count before the war, a much older man. 316 00:22:54,720 --> 00:22:57,951 They lived in a hotel in Nice, the way people did. 317 00:22:58,520 --> 00:23:00,158 The Saint Simon. Very swish. 318 00:23:00,240 --> 00:23:03,870 I think that when he died, she just gave up. 319 00:23:03,960 --> 00:23:06,873 I mean, the way she lived here was just frightful. 320 00:23:07,120 --> 00:23:08,110 Come in. 321 00:23:09,720 --> 00:23:12,633 MAIGRET: Was she ever visited by a young woman called Arlette? 322 00:23:13,480 --> 00:23:15,869 -No. -Did she have many visitors? 323 00:23:16,040 --> 00:23:17,997 Scarcely any. Her doctor, mainly. 324 00:23:18,720 --> 00:23:21,234 When I was told what had happened, I sent for him, 325 00:23:21,320 --> 00:23:22,640 he should be here any minute. 326 00:23:23,600 --> 00:23:25,511 Bloch, his name is. 327 00:23:26,160 --> 00:23:28,674 A Jew, of course, but perfectly pleasant. 328 00:23:30,840 --> 00:23:34,879 And the only other one who came regularly was some horrid little pansy. 329 00:23:34,960 --> 00:23:36,871 Forever flouncing up and down the stairs. 330 00:23:36,960 --> 00:23:38,758 God knows what they found to talk about. 331 00:23:40,680 --> 00:23:42,717 -Was he here last night? -Very likely. 332 00:23:44,760 --> 00:23:46,831 Yes, yes, definitely. 333 00:23:47,440 --> 00:23:48,635 What was his name, do you know? 334 00:23:48,880 --> 00:23:52,510 Begins with an "F". Frederic? 335 00:23:53,160 --> 00:23:54,230 Certainly begins with an "F". 336 00:23:54,360 --> 00:23:55,839 What about "Oscar"? 337 00:23:58,360 --> 00:24:01,000 Well, he's always around. 338 00:24:01,600 --> 00:24:02,715 He's here right now. 339 00:24:03,760 --> 00:24:04,830 Would you like to meet him? 340 00:24:06,240 --> 00:24:07,230 Yes, please. 341 00:24:09,080 --> 00:24:10,070 Excuse me. 342 00:24:14,280 --> 00:24:15,270 Come in. 343 00:24:25,520 --> 00:24:26,999 Isn't he splendid? 344 00:24:28,880 --> 00:24:29,870 He is indeed. 345 00:24:30,440 --> 00:24:31,714 How did you know his name? 346 00:24:33,000 --> 00:24:33,990 He is a detective. 347 00:24:35,480 --> 00:24:37,357 (CAT MEOWS) 348 00:24:38,360 --> 00:24:40,954 I wish you particular luck on this one, Maigret. 349 00:24:41,080 --> 00:24:42,070 (BLOWING NOSE) 350 00:24:42,560 --> 00:24:43,550 JANVIER: Cats. 351 00:24:47,840 --> 00:24:48,955 DR PAUL: What's he doing here? 352 00:24:49,160 --> 00:24:51,595 Greetings. I'm Dr Bloch. 353 00:24:52,440 --> 00:24:53,589 I know who you are. 354 00:24:55,840 --> 00:24:56,830 Gentlemen. 355 00:25:00,040 --> 00:25:02,077 I presume you're the police, yes? 356 00:25:02,960 --> 00:25:05,998 I understand my patient has been assaulted. How is she? 357 00:25:06,080 --> 00:25:08,276 No longer in need of your ministrations, Doctor. 358 00:25:08,360 --> 00:25:13,116 Oh, God. How awful. Can I see her? 359 00:25:13,360 --> 00:25:14,350 No, I'm afraid not. 360 00:25:14,720 --> 00:25:16,836 We don't want extra fingerprints at the crime scene. 361 00:25:18,440 --> 00:25:21,876 Well, in that case... 362 00:25:22,040 --> 00:25:26,159 Why don't you come with us, back to my office? Have a cup of coffee. 363 00:25:28,240 --> 00:25:30,390 I don't quite understand what's happening here. 364 00:25:30,880 --> 00:25:32,029 Are you arresting me? 365 00:25:32,760 --> 00:25:35,400 I'm merely asking you if you want a cup of coffee, Doctor. 366 00:25:36,200 --> 00:25:37,395 One thing at a time. 367 00:25:38,480 --> 00:25:39,595 And don't forget your bag. 368 00:25:40,360 --> 00:25:42,033 -My... -(BLOWS NOSE) 369 00:25:55,440 --> 00:25:56,839 Shall I tell you what I think? 370 00:26:01,080 --> 00:26:03,276 I think that if we looked inside your bag 371 00:26:04,160 --> 00:26:05,514 that we would find, 372 00:26:05,880 --> 00:26:07,791 among the regular apparatus, 373 00:26:08,320 --> 00:26:10,357 a surprising amount of morphine. 374 00:26:10,960 --> 00:26:12,314 Because that was the basis of your 375 00:26:12,400 --> 00:26:15,791 professional relationship with the Countess, was it not? 376 00:26:15,880 --> 00:26:17,109 You were her dealer. 377 00:26:18,200 --> 00:26:19,554 (CUP RATTLING) 378 00:26:24,600 --> 00:26:26,716 Look. I can explain. 379 00:26:27,600 --> 00:26:29,159 If a patient, all right, 380 00:26:29,920 --> 00:26:32,116 is as addicted as she was, 381 00:26:32,200 --> 00:26:34,669 all one can do is regulate the consumption. 382 00:26:35,200 --> 00:26:36,918 To contain the dependency. 383 00:26:37,000 --> 00:26:39,958 Do you regulate and contain a lot of your patients? 384 00:26:41,000 --> 00:26:44,914 This is your one chance to answer questions in a civilized environment. 385 00:26:46,320 --> 00:26:47,913 I would urge you to concentrate. 386 00:26:48,640 --> 00:26:52,634 Did you ever see a singer called Arlette at the Club Le Picratt? 387 00:26:53,480 --> 00:26:54,914 I was told she was very good. 388 00:26:56,760 --> 00:26:57,955 Was she one of your patients? 389 00:26:58,080 --> 00:27:00,276 -I have no idea. -What about Oscar? 390 00:27:00,800 --> 00:27:01,995 -Was he one of yours? -Look... 391 00:27:03,120 --> 00:27:06,317 I've never been to this "Rat Club” or whatever it is. 392 00:27:06,800 --> 00:27:09,394 -I don't know any of these people! -What about the rent boy? 393 00:27:11,000 --> 00:27:12,320 Hmm. 394 00:27:12,480 --> 00:27:13,754 Him, you do know. 395 00:27:14,880 --> 00:27:17,394 -What's his name? -Begins with an "F". 396 00:27:20,000 --> 00:27:20,990 Philippe. 397 00:27:22,240 --> 00:27:25,710 Philippe Martinot. It begins with a "P". 398 00:27:26,600 --> 00:27:28,238 -Where does he live? -No idea. 399 00:27:28,600 --> 00:27:29,715 Never spoke to him. 400 00:27:35,640 --> 00:27:38,758 It's possible he has the room above the Countess. 401 00:27:38,840 --> 00:27:39,830 But he's never there. 402 00:27:40,040 --> 00:27:43,476 He spends the nights with his clients, wherever they want to go. 403 00:27:43,600 --> 00:27:45,273 There isn't a room above the Countess. 404 00:27:46,720 --> 00:27:47,710 Up in the loft. 405 00:27:49,440 --> 00:27:50,874 She lets the boy use it. 406 00:27:51,760 --> 00:27:53,558 The concierge doesn't know. 407 00:27:58,000 --> 00:27:58,990 GENDARME: Sir. 408 00:28:50,280 --> 00:28:51,475 There's something missing. 409 00:28:52,720 --> 00:28:53,710 Philippe. 410 00:28:53,800 --> 00:28:56,758 We have no connection between the Countess and Arlette. 411 00:28:57,760 --> 00:28:59,273 Did they have anything in common? 412 00:29:00,080 --> 00:29:03,072 Why are we still talking about Arlette? Why can't we find out her real name? 413 00:29:03,160 --> 00:29:04,833 She didn't want us to know who she was. 414 00:29:05,120 --> 00:29:06,838 She didn't want anyone to know who she was. 415 00:29:07,560 --> 00:29:09,471 She didn't want Oscar to know where she was. 416 00:29:10,520 --> 00:29:12,079 You're assuming Oscar and the boyfriend 417 00:29:12,160 --> 00:29:14,071 -are two different people? -I'm assuming nothing. 418 00:29:14,520 --> 00:29:17,194 I'm merely remembering that when she cried out his name in her sleep, 419 00:29:18,000 --> 00:29:19,320 it wasn't with joy. 420 00:29:20,480 --> 00:29:21,595 She was terrified. 421 00:29:23,400 --> 00:29:26,472 So, we have no connection between the murdered women. 422 00:29:26,800 --> 00:29:28,677 No young man in a hat. 423 00:29:29,200 --> 00:29:31,874 And when Arlette was strangled there was a third person in the room, 424 00:29:31,960 --> 00:29:33,359 and we can't find them either. 425 00:29:36,800 --> 00:29:38,757 Get hold of Philippe, bring him in. 426 00:29:39,640 --> 00:29:41,233 I'm going to talk to those dancers. 427 00:29:42,360 --> 00:29:43,589 (SIGHS) 428 00:29:45,920 --> 00:29:46,910 What? 429 00:29:48,680 --> 00:29:51,479 You go and spend the night sitting in a club with a bunch of showgirls. 430 00:29:51,600 --> 00:29:54,035 I go and spend the night in the cold looking for a rent boy. 431 00:29:55,080 --> 00:29:56,514 That's the chain of command. 432 00:29:59,160 --> 00:30:00,150 Chief. 433 00:30:01,120 --> 00:30:02,110 Mind your head. 434 00:30:05,280 --> 00:30:07,157 GRASSHOPPER: Gather round, dear friends. 435 00:30:07,440 --> 00:30:10,637 I want to let you in on a little secret. 