Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:30,289
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,449 --> 00:01:32,582
(FN) EPISODE NINE
3
00:01:41,880 --> 00:01:44,370
You're wearing this mask because of me.
4
00:01:44,760 --> 00:01:46,970
But don't worry,
5
00:01:47,120 --> 00:01:51,160
I'll find a way to remove
the Loveless Mask for you.
6
00:01:51,600 --> 00:01:54,380
I told you before. This was my decision.
7
00:01:54,560 --> 00:01:57,023
Brother Liu, you don't
need to blame yourself.
8
00:01:57,160 --> 00:02:00,250
To become emotionless and focus on
my training is a good thing as well.
9
00:02:00,400 --> 00:02:02,040
How is that a good thing?
10
00:02:02,520 --> 00:02:05,087
Our training is hard enough by itself.
11
00:02:05,240 --> 00:02:08,103
But now, you have to
force yourself to be emotionless as well.
12
00:02:08,199 --> 00:02:10,452
That'll make your life meaningless,
you know?
13
00:02:10,562 --> 00:02:11,723
It's not a good thing.
14
00:02:11,960 --> 00:02:13,530
It's fine. Don't worry.
15
00:02:13,640 --> 00:02:15,888
I'll definitely find a solution for you.
16
00:02:16,760 --> 00:02:17,980
By the way,
17
00:02:19,320 --> 00:02:20,530
come out now.
18
00:02:20,640 --> 00:02:21,948
Come out.
19
00:02:28,240 --> 00:02:30,290
I'll return you your spirit beast.
20
00:02:30,419 --> 00:02:32,970
Ascending the Heavenly Realm
was tough indeed.
21
00:02:33,120 --> 00:02:34,354
Silver Snake,
22
00:02:34,680 --> 00:02:35,890
you were naughty.
23
00:02:38,320 --> 00:02:39,730
Thank you, Brother Liu.
24
00:02:41,760 --> 00:02:43,010
Why are you thanking me?
25
00:02:45,240 --> 00:02:46,418
Okay.
26
00:02:46,800 --> 00:02:48,060
I'll leave now.
27
00:02:59,240 --> 00:03:01,090
Xuan Ji, are you done with your training?
28
00:03:01,600 --> 00:03:02,773
Ling Long.
29
00:03:02,919 --> 00:03:04,728
Isn't this the bell Si Feng gave you?
30
00:03:04,838 --> 00:03:06,098
I'm sure you kept in touch, right?
31
00:03:06,208 --> 00:03:07,532
How is he doing?
32
00:03:08,960 --> 00:03:10,651
Senior Hao Chen confiscated
33
00:03:10,761 --> 00:03:13,690
everything I had when I went to
Xuyang Peak.
34
00:03:13,800 --> 00:03:16,810
That's why I didn't contact him
for four years.
35
00:03:17,040 --> 00:03:19,050
You didn't contact him at all?
36
00:03:19,240 --> 00:03:20,410
Xuan Ji, before Si Feng left,
37
00:03:20,520 --> 00:03:24,110
he wanted you to contact him
once you woke up, you know?
38
00:03:24,220 --> 00:03:26,240
Besides, even if he did
confiscate everything,
39
00:03:26,350 --> 00:03:27,960
you could still write him letters.
40
00:03:28,128 --> 00:03:29,458
Write letters?
41
00:03:29,720 --> 00:03:31,720
I was busy with my training every day.
42
00:03:31,830 --> 00:03:33,080
I never thought about that.
43
00:03:33,582 --> 00:03:35,107
You're too heartless.
44
00:03:35,217 --> 00:03:36,507
Did you forget him already?
45
00:03:37,160 --> 00:03:39,290
And you never contacted me as well
46
00:03:39,400 --> 00:03:41,159
after you went to Xuyang Peak.
47
00:03:41,269 --> 00:03:43,985
I would've severed my ties with you
if you weren't my sister.
48
00:03:44,160 --> 00:03:46,097
Ling Long, how could that be?
49
00:03:46,207 --> 00:03:47,569
I missed you so much.
50
00:03:47,679 --> 00:03:51,010
But I think it's fine
if I keep you all in my heart.
51
00:03:51,240 --> 00:03:54,810
Besides, sisters and our friends
will stay with us forever, right?
52
00:03:54,920 --> 00:03:56,357
Initially,
53
00:03:56,467 --> 00:03:57,690
I wanted to finish my training
54
00:03:57,800 --> 00:04:00,690
as soon as possible so that
I could meet up with you sooner.
55
00:04:00,880 --> 00:04:03,290
Same goes for Si Feng as well.
We made a promise.
56
00:04:03,400 --> 00:04:05,170
We'll train together once
I leave the mountain.
57
00:04:05,280 --> 00:04:07,250
That's why I didn't contact him
for four years.
58
00:04:07,680 --> 00:04:09,210
That doesn't matter, right?
59
00:04:09,400 --> 00:04:12,125
But Xuan Ji, you need to
maintain your relationships.
60
00:04:12,235 --> 00:04:14,205
No one will wait at the same spot for you.
61
00:04:14,520 --> 00:04:16,578
I thought you would've
learnt about other things
62
00:04:16,688 --> 00:04:18,019
besides your training.
63
00:04:18,129 --> 00:04:20,907
I didn't expect you to still be
a blockhead in relationships.
64
00:04:22,200 --> 00:04:24,970
Ling Long, will Si Feng be angry
65
00:04:25,200 --> 00:04:27,010
because I didn't contact him?
66
00:04:27,178 --> 00:04:28,508
Will he ignore me?
67
00:04:28,760 --> 00:04:30,090
About that,
68
00:04:30,440 --> 00:04:32,530
I can't say for sure.
69
00:04:32,720 --> 00:04:33,899
I'm sure he won't do that.
70
00:04:34,009 --> 00:04:36,043
Si Feng must be very busy in Lize Palace.
71
00:04:36,153 --> 00:04:37,240
He needs to train as well.
72
00:04:37,350 --> 00:04:39,612
I'm sure he forgot about this
due to his busy schedule.
73
00:04:39,722 --> 00:04:42,050
It's fine. I'll find him immediately
after we leave Mount Shaoyang.
74
00:04:42,160 --> 00:04:44,196
And the four of us
can roam the world together.
75
00:04:44,306 --> 00:04:45,664
I'm sure it would be fun.
76
00:04:48,720 --> 00:04:50,383
Have some fruit wine.
77
00:04:53,480 --> 00:04:54,714
Great wine.
78
00:04:55,920 --> 00:04:58,650
Xuan Ji, I didn't ask this before
because it was inconvenient.
79
00:05:00,440 --> 00:05:04,130
Did you find any shards
when you went to Xuyang Peak?
80
00:05:06,920 --> 00:05:09,850
It's fine. Maybe we could find them
when we roam around.
81
00:05:09,960 --> 00:05:12,690
Sixth Senior, I'll stop finding them.
82
00:05:13,440 --> 00:05:15,250
Senior Hao Chen told me that
83
00:05:15,473 --> 00:05:17,323
everyone has a different purpose in life.
84
00:05:17,577 --> 00:05:19,107
And I should treat it as such.
85
00:05:19,267 --> 00:05:21,331
I should be protecting
the Mirror of Origin
86
00:05:21,441 --> 00:05:24,650
instead of searching for them
in order to recover my six senses.
87
00:05:24,760 --> 00:05:27,410
What if I become obsessed with it?
88
00:05:28,960 --> 00:05:30,170
Is that so?
89
00:05:31,040 --> 00:05:33,770
Did the strange power appear again
during your training?
90
00:05:34,800 --> 00:05:37,129
That's good. We won't look for it then.
91
00:05:38,646 --> 00:05:39,850
Oh right, Sixth Senior,
92
00:05:39,960 --> 00:05:41,490
I have some good stuff for you.
93
00:05:43,880 --> 00:05:46,170
There's an immortal tree on Xuyang Peak.
94
00:05:46,285 --> 00:05:47,756
Its fruit is delicious.
95
00:05:47,866 --> 00:05:49,916
But it only bears fruit once
every five years.
96
00:05:50,054 --> 00:05:52,264
That's why I've saved some
97
00:05:52,374 --> 00:05:54,984
for you, Ling Long, and Si Feng.
98
00:05:55,680 --> 00:05:58,690
You little glutton.
You actually saved some for us?
99
00:05:59,520 --> 00:06:02,130
Not bad at all. Seems like
my efforts were not in vain.
100
00:06:03,480 --> 00:06:04,849
You're unlike your sister at all.
