All language subtitles for Love and Redemption Epi 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:30,240 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,352 --> 00:01:32,624 (FN) Episode 10 3 00:01:49,760 --> 00:01:51,240 It's exactly as Si Feng said. 4 00:01:51,359 --> 00:01:53,959 Does everyone in Lize Palace know this spell? 5 00:01:54,240 --> 00:01:57,280 It's embarrassing to say this. I don't know these spells. 6 00:02:01,320 --> 00:02:02,720 Si Feng is gifted. 7 00:02:02,920 --> 00:02:05,640 The usual disciples of Lize Palace can't even compete with him. 8 00:02:05,759 --> 00:02:07,679 If it wasn't for the palace lord forcing him, 9 00:02:07,840 --> 00:02:09,480 I don't even know what would happen. 10 00:02:09,758 --> 00:02:11,440 His natural gift might be wasted. 11 00:02:11,598 --> 00:02:14,280 What's wrong with Si Feng? Why did your palace lord force him? 12 00:02:14,480 --> 00:02:15,560 It's nothing much. 13 00:02:15,720 --> 00:02:18,880 He just wants him to go back to the right path. But Si Feng-- 14 00:02:19,200 --> 00:02:21,480 Outsiders cannot ask about what happened at Lize Palace. 15 00:02:21,720 --> 00:02:23,760 Ruo Yu, you talked too much. Let's go. 16 00:02:24,040 --> 00:02:26,120 What does Lize Palace got to do with you then? 17 00:02:26,320 --> 00:02:27,600 You don't see yourself as an outsider? 18 00:02:27,720 --> 00:02:29,200 What do you know? 19 00:02:29,320 --> 00:02:30,590 -I know everything. -Enough. 20 00:02:30,680 --> 00:02:31,613 -What don't I know? -What do you know? 21 00:02:31,752 --> 00:02:32,683 -What do you know then? -Enough. 22 00:02:32,788 --> 00:02:34,089 -What's wrong with me? -Stop arguing. 23 00:02:34,193 --> 00:02:35,640 The exit is near. 24 00:02:35,821 --> 00:02:37,061 Let's go. 25 00:02:56,720 --> 00:02:57,880 -Move! Me first! -Don't be rash! 26 00:02:57,992 --> 00:02:59,320 Get up! 27 00:03:29,640 --> 00:03:30,840 Ling Long! 28 00:04:13,040 --> 00:04:15,120 Si Feng! Don't go! 29 00:04:15,400 --> 00:04:16,960 Don't worry. I've recovered. 30 00:04:17,111 --> 00:04:19,160 You should be worried about Zhong Min Yan. 31 00:04:19,398 --> 00:04:22,240 I do, but I... 32 00:04:23,447 --> 00:04:24,855 Shaoyang's Transmission Charm? 33 00:04:25,280 --> 00:04:27,800 This is bad! Ling Long and the rest are in trouble! 34 00:04:31,360 --> 00:04:32,783 -Bird demon! -Let us go! 35 00:04:32,926 --> 00:04:34,280 I'll kill you if I get out! 36 00:04:34,360 --> 00:04:35,320 Ugly little demon! Let us go! 37 00:04:35,432 --> 00:04:37,640 Stop arguing at this time! 38 00:04:40,400 --> 00:04:41,640 Ling Long! 39 00:04:43,033 --> 00:04:45,273 If Xuan Ji and Si Feng are baited by the charm, 40 00:04:45,520 --> 00:04:46,880 how much of Si Feng's power will be recovered? 41 00:04:47,000 --> 00:04:48,280 Within an hour of using the secret arts, 42 00:04:48,360 --> 00:04:50,600 even if force was used, only 30% of the power will be recovered. 43 00:04:50,760 --> 00:04:51,800 It's bad. 44 00:04:51,960 --> 00:04:54,040 Do you think we will be annihilated? 45 00:04:57,760 --> 00:04:59,440 Careful! Don't come here! 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,320 Let them go! 47 00:05:04,120 --> 00:05:06,400 -Ling Long! -Beware of traps. 48 00:05:06,880 --> 00:05:08,280 You are the one who hurt me? 49 00:05:08,440 --> 00:05:10,120 Yes. You fool! 50 00:05:10,240 --> 00:05:12,480 How dare you embarrass yourself here? 51 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 Look out! 52 00:05:22,320 --> 00:05:25,240 -Save them. I will kill him. -Alright. 53 00:06:01,640 --> 00:06:03,120 Xuan Ji, look out! 54 00:06:05,520 --> 00:06:07,640 -Xuan Ji! -Si Feng! 55 00:06:22,440 --> 00:06:24,480 -Si Feng! -Si Feng! 56 00:06:30,000 --> 00:06:32,720 -Si Feng! -Si Feng! 57 00:06:33,440 --> 00:06:35,040 Si Feng! 58 00:06:49,800 --> 00:06:51,120 Si Feng. 59 00:07:20,360 --> 00:07:22,400 What are you? 60 00:07:22,800 --> 00:07:24,640 Who are you 61 00:07:26,040 --> 00:07:27,760 to ask me? 62 00:07:28,000 --> 00:07:29,880 The two stars will merge soon. 63 00:07:30,000 --> 00:07:33,040 No one can stop Sky Hall from doing what they want! 64 00:07:44,960 --> 00:07:46,240 Si Feng! 65 00:08:10,480 --> 00:08:11,880 Xuan Ji. 66 00:08:15,623 --> 00:08:17,023 Xuan Ji. 67 00:08:28,120 --> 00:08:29,440 Xuan Ji! 68 00:08:31,183 --> 00:08:32,183 Xuan Ji. 69 00:08:33,039 --> 00:08:34,040 Xuan Ji. 70 00:08:43,876 --> 00:08:45,760 Si Feng! 71 00:08:45,960 --> 00:08:46,955 -Xuan Ji. -Xuan Ji. 72 00:08:47,160 --> 00:08:49,720 -Si Feng. -Xuan Ji, how are you? 73 00:08:50,080 --> 00:08:51,400 Xuan Ji. 74 00:08:52,320 --> 00:08:53,560 -Si Feng. -I'm fine. 75 00:08:53,720 --> 00:08:55,480 What's wrong with Xuan Ji? 76 00:08:55,920 --> 00:08:59,080 Xuan Ji's Yang Jue Skill is between level seven and eight. 77 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 Her mental state is unstable. Something went wrong. 78 00:09:01,297 --> 00:09:03,160 She passed out due to exhaustion. 79 00:09:03,360 --> 00:09:04,840 It'll be fine when she wakes up. 80 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Really? 81 00:09:06,520 --> 00:09:08,080 Why didn't I know? 82 00:09:08,200 --> 00:09:09,920 How did you know? 83 00:09:10,120 --> 00:09:13,040 What do you mean something went wrong? She almost killed Si Feng! 84 00:09:13,160 --> 00:09:14,400 Xuan Ji didn't do it on purpose. 