436 00:30:10,800 --> 00:30:14,839 Wonderful people, you need liberation from the dull old grind. 437 00:30:15,000 --> 00:30:18,630 You need Le Picratt, as featured in Paris-soir! 438 00:30:18,800 --> 00:30:21,189 20% discount with this card. 439 00:30:21,480 --> 00:30:24,916 This gentleman, clearly feeling wonderful. 440 00:30:25,200 --> 00:30:26,873 -That got his attention. -Can you help me? 441 00:30:27,640 --> 00:30:30,234 Now, why would the big-time bloodhound like you 442 00:30:30,320 --> 00:30:32,197 need help from a poor little cripple like me? 443 00:30:33,400 --> 00:30:36,472 Grasshopper, he sees it once, he has its number. 444 00:30:36,720 --> 00:30:38,233 He figured it for a cop straight off. 445 00:30:38,440 --> 00:30:42,070 Then it opens its mouth and lo, it's Maigret. 446 00:30:42,600 --> 00:30:45,240 Yes, looking for a murderer. 447 00:30:46,920 --> 00:30:49,116 I was wondering if you might have seen anything. 448 00:30:50,320 --> 00:30:51,435 PUNTER: Is Betty on tonight? 449 00:30:51,520 --> 00:30:54,512 She is indeed, my friend, loose as a goose and hot to trot. 450 00:30:54,600 --> 00:30:55,590 PUNTER: Nice to know. 451 00:30:56,920 --> 00:30:57,910 We get all sorts. 452 00:30:58,560 --> 00:31:00,915 We get couples, we get men dressed as women, 453 00:31:01,000 --> 00:31:03,230 we get women dressed as men, we get priests, 454 00:31:03,680 --> 00:31:05,830 we get old geezers playing with themselves under the table 455 00:31:05,920 --> 00:31:07,149 when the girls take their kit off. 456 00:31:07,280 --> 00:31:10,193 Sleazeballs, losers and lost souls. 457 00:31:12,240 --> 00:31:13,878 But murderers? No. 458 00:31:14,200 --> 00:31:15,270 What about an Oscar? 459 00:31:16,840 --> 00:31:17,910 He's your murderer, is he? 460 00:31:18,520 --> 00:31:19,510 No. No Oscar. 461 00:31:20,080 --> 00:31:23,072 Any more questions, sir? You're putting off my punters. 462 00:31:23,640 --> 00:31:24,630 Just one. 463 00:31:26,040 --> 00:31:27,599 How well did you know Arlette? 464 00:31:29,840 --> 00:31:31,558 I was thinking about having her. 465 00:31:32,760 --> 00:31:34,319 Blink all you like, 466 00:31:35,120 --> 00:31:36,793 but the girls know what's good for them. 467 00:31:40,680 --> 00:31:42,512 All I had to do was ask. 468 00:31:42,720 --> 00:31:44,119 She was generous that way. 469 00:31:45,440 --> 00:31:46,669 (CHUCKLING) 470 00:31:46,960 --> 00:31:48,519 Announcing the showgirl Betty... 471 00:31:51,200 --> 00:31:54,511 Chief Inspector. Welcome. 472 00:31:55,640 --> 00:31:57,836 Your money's no good here tonight. 473 00:31:59,760 --> 00:32:01,717 Look how the place is filling up. 474 00:32:02,160 --> 00:32:05,073 You did that, putting us in the papers. 475 00:32:05,840 --> 00:32:10,914 Barman, give this gentleman whatever he desires, keep it coming. 476 00:32:11,320 --> 00:32:12,390 What'll it be, comrade? 477 00:32:12,480 --> 00:32:14,471 Armagnac. But I'll pay. 478 00:32:14,880 --> 00:32:16,632 Anything else you'd like? 479 00:32:16,880 --> 00:32:18,393 I'd like to speak to the girls. 480 00:32:18,760 --> 00:32:21,513 And so you shall. Rosa! Rosa! 481 00:32:22,160 --> 00:32:24,310 Chief Inspector wants the girls. 482 00:32:24,520 --> 00:32:28,559 Hey. I'm auditioning a replacement for Arlette tomorrow. 483 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 Probably a stripper. 484 00:32:30,640 --> 00:32:33,951 You might like to come along. You might find it instructive. 485 00:32:48,000 --> 00:32:50,276 (CROWD CHEERING) 486 00:32:51,680 --> 00:32:54,513 (INDISTINCT CHATTERING) 487 00:33:16,560 --> 00:33:19,074 (APPLAUDING) 488 00:33:20,880 --> 00:33:23,679 (GASPING) 489 00:33:40,400 --> 00:33:42,994 (PANTING) 490 00:33:50,000 --> 00:33:51,832 (FOOTSTEPS APPROACHING) 491 00:34:34,680 --> 00:34:38,435 I'm Betty. This is Tania. You wanted us. 492 00:34:38,760 --> 00:34:39,750 Please. 493 00:34:39,960 --> 00:34:42,156 Can't, love. I'm on in a second. 494 00:34:47,320 --> 00:34:49,391 I'm gathering information about Arlette. 495 00:34:50,200 --> 00:34:52,271 About her life, her place of work. 496 00:34:53,600 --> 00:34:54,999 She didn't dance, did she? 497 00:34:55,080 --> 00:34:56,514 BETTY: She called it dancing. 498 00:34:57,080 --> 00:34:59,230 All she had to do was walk on stage, 499 00:34:59,560 --> 00:35:03,872 fellas start frothing at the mouth. You married? 500 00:35:03,960 --> 00:35:05,075 Erm... 501 00:35:05,160 --> 00:35:10,189 Yeah, you're married. You have that look. What's the word? 502 00:35:11,320 --> 00:35:12,310 "Contented"? 503 00:35:12,400 --> 00:35:13,435 "Stricken". 504 00:35:13,520 --> 00:35:14,794 (CHUCKLES) 505 00:35:21,040 --> 00:35:22,189 Arlette had a boyfriend. 506 00:35:22,480 --> 00:35:23,595 Not that I'm aware of. 507 00:35:24,080 --> 00:35:25,639 His name might have been Oscar. 508 00:35:25,920 --> 00:35:29,595 I suppose it might have been, dear. I never saw him. 509 00:35:30,280 --> 00:35:31,429 Poor Arly. 510 00:35:31,520 --> 00:35:32,510 That wasn't her name. 511 00:35:35,760 --> 00:35:37,194 It was Marie Lefevre. 512 00:35:37,520 --> 00:35:38,635 Well, I never. 513 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Hey, hey, you're on. 514 00:35:47,360 --> 00:35:49,874 Girls, girls, lovely girls. 515 00:35:49,960 --> 00:35:52,110 Tall girls, skinny girls, 516 00:35:52,200 --> 00:35:55,079 girls who are very obviously mammals. 517 00:35:55,640 --> 00:35:56,630 We got 'em. 518 00:35:59,040 --> 00:36:00,951 And none of them any use to you. 519 00:36:03,680 --> 00:36:06,991 'Cause it's just a little corpse looking for its grave. 520 00:36:14,760 --> 00:36:16,671 Betty doesn't remember a boyfriend. 521 00:36:17,400 --> 00:36:19,391 Betty's a nice girl but she's very stupid. 522 00:36:20,440 --> 00:36:21,555 She sees nothing. 523 00:36:23,400 --> 00:36:25,152 Arlette really liked that boy, I think. 524 00:36:27,080 --> 00:36:28,275 She didn't tell me his name. 525 00:36:28,880 --> 00:36:30,200 That's why I thought he was special. 526 00:36:30,560 --> 00:36:32,631 To have a secret in this place is special. 527 00:36:33,480 --> 00:36:34,914 MAIGRET: Fred doesn't like secrets? 528 00:36:36,800 --> 00:36:37,790 Or is it Rosa? 529 00:36:38,520 --> 00:36:39,749 Rosa is a good woman, 530 00:36:41,120 --> 00:36:42,349 so you leave her alone. 531 00:36:42,760 --> 00:36:44,831 -She's been very good to you? -Alone. 532 00:36:48,000 --> 00:36:50,514 So these people here tonight. The regulars. 533 00:36:50,600 --> 00:36:52,432 -Regulars. -Do you know any of them? 534 00:36:54,200 --> 00:36:56,555 -None of these people are regulars. -Oh, come on, Tania. 535 00:36:57,680 --> 00:36:59,591 What about the man in the booth behind me? 536 00:37:01,520 --> 00:37:05,115 I've never seen him before in my life and besides, he's gone. 537 00:37:06,520 --> 00:37:11,071 Ladies and gentlemen, you need music, you need... 538 00:37:12,000 --> 00:37:13,877 The man who asked about Betty. Who is he? 539 00:37:13,960 --> 00:37:14,950 God knows. 540 00:37:15,160 --> 00:37:17,071 He's a regular, you addressed him as "my friend"”. 541 00:37:17,160 --> 00:37:20,357 Everybody's my friend. And he ain't a regular, he's a first-timer. 542 00:37:20,440 --> 00:37:22,113 So how did he know Betty's name? 543 00:37:22,840 --> 00:37:24,319 People round here know the girls. 544 00:37:24,840 --> 00:37:26,797 Especially since you got "em in the paper. 545 00:37:44,200 --> 00:37:45,599 (DISTANT THUDDING) 546 00:38:09,880 --> 00:38:11,200 Where are you? 547 00:38:11,720 --> 00:38:12,790 Arlette's flat. 548 00:38:13,880 --> 00:38:15,109 Where the girl was killed. 549 00:38:15,800 --> 00:38:16,915 She's there, yes? 550 00:38:17,280 --> 00:38:18,839 -Yes. -And you're the murderer? 551 00:38:20,400 --> 00:38:22,710 The blood on the floor. O positive. 552 00:38:23,000 --> 00:38:25,116 The blood on the wall. B positive. 553 00:38:25,440 --> 00:38:28,910 Arlette is B negative. None of this is hers. 554 00:38:30,440 --> 00:38:34,434 So there is a third person in the room and we are both bleeding. 555 00:38:38,760 --> 00:38:42,230 Are you so preoccupied with your murder 556 00:38:43,360 --> 00:38:45,715 that you don't notice someone coming in behind you? 557 00:38:51,680 --> 00:38:53,159 Someone who tries to stop me. 558 00:38:54,160 --> 00:38:57,437 Or just grabs me, stabs me, 559 00:38:58,480 --> 00:39:00,437 because it's too late to save Arlette. 