101
00:06:05,174 --> 00:06:07,104
I have no idea
what she's thinking about.
102
00:06:08,400 --> 00:06:10,398
-Min Yan!
-Ling Long...
103
00:06:10,880 --> 00:06:13,610
Ling Long is going to dance
with a fellow male disciple!
104
00:06:14,960 --> 00:06:16,450
Sixth Senior, what about this?
105
00:06:17,800 --> 00:06:19,730
Xuan Ji, your senior
106
00:06:19,840 --> 00:06:21,770
doesn't like the drink and the fruit.
107
00:06:21,880 --> 00:06:23,101
I'll take them for myself.
108
00:06:24,640 --> 00:06:25,889
I...
109
00:06:31,859 --> 00:06:33,130
My lord,
110
00:06:33,280 --> 00:06:35,970
after the failure of Shadow Demon
in Shaoyang Sect,
111
00:06:36,240 --> 00:06:38,930
we've planted spies in the four sects
successfully.
112
00:06:39,560 --> 00:06:41,730
But, due to Shadow Demon's failure,
113
00:06:42,040 --> 00:06:44,410
and to avoid any further suspicions,
114
00:06:44,760 --> 00:06:45,930
I think we should
115
00:06:46,040 --> 00:06:47,770
stay in the shadows for now.
116
00:06:47,920 --> 00:06:50,290
We should wait for the right time
to grab the spirit keys.
117
00:06:50,480 --> 00:06:51,770
We still need to wait?
118
00:06:52,080 --> 00:06:53,351
How long do I need to wait?
119
00:06:53,461 --> 00:06:55,250
My lord, we...
120
00:06:55,880 --> 00:06:57,051
Who's there?
121
00:07:00,640 --> 00:07:01,901
You didn't manage to locate
122
00:07:02,030 --> 00:07:04,850
the God of War and the Star of Mosha
these few years,
123
00:07:05,000 --> 00:07:06,370
and you didn't obtain
the spirit keys as well.
124
00:07:06,800 --> 00:07:07,970
Wolf,
125
00:07:08,080 --> 00:07:10,370
aren't you too merciful?
126
00:07:10,600 --> 00:07:13,010
Isn't that the reason
you got nothing done at all?
127
00:07:14,120 --> 00:07:16,210
Wu Tong, do you think you have the right
128
00:07:16,639 --> 00:07:18,209
to speak in this place?
129
00:07:18,640 --> 00:07:20,290
Our lord is keeping you here
130
00:07:20,440 --> 00:07:24,050
because he just wanted you to tell us
more about the Five Great Sects.
131
00:07:24,310 --> 00:07:26,120
Just be a good dog.
132
00:07:26,258 --> 00:07:28,188
When you're a dog,
133
00:07:29,240 --> 00:07:31,130
you shouldn't just come out
and bark like this.
134
00:07:31,291 --> 00:07:33,821
The Sky Hall only appreciates
capable people.
135
00:07:33,960 --> 00:07:37,268
Those who got nothing done
should just keep quiet.
136
00:07:37,520 --> 00:07:38,783
Wolf, what do you think?
137
00:07:38,960 --> 00:07:41,810
I just didn't want to reveal
our true strength too soon.
138
00:07:42,312 --> 00:07:43,450
My lord,
139
00:07:43,560 --> 00:07:45,909
I just wanted to avoid casualties
140
00:07:46,040 --> 00:07:47,450
from dealing with the Five Great Sects.
141
00:07:47,560 --> 00:07:49,850
The demon tribe has been
training in secret for 1,000 years.
142
00:07:50,018 --> 00:07:52,410
Your strength is much greater
than the Five Great Sects.
143
00:07:52,520 --> 00:07:54,855
If they aren't willing to
cooperate with us,
144
00:07:54,965 --> 00:07:57,090
it's the best excuse for us
to execute them without mercy.
145
00:07:57,200 --> 00:07:58,425
Why should we hide?
146
00:07:59,440 --> 00:08:03,107
You're just trying to get your revenge
against the humans who had driven you out.
147
00:08:05,800 --> 00:08:07,164
Wu Tong,
148
00:08:07,600 --> 00:08:09,290
don't try to manipulate us
due to your personal hatred.
149
00:08:09,593 --> 00:08:11,163
It's precisely because of that.
150
00:08:11,800 --> 00:08:13,530
Only a human knows how to
force another human to submit.
151
00:08:13,920 --> 00:08:16,561
To manipulate and destroy them.
152
00:08:22,360 --> 00:08:23,581
My lord,
153
00:08:24,254 --> 00:08:25,904
why don't you give me this chance?
154
00:08:26,080 --> 00:08:28,710
I'll destroy the Five Great Sects
and obtain the spirit keys.
155
00:08:29,160 --> 00:08:32,688
My lord, Wu Tong is just a dog
who has been driven out from its shelter.
156
00:08:32,798 --> 00:08:33,969
We mustn't trust him.
157
00:08:34,080 --> 00:08:37,370
But this pathetic dog managed to find out
that the Xuanyuan Sect is lying to you.
158
00:08:37,480 --> 00:08:38,969
-What?
-Someone!
159
00:08:46,640 --> 00:08:49,330
You were misled by
Xuanyuan Sect's spirit stone all along.
160
00:08:49,640 --> 00:08:51,690
One of the spirit keys
161
00:08:52,000 --> 00:08:54,170
was actually hidden inside
the Destiny Pearl.
162
00:08:54,760 --> 00:08:56,290
You didn't know about that.
163
00:09:00,640 --> 00:09:01,867
Tell us.
164
00:09:02,070 --> 00:09:03,231
Yes!
165
00:09:03,360 --> 00:09:06,130
The spirit key is hidden inside
the Destiny Pearl in our sect.
166
00:09:06,320 --> 00:09:10,320
But only Sect Leader Zhu Shi knows about
167
00:09:10,430 --> 00:09:11,997
the location of the Destiny Pearl.
168
00:09:21,092 --> 00:09:22,327
Wolf,
169
00:09:22,480 --> 00:09:24,970
you chose the wrong person to threaten.
170
00:09:25,480 --> 00:09:28,730
Instead of threatening those
who are loyal to the sect,
171
00:09:29,880 --> 00:09:33,050
isn't it easier for you if you threaten
the weaklings in the sect?
172
00:09:33,360 --> 00:09:34,634
Darn it.
173
00:09:37,920 --> 00:09:40,130
My lord, please give me a chance.
174
00:09:40,414 --> 00:09:41,864
Let me obtain the spirit keys for you.
175
00:09:42,240 --> 00:09:44,588
We've been hiding for too long.
176
00:09:44,698 --> 00:09:46,988
It's time to create a scene
177
00:09:47,400 --> 00:09:49,570
so that our prey would be attracted.
178
00:09:57,240 --> 00:09:58,601
Wu Tong,
179
00:09:58,920 --> 00:10:00,170
from today onwards,
180
00:10:00,350 --> 00:10:02,920
you'll be the leader of
Mount Buzhou's hideout.
181
00:10:03,920 --> 00:10:06,730
The Five Great Sects
can't reach Mount Buzhou.
182
00:10:06,880 --> 00:10:08,756
You don't need to fear anything.
183
00:10:08,866 --> 00:10:11,036
You don't need to fear
the Five Great Sects.
184
00:10:11,267 --> 00:10:15,397
You can use any method
to obtain the spirit keys.
185
00:10:15,720 --> 00:10:17,101
Yes, my lord.
186
00:10:17,360 --> 00:10:20,810
The Sky Hall has been
in the shadows for too long.
187
00:10:21,280 --> 00:10:23,650
It's time for us to make an entrance.
188
00:10:56,040 --> 00:10:58,770
Greetings, Master, Vice Palace Lord.
189
00:11:02,680 --> 00:11:03,884
Si Feng,
190
00:11:04,040 --> 00:11:05,650
you've mastered your skill.
191
00:11:05,960 --> 00:11:08,570
I'm very relieved to hear that.
192
00:11:08,937 --> 00:11:10,827
You were always the most talented.
193
00:11:11,080 --> 00:11:13,850
As long as you aren't distracted
and focus on your training,
194
00:11:14,400 --> 00:11:17,290
I'm sure you'll be the leader
of the Five Great Sects.
195
00:11:17,600 --> 00:11:22,570
You'll take over Lize Palace
sooner or later.
196
00:11:35,600 --> 00:11:37,730
My lord, your effort wasn't wasted.
197
00:11:37,870 --> 00:11:40,880
It's good that you forced him
to choose this mask.