85 00:09:14,519 --> 00:09:15,765 -What do you mean? -She wanted to save him 86 00:09:15,880 --> 00:09:17,200 and went mad. 87 00:09:17,360 --> 00:09:18,400 I'm fine. 88 00:09:18,560 --> 00:09:20,120 She didn't do it on purpose. 89 00:09:20,400 --> 00:09:21,680 No more arguments 90 00:09:21,855 --> 00:09:23,135 now that the demon is killed. 91 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Ruo Yu. 92 00:09:24,480 --> 00:09:26,120 Let's take a look over there. 93 00:09:35,358 --> 00:09:36,358 Si Feng. 94 00:09:36,600 --> 00:09:39,080 Why did you release all the Quru Birds? 95 00:09:39,800 --> 00:09:41,360 They were controlled by the Aoyin. 96 00:09:41,599 --> 00:09:42,919 Now that the Aoyin is dead, 97 00:09:43,080 --> 00:09:44,760 the Quru Birds are harmless. 98 00:09:45,120 --> 00:09:48,080 That Aoyin cleaned the furnace beforehand. 99 00:09:48,279 --> 00:09:49,440 There's no residue at all. 100 00:09:49,560 --> 00:09:52,960 I wonder what did these Zhuyu Grass were used for. 101 00:09:53,080 --> 00:09:56,640 This demon said it was from Sky Hall, and said some unknown things. 102 00:09:56,800 --> 00:09:59,200 I wonder what Sky Hall is planning? 103 00:09:59,462 --> 00:10:03,120 Unexpectedly, Sky Hall seems like they disappeared for the past four years 104 00:10:03,430 --> 00:10:05,960 but they have been doing something secretly. 105 00:10:06,280 --> 00:10:09,160 We don't understand what does two stars merging for now as well. 106 00:10:09,760 --> 00:10:11,120 Why don't we send 107 00:10:11,463 --> 00:10:13,063 letters back to our sects 108 00:10:13,223 --> 00:10:15,320 to warn them? 109 00:10:21,080 --> 00:10:22,280 Look out! 110 00:10:27,480 --> 00:10:28,999 -What is that? -No worries. 111 00:10:29,156 --> 00:10:31,720 That is Aoyin's tendon. It's a stubborn thing. 112 00:10:31,880 --> 00:10:34,000 It will be stuck onto flesh and blood. 113 00:10:34,143 --> 00:10:36,440 It's a great material to make Demon Tying Rope. 114 00:10:36,760 --> 00:10:40,360 Si Feng, let's go back since the demon is dead. 115 00:10:47,440 --> 00:10:49,560 Let's first regroup at Wangxian Town. 116 00:10:50,880 --> 00:10:52,575 If you have no place to stay, 117 00:10:53,240 --> 00:10:54,560 we can stay together. 118 00:10:54,720 --> 00:10:56,240 Alright. 119 00:11:03,600 --> 00:11:06,440 Master, are you still going to visit Chu Xuan Ji? 120 00:11:06,600 --> 00:11:08,400 You'll be worried as long as she isn't awake, right? 121 00:11:08,520 --> 00:11:11,560 You should know the Loveless Mask prevents you from falling in love. 122 00:11:11,704 --> 00:11:13,264 You shouldn't stay here. 123 00:11:13,360 --> 00:11:15,000 I know more about you 124 00:11:15,200 --> 00:11:16,920 regarding my life. 125 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 Nothing worries me here. 126 00:11:20,199 --> 00:11:22,200 Find the shopkeeper to pay for the room. 127 00:11:22,400 --> 00:11:23,840 We are leaving. 128 00:11:24,760 --> 00:11:27,320 Master is trying to pay for the room. 129 00:11:27,975 --> 00:11:29,560 Master, wait for me. 130 00:11:44,403 --> 00:11:46,111 -Si Feng! -Xuan Ji. 131 00:11:46,280 --> 00:11:47,440 You're awake? 132 00:11:47,600 --> 00:11:49,000 How are you? 133 00:11:50,560 --> 00:11:51,520 Where's the Aoyin? 134 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 We were saved? 135 00:11:54,360 --> 00:11:57,240 How were we saved? 136 00:11:57,397 --> 00:11:58,600 Also, Si Feng. 137 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 -Is Si Feng alright? -Xuan Ji. 138 00:12:00,519 --> 00:12:01,760 Don't worry. 139 00:12:01,880 --> 00:12:04,000 You killed the Aoyin. Don't you remember? 140 00:12:04,215 --> 00:12:05,480 Me? 141 00:12:07,960 --> 00:12:09,840 Xuan Ji went mad at that time. 142 00:12:09,968 --> 00:12:10,920 She had no conscience. 143 00:12:11,000 --> 00:12:15,404 Xuan Ji, when you practise next time, try to be safe, and don't rush. 144 00:12:15,560 --> 00:12:17,960 I... 145 00:12:21,480 --> 00:12:23,400 Don't think too much. 146 00:12:23,560 --> 00:12:25,120 Oh, the people of Wangxian Town 147 00:12:25,200 --> 00:12:27,280 want to thank us with a banquet downstairs. 148 00:12:27,440 --> 00:12:29,480 I'm sure there are many delicious food for you. 149 00:12:29,640 --> 00:12:30,760 Pack up. 150 00:12:30,920 --> 00:12:32,240 Let's... 151 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 Sixth Senior. 152 00:12:33,880 --> 00:12:36,960 I still have something else to ask you. 153 00:12:40,416 --> 00:12:41,976 Ling Long, 154 00:12:42,320 --> 00:12:44,760 I have something to talk about with Xuan Ji. 155 00:12:44,927 --> 00:12:48,160 Why don't you head down, and greet them first? 156 00:12:48,320 --> 00:12:50,480 I'll head there with Xuan Ji soon. 157 00:12:54,000 --> 00:12:55,160 Alright. 158 00:13:09,800 --> 00:13:13,240 What is Xuan Ji hiding from me? 159 00:13:13,360 --> 00:13:14,920 Even if there's a secret, 160 00:13:15,119 --> 00:13:17,079 it should be a secret with me. 161 00:13:17,271 --> 00:13:19,471 When did Little Six and her... 162 00:13:26,040 --> 00:13:28,280 Si Feng, you must be here to see Xuan Ji. 163 00:13:28,415 --> 00:13:29,598 Don't worry, Xuan Ji is awake. 164 00:13:29,720 --> 00:13:32,760 But, she has something to talk about with Little Six. 165 00:13:32,995 --> 00:13:34,400 It's inconvenient for you to go there. 166 00:13:34,560 --> 00:13:36,407 Chu Xuan Ji's condition is none of our business. 