560 00:39:01,680 --> 00:39:03,876 I lash out in pain. 561 00:39:04,320 --> 00:39:06,391 And I'm certain that I've killed them, too. 562 00:39:06,840 --> 00:39:10,515 But after I leave, they recover. They're still alive. 563 00:39:11,880 --> 00:39:14,952 Madame Maigret, you're a very clever woman. 564 00:39:16,560 --> 00:39:18,392 But if that's what happened, 565 00:39:19,080 --> 00:39:20,195 it actually makes things worse. 566 00:39:21,760 --> 00:39:23,512 Because Oscar's carrying a wound. 567 00:39:24,160 --> 00:39:26,071 And he'll want to find whoever did that to him. 568 00:39:26,720 --> 00:39:27,835 Because they've seen him. 569 00:39:30,000 --> 00:39:31,593 He's got another person to kill. 570 00:39:33,360 --> 00:39:36,193 MAIGRET: Right, Arlette was not Arlette. 571 00:39:36,280 --> 00:39:38,237 She was Marie Lefevre. 572 00:39:38,320 --> 00:39:40,152 So let's get onto that very quickly, please. 573 00:39:40,440 --> 00:39:43,956 I don't know where she was from, but I'm guessing not Montmartre. 574 00:39:44,400 --> 00:39:46,994 Also, the report from the morgue 575 00:39:47,200 --> 00:39:50,238 says that the Countess' body was covered in scars. 576 00:39:50,400 --> 00:39:51,595 She was looking for veins. 577 00:39:52,080 --> 00:39:53,070 Not on her back. 578 00:39:53,760 --> 00:39:57,071 Some of the scars date back years and look like cigarette burns. 579 00:39:58,240 --> 00:40:01,039 Who was doing that to her? And why? 580 00:40:02,960 --> 00:40:03,950 Where's Philippe? 581 00:40:04,920 --> 00:40:06,513 The gentleman was in when I called round. 582 00:40:06,600 --> 00:40:08,113 But he promptly did a bunk out the window. 583 00:40:09,640 --> 00:40:11,392 But he won't get far. He's a junkie chasing a fix. 584 00:40:11,480 --> 00:40:13,073 He'll be out on the street looking for trade. 585 00:40:13,320 --> 00:40:16,711 The one photo that we have got of him I've given to the uniforms. 586 00:40:18,080 --> 00:40:19,070 I'll find him. 587 00:40:19,440 --> 00:40:21,078 Well, you won't find him here. 588 00:40:35,680 --> 00:40:37,432 You want to earn yourself some cash? 589 00:40:39,440 --> 00:40:41,670 Yes. You have a room? 590 00:40:43,560 --> 00:40:44,709 Give me 100 metres. 591 00:41:41,560 --> 00:41:44,120 (INDISTINCT CHATTERING) 592 00:42:09,840 --> 00:42:11,990 I'm so sorry. I got held up. 593 00:42:14,800 --> 00:42:18,077 It's all right, sunshine. You've found me now. 594 00:42:28,440 --> 00:42:31,273 MOERS: Ah, this is epic. 595 00:42:31,440 --> 00:42:34,592 -What is? -This correspondence, from Nice. 596 00:42:35,280 --> 00:42:36,873 Count to Countess. 597 00:42:37,040 --> 00:42:40,476 Elderly gentleman of rarefied taste salutes his child bride. 598 00:42:41,240 --> 00:42:42,435 It's really very sweet. 599 00:42:43,640 --> 00:42:44,710 How did he die? 600 00:42:44,920 --> 00:42:47,116 Ah, not quite so romantic. 601 00:42:47,240 --> 00:42:51,837 The press report suggests the Count fell from the balcony, 10 floors up. 602 00:42:52,720 --> 00:42:54,438 The coroner says, "A fit of dizziness." 603 00:42:54,960 --> 00:42:58,316 The world says, "The old boy jumped.” 604 00:42:59,120 --> 00:43:00,599 Why, if they were so happy? 605 00:43:00,800 --> 00:43:02,074 Well, they started happy. 606 00:43:02,160 --> 00:43:03,958 But they ended up in hell. 607 00:43:04,360 --> 00:43:06,829 The second year of the marriage he started in on her. 608 00:43:06,920 --> 00:43:08,399 Nothing she could do was right. 609 00:43:08,840 --> 00:43:11,673 Reading between the lines, I think he was a rather nasty piece of work. 610 00:43:13,320 --> 00:43:19,077 Anyway, the note here from the hotel manager of the Saint Simon 611 00:43:19,320 --> 00:43:23,075 suggests that six months after the funeral, she was broke. 612 00:43:23,840 --> 00:43:25,353 She cut and ran to Paris, 613 00:43:25,720 --> 00:43:28,951 where she fell into bad company and paid the price. 614 00:43:29,280 --> 00:43:32,352 Do we think that the Count might have been pushed? 615 00:43:33,000 --> 00:43:35,435 That's not suggested in these documents, no. 616 00:43:36,600 --> 00:43:38,398 -Are these the earlier letters? -Yes. 617 00:43:39,840 --> 00:43:40,989 MAIGRET: Hmm. 618 00:43:41,720 --> 00:43:42,710 I haven't finished with those. 619 00:43:43,160 --> 00:43:44,195 You'll get them back. 620 00:43:49,960 --> 00:43:50,950 LaPointe. 621 00:43:51,200 --> 00:43:54,318 Chief. I went round all the hotels. 622 00:43:54,440 --> 00:43:56,351 And nobody's let a room to Arlette. 623 00:43:57,480 --> 00:43:58,470 Well, they wouldn't have. 624 00:43:59,400 --> 00:44:01,391 -Why's that? -'Cause she wasn't that sort of girl. 625 00:44:04,000 --> 00:44:05,434 Lognon, just the man. 626 00:44:05,680 --> 00:44:08,149 Montmartre is very much your fiefdom. 627 00:44:08,320 --> 00:44:09,310 My what? 628 00:44:09,400 --> 00:44:13,359 Alfonsi told us that he took Arlette to a hotel close to the club. 629 00:44:14,000 --> 00:44:15,274 Would you mind checking around? 630 00:44:15,680 --> 00:44:17,353 Show the managers a picture of Fred. 631 00:44:17,480 --> 00:44:19,232 Chief, I've already been to every single one. 632 00:44:19,320 --> 00:44:20,549 You, come with me. 633 00:44:35,560 --> 00:44:38,598 I had a feeling that Arlette was significant. 634 00:44:39,080 --> 00:44:41,356 (SNIFFLING) 635 00:44:42,840 --> 00:44:44,160 I was going to marry her. 636 00:44:44,240 --> 00:44:46,311 Oh. LaPointe. 637 00:44:47,680 --> 00:44:50,832 We have been looking for you. 638 00:44:52,360 --> 00:44:54,954 -"Young man in a hat". -I know. 639 00:44:55,880 --> 00:44:56,915 I know. I'm sorry. 640 00:44:58,320 --> 00:44:59,594 I did try to say. 641 00:45:04,280 --> 00:45:05,714 I hadn't actually asked her yet. 642 00:45:07,320 --> 00:45:08,435 I only met her three times, 643 00:45:11,160 --> 00:45:12,639 but that can be enough, can't it? 644 00:45:14,960 --> 00:45:16,633 Yes. That can be enough. 645 00:45:16,920 --> 00:45:19,799 The first time we met it was professional, 646 00:45:20,200 --> 00:45:23,511 you know? I was just a punter, buying the champagne. 647 00:45:25,760 --> 00:45:28,752 But the third time, the last time, 648 00:45:30,880 --> 00:45:32,075 we connected. 649 00:45:33,160 --> 00:45:35,151 We really connected. 650 00:45:35,480 --> 00:45:36,675 What did you talk about? 651 00:45:38,400 --> 00:45:40,073 Arlette didn't want to talk about herself. 652 00:45:42,240 --> 00:45:43,958 She said, "Just like me as I am now." 653 00:45:46,000 --> 00:45:48,833 I told her I'd have liked her as she was then. 654 00:45:50,720 --> 00:45:54,076 But she said, "No. You wouldn't." 655 00:45:58,000 --> 00:46:00,913 She was, erm, she was born in a town called Lisieux. 656 00:46:02,280 --> 00:46:04,635 Her aunt makes frocks, I think. 657 00:46:05,680 --> 00:46:07,512 She said nothing about life at the club? 658 00:46:11,600 --> 00:46:13,750 Only that Alfonsi's wife had been kind to her. 659 00:46:15,440 --> 00:46:16,953 She was kind to all the girls. 660 00:46:20,440 --> 00:46:23,558 You were there last night with Arlette? 661 00:46:25,240 --> 00:46:26,719 Earlier in the evening, I was. 662 00:46:27,400 --> 00:46:28,799 But I couldn't stay for her first set. 663 00:46:28,880 --> 00:46:31,474 So she must've gone straight from the club to the Quail. 664 00:46:33,080 --> 00:46:34,070 To you. 665 00:46:34,160 --> 00:46:36,197 Did you see anyone who could have been an Oscar? 666 00:46:38,520 --> 00:46:39,794 I only saw her, Chief. 667 00:46:41,840 --> 00:46:44,400 That place could have been filled with dope-crazed axe murderers, 668 00:46:44,480 --> 00:46:45,709 I wouldn't have noticed. 669 00:46:48,600 --> 00:46:52,036 Marie Lefevre. Does that name mean anything to you? 670 00:46:53,240 --> 00:46:56,596 Anything else in that last conversation? Anything at all? Think. 671 00:46:57,640 --> 00:47:02,874 Arlette had this brooch. It was an emerald, very classy. 