198
00:11:42,040 --> 00:11:43,280
Yu Si Feng,
199
00:11:43,920 --> 00:11:46,210
you mustn't disappoint your master
200
00:11:46,374 --> 00:11:47,944
and repeat the same mistakes.
201
00:11:49,000 --> 00:11:50,250
Let bygones be bygones.
202
00:11:50,680 --> 00:11:51,970
Just forget about them.
203
00:11:52,080 --> 00:11:53,850
I'm just reminding him.
204
00:11:54,160 --> 00:11:57,250
Although the Loveless Mask
can render him emotionless
205
00:11:57,587 --> 00:11:59,307
and stops him from having any feelings,
206
00:11:59,417 --> 00:12:03,267
if he faces a situation where
he couldn't control himself
207
00:12:03,388 --> 00:12:05,069
and feels for someone,
208
00:12:05,179 --> 00:12:09,570
a Loveless Curse will form
and he'll be done for.
209
00:12:09,753 --> 00:12:11,843
You only talk about useless things.
210
00:12:12,280 --> 00:12:13,502
Si Feng,
211
00:12:13,680 --> 00:12:17,850
you do understand the purpose
of the Loveless Mask, right?
212
00:12:18,360 --> 00:12:19,611
By getting rid of emotions,
213
00:12:19,920 --> 00:12:21,330
it will save us from unnecessary trouble.
214
00:12:21,680 --> 00:12:22,966
That's good to hear.
215
00:12:24,920 --> 00:12:26,170
And you
216
00:12:26,600 --> 00:12:28,370
must remember that
217
00:12:29,040 --> 00:12:30,410
outsiders
218
00:12:30,960 --> 00:12:35,090
are just like mirages.
219
00:12:36,600 --> 00:12:39,850
Your only home is Lize Palace.
220
00:12:39,960 --> 00:12:41,210
Yes, my lord--
221
00:12:41,320 --> 00:12:42,535
I'm not finished yet.
222
00:12:45,600 --> 00:12:48,372
All of you mustn't risk your lives
223
00:12:48,482 --> 00:12:50,292
for an illusion
224
00:12:51,160 --> 00:12:52,767
that you cannot hold.
225
00:12:53,560 --> 00:12:54,802
And create unnecessary trouble.
226
00:12:55,240 --> 00:12:57,570
-Yes, master.
-Yes, master.
227
00:12:59,542 --> 00:13:00,831
That's enough.
228
00:13:00,960 --> 00:13:03,170
Let's return to the main point.
229
00:13:03,320 --> 00:13:07,260
-Vice Palace Lord.
-Do you understand what to do?
230
00:13:07,520 --> 00:13:10,530
Once you exit the palace tomorrow,
you should never break the rules.
231
00:13:11,440 --> 00:13:14,403
I've received letters from Shaoyang Sect.
232
00:13:14,513 --> 00:13:17,123
They stated that some demons
are causing trouble outside.
233
00:13:17,240 --> 00:13:19,370
Coincidentally, you
will leave the palace soon.
234
00:13:19,546 --> 00:13:21,436
Investigate the matter as well.
235
00:13:22,320 --> 00:13:24,610
Those demons
236
00:13:24,960 --> 00:13:26,889
have nothing to do with us.
237
00:13:26,999 --> 00:13:29,210
They can't reach Xiyang on either side.
238
00:13:29,403 --> 00:13:31,213
If they want to create trouble
in Zhongyuan,
239
00:13:31,368 --> 00:13:33,138
just let them be.
240
00:13:34,040 --> 00:13:35,810
Senior, you're ignoring everything
241
00:13:35,974 --> 00:13:37,624
except for our sect.
242
00:13:37,840 --> 00:13:40,650
But you must respect
the other sect leaders as well.
243
00:13:40,760 --> 00:13:43,730
Since we belong to
one of the Five Great Sects.
244
00:13:48,280 --> 00:13:49,554
You make the shot.
245
00:13:52,440 --> 00:13:54,130
Investigate the matter.
246
00:13:54,560 --> 00:13:55,854
Yes.
247
00:13:57,960 --> 00:14:00,810
Xuan Ji, you have
the Transmission Charm with you.
248
00:14:00,938 --> 00:14:02,828
Do you know your task
when you leave the mountain?
249
00:14:04,720 --> 00:14:06,264
-What's my task?
-Silly Xuan Ji.
250
00:14:06,374 --> 00:14:08,133
Senior Hao Chen wants you
to write letters to him.
251
00:14:08,243 --> 00:14:10,943
But Senior Hao Chen,
we'll be busy when we leave.
252
00:14:11,053 --> 00:14:12,330
She'll think it's troublesome.
253
00:14:12,440 --> 00:14:14,850
Or maybe she'll forget about it.
254
00:14:17,400 --> 00:14:18,540
Remember to write letters to me.
255
00:14:18,650 --> 00:14:20,810
You're pure and innocent.
You haven't recovered your six senses.
256
00:14:21,040 --> 00:14:23,530
The outside world is complex and chaotic.
257
00:14:23,648 --> 00:14:25,058
I was reluctant
258
00:14:25,423 --> 00:14:27,033
to let you go,
259
00:14:27,480 --> 00:14:29,148
but I have to abide by the rules.
260
00:14:29,280 --> 00:14:30,570
If not...
261
00:14:32,880 --> 00:14:34,806
So, after you leave,
262
00:14:34,916 --> 00:14:38,370
you need to report to me
every single detail.
263
00:14:38,520 --> 00:14:40,410
Firstly, you can reflect on your progress.
264
00:14:40,520 --> 00:14:42,770
Secondly, I can know
265
00:14:42,880 --> 00:14:44,030
your progress as well.
266
00:14:44,140 --> 00:14:45,390
Do you understand?
267
00:14:45,760 --> 00:14:48,770
Yes, Senior Hao Chen.
268
00:14:49,960 --> 00:14:51,174
You must be careful.
269
00:14:52,320 --> 00:14:53,770
You two must remember this.
270
00:14:53,960 --> 00:14:55,450
After you two leave the mountain,
271
00:14:55,600 --> 00:14:57,274
you must deal with situations
272
00:14:57,384 --> 00:14:58,914
according to your own capability.
273
00:14:59,060 --> 00:15:00,430
You two mustn't be reckless.
274
00:15:01,440 --> 00:15:04,090
Xuan Ji, remember to listen to
your Sixth Senior.
275
00:15:07,261 --> 00:15:08,450
Ling Long,
276
00:15:08,560 --> 00:15:10,206
you must control your temper as well.
277
00:15:10,316 --> 00:15:11,571
Father, I know that.
278
00:15:11,681 --> 00:15:12,970
It's the first time
you two are leaving here.
279
00:15:13,080 --> 00:15:14,890
Your father is worried.
280
00:15:15,000 --> 00:15:17,046
You must remember his words.
281
00:15:17,156 --> 00:15:18,930
Yes, I'll remember them. I'll leave now.
282
00:15:20,160 --> 00:15:21,370
You!
283
00:15:21,960 --> 00:15:23,268
This child...
284
00:15:23,480 --> 00:15:25,930
Father, Aunt Ying Hong, Senior Hao Chen,
285
00:15:26,040 --> 00:15:28,422
don't worry. We know what to do.
286
00:15:29,760 --> 00:15:32,210
Master, Aunt Ying Hong, don't worry.
287
00:15:32,320 --> 00:15:34,290
I'll take good care of them.
288
00:15:37,800 --> 00:15:39,890
-Ling Long, wait for us!
-Ling Long!
289
00:15:40,344 --> 00:15:41,673
Wait for me!
290
00:15:48,560 --> 00:15:50,810
This is so beautiful!
We finally left the mountain!
291
00:15:55,760 --> 00:15:57,282
This is too beautiful!
292
00:16:39,040 --> 00:16:40,650
Senior Hao Chen,
293
00:16:40,840 --> 00:16:43,090
we had another uneventful day.
294
00:16:43,200 --> 00:16:45,650
Today, Sixth Senior ordered
a dish that was not tasty
295
00:16:45,760 --> 00:16:48,130
at a restaurant on Mount Mengxi.
296
00:16:49,640 --> 00:16:50,916
It's not delicious?
297
00:16:53,840 --> 00:16:55,766
Fine, we won't order that tomorrow.
298
00:16:55,876 --> 00:16:57,092
We can save some money as well.
299
00:16:59,040 --> 00:17:00,237
This is great!
300
00:17:00,425 --> 00:17:03,330
We'll go to Xishu tomorrow.