167 00:13:36,520 --> 00:13:38,000 No one cares. Don't think too much. 168 00:13:38,120 --> 00:13:39,440 No one cares? 169 00:13:39,605 --> 00:13:40,440 Si Feng cares. 170 00:13:40,520 --> 00:13:42,600 I know you don't care. No one cares whether you care or not. 171 00:13:42,720 --> 00:13:45,640 -Si Feng doesn't care-- -Immortal master! 172 00:13:46,680 --> 00:13:48,400 The immortal masters are here. 173 00:13:48,599 --> 00:13:51,400 We have nothing to repay for the immortal masters' 174 00:13:51,549 --> 00:13:52,640 help for Wangxian Town. 175 00:13:52,779 --> 00:13:55,360 We can only prepare a simple banquet to thank all of you. 176 00:13:55,524 --> 00:13:57,400 All of you must not reject our invitation. 177 00:13:57,520 --> 00:13:58,572 -Please head there. -Please. 178 00:13:58,680 --> 00:14:01,520 Go on ahead. I'll invite other immortal masters. 179 00:14:01,680 --> 00:14:06,000 It's alright. My sister and another senior have something to talk about. 180 00:14:06,190 --> 00:14:07,240 -They will go later. -Sure. 181 00:14:07,360 --> 00:14:09,160 Please head over there. 182 00:14:10,800 --> 00:14:14,280 Isn't that the same as what happened with Gudiao? 183 00:14:15,520 --> 00:14:17,320 Why did it happen again? 184 00:14:17,720 --> 00:14:22,077 Also, I'm always feeling that I did something to Si Feng. 185 00:14:22,400 --> 00:14:23,560 Sixth Senior. 186 00:14:23,760 --> 00:14:26,720 Can you tell me what happened at that time? 187 00:14:27,479 --> 00:14:30,038 You were pointing your fingertips at Si Feng. 188 00:14:30,303 --> 00:14:31,840 You almost... 189 00:14:32,120 --> 00:14:34,160 But you stopped immediately. Si Feng is fine. 190 00:14:34,280 --> 00:14:36,200 -You didn't hurt him. -I... 191 00:14:38,560 --> 00:14:40,480 I dreamt of it. 192 00:14:40,831 --> 00:14:42,400 Inside my dreams, 193 00:14:42,799 --> 00:14:44,640 I was always killing people. 194 00:14:44,895 --> 00:14:47,335 I was covered in blood. 195 00:14:47,600 --> 00:14:51,360 But why can't I feel anything? 196 00:14:51,535 --> 00:14:52,840 I... 197 00:14:53,502 --> 00:14:54,760 I... 198 00:14:54,920 --> 00:14:56,800 I almost killed Si Feng. 199 00:14:56,960 --> 00:14:58,200 That's not it, Xuan Ji. 200 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 That was just a dream. 201 00:14:59,920 --> 00:15:02,760 But it almost came true. 202 00:15:03,080 --> 00:15:05,440 I wanted to protect everyone. 203 00:15:05,633 --> 00:15:08,720 But I couldn't control myself. 204 00:15:09,200 --> 00:15:13,400 I am afraid that I will become a monster 205 00:15:13,520 --> 00:15:17,200 who recognises no one and kills for no reason. 206 00:15:17,280 --> 00:15:18,440 That won't happen, Xuan Ji. 207 00:15:18,560 --> 00:15:21,120 Calm down. Don't confuse your dream with reality. 208 00:15:21,301 --> 00:15:22,960 But those dreams... 209 00:15:23,120 --> 00:15:27,280 When the dreams overlapped with the shards, 210 00:15:27,471 --> 00:15:29,920 they... 211 00:15:30,737 --> 00:15:33,160 Everyone. A toast to the immortal masters. 212 00:15:33,324 --> 00:15:35,520 If it weren't for their help to kill the demon, 213 00:15:35,673 --> 00:15:38,280 Wangxian Town will have to suffer from a famine. 214 00:15:38,411 --> 00:15:41,320 -Thank you, immortal masters. -Thank you, immortal masters. 215 00:15:45,502 --> 00:15:48,840 The people of Wangxian Town want to thank us with a banquet downstairs. 216 00:15:49,135 --> 00:15:50,215 Sixth Senior. 217 00:15:50,320 --> 00:15:53,760 I still have something else to ask you. 218 00:15:55,360 --> 00:15:59,400 Ling Long, I have something to talk about with Xuan Ji. 219 00:15:59,519 --> 00:16:01,720 Why don't you head down... 220 00:16:01,887 --> 00:16:03,240 Si Feng. 221 00:16:05,597 --> 00:16:07,800 Si Feng, let's leave after the meal. 222 00:16:07,960 --> 00:16:10,120 Why are you in a rush again? We just sat down. 223 00:16:10,319 --> 00:16:11,959 Si Feng knows what he is doing. 224 00:16:12,167 --> 00:16:14,520 He won't be rushing to his death. 225 00:16:14,919 --> 00:16:17,000 Don't say that word again. How dare you? 226 00:16:17,111 --> 00:16:18,240 Enough. 227 00:16:18,360 --> 00:16:19,400 Just eat. 228 00:16:19,599 --> 00:16:20,959 Si Feng. 229 00:16:21,800 --> 00:16:23,080 Si Feng. 230 00:16:31,455 --> 00:16:34,040 Si Feng, why won't you drink with me? 231 00:16:34,240 --> 00:16:36,391 Why are you so cold towards me? 232 00:16:36,560 --> 00:16:37,840 You forgot about our relationship? 233 00:16:38,000 --> 00:16:40,680 You forgot that we killed the Gudiao and save the merman together? 234 00:16:40,760 --> 00:16:43,880 You forgot that we went to Dianjinggu to punish Wu Tong? 235 00:16:44,256 --> 00:16:45,384 Stop talking. 236 00:16:45,560 --> 00:16:46,960 -Shut up! -You... 237 00:16:47,152 --> 00:16:49,200 Enough. Let's eat. 238 00:17:10,440 --> 00:17:11,880 Zhuyu Grass? 239 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 It was used as fuel. 240 00:17:14,160 --> 00:17:15,480 I see. 241 00:17:15,608 --> 00:17:16,880 Sixth Senior. 242 00:17:17,047 --> 00:17:18,480 I am too afraid. 243 00:17:18,734 --> 00:17:20,254 The merman told me 244 00:17:20,400 --> 00:17:23,120 I am not my complete self. 245 00:17:23,326 --> 00:17:25,046 What if 246 00:17:25,278 --> 00:17:27,278 I can't control myself one day 247 00:17:27,358 --> 00:17:29,960 and make all those dreams come true? 248 00:17:30,080 --> 00:17:31,040 Merman? 