672 00:47:04,000 --> 00:47:05,957 I asked her, "Where did you get it" and she said, 673 00:47:06,280 --> 00:47:08,590 "It was given me, in Nice." 674 00:47:10,080 --> 00:47:11,753 -Then she clammed up. -Nice. 675 00:47:13,560 --> 00:47:15,073 Go to the Hotel Saint Simon 676 00:47:15,160 --> 00:47:18,357 and get a list of every member of staff who's moved on since the Count died, 677 00:47:18,440 --> 00:47:19,874 where they've gone and why. 678 00:47:20,080 --> 00:47:22,151 Chief. Chief? 679 00:47:22,440 --> 00:47:23,430 Mmm? 680 00:47:24,360 --> 00:47:25,555 Are you getting rid of me? 681 00:47:26,160 --> 00:47:29,232 No, I'm sending you to the heart of the case. 682 00:47:29,360 --> 00:47:31,317 That's how Arlette and the Countess are connected. 683 00:47:31,720 --> 00:47:35,839 Same time, same city, same hotel. It's the link. Dig it out. 684 00:47:39,440 --> 00:47:40,510 Where are you going? 685 00:48:10,840 --> 00:48:11,989 Madame Dussardier? 686 00:48:12,600 --> 00:48:16,036 My name is Maigret. Police Judiciare in Paris. 687 00:48:16,280 --> 00:48:17,315 Please come in. 688 00:48:18,560 --> 00:48:20,631 MADAME DUSSARDIER: The first duty of a lady is gaiety. 689 00:48:22,360 --> 00:48:27,116 She must be able and willing to sing, dance, play the piano. 690 00:48:28,240 --> 00:48:30,311 In her conversation, she must scintillate. 691 00:48:31,280 --> 00:48:32,315 That's what I was taught. 692 00:48:33,360 --> 00:48:36,193 What I was not taught was how to sew. 693 00:48:38,040 --> 00:48:39,189 It was not appropriate. 694 00:48:39,640 --> 00:48:41,836 And yet here I am, 695 00:48:42,720 --> 00:48:45,155 taking business into my own house. 696 00:48:46,040 --> 00:48:47,110 A seamstress. 697 00:48:50,040 --> 00:48:54,398 I saw the paper yesterday and recognized the girl as my niece. 698 00:48:55,200 --> 00:48:57,589 You won't find her mother here, by the way. She's long gone. 699 00:48:58,400 --> 00:49:01,756 She disowned the girl the day she was thrown out of the convent. 700 00:49:02,720 --> 00:49:04,518 -For what of fence? -The same of fence. 701 00:49:06,160 --> 00:49:11,792 Committed again and again with the most deplorable men of the town. 702 00:49:14,440 --> 00:49:15,714 Some people are born bad. 703 00:49:16,880 --> 00:49:17,995 I'm not sure I believe that. 704 00:49:21,560 --> 00:49:23,949 The autopsy revealed that Marie had given birth 705 00:49:24,680 --> 00:49:26,079 when she was much younger. 706 00:49:26,720 --> 00:49:28,393 Possibly as young as 13. 707 00:49:32,600 --> 00:49:34,989 The whole of Lisieux was paralysed with dread. 708 00:49:36,120 --> 00:49:39,431 Who was the father? It could have been anybody. 709 00:49:41,560 --> 00:49:42,550 Thirteen. 710 00:49:44,440 --> 00:49:45,430 Poor child. 711 00:49:45,520 --> 00:49:48,558 (SIGHS) "Poor child"? I don't think so. 712 00:49:49,200 --> 00:49:50,520 She knew what she was at. 713 00:49:52,360 --> 00:49:53,555 What happened to the baby? 714 00:49:55,040 --> 00:49:56,030 It was born dead. 715 00:49:59,200 --> 00:50:00,190 I learned this 716 00:50:02,120 --> 00:50:03,269 from my husband. 717 00:50:06,120 --> 00:50:07,110 You see, 718 00:50:08,360 --> 00:50:09,714 he thought the child might be his. 719 00:50:12,160 --> 00:50:15,551 He tracked the girl all the way to the Riviera. He found her, 720 00:50:16,600 --> 00:50:18,557 working as a chambermaid in some hotel. 721 00:50:19,360 --> 00:50:20,475 The Saint Simon. 722 00:50:20,720 --> 00:50:22,996 The name of the hotel was not a detail that concerned me. 723 00:50:24,840 --> 00:50:26,069 But my husband was right. 724 00:50:28,120 --> 00:50:29,758 He was the father of the child. 725 00:50:31,720 --> 00:50:33,677 I'm afraid it will be necessary for me to speak to him. 726 00:50:33,760 --> 00:50:34,750 (CHUCKLES) 727 00:50:36,200 --> 00:50:39,158 Well, then you'll need to have friends in the highest of high places. 728 00:50:41,600 --> 00:50:42,999 My husband hanged himself. 729 00:50:45,600 --> 00:50:48,035 The girl's enchantment lay all over him, you see. 730 00:50:48,360 --> 00:50:50,476 It lay all over every man she ever met. 731 00:50:53,480 --> 00:50:54,879 That was her curse. 732 00:51:03,760 --> 00:51:04,750 (SIGHS) 733 00:51:12,640 --> 00:51:17,714 MAIGRET: The Countess, Arlette, Nice. 734 00:51:19,000 --> 00:51:20,718 -MADAME MAIGRET: Could you move those? -Sorry. 735 00:51:31,040 --> 00:51:34,078 Did you really burn all my letters to you? 736 00:51:35,320 --> 00:51:36,799 You'd made me very, very cross. 737 00:51:37,040 --> 00:51:38,075 I was on a case. 738 00:51:38,200 --> 00:51:41,079 You were on a case, I was waiting in church, standing there like a lemon. 739 00:51:41,160 --> 00:51:42,355 It was a rehearsal. 740 00:51:42,520 --> 00:51:44,557 It's not that I missed the actual wedding. 741 00:51:45,160 --> 00:51:46,912 Please, let's not dredge this all up again. 742 00:51:47,800 --> 00:51:49,677 I'm just saying it was unfortunate. 743 00:51:51,920 --> 00:51:52,910 That's the thing. 744 00:51:53,520 --> 00:51:54,510 What's the thing? 745 00:51:54,840 --> 00:51:56,239 At the heart of this case 746 00:51:57,080 --> 00:51:59,799 Is a man who feels aggrieved. 747 00:52:00,800 --> 00:52:03,633 Could I ask you to do something for me, if you can, just for 10 minutes, 748 00:52:03,720 --> 00:52:06,917 just while I have you here? Stop worrying about your murderer. 749 00:52:08,920 --> 00:52:09,910 Eat. 750 00:52:11,040 --> 00:52:12,189 That's the key. 751 00:52:13,600 --> 00:52:14,795 I'm really sorry. 752 00:52:48,200 --> 00:52:49,634 MAIGRET: Roll up your sleeves. 753 00:52:50,680 --> 00:52:51,670 -No. -Do as you're told, 754 00:52:51,760 --> 00:52:52,909 you filthy little fairy. 755 00:52:53,080 --> 00:52:54,070 MAIGRET: That's enough. 756 00:52:56,240 --> 00:52:58,072 Why won't you let us see your arms? 757 00:52:59,000 --> 00:53:02,595 The evidence of what illegal activity would become apparent? 758 00:53:04,600 --> 00:53:06,318 You have your addiction and I have mine. 759 00:53:07,720 --> 00:53:09,597 An addiction you shared with your Countess, 760 00:53:10,160 --> 00:53:11,150 who was murdered. 761 00:53:13,200 --> 00:53:14,998 The only interesting question is, 762 00:53:15,560 --> 00:53:17,437 were you there when she was murdered? 763 00:53:19,960 --> 00:53:22,395 I know for a fact that you were, Philippe. 764 00:53:23,560 --> 00:53:24,834 That's why you ran away. 765 00:53:26,520 --> 00:53:27,510 How did you know? 766 00:53:27,760 --> 00:53:28,750 Oh, I didn't. 767 00:53:29,880 --> 00:53:30,870 But I do now. 768 00:53:33,160 --> 00:53:34,230 (CRYING) 769 00:53:34,800 --> 00:53:36,916 So that's your problem, isn't it? 770 00:53:38,480 --> 00:53:39,800 He killed her, 771 00:53:42,200 --> 00:53:44,237 but he didn't quite kill you. 772 00:53:45,920 --> 00:53:47,354 And now you're scared. 773 00:53:48,640 --> 00:53:49,835 I'd like a lawyer, please. 774 00:53:50,120 --> 00:53:51,110 Oh, I'm sure you would. 775 00:53:51,960 --> 00:53:54,600 You probably know a few lawyers, in your line of work. 776 00:53:55,000 --> 00:53:56,399 But I wouldn't rely on these 777 00:53:56,480 --> 00:53:59,040 professional people to rally to your cause. 778 00:53:59,960 --> 00:54:01,917 Take Dr Bloch, for instance. 779 00:54:02,480 --> 00:54:04,391 He gave you up like that. 780 00:54:06,200 --> 00:54:08,237 I don't think you need a lawyer, Philippe. 781 00:54:09,360 --> 00:54:11,590 What you need is a hit. 782 00:54:12,960 --> 00:54:13,950 Isn't that right? 783 00:54:15,360 --> 00:54:18,273 Your eyeballs are itching, your skin's on fire. 784 00:54:18,400 --> 00:54:20,914 Your brain is crawling with wasps. 785 00:54:21,360 --> 00:54:22,794 All you're thinking is, 786 00:54:23,400 --> 00:54:24,629 "Give me morphine."” 787 00:54:26,120 --> 00:54:27,110 Well, I can't. 788 00:54:28,560 --> 00:54:31,791 But what I can do is to set you free. 789 00:54:33,240 --> 00:54:35,038 Tell me what I need to know, Philippe, 790 00:54:35,600 --> 00:54:36,829 and you can leave. 791 00:54:37,160 --> 00:54:40,357 And Janvier here will have to find someone else to terrorise. 792 00:54:42,680 --> 00:54:44,159 Marie Lefevre. 793 00:54:44,400 --> 00:54:45,834 Also known as Arlette. 794 00:54:47,000 --> 00:54:48,673 Have you ever heard that name? 795 00:54:55,000 --> 00:54:56,035 I'm telling you nothing. 796 00:54:59,280 --> 00:55:00,998 You really are very frightened, aren't you? 797 00:55:01,080 --> 00:55:02,070 Nothing! 