There are many delicious food over there.
301
00:17:03,560 --> 00:17:08,090
There are pork trotter jelly,
cold noodles, and peppered chicken.
302
00:17:10,240 --> 00:17:12,130
You're going to finish our money soon.
303
00:17:12,358 --> 00:17:15,038
We can only depend on Si Feng
in Lize Palace later on.
304
00:17:15,400 --> 00:17:17,437
We've been out for seven days.
305
00:17:17,547 --> 00:17:18,970
But there are no demons to be seen.
306
00:17:19,079 --> 00:17:21,089
I don't feel like a hero at all.
307
00:17:21,200 --> 00:17:24,470
Look at the letters Xuan Ji
wrote for Senior Hao Chen.
308
00:17:24,839 --> 00:17:27,449
I'm so happy today.
I've eaten a lot today.
309
00:17:28,600 --> 00:17:30,769
Okay, we've finished
our mission for today.
310
00:17:30,879 --> 00:17:32,764
-Let's go.
-Okay.
311
00:17:36,720 --> 00:17:37,888
Senior Hao Chen,
312
00:17:38,094 --> 00:17:40,064
we had another uneventful day.
313
00:17:40,537 --> 00:17:43,110
Today, Sixth Senior ordered
a dish that was not tasty
314
00:17:43,220 --> 00:17:45,590
at a restaurant on Mount Mengxi.
315
00:17:46,200 --> 00:17:48,250
It's lucky that the vegetables
were delicious.
316
00:17:49,120 --> 00:17:50,970
I'm happy today.
317
00:18:01,960 --> 00:18:04,410
Where are we? We should ask someone.
318
00:18:05,520 --> 00:18:06,781
Excuse me.
319
00:18:07,560 --> 00:18:08,869
Sorry for the interruption.
320
00:18:09,040 --> 00:18:10,210
Judging by your attire,
321
00:18:10,440 --> 00:18:11,810
I'm sure you are cultivators.
322
00:18:12,080 --> 00:18:14,890
Do you know how long it will take
for us to reach Mount Shaoyang?
323
00:18:15,040 --> 00:18:19,070
Mister, are you going to Mount Shaoyang
because there are demons around?
324
00:18:19,180 --> 00:18:20,330
Yes.
325
00:18:20,440 --> 00:18:22,090
We came from Wangxian Town.
326
00:18:22,640 --> 00:18:25,394
Demons are wreaking havoc
in our town these days.
327
00:18:25,504 --> 00:18:27,319
They cried in the middle of the night.
328
00:18:27,429 --> 00:18:29,279
All of us were too afraid to go out.
329
00:18:29,639 --> 00:18:33,210
This situation has lasted for
three months. This can't continue on.
330
00:18:33,320 --> 00:18:35,721
After that, a wandering priest
told us that
331
00:18:35,831 --> 00:18:39,130
Shaoyang Sect is famous
for slaying demons.
332
00:18:39,365 --> 00:18:42,695
That's why we're trying to
seek their help.
333
00:18:43,120 --> 00:18:44,389
Wangxian Town?
334
00:18:44,600 --> 00:18:47,650
We need to pass by there before
we reach Lize Palace and Xuanyuan Sect.
335
00:18:47,760 --> 00:18:49,970
We can meet Si Feng
after we slay the demons.
336
00:18:50,080 --> 00:18:51,890
This is great! We finally
have demons to slay!
337
00:18:52,280 --> 00:18:55,650
Mister, we have decided
to slay the demons for you.
338
00:18:55,782 --> 00:18:57,032
But...
339
00:18:57,920 --> 00:18:59,530
You three are?
340
00:18:59,670 --> 00:19:01,880
We're members of the Shaoyang Sect.
341
00:19:02,027 --> 00:19:03,305
This is our name tag.
342
00:19:04,040 --> 00:19:06,843
Mister, please tell us more
about the demons.
343
00:19:06,953 --> 00:19:08,610
We will try our best to help.
344
00:19:08,720 --> 00:19:11,250
I think you are too young.
345
00:19:11,760 --> 00:19:13,890
These two ladies look
very fresh and innocent.
346
00:19:14,186 --> 00:19:16,970
I think you shouldn't
sacrifice your lives for this.
347
00:19:17,240 --> 00:19:19,890
I think we should seek for
your master's help instead.
348
00:19:20,200 --> 00:19:22,097
-Goodbye.
-Wait!
349
00:19:22,240 --> 00:19:23,410
Mister, wait a minute.
350
00:19:23,600 --> 00:19:25,148
We may look young,
351
00:19:25,258 --> 00:19:27,810
but we're famous in the pugilist world.
352
00:19:28,080 --> 00:19:29,410
Especially this girl.
353
00:19:29,520 --> 00:19:32,370
She may look weak and feeble,
354
00:19:32,480 --> 00:19:35,324
but she can slay
dozens of demons at one go.
355
00:19:35,434 --> 00:19:37,130
Dozens of demons?
356
00:19:38,240 --> 00:19:39,930
-They're pretty good.
-Sixth Senior,
357
00:19:40,040 --> 00:19:42,471
since when could I slay dozens of demons?
358
00:19:42,581 --> 00:19:44,650
You defeated Shadow Demon
and his clones, right?
359
00:19:44,760 --> 00:19:45,930
That's a different matter!
360
00:19:46,280 --> 00:19:48,125
This is a rare chance.
We should grab hold of it.
361
00:19:50,520 --> 00:19:52,410
I'm her senior.
362
00:19:53,245 --> 00:19:54,655
As for her,
363
00:19:55,508 --> 00:19:56,676
she's not important.
364
00:19:56,920 --> 00:19:58,130
Little Six!
365
00:19:58,240 --> 00:20:00,870
We came down the mountain
in order to slay demons.
366
00:20:00,980 --> 00:20:02,930
you don't need to
travel far to seek help.
367
00:20:03,074 --> 00:20:07,093
Since that's the case, please help us out.
368
00:20:16,040 --> 00:20:19,001
In Wangxian Town, there's Mount Haiwan.
369
00:20:19,286 --> 00:20:21,536
On that mountain, there's a grass
called Zhuyu Grass.
370
00:20:22,160 --> 00:20:25,370
And only our town has that grass.
371
00:20:26,080 --> 00:20:29,770
But the strange thing is
it can't be planted.
372
00:20:30,045 --> 00:20:31,695
It can only grow on its own.
373
00:20:31,843 --> 00:20:34,133
But three months ago,
374
00:20:34,443 --> 00:20:37,493
some of our townsfolk went
to pick some Zhuyu Grass.
375
00:20:39,920 --> 00:20:41,090
But all of them
376
00:20:41,255 --> 00:20:44,601
were devoured by demons.
377
00:20:44,711 --> 00:20:45,970
After that,
378
00:20:46,080 --> 00:20:48,410
some brave youngsters
379
00:20:48,520 --> 00:20:50,490
went up the mountain as well.
380
00:20:50,600 --> 00:20:53,148
But they never came back.
381
00:20:53,258 --> 00:20:56,715
Mister, do you have any idea
what the demon looks like?
382
00:20:56,840 --> 00:21:00,250
The demon always assaulted
people from the back.
383
00:21:00,360 --> 00:21:03,050
That's why nobody
has seen their true face.
384
00:21:03,360 --> 00:21:07,228
I have a grandson
who only learnt how to speak recently.
385
00:21:07,338 --> 00:21:10,890
Two days ago, he said
he saw a demon that cried.
386
00:21:11,600 --> 00:21:14,289
It cries, it has two huge talons,
and it can fly as well.
387
00:21:14,507 --> 00:21:18,369
But he's just a child. I don't think
we should treat this seriously.
388
00:21:18,480 --> 00:21:20,045
It has wings,
389
00:21:20,663 --> 00:21:22,713
and it cries as well?
390
00:21:23,006 --> 00:21:24,576
Isn't that scary?
391
00:21:25,000 --> 00:21:26,484
Ling Long, look.
392
00:21:26,594 --> 00:21:28,050
From the Demon Manual,
393
00:21:28,160 --> 00:21:31,410
a demon who cries and has wings,
394
00:21:32,400 --> 00:21:34,370
-it is a Quru Bird?
-Quru Bird?
395
00:21:35,720 --> 00:21:39,330
But it didn't state that the demon
likes to eat Zhuyu Grass.
396
00:21:40,400 --> 00:21:43,718
Is it possible that someone is behind this
397
00:21:43,828 --> 00:21:45,970
in order to obtain more provision?