249 00:17:31,223 --> 00:17:33,520 You mean the shards of the Mirror of Origin? 250 00:17:33,640 --> 00:17:36,960 Why are you mentioning this again? Didn't you say you will forget about it? 251 00:17:37,712 --> 00:17:38,952 Senior Hao Chen 252 00:17:39,119 --> 00:17:42,239 did forbid me to find the Mirror of Origin. 253 00:17:42,479 --> 00:17:44,000 But 254 00:17:44,480 --> 00:17:47,200 I didn't give him the shard I have. 255 00:17:47,400 --> 00:17:48,840 -I'm always feeling-- -Xuan Ji. 256 00:17:49,040 --> 00:17:51,120 Do you still have the shard with you? 257 00:17:54,487 --> 00:17:55,887 That must be the problem. 258 00:17:56,040 --> 00:17:57,840 Don't be deceived by the merman. 259 00:17:58,000 --> 00:18:00,760 Demons like to deceive people, and create a demon in them. 260 00:18:01,027 --> 00:18:02,401 I'm sure you have a demon in you. 261 00:18:02,583 --> 00:18:04,000 A demon in me? 262 00:18:04,976 --> 00:18:07,360 Why did the demon used me? 263 00:18:07,523 --> 00:18:09,571 How would I know about a demon's evil deeds? 264 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 It's just like the Aoyin controlling the Quru Birds 265 00:18:11,400 --> 00:18:12,760 to destroy all the Zhuyu Grass here. 266 00:18:12,910 --> 00:18:14,590 We don't know the reason for that too. 267 00:18:14,960 --> 00:18:16,000 Xuan Ji, don't be afraid. 268 00:18:16,160 --> 00:18:17,418 It's nothing. 269 00:18:17,698 --> 00:18:19,040 Let's destroy the shard 270 00:18:19,240 --> 00:18:20,840 and it won't affect you again. 271 00:18:23,399 --> 00:18:25,319 That darn Chu Xuan Ji. 272 00:18:25,494 --> 00:18:27,054 Why did I meet her? 273 00:18:27,680 --> 00:18:30,000 I can't allow Si Feng to get mixed up with her again. 274 00:18:30,120 --> 00:18:33,400 I might as well do the extreme. 275 00:19:10,040 --> 00:19:12,174 Sixth Senior. Why don't we forget about it? 276 00:19:12,333 --> 00:19:13,280 Let's hand it to Master. 277 00:19:13,360 --> 00:19:14,387 -No! -Even though... 278 00:19:14,520 --> 00:19:17,092 I don't know what kind of troubles you will get into. 279 00:19:17,360 --> 00:19:18,840 We can't tell others. 280 00:19:19,000 --> 00:19:21,160 Let's try again. Think of a way to destroy it 281 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 and let it become an eternal secret. 282 00:19:58,640 --> 00:20:00,120 Look out! 283 00:20:13,960 --> 00:20:18,480 -Sixth Senior. I can't move. -I feel numb too. 284 00:20:18,760 --> 00:20:21,320 I think the spell got reflected. 285 00:20:21,598 --> 00:20:23,680 What about the shard? 286 00:20:23,992 --> 00:20:26,592 The shard has been destroyed. It's all over. 287 00:20:26,711 --> 00:20:28,711 But, we are in this situation. 288 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 -Why don't we call for help? -No. 289 00:20:31,680 --> 00:20:33,240 How can we explain this? 290 00:20:33,462 --> 00:20:34,720 We can't call them. 291 00:20:34,918 --> 00:20:36,720 How should I explain this? 292 00:20:36,840 --> 00:20:38,080 Use your qi. 293 00:20:38,287 --> 00:20:39,687 Use your qi to break the spell. 294 00:20:46,840 --> 00:20:48,240 Si Feng. 295 00:20:49,663 --> 00:20:51,702 You forgot how well you treated Xuan Ji? 296 00:20:51,853 --> 00:20:54,720 Xuan Ji got hurt because she took the hairpin from Wu Tong for you. 297 00:20:54,956 --> 00:20:56,120 You cared about her. 298 00:20:56,240 --> 00:20:59,600 I always thought you liked Xuan Ji. 299 00:20:59,783 --> 00:21:01,960 What's wrong with you? 300 00:21:02,840 --> 00:21:04,200 That's nonsense. 301 00:21:04,640 --> 00:21:06,200 Lize Palace has its rules. 302 00:21:06,480 --> 00:21:08,200 Disciples should not be friends with others. 303 00:21:08,440 --> 00:21:09,520 It's my duty. 304 00:21:09,680 --> 00:21:10,800 Duty? 305 00:21:10,920 --> 00:21:12,120 Fine. 306 00:21:13,280 --> 00:21:14,978 Let go of your duty today. 307 00:21:15,159 --> 00:21:16,640 Did you really forget us? 308 00:21:16,760 --> 00:21:19,080 You don't care about us and Xuan Ji? 309 00:21:19,320 --> 00:21:20,640 Anything exceeding my duty 310 00:21:21,000 --> 00:21:22,480 will bring its consequences. 311 00:21:22,720 --> 00:21:24,360 You don't have to think too much. 312 00:21:25,440 --> 00:21:26,800 Fine. 313 00:21:26,920 --> 00:21:28,760 Fine, you forgot everything. 314 00:21:29,000 --> 00:21:31,080 It's fine if you changed. 315 00:21:31,480 --> 00:21:33,560 But the one who grew up with me... 316 00:21:33,920 --> 00:21:35,680 The one who grew up with me 317 00:21:35,960 --> 00:21:38,360 changed in an instant too. 318 00:21:38,720 --> 00:21:40,640 I didn't know anything about her 319 00:21:40,918 --> 00:21:43,718 like a total stranger. 320 00:21:48,575 --> 00:21:51,335 Si Feng, I think I saw a shadow over there. 321 00:21:51,800 --> 00:21:53,880 Do you think it's a demon? 322 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 Where's the demon? 323 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Where's the demon you saw? 324 00:22:03,480 --> 00:22:06,720 I think I saw a shadow went in 325 00:22:07,000 --> 00:22:08,520 but I'm not sure if it's a demon. 326 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 Xuan Ji. 327 00:22:10,240 --> 00:22:11,520 Xuan Ji! 328 00:22:19,360 --> 00:22:20,920 Ling Long. 329 00:22:21,320 --> 00:22:23,920 Ling Long, you're finally here. 330 00:22:29,006 --> 00:22:30,486 It's not what it seems. 