798 00:55:21,960 --> 00:55:22,950 (SIGHS) 799 00:55:25,400 --> 00:55:27,357 -FRED: Slacking again. -Everything I do. 800 00:55:27,680 --> 00:55:28,875 Everything you do, what? 801 00:55:31,000 --> 00:55:32,991 Defile it. With your filthy hands. 802 00:55:33,680 --> 00:55:35,034 You still got a headache, my darling? 803 00:55:35,120 --> 00:55:36,110 Everything. 804 00:55:37,680 --> 00:55:39,273 You know what's good for you, don't you? 805 00:55:40,680 --> 00:55:41,670 Huh? 806 00:55:42,240 --> 00:55:44,277 -A bit of bed. -I'm not tired. 807 00:55:44,560 --> 00:55:46,153 Who's talking about tired? 808 00:55:46,520 --> 00:55:48,955 If you hit me, I'll scream. 809 00:55:49,040 --> 00:55:50,030 (GRUNTS) 810 00:55:50,120 --> 00:55:53,033 Well, don't do that, 'cause then I might get a headache. 811 00:55:53,640 --> 00:55:55,870 Ahh! Stop! 812 00:55:55,960 --> 00:55:56,950 (SCREAMS) 813 00:55:57,040 --> 00:55:58,030 TANIA: Leave her! 814 00:56:00,800 --> 00:56:02,279 (SIGHING) 815 00:56:09,320 --> 00:56:10,310 (SIGHS) 816 00:56:17,360 --> 00:56:18,475 (GASPS) 817 00:56:32,200 --> 00:56:34,919 That man is a shit. 818 00:56:36,600 --> 00:56:37,670 ROSA: No, no, no, no, no, no... 819 00:56:37,760 --> 00:56:39,558 You should be take this and you should rip... 820 00:56:39,640 --> 00:56:42,553 Tania, put it down. Tania, you're forgetting yourself. Enough. 821 00:56:46,480 --> 00:56:49,233 Fred took me in, like I took you in. 822 00:56:50,480 --> 00:56:54,155 I've done some bad things in my time and he's never asked questions, 823 00:56:54,240 --> 00:56:56,993 never passed judgement. What I have now, 824 00:56:57,920 --> 00:57:01,629 it's not much of a life. But what there is I owe to him. 825 00:57:04,080 --> 00:57:05,070 Do you understand? 826 00:57:11,880 --> 00:57:13,234 You watch yourself, girl. 827 00:57:13,640 --> 00:57:15,039 We don't want you back in prison. 828 00:57:15,840 --> 00:57:16,955 You're a slave. 829 00:57:17,960 --> 00:57:20,031 No, Tania. I'm a wife. 830 00:57:21,280 --> 00:57:22,714 Now clear that up, please. 831 00:57:25,760 --> 00:57:27,114 (GRUNTS) 832 00:57:30,280 --> 00:57:31,509 (SOBBING) 833 00:57:33,600 --> 00:57:34,670 JANVIER: Oh, for God's sake. 834 00:57:36,760 --> 00:57:37,750 (PANTING) 835 00:57:38,880 --> 00:57:39,870 What's this? 836 00:57:42,480 --> 00:57:43,470 The, er, 837 00:57:44,760 --> 00:57:47,513 person being interviewed fell over, sir. 838 00:57:49,320 --> 00:57:50,310 Isn't that right? 839 00:57:52,600 --> 00:57:54,034 (SOBBING) 840 00:57:57,040 --> 00:57:59,600 Well, I don't want him falling over again. Is that clear? 841 00:58:00,400 --> 00:58:01,674 He's a human being, Janvier. 842 00:58:13,000 --> 00:58:16,959 Madras cotton, lovely. Thank you. 843 00:58:18,440 --> 00:58:19,430 I'll wash it for you. 844 00:58:20,800 --> 00:58:22,677 (SOBBING) 845 00:58:25,760 --> 00:58:26,750 Philippe. 846 00:58:27,000 --> 00:58:30,231 The man who killed your friend has also killed a young woman. 847 00:58:30,840 --> 00:58:32,513 And I think he might kill again. 848 00:58:34,520 --> 00:58:35,919 (MUTTERING) I can't do it. 849 00:58:36,000 --> 00:58:38,071 It's really starting to bite now, isn't it? 850 00:58:38,960 --> 00:58:40,633 You need to get out of this place. 851 00:58:42,120 --> 00:58:44,396 But you have a crucial piece of information 852 00:58:45,200 --> 00:58:46,998 that I know you're scared to part with. 853 00:58:47,280 --> 00:58:48,270 But I need it. 854 00:58:49,720 --> 00:58:53,714 You saw Oscar. You saw his face. 855 00:58:54,360 --> 00:58:56,158 Help me to catch this man, Philippe. 856 00:58:57,320 --> 00:58:58,549 Tell me what he looked like. 857 00:58:59,480 --> 00:59:05,078 No. No. No. I can't. 858 00:59:06,560 --> 00:59:07,550 Chief. 859 00:59:10,440 --> 00:59:13,353 This is a list of the surviving and traceable pre-war staff 860 00:59:13,440 --> 00:59:14,919 from the Saint Simon in Nice. 861 00:59:15,080 --> 00:59:17,390 Seventeen names, but two of which might be of interest. 862 00:59:17,840 --> 00:59:19,990 There's one, Nathalie Moncoeur, housekeeper, 863 00:59:20,320 --> 00:59:21,958 because she now lives just around the corner. 864 00:59:22,440 --> 00:59:24,511 And Oscar Bonvoisin. 865 00:59:24,600 --> 00:59:27,160 He's a chauffeur. Whereabouts are unknown. 866 00:59:27,640 --> 00:59:29,153 (FRENCH FOLK SONG PLAYING) 867 00:59:50,360 --> 00:59:51,475 BUTLER: This way, sir. 868 01:00:05,360 --> 01:00:06,509 Nathalie Moncoeur? 869 01:00:08,160 --> 01:00:09,355 -Sorry? -My name's Maigret. 870 01:00:10,360 --> 01:00:12,158 Sorry, lover, I can't hear a word. 871 01:00:16,480 --> 01:00:17,629 (MUSIC STOPS) 872 01:00:17,960 --> 01:00:19,314 Police Judiciare. 873 01:00:20,160 --> 01:00:22,151 I was wondering if I could ask you a few questions? 874 01:00:22,480 --> 01:00:24,437 -Am I in trouble? -Not in the least. 875 01:00:25,400 --> 01:00:28,153 I wanted to ask you about your time in Nice, before the war. 876 01:00:28,840 --> 01:00:30,319 Working at the hotel Saint Simon. 877 01:00:30,720 --> 01:00:31,710 That's going back a bit. 878 01:00:32,600 --> 01:00:33,556 Indeed. 879 01:00:33,680 --> 01:00:37,275 I need information about some people who were permanent residents at the time. 880 01:00:37,840 --> 01:00:39,672 The Count and Countess von Farnheim. 881 01:00:40,040 --> 01:00:41,030 Oh, yeah. 882 01:00:41,360 --> 01:00:42,759 Horrible old man, he was. 883 01:00:43,360 --> 01:00:44,475 Beastly to his wife. 884 01:00:46,040 --> 01:00:47,189 He died, didn't he? 885 01:00:47,280 --> 01:00:48,270 He did. 886 01:00:49,400 --> 01:00:50,515 She ran off somewhere? 887 01:00:51,080 --> 01:00:53,720 She came here, in fact. To Paris. 888 01:00:53,920 --> 01:00:54,910 Did she? 889 01:00:55,920 --> 01:00:56,955 I never knew that. 890 01:00:58,880 --> 01:00:59,950 What's she been up to? 891 01:01:01,240 --> 01:01:03,754 I also wanted to ask about another member of staff at the hotel. 892 01:01:04,640 --> 01:01:06,199 He was employed as a chauffeur. 893 01:01:07,520 --> 01:01:08,669 Oscar Bonvoisin. 894 01:01:08,920 --> 01:01:09,910 That's him. 895 01:01:10,800 --> 01:01:11,870 We're trying to trace Oscar, 896 01:01:11,960 --> 01:01:13,712 and we're having trouble tracking him down. 897 01:01:14,080 --> 01:01:16,959 I was hoping you might be able to give me a physical description of him. 898 01:01:17,400 --> 01:01:18,674 You mean, what did he look like? 899 01:01:19,400 --> 01:01:21,869 -Yeah. -No. Sorry. 900 01:01:22,920 --> 01:01:24,149 Why not, may I ask? 901 01:01:25,320 --> 01:01:26,549 Didn't you notice, love? 902 01:01:27,880 --> 01:01:28,870 I'm blind. 903 01:01:31,920 --> 01:01:34,150 NATHALIE: You're thinking, I don't know how she does it. 904 01:01:34,960 --> 01:01:36,280 She must get burned all the time. 905 01:01:37,760 --> 01:01:40,832 The answer is, I do get burned now and then, 906 01:01:41,800 --> 01:01:42,790 but I put up with it. 907 01:01:44,120 --> 01:01:45,633 And I do the job by sonar. 908 01:01:46,880 --> 01:01:47,870 Sonar? 909 01:01:48,120 --> 01:01:50,555 Yeah. Like they have in submarines. 910 01:01:51,840 --> 01:01:54,354 I can tell where things are in the room by the way they sound. 911 01:01:55,040 --> 01:01:56,758 That's why I have the wireless on, you see. 912 01:01:57,840 --> 01:02:00,832 The music bounces around, guides me. 913 01:02:01,160 --> 01:02:03,037 So you would have known Oscar by his voice? 914 01:02:03,520 --> 01:02:04,510 I did. 915 01:02:06,200 --> 01:02:07,190 It's funny... 916 01:02:08,800 --> 01:02:11,440 I thought I heard him arguing in the market the other day. 917 01:02:12,160 --> 01:02:13,275 It wasn't him, was it? 918 01:02:13,360 --> 01:02:14,395 Would it worry you if it were? 919 01:02:16,160 --> 01:02:17,958 After what he did to Marie Lefevre, yes. 920 01:02:18,480 --> 01:02:19,470 What did he do to her? 921 01:02:20,240 --> 01:02:21,514 He turned her into a whore. 922 01:02:26,600 --> 01:02:27,590 Every hotel, 923 01:02:29,240 --> 01:02:31,436 there's a fella that a man can ask if he wants a woman. 924 01:02:32,240 --> 01:02:33,639 A fella who knows. 925 01:02:34,960 --> 01:02:36,997 At the Saint Simon, it was Oscar. 