398
00:21:46,080 --> 00:21:48,010
Since that's the case, we must act now.
399
00:21:48,144 --> 00:21:49,354
Let's check it out.
400
00:21:58,840 --> 00:22:00,250
We must be cautious later on.
401
00:22:00,360 --> 00:22:02,067
It's just a Quru Bird.
402
00:22:02,177 --> 00:22:04,890
Since it likes to eat, I'll give it
a taste of my power.
403
00:22:05,520 --> 00:22:08,410
I'm sure there are more than one of them.
We must be careful.
404
00:22:08,584 --> 00:22:10,274
Even ten of them won't scare me away.
405
00:22:21,000 --> 00:22:22,890
It's really desolate here.
406
00:22:23,520 --> 00:22:25,970
Of course. There are demons
roaming around.
407
00:22:40,600 --> 00:22:42,650
The Zhuyu Grass is pretty fragrant.
408
00:22:43,129 --> 00:22:44,290
Ling Long,
409
00:22:44,400 --> 00:22:47,570
it's such a waste since
Zhuyu Grass is delicious.
410
00:22:48,240 --> 00:22:50,890
Xuan Ji, it's dirty, you know?
Why are you eating it?
411
00:22:51,000 --> 00:22:53,153
-Ling Long, it's delicious. Try it.
-No way.
412
00:22:53,320 --> 00:22:55,144
-Sixth Senior?
-I'll skip this time.
413
00:22:55,254 --> 00:22:56,787
Silly girl.
414
00:22:58,200 --> 00:22:59,490
Ling Long, look.
415
00:22:59,600 --> 00:23:01,718
The cuts are uneven.
416
00:23:01,828 --> 00:23:03,482
I don't think this is caused
by something sharp.
417
00:23:03,592 --> 00:23:04,949
It looks like it was ripped.
418
00:23:05,059 --> 00:23:06,210
You're right.
419
00:23:06,320 --> 00:23:08,570
-Look here.
-Seems like
420
00:23:08,720 --> 00:23:10,530
we're facing a tough demon.
421
00:23:10,720 --> 00:23:13,085
Little Six, why are you so timid?
422
00:23:13,195 --> 00:23:14,445
-You're afraid of this?
-You!
423
00:23:20,000 --> 00:23:21,323
I smell a demon.
424
00:23:24,360 --> 00:23:25,570
Watch out!
425
00:23:31,957 --> 00:23:33,650
-It's the Quru Bird!
-It has escaped!
426
00:23:33,760 --> 00:23:34,968
Let's chase after it!
427
00:23:50,800 --> 00:23:52,129
What a strong demonic scent!
428
00:23:53,200 --> 00:23:55,090
I smell that too.
It's thick and disgusting.
429
00:23:55,200 --> 00:23:56,439
It stinks!
430
00:23:57,480 --> 00:23:59,850
It's dark down there.
We don't have a clear view.
431
00:25:35,880 --> 00:25:38,066
-Xuan Ji!
-Ling Long, be careful!
432
00:25:43,268 --> 00:25:44,370
Ling Long, are you okay?
433
00:25:44,480 --> 00:25:45,856
I'm fine. You must be careful.
434
00:25:57,680 --> 00:25:58,850
Little Six!
435
00:25:59,040 --> 00:26:00,409
Ling Long!
436
00:26:18,840 --> 00:26:20,010
Ling Long, are you okay?
437
00:26:20,120 --> 00:26:21,373
I'm fine.
438
00:26:21,880 --> 00:26:23,199
Be careful!
439
00:26:57,003 --> 00:26:58,493
-Xuan Ji!
-Xuan Ji!
440
00:27:24,640 --> 00:27:26,170
-Xuan Ji!
-Xuan Ji!
441
00:27:45,840 --> 00:27:47,690
-Xuan Ji!
-Xuan Ji!
442
00:28:55,360 --> 00:28:56,638
Si Feng?
443
00:29:17,671 --> 00:29:19,788
Si Feng!
444
00:29:19,898 --> 00:29:21,130
-Xuan Ji!
-Xuan Ji!
445
00:29:21,240 --> 00:29:22,533
Xuan Ji!
446
00:29:23,800 --> 00:29:25,383
Why are you bleeding?
447
00:29:26,360 --> 00:29:27,543
I'm fine.
448
00:29:27,676 --> 00:29:29,726
Silly girl, you're not fine.
449
00:29:29,876 --> 00:29:31,406
I'm Ruo Yu from Lize Palace.
450
00:29:31,807 --> 00:29:32,963
Greetings.
451
00:29:33,120 --> 00:29:34,970
Si Feng will return later, right?
452
00:29:36,600 --> 00:29:38,119
Miss, Si Feng is--
453
00:29:38,229 --> 00:29:40,401
We're his friends. This is great.
454
00:29:40,511 --> 00:29:42,538
I didn't expect to see him here.
455
00:29:44,160 --> 00:29:46,010
You said you were his friends?
456
00:29:46,146 --> 00:29:47,604
That is bizarre.
457
00:29:48,240 --> 00:29:49,810
What's bizarre?
458
00:29:50,301 --> 00:29:51,450
I heard that the members of
459
00:29:51,560 --> 00:29:54,130
Lize Palace weren't supposed
to make friends with outsiders, right?
460
00:29:54,280 --> 00:29:56,407
But Si Feng is different from others.
461
00:29:56,524 --> 00:29:59,010
-There are no exceptions.
-Si Feng is an exception.
462
00:30:02,200 --> 00:30:03,359
Si Feng!
463
00:30:03,520 --> 00:30:04,684
Did you capture it?
464
00:30:04,840 --> 00:30:06,690
The Quru Bird fled because
it was frightened.
465
00:30:06,960 --> 00:30:08,251
It fled?
466
00:30:08,760 --> 00:30:11,330
It's all because of you three.
467
00:30:11,560 --> 00:30:13,276
-You!
-Save your breath.
468
00:30:13,424 --> 00:30:14,714
Ruo Yu, let's go.
469
00:30:16,040 --> 00:30:17,948
Si Feng!
470
00:30:20,320 --> 00:30:22,330
Si Feng, is this really you?
471
00:30:23,000 --> 00:30:24,810
You got yourself a new mask.
472
00:30:24,920 --> 00:30:26,690
I almost couldn't recognize you.
473
00:30:26,800 --> 00:30:30,010
I thought my skills would've been
better after four years.
474
00:30:30,219 --> 00:30:31,930
I thought I could protect everyone.
475
00:30:32,040 --> 00:30:34,573
But I didn't expect you
to improve this much.
476
00:30:34,683 --> 00:30:36,490
You saved me once again.
477
00:30:40,520 --> 00:30:42,157
Quru Birds hunt in groups.
478
00:30:42,267 --> 00:30:43,557
We need a tactic to hunt them down.
479
00:30:43,710 --> 00:30:45,080
Next time, you
better prepare yourselves.
480
00:30:45,240 --> 00:30:46,570
Don't create trouble for other people.
481
00:30:47,800 --> 00:30:50,090
Si Feng, my brother, long time no see.
482
00:30:50,200 --> 00:30:51,930
Si Feng, it's been four years
since we have met.
483
00:30:52,040 --> 00:30:53,847
We wanted to find you in Lize Palace.
484
00:30:54,800 --> 00:30:57,290
Let go! All of you,
stay away from Si Feng!
485
00:30:57,684 --> 00:31:00,090
You're rude! Who exactly are you?
486
00:31:00,200 --> 00:31:01,650
That is none of your concern.
487
00:31:01,760 --> 00:31:03,081
Please calm down.
488
00:31:03,649 --> 00:31:05,659
She is Miss Lu Yan Ran
from Dianjinggu Sect.
489
00:31:05,880 --> 00:31:07,249
She was separated from her friends.
490
00:31:07,359 --> 00:31:08,850
That's why she's travelling with us.
491
00:31:09,040 --> 00:31:11,530
-We--
-We're not here to save you.
492
00:31:11,640 --> 00:31:12,912
We prepared an ambush for the demons.
493
00:31:13,022 --> 00:31:14,650
We were waiting for them
to return to their nest.
494
00:31:14,776 --> 00:31:17,819
But you just came
and went all out on them.
495
00:31:17,929 --> 00:31:19,346
And that messed up our plan.
496
00:31:19,456 --> 00:31:21,222
How should we know you have a plan?
497
00:31:21,332 --> 00:31:23,605
You speak as if this is our fault.
498
00:31:23,715 --> 00:31:25,004
Wasn't it your fault?