331 00:22:30,640 --> 00:22:31,817 We are just... 332 00:22:32,000 --> 00:22:33,574 -We are-- -Zhong Min Yan. 333 00:22:33,761 --> 00:22:35,800 How dare you! How dare you bully my sister? 334 00:22:35,920 --> 00:22:37,277 -I won't forgive you! -Ling Long. 335 00:22:37,360 --> 00:22:39,479 -He bullied you! -No. Stop it. 336 00:22:39,600 --> 00:22:42,462 Sixth Senior did not bully me. 337 00:22:47,640 --> 00:22:50,280 Ling Long. Since we disturbed them, 338 00:22:50,440 --> 00:22:52,400 -let's just leave. -Don't touch me! 339 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Let me tell you. 340 00:22:53,960 --> 00:22:55,240 Don't try to add fuel to the fire. 341 00:22:55,386 --> 00:22:56,600 What did I do? 342 00:22:56,680 --> 00:22:58,440 Can you explain what you are doing? 343 00:22:58,599 --> 00:23:01,439 We were just... 344 00:23:03,920 --> 00:23:06,320 -Zhong Min Yan, I'll kill you! -Ling Long! 345 00:23:06,880 --> 00:23:09,520 Xuan Ji, he was bullying you because he thought you are ignorant. 346 00:23:09,640 --> 00:23:12,800 -Don't you know that? -No. Sixth Senior didn't bully me. 347 00:23:12,923 --> 00:23:15,680 He was just helping me. It's true. 348 00:23:15,760 --> 00:23:17,520 I was helping Xuan Ji with her troubles. 349 00:23:17,680 --> 00:23:19,240 I tripped accidentally. 350 00:23:19,400 --> 00:23:20,560 You want to kill me? Fine. 351 00:23:20,720 --> 00:23:22,240 I'll stand here. Kill me. 352 00:23:22,960 --> 00:23:24,160 -You-- -Xuan Ji, move! 353 00:23:24,367 --> 00:23:25,640 I'll kill him! 354 00:23:27,880 --> 00:23:29,080 You want to kill me? 355 00:23:29,303 --> 00:23:30,303 Fine. 356 00:23:30,534 --> 00:23:32,240 Let's see how you kill me. 357 00:23:32,480 --> 00:23:34,922 You don't care anymore once your temper comes up. 358 00:23:35,080 --> 00:23:37,079 I've had enough. Kill me! 359 00:23:38,760 --> 00:23:39,920 Don't regret it. 360 00:23:40,033 --> 00:23:41,280 You might hug me and cry 361 00:23:41,480 --> 00:23:43,400 when you regain your consciousness. 362 00:23:49,640 --> 00:23:52,400 Why should I regret? I hate you in all of Shaoyang Sect. 363 00:23:52,614 --> 00:23:54,720 If you die, I'll laugh in my dreams. 364 00:23:54,869 --> 00:23:56,000 Ling Long. 365 00:23:56,240 --> 00:23:57,960 Stop it. 366 00:24:07,840 --> 00:24:09,400 Use it to defend yourself. 367 00:24:09,640 --> 00:24:12,800 Isn't this your family heirloom? 368 00:24:12,919 --> 00:24:16,480 Yes. It's for my future wife. 369 00:24:16,640 --> 00:24:18,200 This dagger 370 00:24:21,160 --> 00:24:22,720 is with you. 371 00:24:23,320 --> 00:24:26,600 This dagger was given to me by Sixth Senior 372 00:24:26,960 --> 00:24:29,000 before I went up to Xuyang Peak. 373 00:24:29,120 --> 00:24:31,400 Yes. 374 00:24:32,920 --> 00:24:35,000 I gave it to Xuan Ji. 375 00:24:41,120 --> 00:24:44,600 He gave it to you four years ago? 376 00:24:46,200 --> 00:24:47,920 Yes. 377 00:24:48,359 --> 00:24:51,320 Young lady of Shaoyang Sect. Isn't that obvious? 378 00:24:51,480 --> 00:24:53,080 Both of them were engaged with each other. 379 00:24:53,280 --> 00:24:56,800 Being intimate for awhile isn't something surprising. 380 00:25:04,400 --> 00:25:05,560 Xuan Ji. 381 00:25:05,720 --> 00:25:08,360 He gave you his family heirloom dagger. 382 00:25:08,920 --> 00:25:12,040 You are really going to be a daughter-in-law of Zhong family. 383 00:25:20,920 --> 00:25:22,360 Keep it well. 384 00:25:24,960 --> 00:25:26,400 Zhong Min Yan. 385 00:25:26,880 --> 00:25:28,160 In that case, 386 00:25:28,324 --> 00:25:30,120 stop behaving casually 387 00:25:30,335 --> 00:25:31,655 and treat Xuan Ji well. 388 00:25:31,855 --> 00:25:33,175 I won't forgive you 389 00:25:33,343 --> 00:25:34,960 if you don't. 390 00:25:35,609 --> 00:25:37,080 Ling Long. 391 00:25:42,320 --> 00:25:44,240 Si Feng, let's leave. 392 00:25:45,040 --> 00:25:46,288 Farewell. 393 00:25:56,720 --> 00:25:58,080 Si Feng! 394 00:26:04,360 --> 00:26:06,480 Silver Snake. Are you satisfied? 395 00:26:06,725 --> 00:26:08,360 I admit that I lured you there 396 00:26:08,520 --> 00:26:12,000 but she isn't worth your time and efforts. Isn't that right? 397 00:26:12,160 --> 00:26:13,840 You don't have to do anything. 398 00:26:14,040 --> 00:26:15,520 Si Feng! 399 00:26:16,327 --> 00:26:17,640 Si Feng! 400 00:26:17,880 --> 00:26:19,240 Si Feng! 401 00:26:28,895 --> 00:26:31,960 Si Feng, don't leave. I have something to tell you. 402 00:26:32,640 --> 00:26:34,720 I'm sorry. I'm busy. 403 00:26:35,633 --> 00:26:37,813 Si Feng. We didn't meet for four years. 404 00:26:37,982 --> 00:26:39,680 I don't want to leave you like this. 405 00:26:39,991 --> 00:26:41,831 We are just strangers. 406 00:26:41,983 --> 00:26:43,240 Stop pestering me. 407 00:26:43,400 --> 00:26:44,680 Don't get involved with me. 408 00:26:45,320 --> 00:26:47,040 Si Feng! 409 00:26:47,240 --> 00:26:48,560 Don't touch it! 410 00:26:56,480 --> 00:26:57,880 What is this? 411 00:27:06,852 --> 00:27:15,532 (FN) WINE 412 00:27:20,120 --> 00:27:21,680 Are you crying? 413 00:27:22,920 --> 00:27:23,920 Leave me alone. 414 00:27:24,040 --> 00:27:25,600 I have something to tell you. 415 00:27:25,960 --> 00:27:29,000 I could give you an explanation if you weren't throwing a tantrum. 416 00:27:29,280 --> 00:27:33,480 Yes. I'm stupid and foolish. I didn't see it clearly. 