926 01:02:37,800 --> 01:02:39,199 He was well-placed, you see. 927 01:02:40,040 --> 01:02:42,600 He'd drive the hotel Bentley to the station to collect the guest. 928 01:02:43,320 --> 01:02:45,311 The guest says, "I've heard you can get me a girl." 929 01:02:46,720 --> 01:02:48,518 "For the right price,” says Oscar, 930 01:02:49,560 --> 01:02:51,631 "I can get you a girl like you've never had in your life." 931 01:02:53,520 --> 01:02:56,478 God, he worked Marie into the ground. 932 01:02:58,480 --> 01:02:59,959 Proper bastard, he was. 933 01:03:02,960 --> 01:03:05,600 He must've had a hold over her and the Countess. 934 01:03:06,680 --> 01:03:07,909 They were close, those two. 935 01:03:09,240 --> 01:03:10,639 They left the hotel the same day. 936 01:03:10,960 --> 01:03:13,679 Guest and chambermaid, left the hotel together. 937 01:03:14,720 --> 01:03:15,949 It was Oscar, wasn't it? 938 01:03:18,200 --> 01:03:19,190 He's followed them. 939 01:03:20,960 --> 01:03:21,950 He's here. 940 01:03:23,200 --> 01:03:24,190 (KNOCK AT DOOR) 941 01:03:26,600 --> 01:03:27,670 (DOOR CLOSES) 942 01:03:27,800 --> 01:03:28,790 JANVIER: Chief? 943 01:03:32,040 --> 01:03:33,269 I'm going to release Philippe. 944 01:03:35,720 --> 01:03:36,710 Right. I see. 945 01:03:37,800 --> 01:03:39,473 May I ask why? He's down there refusing... 946 01:03:39,560 --> 01:03:40,550 We follow him. 947 01:03:43,640 --> 01:03:45,438 Oscar thinks he's killed Philippe. 948 01:03:45,800 --> 01:03:47,313 He'll be surprised to learn that he didn't. 949 01:03:49,120 --> 01:03:50,474 He'll want to finish the job off. 950 01:03:50,840 --> 01:03:52,194 Goodness knows what he wants. 951 01:03:53,000 --> 01:03:54,479 But he's watching us. 952 01:03:54,920 --> 01:03:57,309 And we've got to be very, very careful. 953 01:03:57,920 --> 01:04:00,753 You can't just throw me out into the street. He'll kill me! 954 01:04:01,000 --> 01:04:02,115 He may try, Philippe. 955 01:04:02,360 --> 01:04:03,839 Oh, my God. 956 01:04:03,920 --> 01:04:05,433 But he won't succeed, 957 01:04:05,960 --> 01:04:07,758 because wherever you go, we will go. 958 01:04:08,160 --> 01:04:11,278 You won't see us. Oscar won't see us. But we'll be there. 959 01:04:13,280 --> 01:04:17,069 You know, Countess couldn't talk about him when she was straight. 960 01:04:18,640 --> 01:04:20,074 When she was high... 961 01:04:20,840 --> 01:04:26,870 "The day Oscar finds me,"” she said, "he'll cut me into tiny bloody shreds." 962 01:04:27,680 --> 01:04:29,591 I'm going to take care of you, Philippe. 963 01:04:30,040 --> 01:04:32,839 I'm going to put my most dependable officer in charge of you. 964 01:04:33,400 --> 01:04:37,997 He will be personally responsible for your safety. At all times. 965 01:04:56,320 --> 01:04:57,833 LOGNON: So. 966 01:05:00,160 --> 01:05:02,117 There are places out there, Maigret, 967 01:05:02,200 --> 01:05:04,237 that your boy LaPointe doesn't know about. 968 01:05:04,320 --> 01:05:05,993 Innocent little lamb that he is. 969 01:05:06,440 --> 01:05:09,034 There's a particularly salubrious joint in Anvers. 970 01:05:09,120 --> 01:05:10,758 I showed the manageress a picture of Arlette. 971 01:05:10,840 --> 01:05:13,150 She says, "Oh, yes. Regular guest, 972 01:05:13,360 --> 01:05:14,953 "but I don't think she was on the game. 973 01:05:15,320 --> 01:05:17,550 "She just seems to burn through men." 974 01:05:18,080 --> 01:05:21,232 So, I show her the picture of Fred. 975 01:05:21,920 --> 01:05:22,910 "Recognize him"? 976 01:05:23,240 --> 01:05:24,230 "Of course,” she says, 977 01:05:24,480 --> 01:05:26,517 "that's Freddy Alfonsi from the Picratt. 978 01:05:26,880 --> 01:05:30,032 "No, no. The girl never came here with him." 979 01:05:33,120 --> 01:05:37,671 Okay. Call me if you need to know more about my... What was it? 980 01:05:38,640 --> 01:05:40,074 -Fiefdom. -Fiefdom. 981 01:05:52,560 --> 01:05:55,473 Philippe Martinot is still alive. 982 01:05:55,560 --> 01:05:57,039 Is that code or something? 983 01:05:57,240 --> 01:05:59,550 No, it's valuable information. 984 01:05:59,680 --> 01:06:01,159 Not to me it ain't. Never heard of him. 985 01:06:01,240 --> 01:06:02,878 Valuable to Oscar. 986 01:06:03,600 --> 01:06:05,876 Who you met with me. Right here. 987 01:06:06,320 --> 01:06:07,549 Valuable to Oscar. 988 01:06:08,240 --> 01:06:11,198 And, if you pass it on, 989 01:06:13,000 --> 01:06:15,037 valuable to you. 990 01:06:19,760 --> 01:06:23,151 If you're so keen to catch the bastard, what are you doing hanging around here? 991 01:06:23,800 --> 01:06:25,279 Because I have to be here. 992 01:06:25,680 --> 01:06:27,079 If, as you say, 993 01:06:27,480 --> 01:06:28,959 I'm going to catch the bastard. 994 01:06:31,240 --> 01:06:32,833 (GASPING) 995 01:06:32,960 --> 01:06:34,633 Ladies and gentlemen. 996 01:06:34,800 --> 01:06:36,074 It's that time of evening... 997 01:06:36,160 --> 01:06:38,037 (GRASSHOPPER CONTINUES INDISTINCTLY) 998 01:06:39,960 --> 01:06:43,749 And let me tell you, we have a fabulous collection of a little something... 999 01:06:44,360 --> 01:06:48,319 FRED: One and push and one and grind and shakey, shakey, shakey. 1000 01:06:48,760 --> 01:06:52,515 One and push and one and grind and... No, no. 1001 01:06:54,760 --> 01:06:56,194 Watch and learn. 1002 01:06:57,040 --> 01:06:58,189 Inspector! 1003 01:06:58,920 --> 01:07:00,240 I told you to come, and you did. 1004 01:07:00,920 --> 01:07:02,149 This is, er, Jacqueline. 1005 01:07:02,320 --> 01:07:03,719 -Genevieve. -Genevieve. 1006 01:07:03,800 --> 01:07:05,199 She's going to show you what she can do. 1007 01:07:05,440 --> 01:07:08,239 All right, five, six, seven, eight. 1008 01:07:08,320 --> 01:07:10,436 One, two and one... 1009 01:07:12,840 --> 01:07:14,513 Okay, okay, that's enough. 1010 01:07:15,080 --> 01:07:16,559 We need Rosa on the case. Rosa? 1011 01:07:17,480 --> 01:07:20,199 Come and have a seat, darling. We'll have another bash in a minute. 1012 01:07:22,000 --> 01:07:26,153 So, how goes 1013 01:07:26,240 --> 01:07:29,437 the thrilling world of crime? Eh? 1014 01:07:30,360 --> 01:07:31,475 Sante. 1015 01:07:35,440 --> 01:07:36,589 (SIGHS) 1016 01:07:37,720 --> 01:07:39,358 Why did you lie to me, Fred? 1017 01:07:40,920 --> 01:07:42,149 Okay. 1018 01:07:42,600 --> 01:07:45,479 Nitty gritty. What exactly did I lie about? 1019 01:07:45,760 --> 01:07:47,194 You said you slept with Arlette. 1020 01:07:47,960 --> 01:07:48,950 But you didn't. 1021 01:07:50,120 --> 01:07:51,997 I'm sure you wanted to, very much. 1022 01:07:52,720 --> 01:07:54,757 And she might have complied. 1023 01:07:55,440 --> 01:07:57,829 But you didn't want her to comply, did you? 1024 01:07:59,040 --> 01:08:00,872 You wanted her to want you. 1025 01:08:10,160 --> 01:08:11,150 I loved her. 1026 01:08:13,200 --> 01:08:14,838 I loved her so much. 1027 01:08:16,960 --> 01:08:19,952 If she'd have agreed to come away with me, I would've gone. 1028 01:08:21,320 --> 01:08:22,310 Bosh. 1029 01:08:23,920 --> 01:08:25,354 Goodbye to all this crap. 1030 01:08:27,240 --> 01:08:28,639 "Come away with you"? 1031 01:08:30,680 --> 01:08:33,240 When she'd been at the pastis, she'd start to weep. 1032 01:08:36,280 --> 01:08:38,271 I don't know what she was running away from. 1033 01:08:43,200 --> 01:08:45,510 Rosa never tells that stuff, and I never ask. 1034 01:08:48,920 --> 01:08:50,274 I don't care what she'd done. 1035 01:08:52,080 --> 01:08:53,070 I'd have married her. 1036 01:08:55,080 --> 01:08:56,070 Yeah. 1037 01:08:57,440 --> 01:08:58,760 Don't tell her, Maigret. 1038 01:09:01,440 --> 01:09:02,475 Please. 1039 01:09:04,920 --> 01:09:05,910 What's up? 1040 01:09:06,560 --> 01:09:08,039 I think your husband needs you. 1041 01:09:09,200 --> 01:09:11,157 And so I do, my angel. 1042 01:09:11,520 --> 01:09:16,071 (KISSING) I need you to sprinkle a little bit of stardust. 1043 01:09:16,360 --> 01:09:18,192 ROSA: (SIGHS) Okay. 1044 01:09:18,280 --> 01:09:19,270 Come on, sweetheart. 1045 01:09:19,400 --> 01:09:21,357 -Let's give it another go. -I promise, I'll work hard. 1046 01:09:22,280 --> 01:09:23,998 (INDISTINCT CONVERSATION) 1047 01:09:30,000 --> 01:09:32,992 PHILIPPE: I mean, you know, don't you? 1048 01:09:37,160 --> 01:09:38,355 I'll do anything. I'll... 1049 01:09:39,920 --> 01:09:41,991 Just give me some. 1050 01:09:42,360 --> 01:09:44,192 Mr Maigret, telephone. 