499
00:31:26,760 --> 00:31:29,431
Si Feng, since we didn't
manage to find their nest,
500
00:31:29,541 --> 00:31:31,930
we should return to our inn and rest.
501
00:31:32,040 --> 00:31:34,940
Sure! Where are you staying?
We can stay together.
502
00:31:35,050 --> 00:31:36,791
And we can travel together afterwards.
503
00:31:37,592 --> 00:31:39,322
We're not going on the same path.
504
00:31:40,480 --> 00:31:43,210
Miss Xuan Ji, first, we need to help
Miss Lu find her friends.
505
00:31:43,320 --> 00:31:45,370
So, it's inconvenient for us
to travel together.
506
00:31:45,600 --> 00:31:46,850
Please forgive us.
507
00:31:46,960 --> 00:31:48,386
Save your breath. Let's go.
508
00:31:48,496 --> 00:31:50,628
Si Feng, are you leaving us?
509
00:31:50,738 --> 00:31:51,955
We missed you.
510
00:31:52,065 --> 00:31:54,050
And we've finally met after so long.
Please don't leave.
511
00:31:54,160 --> 00:31:56,210
That's right. Why are you leaving us?
512
00:31:56,320 --> 00:31:57,487
Si Feng,
513
00:31:57,597 --> 00:32:00,384
are you angry at us because Xuan Ji
514
00:32:00,494 --> 00:32:02,024
didn't contact you at all?
515
00:32:03,400 --> 00:32:05,301
Yes. Ling Long said
516
00:32:05,411 --> 00:32:07,530
you must've been waiting for my news.
517
00:32:07,640 --> 00:32:09,570
Si Feng, I'm sorry. It's my fault.
518
00:32:09,680 --> 00:32:11,690
-But the Sound Bell--
-No.
519
00:32:12,160 --> 00:32:13,886
I lost mine as well.
520
00:32:13,996 --> 00:32:15,646
It's an useless item.
521
00:32:16,520 --> 00:32:18,195
That's good. I knew it.
522
00:32:18,305 --> 00:32:20,773
Si Feng, you were so busy.
523
00:32:20,883 --> 00:32:23,027
There's no need for us
to contact each other, right?
524
00:32:23,137 --> 00:32:25,610
-Since we'll meet anyway.
-I'm busy indeed.
525
00:32:25,928 --> 00:32:27,458
I won't waste any time here.
526
00:32:27,880 --> 00:32:29,450
-Si Feng!
-Everyone,
527
00:32:29,760 --> 00:32:30,917
farewell for now.
528
00:32:33,000 --> 00:32:34,290
-Xuan Ji!
-Xuan Ji!
529
00:32:34,800 --> 00:32:36,690
-Xuan Ji, what's wrong?
-Xuan Ji!
530
00:32:38,240 --> 00:32:39,424
What's going on?
531
00:32:41,560 --> 00:32:42,850
Xuan Ji was poisoned.
532
00:32:43,080 --> 00:32:44,770
Wait, Quru Birds aren't poisonous.
533
00:32:46,160 --> 00:32:48,770
Si Feng, seems like
Miss Xuan Ji has a serious injury.
534
00:32:49,000 --> 00:32:50,151
We...
535
00:32:50,520 --> 00:32:51,866
Are we going to leave them for real?
536
00:32:52,480 --> 00:32:55,246
Si Feng, I heard that your sect
is an expert in neutralising poison.
537
00:32:55,356 --> 00:32:57,166
Are you really going to ignore her?
538
00:33:29,640 --> 00:33:32,290
Little Six, will Xuan Ji be fine?
539
00:33:33,160 --> 00:33:34,562
But the Demon Manual
540
00:33:34,680 --> 00:33:37,690
stated that Quru Birds aren't poisonous.
541
00:33:38,120 --> 00:33:39,530
How did this happen?
542
00:33:39,720 --> 00:33:40,845
You're right.
543
00:33:40,955 --> 00:33:44,210
That's why we suspect that
someone is manipulating them.
544
00:33:44,440 --> 00:33:47,450
And the manipulator must've applied
poison on their talons.
545
00:33:47,840 --> 00:33:50,850
We would've captured that demon
if it weren't for someone.
546
00:33:50,960 --> 00:33:53,610
But in the end? We're stuck here
because of them.
547
00:33:53,760 --> 00:33:55,049
Such bad luck.
548
00:33:55,159 --> 00:33:57,953
What do you mean by that?
Si Feng is our old friend.
549
00:33:58,063 --> 00:33:59,170
We will travel together sooner or later.
550
00:33:59,280 --> 00:34:01,405
And we still have plenty of things
to catch up as well.
551
00:34:01,515 --> 00:34:02,970
You can leave if you don't want to stay.
552
00:34:03,087 --> 00:34:04,450
You are thinking too much.
553
00:34:04,560 --> 00:34:06,250
Si Feng has nothing to catch up
with you.
554
00:34:06,360 --> 00:34:09,690
Didn't you see that?
He ignored you just now.
555
00:34:09,800 --> 00:34:11,008
-You!
-To me,
556
00:34:11,118 --> 00:34:13,809
you are here because
the Quru Birds are too strong
557
00:34:13,985 --> 00:34:16,673
and you wanted to seek Si Feng's help
to defeat them.
558
00:34:16,784 --> 00:34:18,970
-You!
-Some people are useless by themselves.
559
00:34:19,080 --> 00:34:21,810
That's why they want to seek help
from Lize Palace.
560
00:34:21,920 --> 00:34:23,174
I...
561
00:34:24,679 --> 00:34:25,889
What?
562
00:34:26,385 --> 00:34:27,676
Stop it now.
563
00:34:35,320 --> 00:34:36,539
Si Feng.
564
00:34:37,639 --> 00:34:39,010
Si Feng, don't leave.
565
00:34:41,850 --> 00:34:43,049
Si Feng.
566
00:34:43,159 --> 00:34:44,341
Si Feng.
567
00:34:44,451 --> 00:34:45,781
Don't leave me.
568
00:34:49,277 --> 00:34:50,490
I had just neutralized the poison.
569
00:34:50,600 --> 00:34:51,770
You better not move around.
570
00:35:00,567 --> 00:35:01,760
Si Feng,
571
00:35:01,870 --> 00:35:03,640
I know you're angry.
572
00:35:04,202 --> 00:35:05,452
I was too dumb.
573
00:35:05,600 --> 00:35:10,384
When I went to Xuyang Peak
for my training with Senior Hao Chen,
574
00:35:10,799 --> 00:35:13,279
he confiscated the Sound Bell you gave me
575
00:35:13,389 --> 00:35:16,210
because he didn't want me
to be distracted.
576
00:35:16,680 --> 00:35:19,102
And I didn't think of other ways
I could use to contact people.
577
00:35:19,212 --> 00:35:23,659
That's why I didn't write one letter
to Ling Long nor Sixth Senior.
578
00:35:23,769 --> 00:35:25,290
Ling Long was very angry with me.
579
00:35:25,520 --> 00:35:27,210
You don't need to explain that to me.
580
00:35:28,280 --> 00:35:30,610
It's fine even if
we didn't contact each other.
581
00:35:31,480 --> 00:35:32,670
Si Feng,
582
00:35:32,880 --> 00:35:34,730
why are you still trying to leave?
583
00:35:34,861 --> 00:35:37,102
We wanted to find you
in Lize Palace initially.
584
00:35:37,212 --> 00:35:39,325
Isn't it a great thing when
we meet each other here?
585
00:35:39,435 --> 00:35:41,170
Why are you still insisting on leaving?
586
00:35:41,480 --> 00:35:42,970
Why must we stay together?
587
00:35:43,400 --> 00:35:45,450
Because we made a promise.
588
00:35:45,568 --> 00:35:49,690
The four of us are
going to travel together, right?
589
00:35:50,280 --> 00:35:51,582
So childish.
590
00:35:52,520 --> 00:35:53,690
Is that so?
591
00:35:55,000 --> 00:35:56,290
But after that, I realized that
592
00:35:56,823 --> 00:35:58,273
nothing is permanent in this world.
593
00:35:58,800 --> 00:36:01,330
Same goes for a friend's promise.
594
00:36:05,560 --> 00:36:06,874
Si Feng.
595
00:36:07,080 --> 00:36:09,098
I don't understand.
596
00:36:09,280 --> 00:36:11,770
-Initially--
-I did promise you
597
00:36:11,880 --> 00:36:13,443
that I'll find the Mirror of Origin
with you initially.