417 00:27:34,320 --> 00:27:35,600 Do you have to act this way? 418 00:27:35,752 --> 00:27:37,520 Can't we talk at all? 419 00:27:37,640 --> 00:27:40,280 -Can you let me finish-- -Zhong Min Yan! 420 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 In your eyes, 421 00:27:42,160 --> 00:27:44,720 aren't I a stubborn young lady who always causes troubles? 422 00:27:44,880 --> 00:27:47,600 You look down on me in your heart. 423 00:27:47,774 --> 00:27:49,840 Why are you still compromising for me? 424 00:27:50,720 --> 00:27:54,200 I don't pay attention to anyone unrelated anyway. 425 00:27:54,440 --> 00:27:56,000 We will both go on our separate ways 426 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 in the future. 427 00:27:57,680 --> 00:28:00,880 -Alright? -Can't I say a few words? 428 00:28:01,080 --> 00:28:02,560 You are always like that since you were young. 429 00:28:02,735 --> 00:28:04,520 You don't care whenever you got angry. 430 00:28:04,640 --> 00:28:06,880 You don't show mercy when you were right. It's worse if you were wrong. 431 00:28:07,040 --> 00:28:09,440 Do you know what I'm going to say? It's fine. 432 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 If I have to say, that Lu Yan Ran is more reasonable. 433 00:28:11,721 --> 00:28:13,670 -At least-- -Great. 434 00:28:13,800 --> 00:28:17,440 You are comparing me with Lu Yan Ran. I wasted all my time on you. 435 00:28:31,440 --> 00:28:33,400 You are just watching? Help! 436 00:28:33,560 --> 00:28:37,480 It's useless. Aoyin's tendon will grasp firmly on blood and flesh. 437 00:28:37,646 --> 00:28:39,200 It depends on flesh and blood. 438 00:28:39,399 --> 00:28:40,719 We can't do anything 439 00:28:40,880 --> 00:28:42,800 unless it releases its grasp willingly. 440 00:28:46,640 --> 00:28:48,640 I'll give you blood if you like them. 441 00:28:50,200 --> 00:28:51,440 Release her and bind me. 442 00:28:51,567 --> 00:28:52,960 Bind me. 443 00:28:54,520 --> 00:28:56,040 It's not moving. 444 00:28:56,120 --> 00:28:57,120 Yan Ran. 445 00:28:57,359 --> 00:29:00,279 I think the Aoyin tendon likes Xuan Ji's blood more. 446 00:29:00,440 --> 00:29:01,960 It's useless. 447 00:29:02,120 --> 00:29:03,680 I don't believe it. 448 00:29:03,880 --> 00:29:06,320 Can't it feel pain? Can't I cut it? 449 00:29:10,720 --> 00:29:12,728 It's still not working. 450 00:29:14,240 --> 00:29:15,315 Are you happy? 451 00:29:15,440 --> 00:29:17,760 If I can't cut it, I can cut your hand instead. 452 00:29:20,080 --> 00:29:22,080 You've caused enough trouble. 453 00:29:22,880 --> 00:29:24,600 She's the one who caused you trouble! 454 00:29:24,783 --> 00:29:25,863 Chu Xuan Ji. 455 00:29:26,040 --> 00:29:27,985 You caused such a big trouble. 456 00:29:28,160 --> 00:29:29,891 Why are you smiling? 457 00:29:30,080 --> 00:29:31,550 You've noticed it? 458 00:29:31,709 --> 00:29:33,520 I made a mess today. 459 00:29:33,677 --> 00:29:35,749 It's my bad for smiling. 460 00:29:35,920 --> 00:29:38,057 But you won't have to leave, right? 461 00:29:38,200 --> 00:29:40,920 -Of course I'm happy. -I have to leave anyway. 462 00:29:41,109 --> 00:29:43,599 There's no difference. Don't talk about these useless things. 463 00:29:43,760 --> 00:29:44,868 That's different. 464 00:29:45,001 --> 00:29:47,225 She was trying to cut my hand off, but you protected me. 465 00:29:47,344 --> 00:29:49,800 That means you are worried and still care about me. 466 00:29:49,960 --> 00:29:52,440 -I'm happy. -You think too much. 467 00:29:52,602 --> 00:29:55,600 I stopped her because it won't work. 468 00:29:55,920 --> 00:29:59,360 Do you think I want to drag your dismembered arm along? 469 00:30:00,240 --> 00:30:02,720 Si Feng, let's not waste our time. 470 00:30:02,901 --> 00:30:04,480 Isn't Xuanyuan Sect nearby? 471 00:30:04,695 --> 00:30:07,360 Sect Leader Zhu Shi is knowledgeable and sophisticated. 472 00:30:07,527 --> 00:30:08,948 I'm sure he can deal with this Aoyin tendon. 473 00:30:09,102 --> 00:30:10,303 That's our only way. 474 00:30:10,440 --> 00:30:12,600 Everyone is tired today. Rest early. 475 00:30:12,960 --> 00:30:15,000 We will go to Xuanyuan Sect tomorrow. 476 00:30:17,120 --> 00:30:18,600 What about her? 477 00:30:18,840 --> 00:30:21,720 I'm telling you. Don't sleep in a room with Si Feng! 478 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 You hear me? 479 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Then... 480 00:30:26,640 --> 00:30:28,680 Where should I sleep tonight? 481 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 Si Feng. 482 00:31:00,040 --> 00:31:02,880 I am very sleepy. 483 00:31:03,135 --> 00:31:05,840 I can't sit on the chair any longer. 484 00:31:09,718 --> 00:31:10,960 Sleep. 485 00:31:11,240 --> 00:31:13,560 Si Feng, where will you sleep? 486 00:31:13,720 --> 00:31:15,240 You don't have to worry. 487 00:31:15,400 --> 00:31:17,320 I will explain to Zhong Min Yan tomorrow. 488 00:31:17,822 --> 00:31:20,064 You have no choice, 489 00:31:20,263 --> 00:31:22,120 but to stay here for the night. 490 00:31:23,600 --> 00:31:25,720 Si Feng, I wanted to ask you. 491 00:31:25,817 --> 00:31:27,400 Why is Ling Long so angry 492 00:31:27,619 --> 00:31:29,480 about what happened to me and Sixth Senior? 493 00:31:29,635 --> 00:31:31,360 She even said Sixth Senior is so bad. 494 00:31:31,560 --> 00:31:34,241 I think Sixth Senior is not bad. 495 00:31:34,400 --> 00:31:36,520 You don't know what is love. 496 00:31:36,655 --> 00:31:39,095 -Don't think about it. -Who told you that? 497 00:31:39,240 --> 00:31:40,720 I have someone I like too. 498 00:31:40,911 --> 00:31:42,560 I like Sixth Senior. 