1051 01:09:44,640 --> 01:09:46,870 ROSA: Okay, right, turn around, sweetheart, turn around. 1052 01:09:46,960 --> 01:09:49,998 And tits, hips... 1053 01:09:50,680 --> 01:09:51,670 Maigret. 1054 01:09:51,880 --> 01:09:55,111 He's hooked up with the good Dr Bloch in a café in Guy Moquet. 1055 01:09:55,920 --> 01:09:58,480 Pretending to be strangers. They are having a right old chat. 1056 01:09:58,960 --> 01:10:01,429 My guess is Philippe's telling him everything's fine, 1057 01:10:01,520 --> 01:10:03,477 he's got a ticket to buy drugs tonight but... 1058 01:10:03,920 --> 01:10:04,910 The doc's not having it. 1059 01:10:06,160 --> 01:10:07,594 He thinks it's a sting. 1060 01:10:08,120 --> 01:10:10,350 Yup, there he goes. 1061 01:10:10,560 --> 01:10:14,155 Forget Bloch. Stick as close to Philippe as you possibly can. 1062 01:10:14,480 --> 01:10:15,470 ROSA: Finish. 1063 01:10:21,840 --> 01:10:23,478 You want me to sit on his lap as well? 1064 01:10:25,120 --> 01:10:27,396 Human being, Janvier. Human being. 1065 01:10:30,040 --> 01:10:34,716 And saunter off like you own the place. "Saunter", dear, not "march”. 1066 01:10:34,800 --> 01:10:35,995 I know! 1067 01:10:36,560 --> 01:10:38,437 That's the best I can do in the time available. 1068 01:10:38,520 --> 01:10:39,715 We've got to open up. 1069 01:10:39,880 --> 01:10:43,874 Every minute we're apart is like a dagger to my heart. 1070 01:10:45,560 --> 01:10:46,755 Come on, darling. 1071 01:10:52,040 --> 01:10:53,030 (SIGHS) 1072 01:10:55,360 --> 01:10:57,237 Fred's not the man you're looking for, you know. 1073 01:10:58,240 --> 01:10:59,230 He's not a killer. 1074 01:11:00,320 --> 01:11:02,231 I think I'd have known by now if he were. 1075 01:11:03,440 --> 01:11:05,158 As it happens, I agree. 1076 01:11:06,040 --> 01:11:08,077 But I think you know who killed Arlette. 1077 01:11:09,200 --> 01:11:10,190 Were you there? 1078 01:11:11,000 --> 01:11:14,197 Sorry, I'm... I'm finding it hard to keep track of this. Am I the killer now? 1079 01:11:15,120 --> 01:11:16,679 Tania warned me to leave you alone. 1080 01:11:17,880 --> 01:11:21,191 Look, every one of my girls has something to hide. 1081 01:11:21,840 --> 01:11:25,674 They're on the run, they're lost, they're afraid. 1082 01:11:27,160 --> 01:11:29,470 The Grasshopper finds them on the street and sends them to me. 1083 01:11:30,800 --> 01:11:32,950 And he does this because he is a good and moral person. 1084 01:11:33,040 --> 01:11:34,439 The Grasshopper has no morality. 1085 01:11:34,520 --> 01:11:36,477 He does it for the cash, like he does everything else. 1086 01:11:36,720 --> 01:11:38,597 I was told that you were kind to Arlette, 1087 01:11:39,680 --> 01:11:42,149 that you are kind to all the girls who pass through your hands. 1088 01:11:42,280 --> 01:11:45,159 Look, the girls come. If it is at all possible, 1089 01:11:45,240 --> 01:11:47,197 I give them a job. That's all. 1090 01:11:48,520 --> 01:11:49,954 A place of safety. 1091 01:11:51,320 --> 01:11:52,390 Yeah. 1092 01:11:52,480 --> 01:11:54,756 Where they are molested by your husband. 1093 01:12:00,760 --> 01:12:02,478 I can't protect them from everything. 1094 01:12:04,760 --> 01:12:06,114 How about the Countess? 1095 01:12:07,480 --> 01:12:09,835 (SIGHS) I could do nothing for her. 1096 01:12:11,360 --> 01:12:13,112 I could see she was lost to the drugs. 1097 01:12:14,440 --> 01:12:17,080 When they first arrived in Paris, I told Marie, 1098 01:12:17,240 --> 01:12:19,993 "Whatever binds you to the Countess, let it go." 1099 01:12:20,080 --> 01:12:21,070 And she did. 1100 01:12:22,280 --> 01:12:23,350 She was a good girl. 1101 01:12:26,200 --> 01:12:28,669 (TELEPHONE RINGING) 1102 01:12:28,840 --> 01:12:30,319 Just find him, Maigret. 1103 01:12:31,120 --> 01:12:32,440 For all our sakes. 1104 01:12:39,120 --> 01:12:40,110 (SIGHS) 1105 01:12:43,600 --> 01:12:44,590 Maigret. 1106 01:12:46,120 --> 01:12:47,394 I'm sorry, Chief. I've lost him. 1107 01:12:58,480 --> 01:13:01,120 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1108 01:13:05,280 --> 01:13:07,510 (INDISTINCT CHATTERING) 1109 01:13:13,680 --> 01:13:15,910 Philippe did a runner between Guy Moquet and Brochant. 1110 01:13:16,000 --> 01:13:17,673 Janvier says he's heading east. 1111 01:13:17,840 --> 01:13:18,830 MmMmm. 1112 01:13:20,160 --> 01:13:22,151 If you ask me, Maigret, it's a bluff. 1113 01:13:22,240 --> 01:13:24,356 He'll double back on himself to the Bois de Boulogne. 1114 01:13:24,520 --> 01:13:26,830 That's his office, that's where he'll feel safe. 1115 01:13:27,560 --> 01:13:32,316 I agree. Redirect everybody. Lognon? 1116 01:13:33,320 --> 01:13:35,231 -Lognon? -Hmm? 1117 01:13:35,320 --> 01:13:36,993 Let's get to him before Oscar does. 1118 01:13:39,600 --> 01:13:42,274 (CHEERING AND APPLAUDING) 1119 01:13:44,200 --> 01:13:46,191 (PANTING) 1120 01:13:48,560 --> 01:13:51,552 MALE PROSTITUTE: Hey, you. I need a friend. To keep me warm. 1121 01:13:52,480 --> 01:13:54,517 FEMALE PROSTITUTE: Philippe, good to see you. 1122 01:13:54,680 --> 01:13:56,000 -(LAUGHING) -Not tonight. Sorry. 1123 01:13:57,080 --> 01:13:58,878 GRASSHOPPER: Club Le Picratt. 1124 01:13:59,160 --> 01:14:00,639 Your mother wouldn't like it, 1125 01:14:00,760 --> 01:14:02,876 but your mother's in bed. 1126 01:14:03,200 --> 01:14:06,909 20% discount, with this card. 1127 01:14:10,600 --> 01:14:11,635 You, sir. 1128 01:14:12,360 --> 01:14:14,556 Can we lift your spirits? 1129 01:14:14,720 --> 01:14:17,792 We can do wonders. Miracles. 1130 01:14:18,520 --> 01:14:21,319 We've been known to raise the dead. 1131 01:14:22,880 --> 01:14:23,870 OSCAR: The rent boy? 1132 01:14:24,760 --> 01:14:26,671 (PANTING) 1133 01:14:44,680 --> 01:14:46,273 PHILIPPE: No. Thank you. 1134 01:14:46,360 --> 01:14:48,112 (INDISTINCT CHATTERING) 1135 01:15:07,280 --> 01:15:09,715 I've been driving up and down this bloody road for half an hour. 1136 01:15:09,800 --> 01:15:12,030 I'm sorry, I'm sorry. It took me forever to shift him. 1137 01:15:12,120 --> 01:15:14,680 I ended up having to jump through some horrid little window in a bog. 1138 01:15:15,280 --> 01:15:18,398 I did tell you that they gave me permission to score tonight, didn't I? 1139 01:15:21,400 --> 01:15:24,870 You do have the dope, yes? 1140 01:15:25,120 --> 01:15:26,110 In my bag. 1141 01:15:29,240 --> 01:15:31,436 But first we're going to find somewhere quiet. 1142 01:15:32,680 --> 01:15:34,671 Where you can say thank you to me. 1143 01:15:51,600 --> 01:15:52,590 (CRYING) 1144 01:15:52,680 --> 01:15:55,513 Stop that! Stop that! Jesus. 1145 01:15:55,600 --> 01:15:59,480 You're having a psychotic episode. It's the morphine, get over it. 1146 01:15:59,560 --> 01:16:00,550 (PANTING) 1147 01:16:01,960 --> 01:16:03,598 (WHIMPERING) Take me home with you. 1148 01:16:03,680 --> 01:16:06,320 I can't, I can't... I can't do this any more! 1149 01:16:08,360 --> 01:16:10,476 Get out the bloody car. Out! 1150 01:16:11,200 --> 01:16:12,190 I'm telling. 1151 01:16:12,400 --> 01:16:14,118 -You little shit. -(GRUNTING) 1152 01:16:40,680 --> 01:16:42,273 (PANTING) 1153 01:16:42,600 --> 01:16:44,910 JANVIER: I see you, Doctor. I see you! 1154 01:16:47,640 --> 01:16:50,200 It's okay. It's all right, kid, it's all right. You're safe. 1155 01:16:51,480 --> 01:16:52,550 I've found you now. 1156 01:16:52,720 --> 01:16:54,358 (SOBBING) 1157 01:16:55,040 --> 01:16:56,838 (CHEERING AND APPLAUDING) 1158 01:16:56,920 --> 01:16:59,036 (TELEPHONE RINGING) 1159 01:17:03,480 --> 01:17:06,359 -Maigret. -Chief, I think I have something. 1160 01:17:06,640 --> 01:17:08,870 A fella called the switchboard just now. 1161 01:17:09,400 --> 01:17:10,390 Go on. 1162 01:17:10,680 --> 01:17:12,796 He says he knows Oscar Bonvoisin. 1163 01:17:13,040 --> 01:17:14,030 Did he give his name? 1164 01:17:14,640 --> 01:17:17,996 No, but he knows where he lives. Sir? 1165 01:17:18,320 --> 01:17:19,469 I'm listening. 1166 01:17:20,800 --> 01:17:23,440 Rue Pouchet. Number 264a. 1167 01:17:23,560 --> 01:17:24,550 That's here in Paris. 