598
00:36:13,824 --> 00:36:15,194
And I will keep my promise.
599
00:36:15,960 --> 00:36:17,551
I obtained one shard by accident.
600
00:36:17,960 --> 00:36:19,123
Here.
601
00:36:23,600 --> 00:36:26,610
Si Feng, I didn't mean that.
602
00:36:27,680 --> 00:36:30,450
And, regarding the Mirror of Origin,
603
00:36:31,040 --> 00:36:32,370
I don't need it
604
00:36:33,000 --> 00:36:34,330
anymore.
605
00:36:35,000 --> 00:36:38,602
Senior Hao Chen said that
I will become obsessed
606
00:36:38,712 --> 00:36:40,579
with desire and greed
607
00:36:40,689 --> 00:36:41,979
if I search for it.
608
00:36:42,120 --> 00:36:43,490
It's not good for my training.
609
00:36:43,800 --> 00:36:47,050
So, I promised Senior Hao Chen
that I won't search for it anymore
610
00:36:47,421 --> 00:36:49,631
after I leave the mountain.
611
00:36:50,440 --> 00:36:52,850
But Si Feng, I still need to thank you.
612
00:36:59,040 --> 00:37:00,339
So,
613
00:37:01,400 --> 00:37:02,970
you don't want to recover
your six senses anymore.
614
00:37:04,680 --> 00:37:07,250
I was born without them.
615
00:37:08,157 --> 00:37:11,447
I think it's fine even if
I don't recover them.
616
00:37:12,160 --> 00:37:14,010
They don't seem that important to me.
617
00:37:14,912 --> 00:37:16,842
The current Chu Xuan Ji
618
00:37:17,120 --> 00:37:18,779
isn't that bad anyway,
619
00:37:18,889 --> 00:37:20,064
am I right?
620
00:37:21,240 --> 00:37:22,450
The human heart is indecisive
621
00:37:23,520 --> 00:37:24,854
and unstable.
622
00:37:25,360 --> 00:37:26,638
I've witnessed it for myself.
623
00:37:27,673 --> 00:37:29,323
Si Feng, what did you say?
624
00:37:29,975 --> 00:37:31,345
Since it's useless to you,
625
00:37:32,120 --> 00:37:33,530
that means we don't need to meet anymore.
626
00:37:34,080 --> 00:37:35,290
Farewell.
627
00:37:37,200 --> 00:37:39,730
Si Feng!
628
00:37:40,080 --> 00:37:41,449
Si Feng, don't leave us!
629
00:37:41,559 --> 00:37:42,916
-Si Feng!
-Xuan Ji.
630
00:37:43,120 --> 00:37:44,650
Xuan Ji, why are you here?
631
00:37:44,760 --> 00:37:46,530
Si Feng, did you neutralize the poison?
632
00:37:46,743 --> 00:37:48,753
She can move after some rest.
633
00:37:48,921 --> 00:37:50,531
You may leave after some time.
634
00:37:50,720 --> 00:37:53,050
We'll handle the Quru Birds. Let's go.
635
00:37:53,254 --> 00:37:54,424
-Wait, Si Feng.
-Si Feng.
636
00:37:54,647 --> 00:37:55,897
What do you mean by this?
637
00:37:56,080 --> 00:37:57,450
Aren't we your companions?
638
00:37:57,560 --> 00:37:59,660
That's right. I thought we were going to
capture them together?
639
00:37:59,770 --> 00:38:01,457
There's no need for this many people.
It's troublesome.
640
00:38:01,567 --> 00:38:02,930
That's not the point.
641
00:38:03,040 --> 00:38:06,285
Si Feng, I thought
this is a happy occasion?
642
00:38:06,480 --> 00:38:08,840
But why are you treating us
like the plague?
643
00:38:08,950 --> 00:38:10,210
You're trying to avoid us.
644
00:38:10,320 --> 00:38:12,049
Si Feng, what's wrong with you?
645
00:38:12,159 --> 00:38:13,947
Si Feng, there's no need for explanations.
646
00:38:14,057 --> 00:38:15,230
Let's go.
647
00:38:15,360 --> 00:38:16,708
Si Feng!
648
00:38:23,849 --> 00:38:26,458
What's going on?
Why are they approaching us?
649
00:38:26,568 --> 00:38:27,768
There are so many of them!
650
00:38:27,878 --> 00:38:29,294
There are too many of them!
651
00:38:29,404 --> 00:38:30,694
Set up the barrier!
652
00:38:36,880 --> 00:38:38,610
Why are there so many Quru Birds?
653
00:38:39,200 --> 00:38:41,050
Didn't you say someone
was manipulating them?
654
00:38:41,280 --> 00:38:43,525
They're still not leaving
even after the barrier was set up.
655
00:38:43,635 --> 00:38:45,250
I'm afraid they're trying to trap us here.
656
00:38:45,360 --> 00:38:47,890
You won't be trapped
if you're capable enough to break through.
657
00:38:48,000 --> 00:38:50,113
Hero Zhong, you're quite skilled.
658
00:38:50,223 --> 00:38:52,849
But it's hard when you have
two amateurs around.
659
00:38:53,566 --> 00:38:54,800
Stop looking down on us!
660
00:38:54,910 --> 00:38:56,445
You can leave if you're that capable!
661
00:38:56,555 --> 00:39:00,650
We'll deal with the birds and the demon
once Xuan Ji recovers her strength.
662
00:39:00,760 --> 00:39:02,850
Miss Lu, it's fine.
We can escape by ourselves.
663
00:39:02,960 --> 00:39:05,010
Silly girl, she's not saying that
out of concern!
664
00:39:05,120 --> 00:39:07,050
These Quru Birds
all came out of their nests.
665
00:39:07,160 --> 00:39:08,210
And their talons were coated with poison.
666
00:39:08,320 --> 00:39:10,050
It's too risky to try and break through.
667
00:39:10,160 --> 00:39:11,850
Si Feng, what do you think?
668
00:39:11,969 --> 00:39:13,690
We'll just destroy their nest then.
669
00:39:13,800 --> 00:39:16,676
-Are you going to use that?
-We must deal with the mastermind first.
670
00:39:17,120 --> 00:39:18,771
It's better for us to
end this fast as well.
671
00:39:24,040 --> 00:39:25,609
Si Feng, what are you doing?
672
00:39:25,719 --> 00:39:28,570
He's going to cast the secret spell
of Lize Palace, Soul Chaser.
673
00:39:28,680 --> 00:39:31,210
It can detect the location
of the culprit behind this.
674
00:39:31,600 --> 00:39:33,650
Inside the palace,
among the stars,
675
00:39:33,760 --> 00:39:35,965
chase the cursed soul,
with the speed of the wind.
676
00:39:36,075 --> 00:39:37,395
Search!
677
00:40:19,040 --> 00:40:21,050
-Si Feng!
-Si Feng, are you okay?
678
00:40:24,600 --> 00:40:26,530
To the west, there are ten caves.
679
00:40:26,720 --> 00:40:29,210
Take the middle cave,
and you'll reach a valley.
680
00:40:29,384 --> 00:40:31,354
The demon manipulating
the birds is located there.
681
00:40:31,550 --> 00:40:33,560
I've injured the demon
and he can't move around.
682
00:40:33,775 --> 00:40:35,665
You can go and capture him.
683
00:40:35,920 --> 00:40:38,577
Si Feng, we'll let them go
since they wish to capture it so badly.
684
00:40:38,687 --> 00:40:40,690
Your breathing is a mess.
You need to recuperate.
685
00:40:40,800 --> 00:40:42,450
-I'll stay here and guard over you.
-No need.
686
00:40:42,800 --> 00:40:45,490
That demon is quite powerful.
All of you should go.
687
00:40:45,600 --> 00:40:47,612
-But what if something--
-Stop wasting time!
688
00:40:48,209 --> 00:40:51,050
If the demon flees,
I'll blame it all on you.
689
00:40:51,160 --> 00:40:53,292
Be careful then.
Send us a signal if you're in danger.
690
00:40:53,402 --> 00:40:54,572
Let's go.
691
00:40:54,720 --> 00:40:56,410
-Si Feng, you--
-Xuan Ji, let's go.
692
00:40:56,680 --> 00:40:57,868
I...
693
00:41:13,320 --> 00:41:14,665
Si Feng, are you okay?
694
00:41:16,800 --> 00:41:17,930
Why are you here?
695
00:41:18,040 --> 00:41:20,250
I've thought about it.
I can't leave you alone here.