499 00:31:45,000 --> 00:31:46,600 Aren't you sleepy? 500 00:31:47,135 --> 00:31:48,426 Why aren't you sleeping? 501 00:31:48,640 --> 00:31:50,600 I'm not sleepy now. 502 00:31:50,759 --> 00:31:52,599 I don't understand. 503 00:31:52,800 --> 00:31:54,640 Although I like Sixth Senior, 504 00:31:54,800 --> 00:31:57,560 Ling Long is just as important as Sixth Senior. 505 00:31:57,767 --> 00:32:01,560 I don't wish that either of them is unhappy. 506 00:32:01,800 --> 00:32:03,720 They had a big argument this time 507 00:32:03,840 --> 00:32:06,640 because I like Sixth Senior. 508 00:32:06,854 --> 00:32:11,000 Do you think Ling Long hates and looks down on Sixth Senior? 509 00:32:11,167 --> 00:32:14,160 That was why she was angry when she heard I like Sixth Senior. 510 00:32:14,343 --> 00:32:18,163 Si Feng, since you are so smart, can you help me? 511 00:32:18,280 --> 00:32:21,720 Is there any way to let Ling Long like Sixth Senior to? 512 00:32:27,131 --> 00:32:31,200 I have no time to listen to the issue between you and Zhong Min Yan. 513 00:32:31,680 --> 00:32:33,726 If you are not sleepy, 514 00:32:34,560 --> 00:32:36,385 just get out. 515 00:32:37,000 --> 00:32:38,720 I'm sleepy. 516 00:32:57,800 --> 00:33:00,120 I haven't wrote to Senior Hao Chen about my experience yet. 517 00:33:00,279 --> 00:33:02,040 Si Feng ignores me too. 518 00:33:02,286 --> 00:33:04,440 I should write to Senior Hao Chen. 519 00:33:04,560 --> 00:33:05,720 Senior Hao Chen. 520 00:33:05,800 --> 00:33:07,520 I didn't write to you about my experience 521 00:33:07,671 --> 00:33:10,391 because we met a demon recently. 522 00:33:11,000 --> 00:33:12,680 The problem has been solved. 523 00:33:12,920 --> 00:33:15,720 I will report to you about what happened for the past two days. 524 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 First. 525 00:33:17,160 --> 00:33:21,040 I met Si Feng, but he ignores me. 526 00:33:21,529 --> 00:33:23,520 He is always trying to leave too. 527 00:33:24,840 --> 00:33:28,600 I'm quite happy now that he can't leave at the moment. 528 00:33:28,840 --> 00:33:33,040 I hope I can get back this important friend of mine this time. 529 00:33:34,722 --> 00:33:35,840 Second. 530 00:33:36,039 --> 00:33:39,082 Ling Long and Sixth Senior had a bad argument. 531 00:33:39,280 --> 00:33:41,040 Ling Long said 532 00:33:41,193 --> 00:33:43,200 her bazi doesn't match with Sixth Senior's 533 00:33:43,303 --> 00:33:44,823 so they made up as quickly 534 00:33:44,975 --> 00:33:46,840 as they start a new argument. 535 00:33:47,040 --> 00:33:49,391 They always told me not to worry. 536 00:33:50,080 --> 00:33:53,898 It would be better if they can get along 537 00:33:54,039 --> 00:33:56,025 and care for each other. 538 00:34:10,199 --> 00:34:13,239 -Xuan Ji, what are you doing? -The fire... 539 00:34:13,351 --> 00:34:15,671 Si Feng, the fire will shorten the tendon. 540 00:34:15,806 --> 00:34:17,279 No! 541 00:34:19,080 --> 00:34:20,680 Si Feng. I told you, right? 542 00:34:20,806 --> 00:34:22,925 This thing will become shorter. 543 00:34:24,719 --> 00:34:26,240 Hand. 544 00:34:27,007 --> 00:34:29,687 Si Feng, how is your injury? 545 00:34:30,014 --> 00:34:31,959 Let me take a look at your injury. 546 00:35:03,480 --> 00:35:04,840 Chu Xuan Ji. 547 00:35:05,240 --> 00:35:07,360 Why are you still so reckless? 548 00:35:07,720 --> 00:35:10,956 This is improper. Aren't you engaged with Zhong Min Yan? 549 00:35:11,080 --> 00:35:12,520 How could you do that? 550 00:35:12,640 --> 00:35:14,600 I just want to take a look at your injury. 551 00:35:14,720 --> 00:35:16,240 I don't need your concern. 552 00:35:19,680 --> 00:35:20,960 This bell... 553 00:35:21,143 --> 00:35:23,320 Didn't you say you threw it? 554 00:35:24,120 --> 00:35:25,760 What does that have to do with you? 555 00:35:25,911 --> 00:35:27,880 It's a useless thing anyway. 556 00:35:28,063 --> 00:35:30,320 I don't know why it's still with me. 557 00:35:30,480 --> 00:35:32,720 You never realised such a big thing on you? 558 00:35:32,841 --> 00:35:34,880 -Don't you feel anything at all? -Chu Xuan Ji. 559 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 Why do you have so many questions? How would I know? 560 00:35:51,560 --> 00:35:53,160 You are hungry. 561 00:35:54,200 --> 00:35:55,800 I'll get you something delicious. 562 00:35:56,143 --> 00:35:57,520 Alright. 563 00:36:02,840 --> 00:36:04,240 Delicious. 564 00:36:06,479 --> 00:36:08,323 Si Feng, come closer. 565 00:36:08,440 --> 00:36:10,880 Help me out. I can't eat it otherwise. 566 00:36:16,560 --> 00:36:19,480 It's faster this way. Go to sleep after you eat. 567 00:36:20,200 --> 00:36:22,440 -Si Feng, aren't you eating? -Open your mouth. 568 00:36:29,600 --> 00:36:31,640 This is delicious. Try it. 569 00:36:31,775 --> 00:36:32,960 It's fine. 570 00:36:33,100 --> 00:36:34,798 -Try it. -Shut up. 571 00:36:34,935 --> 00:36:36,115 Eat. 572 00:36:36,311 --> 00:36:37,431 Si Feng. 573 00:36:38,280 --> 00:36:40,400 I can't eat if I shut up. 574 00:36:40,942 --> 00:36:42,800 Are you still eating? 