1168 01:17:25,440 --> 01:17:27,431 Now, that could be a lie but it's worth a punt. 1169 01:17:27,640 --> 01:17:28,630 Shall I come pick you up? 1170 01:17:28,760 --> 01:17:29,830 No, I'll get a cab. 1171 01:17:35,920 --> 01:17:37,115 (WHISTLING) 1172 01:17:37,640 --> 01:17:38,630 Taxi. 1173 01:17:41,000 --> 01:17:42,911 Rue Pouchet. Fast as you can. 1174 01:17:44,800 --> 01:17:46,313 Enjoy the rest of your evening, sir. 1175 01:17:47,440 --> 01:17:48,430 Ta. 1176 01:17:54,840 --> 01:17:58,674 Unlucky, Maigret. We sell to the highest bidder. 1177 01:18:00,560 --> 01:18:01,755 (CHUCKLING) 1178 01:18:14,800 --> 01:18:16,711 CABMAN: It's definitely down here somewhere. 1179 01:18:19,880 --> 01:18:21,598 (COUGHING) 1180 01:18:22,040 --> 01:18:23,030 Excuse me. 1181 01:18:25,000 --> 01:18:28,470 264, 265. 1182 01:18:29,520 --> 01:18:32,194 264a must be down that alley somewhere. 1183 01:18:39,880 --> 01:18:40,870 Shall I wait for you? 1184 01:18:41,880 --> 01:18:42,870 No. 1185 01:18:43,320 --> 01:18:46,199 It's too cold to hang about. You go home to your family. 1186 01:18:46,840 --> 01:18:49,992 It's not my family, Maigret. The photos came with the cab. 1187 01:18:52,600 --> 01:18:54,193 MAIGRET: Hey! Hey! 1188 01:18:58,720 --> 01:18:59,710 (SIGHS) 1189 01:19:13,400 --> 01:19:14,993 Oh, God, you made me... 1190 01:19:18,800 --> 01:19:20,996 Are you coming to bed or what? 1191 01:19:22,040 --> 01:19:23,633 Can I talk to you without you losing your temper? 1192 01:19:24,040 --> 01:19:27,237 I don't know, let's see. I can't promise. 1193 01:19:30,560 --> 01:19:31,834 I think we have to stop. 1194 01:19:33,600 --> 01:19:36,877 Who's the "we" in that sentence and what are we supposed to stop? 1195 01:19:37,920 --> 01:19:40,036 You and me and everything here. 1196 01:19:42,320 --> 01:19:46,791 I think we should leave Paris and start again somewhere else. 1197 01:19:54,000 --> 01:19:55,354 (SIGHING) 1198 01:19:59,120 --> 01:20:00,633 If you're in trouble, my angel, 1199 01:20:01,240 --> 01:20:02,799 I'm very sorry to hear it, 1200 01:20:02,880 --> 01:20:05,633 but there is no question of us giving up this club. 1201 01:20:08,240 --> 01:20:11,278 So that's one less thing for you to worry about. 1202 01:20:21,520 --> 01:20:23,909 MAIGRET: Stop! Stop, police. 1203 01:20:27,520 --> 01:20:28,954 Could you take me to Montmartre? 1204 01:20:53,480 --> 01:20:55,039 (DOG BARKING) 1205 01:21:57,520 --> 01:21:58,510 OSCAR: Maigret. 1206 01:22:17,080 --> 01:22:18,070 Where's Rosa? 1207 01:22:19,680 --> 01:22:20,909 -Is she dead? -OSCAR: No. 1208 01:22:23,720 --> 01:22:25,154 She will be in a minute, though, 1209 01:22:26,320 --> 01:22:28,038 because I'm going to kill her. 1210 01:22:29,080 --> 01:22:30,878 And you're going to watch me do it. 1211 01:22:34,000 --> 01:22:35,399 Then I kill myself. 1212 01:22:36,360 --> 01:22:38,510 And you watch that too. (CHUCKLES) 1213 01:22:39,600 --> 01:22:43,150 Oh, poor Maigret, running about after, er, 1214 01:22:43,840 --> 01:22:45,672 what's-his-name, the rent boy. 1215 01:22:46,040 --> 01:22:47,553 That was a waste of time, wasn't it? 1216 01:22:47,680 --> 01:22:49,114 Stop moving! 1217 01:22:50,760 --> 01:22:51,750 (GUN COCKING) 1218 01:22:53,120 --> 01:22:54,110 (SIGHS) 1219 01:22:54,360 --> 01:22:56,476 I'd just like to get a few things straight. 1220 01:22:58,720 --> 01:23:01,155 I'd like to talk about Marie. 1221 01:23:01,480 --> 01:23:03,835 She turned up at the Hotel Saint Simon, 1222 01:23:04,720 --> 01:23:05,869 looking for work. 1223 01:23:06,840 --> 01:23:07,875 Just a child. 1224 01:23:09,520 --> 01:23:11,989 She was taken on as chambermaid on the 10th floor. 1225 01:23:13,320 --> 01:23:14,799 Then she saw at first hand 1226 01:23:14,920 --> 01:23:16,991 the Count's cruelty to his wife. 1227 01:23:18,000 --> 01:23:20,196 And then, one day, the Countess cracked 1228 01:23:20,280 --> 01:23:22,510 and she threw the Count over the balcony. 1229 01:23:22,680 --> 01:23:23,829 OSCAR: Ah. 1230 01:23:24,240 --> 01:23:25,833 She got him halfway over. 1231 01:23:26,200 --> 01:23:28,191 But he fought back, see? She needed help. 1232 01:23:29,400 --> 01:23:30,834 -From Marie. -(CHUCKLES) 1233 01:23:31,600 --> 01:23:33,113 Together, 1234 01:23:33,200 --> 01:23:35,271 they pitched the old bastard over the rail. 1235 01:23:35,760 --> 01:23:37,239 And you saw them both do it. 1236 01:23:37,360 --> 01:23:38,350 (WINCES) 1237 01:23:40,360 --> 01:23:41,350 (OSCAR SIGHS) 1238 01:23:41,640 --> 01:23:42,630 I'm disappointed. 1239 01:23:43,640 --> 01:23:46,951 I thought I was in pursuit of a fascinatingly complex, 1240 01:23:47,040 --> 01:23:49,156 sexually deranged psychopath. 1241 01:23:50,120 --> 01:23:51,554 When, in fact, you're just a blackmailer. 1242 01:23:51,640 --> 01:23:55,634 Oh. Also a pimp. Let's not forget that. 1243 01:23:55,720 --> 01:23:58,075 No, let's not forget that. 1244 01:23:58,840 --> 01:24:01,480 Marie serviced your clients. 1245 01:24:01,680 --> 01:24:03,432 And the Countess paid you money 1246 01:24:04,480 --> 01:24:06,278 so that you'd keep quiet. 1247 01:24:07,520 --> 01:24:08,840 And when the money ran out, 1248 01:24:09,320 --> 01:24:11,152 she fled to Paris, 1249 01:24:12,160 --> 01:24:13,309 taking Marie with her. 1250 01:24:15,600 --> 01:24:19,434 She gave Marie a new name, new identity. Hid her from me. 1251 01:24:20,880 --> 01:24:21,870 Didn't you? 1252 01:24:21,960 --> 01:24:24,110 MAIGRET: Rosa was at Marie's flat, wasn't she? 1253 01:24:24,200 --> 01:24:25,235 You bitch. 1254 01:24:25,320 --> 01:24:26,594 Protecting her to the end. 1255 01:24:27,840 --> 01:24:29,239 And you attacked her too? 1256 01:24:29,400 --> 01:24:30,720 Be fair. 1257 01:24:31,200 --> 01:24:33,032 She had just stuck her knife in me. 1258 01:24:34,640 --> 01:24:36,153 Even you might have lost your rag. 1259 01:24:38,320 --> 01:24:41,233 You've got a bit of a problem with temper, Oscar. 1260 01:24:41,320 --> 01:24:44,870 Yeah, I have also got a problem with septicaemia, but let's not quibble. 1261 01:24:46,440 --> 01:24:48,590 I've worked so bloody hard, Maigret. 1262 01:24:50,000 --> 01:24:52,913 By rights, my last few years should have been comfortable. 1263 01:24:53,600 --> 01:24:56,672 You turned a damaged child into a prostitute 1264 01:24:57,240 --> 01:24:59,277 so that you could be comfortable? 1265 01:25:01,360 --> 01:25:03,397 You are beyond contempt, 1266 01:25:04,040 --> 01:25:07,032 beyond redemption. Beyond mercy. 1267 01:25:07,240 --> 01:25:08,799 (GRUNTING) 1268 01:25:11,200 --> 01:25:12,270 (GUNSHOT) 1269 01:25:13,160 --> 01:25:16,357 (GUN FIRING) 1270 01:25:27,440 --> 01:25:29,351 (PANTING) 1271 01:25:31,000 --> 01:25:33,276 (SOBBING) 1272 01:25:54,760 --> 01:25:56,990 Why didn't you come to me after Oscar killed Arlette? 1273 01:26:00,840 --> 01:26:03,434 Because you'd have found out about all the others. 1274 01:26:03,560 --> 01:26:05,676 MAIGRET: The other women whose lives you'd saved? 1275 01:26:05,880 --> 01:26:08,156 Do you think I'd pursue them after all they've suffered? 1276 01:26:10,320 --> 01:26:11,310 I wouldn't do that. 1277 01:26:11,800 --> 01:26:13,313 I wanted to, 1278 01:26:15,080 --> 01:26:17,230 to go on helping people like that. 1279 01:26:18,320 --> 01:26:21,073 People like me. Like Arlette. 1280 01:26:22,400 --> 01:26:24,755 It's the only meaningful thing I've ever done. 1281 01:26:32,280 --> 01:26:35,193 Arlette wouldn't have gone back to Oscar, would she? 1282 01:26:35,760 --> 01:26:36,795 No. 1283 01:26:37,800 --> 01:26:39,711 Nothing would have made her go back. 1284 01:26:42,120 --> 01:26:43,315 Because of you. 1285 01:26:45,720 --> 01:26:47,438 That's why he killed her. 1286 01:27:11,440 --> 01:27:12,430 You're up. 1287 01:27:13,680 --> 01:27:15,079 Do you want to talk to me about it? 1288 01:27:16,600 --> 01:27:17,715 Not immediately. 1289 01:27:19,280 --> 01:27:21,112 Things have been a bit hectic. 1290 01:27:24,320 --> 01:27:26,197 One pipe, and I'll come to bed. 1291 01:27:30,920 --> 01:27:31,910 What are these? 1292 01:27:37,200 --> 01:27:38,190 These are my letters. 1293 01:27:39,400 --> 01:27:41,471 I was angry. But I wasn't a fool. 1294 01:27:42,600 --> 01:27:45,114 And I can't think of anything more precious to put in there. 93400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.