696
00:41:20,360 --> 00:41:22,050
I'll stay by your side
until you get better.
697
00:41:27,991 --> 00:41:29,194
No need.
698
00:41:33,600 --> 00:41:36,330
Si Feng, you mustn't rush
the recovery process.
699
00:41:36,920 --> 00:41:40,365
Don't move. It's dangerous for you
to activate your energy by force.
700
00:41:45,680 --> 00:41:48,184
Si Feng, why is your breathing
getting more and more unstable?
701
00:41:48,294 --> 00:41:50,410
Do you feel uncomfortable?
Are you in pain?
702
00:41:50,520 --> 00:41:51,909
Why are you sweating so much?
703
00:41:55,320 --> 00:41:57,810
This won't do. I need to
transfer some of my energy to you.
704
00:41:58,760 --> 00:42:00,298
-But your mask--
-Don't touch it!
705
00:42:01,800 --> 00:42:04,130
-I want to help you.
-You're helping me by not touching it.
706
00:42:06,600 --> 00:42:09,250
I knew it. Si Feng was still angry at me
for not contacting him.
707
00:42:09,880 --> 00:42:12,010
What should I do to appease him?
708
00:42:12,280 --> 00:42:13,437
Oh right,
709
00:42:13,582 --> 00:42:15,322
what did Sixth Senior do every time
710
00:42:15,432 --> 00:42:17,562
he makes Ling Long angry?
711
00:42:20,160 --> 00:42:21,421
Si Feng.
712
00:42:24,200 --> 00:42:26,170
Why are you sweating so much?
713
00:42:26,396 --> 00:42:27,966
You'll catch a cold.
714
00:42:28,840 --> 00:42:30,192
Here.
715
00:42:37,040 --> 00:42:38,170
What are you doing?
716
00:42:38,280 --> 00:42:40,232
Si Feng, I'm wiping away your sweat.
717
00:42:40,342 --> 00:42:41,770
You'll catch a cold like this.
718
00:42:41,889 --> 00:42:44,258
I'm not trying to scold you,
but you're not taking care of yourself.
719
00:42:44,368 --> 00:42:45,938
You can't do anything without me around.
720
00:42:48,120 --> 00:42:49,316
My sweat is gone.
721
00:42:55,160 --> 00:42:57,320
Si Feng, this dried fruit is very sweet.
722
00:42:57,455 --> 00:43:00,437
I can't even bear to eat it.
I kept it specially for you.
723
00:43:00,547 --> 00:43:01,757
Try it.
724
00:43:03,480 --> 00:43:05,530
Chu Xuan Ji, what exactly
are you trying to do?
725
00:43:05,704 --> 00:43:06,919
I...
726
00:43:07,120 --> 00:43:09,039
I'm trying to make you happy.
727
00:43:09,149 --> 00:43:10,330
I'm trying to coax you.
728
00:43:10,440 --> 00:43:12,130
Please don't be angry anymore.
729
00:43:12,313 --> 00:43:14,083
Please don't hold it against me.
730
00:43:15,240 --> 00:43:16,587
Si Feng.
731
00:43:33,360 --> 00:43:34,591
Isn't this funny?
732
00:43:34,760 --> 00:43:36,303
Si Feng, please smile.
733
00:43:36,413 --> 00:43:37,983
You'll get younger when you smile.
734
00:43:38,093 --> 00:43:39,210
Si Feng.
735
00:43:39,320 --> 00:43:40,770
Chu Xuan Ji, that's enough.
736
00:43:41,440 --> 00:43:42,770
Isn't this funny?
737
00:43:42,920 --> 00:43:44,730
Never mind. I have another trick.
738
00:43:45,840 --> 00:43:48,330
Si Feng, let me tell you a joke.
739
00:43:49,606 --> 00:43:50,770
Listen closely.
740
00:43:50,880 --> 00:43:54,290
Once, there was a phoenix
who tried to attain nirvana.
741
00:43:54,400 --> 00:43:55,570
Guess what happened in the end?
742
00:43:55,680 --> 00:43:56,867
Listen carefully.
743
00:43:56,977 --> 00:43:59,027
It overheated!
744
00:43:59,580 --> 00:44:00,650
Isn't it funny?
745
00:44:00,760 --> 00:44:01,943
Si Feng, isn't that funny?
746
00:44:02,053 --> 00:44:03,427
It's funny, right?
747
00:44:03,537 --> 00:44:04,867
Answer me.
748
00:44:05,640 --> 00:44:06,850
It's not funny?
749
00:44:07,200 --> 00:44:08,434
I have another trick up my sleeve.
750
00:44:10,135 --> 00:44:11,465
Si Feng, look.
751
00:44:11,880 --> 00:44:14,880
I've hidden a treasure in one of my hand.
752
00:44:15,000 --> 00:44:16,610
Take a guess. If you're correct,
753
00:44:16,720 --> 00:44:17,970
I'll give you the treasure.
754
00:44:18,480 --> 00:44:20,170
You think it's this hand, right?
755
00:44:20,280 --> 00:44:23,490
You're wrong. There's nothing inside.
756
00:44:24,760 --> 00:44:26,028
Are you done?
757
00:44:26,880 --> 00:44:28,243
Si Feng,
758
00:44:28,439 --> 00:44:29,770
don't be angry.
759
00:44:29,880 --> 00:44:31,370
Although you're wrong,
760
00:44:31,480 --> 00:44:33,564
I hate it when our Si Feng gets angry.
761
00:44:33,674 --> 00:44:34,950
So, even though you're wrong,
762
00:44:35,060 --> 00:44:36,710
I'll still give you the treasure.
763
00:44:40,920 --> 00:44:42,219
Are they nice?
764
00:44:44,400 --> 00:44:46,857
Sixth Senior used this trick
every time when Ling Long was angry,
765
00:44:46,967 --> 00:44:48,330
and he succeeds every time.
766
00:44:51,289 --> 00:44:52,605
I like Sixth Senior.
767
00:44:52,926 --> 00:44:54,071
Min Yan?
768
00:44:54,181 --> 00:44:55,511
You like Min Yan?
769
00:45:05,240 --> 00:45:06,456
Chu Xuan Ji,
770
00:45:06,720 --> 00:45:07,970
listen carefully.
771
00:45:08,360 --> 00:45:09,610
I'm not angry.
772
00:45:10,954 --> 00:45:12,884
You can stop your silly acts.
773
00:45:13,000 --> 00:45:15,370
Si Feng, you're not angry?
774
00:45:15,527 --> 00:45:16,937
Why are you acting like this then?
775
00:45:17,097 --> 00:45:19,667
Why did you change so much?
776
00:45:20,149 --> 00:45:21,919
You don't want us
to be your friends anymore?
777
00:45:22,045 --> 00:45:23,375
Do you hate me now?
778
00:45:28,400 --> 00:45:29,760
The pupils of Lize Palace
779
00:45:30,000 --> 00:45:31,690
weren't supposed to have friends anyway.
780
00:45:32,289 --> 00:45:34,339
There's nothing for me to like or hate.
781
00:45:34,920 --> 00:45:36,112
Four years are a long time.
782
00:45:36,280 --> 00:45:38,530
It's normal for people to grow and change.
783
00:45:39,119 --> 00:45:40,730
There's no need to dwell on the past.
784
00:45:40,840 --> 00:45:43,370
No, you weren't like this in the past.
785
00:45:43,518 --> 00:45:45,692
We had plenty of things
to talk about in the past.
786
00:45:45,802 --> 00:45:47,110
And many things we could share.
787
00:45:47,220 --> 00:45:49,490
You taught me many things as well.
788
00:45:49,791 --> 00:45:51,086
Si Feng, you even told me that
789
00:45:51,196 --> 00:45:54,126
meeting me was the best thing
that had happened in your life.
790
00:45:56,240 --> 00:45:59,570
Although I was asleep,
I did hear what you say.
791
00:46:00,455 --> 00:46:01,833
I was rash then.
792
00:46:01,960 --> 00:46:03,104
I never think before I speak.
793
00:46:03,214 --> 00:46:04,450
You mustn't hold it to your heart.
794
00:46:04,560 --> 00:46:06,570
-It's meaningless.
-It's not.
795
00:46:06,680 --> 00:46:08,810
The past you, and everything you had said,
796
00:46:08,920 --> 00:46:10,610
all of them were meaningful to me.
797
00:46:10,736 --> 00:46:12,543
I don't want our relationship to change.
798
00:46:12,653 --> 00:46:14,383
Si Feng, I don't want to lose you.
54734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.