575 00:36:44,271 --> 00:36:45,880 I want the soup. 576 00:37:05,160 --> 00:37:06,540 I want that. 577 00:37:10,960 --> 00:37:12,120 That. 578 00:37:36,480 --> 00:37:37,880 Are you full? 579 00:37:38,040 --> 00:37:39,440 Yes. 580 00:37:42,440 --> 00:37:44,629 Si Feng, look at this. 581 00:37:44,735 --> 00:37:46,590 It turned back to normal. 582 00:37:46,751 --> 00:37:47,751 Look. 583 00:37:47,920 --> 00:37:50,120 Stop fooling around. Go to sleep. 584 00:38:00,800 --> 00:38:03,243 Senior Hao Chen. Nothing special happened. 585 00:38:03,375 --> 00:38:05,386 Grilled fish was delicious. 586 00:38:05,760 --> 00:38:07,712 We ate spicy hotpot. 587 00:38:07,983 --> 00:38:09,800 I'm very happy. 588 00:38:14,280 --> 00:38:15,416 (FN) It was fun. 589 00:38:15,546 --> 00:38:18,560 (FN) I hope Father will let us leave the sect more. 590 00:38:18,800 --> 00:38:19,720 Three. 591 00:38:19,880 --> 00:38:23,679 We helped the people of Wangxian Town deal with the problem of Quru Birds. 592 00:38:23,806 --> 00:38:24,920 The people thanked us. 593 00:38:25,080 --> 00:38:26,360 I'm quite happy. 594 00:38:26,639 --> 00:38:28,359 Zhuyu Grass is so delicious. 595 00:38:28,480 --> 00:38:31,040 It was wasted unfortunately. 596 00:38:31,287 --> 00:38:32,287 Oh. 597 00:38:32,440 --> 00:38:35,138 These Quru Birds were controlled by an Aoyin demon 598 00:38:35,240 --> 00:38:36,560 from sky hall. 599 00:38:36,726 --> 00:38:39,432 The Aoyin demon said something about two stars merging together. 600 00:38:39,614 --> 00:38:41,680 We don't know what it meant. 601 00:39:01,840 --> 00:39:03,000 Si Feng. 602 00:39:03,167 --> 00:39:06,127 Your shadow looks nice. 603 00:39:08,296 --> 00:39:12,080 I forgot. You don't like people to praise you. 604 00:39:12,415 --> 00:39:15,551 When I told you your smile looked nice, 605 00:39:15,840 --> 00:39:17,630 you got angry all of a sudden. 606 00:39:17,829 --> 00:39:21,280 I think you really look nice when you smile. 607 00:39:22,200 --> 00:39:25,080 But I never see your smile 608 00:39:25,255 --> 00:39:27,440 ever since we met again. 609 00:39:28,240 --> 00:39:31,720 I am very worried about you. I don't know what happened to you. 610 00:39:31,839 --> 00:39:33,320 I regret it. 611 00:39:33,440 --> 00:39:35,960 I think I missed out a lot of things. 612 00:39:41,551 --> 00:39:44,400 Si Feng, I think it's weird. 613 00:39:44,679 --> 00:39:46,640 I still miss you 614 00:39:47,047 --> 00:39:50,280 although you are right in front of me. 615 00:39:54,160 --> 00:39:55,160 Si Feng. 616 00:40:08,960 --> 00:40:10,280 Si Feng. 617 00:40:11,680 --> 00:40:13,080 Si Feng. 618 00:40:15,022 --> 00:40:16,849 Are you asleep? 619 00:40:26,440 --> 00:40:27,920 Si Feng. 620 00:40:28,600 --> 00:40:30,680 Your mask 621 00:40:31,160 --> 00:40:33,447 is different from the one in the past. 622 00:40:51,200 --> 00:40:52,520 Don't touch. 623 00:41:00,794 --> 00:41:02,200 It's just that 624 00:41:02,400 --> 00:41:07,000 you won't show me your face ever again? 625 00:41:07,719 --> 00:41:11,959 Can't we go back to how it used to be? 626 00:41:23,560 --> 00:41:27,337 Finding the Mirror of Origin will fall into the depths of desire and obsession. 627 00:41:27,480 --> 00:41:30,320 Trapped by the demon within. It's bad for cultivating. 628 00:41:30,575 --> 00:41:32,760 Sixth Senior always uses this way to make people happy. 629 00:41:32,880 --> 00:41:34,480 It works every time. 630 00:41:38,560 --> 00:41:41,920 What's wrong, Si Feng? Are you feeling uncomfortable? 631 00:41:44,231 --> 00:41:45,720 No. 632 00:41:46,847 --> 00:41:50,240 I just think it's funny. 633 00:41:50,760 --> 00:41:52,040 Funny? 634 00:41:52,880 --> 00:41:54,240 The past. 635 00:41:54,520 --> 00:41:56,160 What happened before. 636 00:41:56,880 --> 00:41:59,160 We can never return anymore. 637 00:41:59,960 --> 00:42:01,600 Chu Xuan Ji. 638 00:42:02,120 --> 00:42:04,301 Why do you still come near me? 639 00:42:05,080 --> 00:42:07,080 The person I don't want to see the most 640 00:42:08,800 --> 00:42:11,440 while roaming the world is you. 641 00:42:14,607 --> 00:42:16,800 We shouldn't have met. 642 00:42:17,959 --> 00:42:19,199 Why? 643 00:42:20,640 --> 00:42:21,935 Why? 644 00:42:22,889 --> 00:42:24,560 Tell me. 645 00:42:26,080 --> 00:42:28,400 Why did you choose Zhong Min Yan? 646 00:42:30,440 --> 00:42:33,625 I chose Sixth Senior? 647 00:42:33,800 --> 00:42:35,600 What do you mean? 648 00:42:37,720 --> 00:42:39,480 Why do you 649 00:42:40,503 --> 00:42:42,080 like him? 650 00:42:44,111 --> 00:42:46,280 Are you asking why I like Sixth Senior? 651 00:42:46,520 --> 00:42:48,840 I think Sixth Senior is very nice. 652 00:42:49,022 --> 00:42:50,662 I want to see him. 653 00:42:50,958 --> 00:42:52,439 I feel happy with him. 654 00:42:52,640 --> 00:42:54,680 I want to be with him forever. 655 00:42:56,475 --> 00:42:57,675 He... 656 00:42:57,831 --> 00:42:59,840 We also have a secret. 657 00:43:02,800 --> 00:43:04,160 Enough. 658 00:43:05,199 --> 00:43:06,600 Stop it. 659 00:43:07,215 --> 00:43:08,720 I understand. 660 00:43:09,320 --> 00:43:13,240 You asked me for yourself. Why are you getting angry? 661 00:43:14,520 --> 00:43:16,120 Chu Xuan Ji. 662 00:43:16,640 --> 00:43:18,800 Thanks for telling me all of these. 663 00:43:21,480 --> 00:43:22,840 Si Feng. 664 00:43:24,120 --> 00:43:25,960 -Me and you-- -I'm tired. 665 00:43:26,560 --> 00:43:28,000 It's getting late. 666 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 I need to sleep. 42959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.