All language subtitles for Love and Redemption Epi 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:30,200 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,320 --> 00:01:32,480 (FN) EPISODE FIVE 3 00:01:34,600 --> 00:01:36,960 Chu Ling Long and Zhong Min Yan from Shaoyang Sect 4 00:01:37,040 --> 00:01:40,640 will fight Su Bo and Mo Shao Yan from Dianjinggu Sect. 5 00:01:42,840 --> 00:01:44,560 Ling Long, it's our turn. 6 00:01:44,680 --> 00:01:46,421 Xuan Ji, you must cheer for me. 7 00:01:46,508 --> 00:01:47,600 Ling Long, you must do your best. 8 00:01:47,680 --> 00:01:49,320 Sixth Senior, you too. 9 00:01:49,440 --> 00:01:51,000 Let's go, Little Six. 10 00:01:54,360 --> 00:01:56,280 Ling Long. Be careful! 11 00:02:37,080 --> 00:02:38,320 Ling Long! 12 00:02:49,240 --> 00:02:50,400 Ling Long! 13 00:02:52,240 --> 00:02:53,480 Ling Long! 14 00:02:56,680 --> 00:02:58,240 Are you alright? 15 00:02:58,520 --> 00:03:00,421 I'm fine 16 00:03:00,640 --> 00:03:03,207 but I lost just like that. 17 00:03:03,480 --> 00:03:05,920 Don't cry. Ling Long. 18 00:03:06,040 --> 00:03:08,560 It's alright. We still have Sixth Senior. 19 00:03:08,640 --> 00:03:10,640 Shaoyang Sect will win if Sixth Senior wins. 20 00:03:10,760 --> 00:03:12,760 Do your best! Sixth Senior! 21 00:03:13,480 --> 00:03:15,640 Little Six, you have to do your best. 22 00:03:15,720 --> 00:03:17,577 Get revenge for me. Little Six, do your best! 23 00:03:17,680 --> 00:03:20,174 I said it. Shaoyang Sect is full of trash. 24 00:03:20,278 --> 00:03:21,480 I was right. 25 00:03:21,600 --> 00:03:24,200 Are you looking for a fight? You are the trash. 26 00:03:25,040 --> 00:03:28,023 Miss Ling Long, you were just crying when you fell off the stage. 27 00:03:28,119 --> 00:03:29,520 Are you acting tough now? 28 00:03:29,655 --> 00:03:31,639 What's wrong? Want a fight? 29 00:03:31,800 --> 00:03:34,372 -Let's do it! -You talk big. 30 00:03:34,475 --> 00:03:36,880 Unfortunately, out of the two daughters of Shaoyang Sect, 31 00:03:36,960 --> 00:03:39,720 one of them lost to the disciples of Dianjinggu Sect 32 00:03:39,920 --> 00:03:40,993 -While the other one-- -What are you talking about? 33 00:03:41,080 --> 00:03:42,880 She is a trash who doesn't even know martial arts. 34 00:03:42,975 --> 00:03:43,902 How can you fight me? 35 00:03:44,000 --> 00:03:45,729 I'll kill you for talking bad about my sister! 36 00:03:45,863 --> 00:03:47,223 Ling Long. 37 00:03:47,960 --> 00:03:49,917 Don't talk to him. He is a bad guy. 38 00:03:50,000 --> 00:03:51,440 Shaoyang Sect will not lose. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,040 Sixth Senior, keep it up! 40 00:03:53,169 --> 00:03:54,360 Little Six, keep it up! 41 00:03:54,494 --> 00:03:55,440 Defeat him! 42 00:03:55,560 --> 00:03:56,840 Do you best! 43 00:04:09,640 --> 00:04:11,600 -Little Six, keep it up! -Keep it up! 44 00:04:12,280 --> 00:04:13,800 Sixth Senior, keep it up! 45 00:04:13,927 --> 00:04:15,360 Little Six! 46 00:04:19,360 --> 00:04:21,755 Zhong Min Yan from Shaoyang Sect wins. 47 00:04:22,584 --> 00:04:23,779 We won! 48 00:04:25,280 --> 00:04:26,880 Little Six won! 49 00:04:27,040 --> 00:04:29,280 -Shaoyang Sect won! -You made me proud! 50 00:04:29,520 --> 00:04:31,400 Little Six is great! 51 00:04:40,400 --> 00:04:41,600 My lord. 52 00:04:41,830 --> 00:04:43,034 What's wrong? 53 00:04:43,240 --> 00:04:45,320 You know the whereabouts of the spirit keys? 54 00:04:45,760 --> 00:04:46,880 My lord. 55 00:04:47,199 --> 00:04:48,479 The spirit keys are important. 56 00:04:48,640 --> 00:04:50,480 Only those who are above the rank of elders among the Five Great Sect 57 00:04:50,599 --> 00:04:52,056 know about their whereabouts. 58 00:04:52,240 --> 00:04:54,520 Please give me more time. 59 00:04:54,720 --> 00:04:56,520 Let me give you a hint. 60 00:04:56,631 --> 00:04:59,120 Xuanyuan Sect used to be the leader of the Five Great Sects. 61 00:04:59,279 --> 00:05:00,999 Now that they are at the bottom of the pile, 62 00:05:01,135 --> 00:05:03,200 they must be bearing a grudge. 63 00:05:03,399 --> 00:05:06,740 This is your opportunity. 64 00:05:16,831 --> 00:05:18,471 Inside this bottle are Kunyin Pills. 65 00:05:18,600 --> 00:05:21,320 Take one and it will increase your power. 66 00:05:21,440 --> 00:05:24,440 If Xuanyuan Sect wants to impress at the Flower session, 67 00:05:24,575 --> 00:05:26,258 they will need these pills. 68 00:05:26,400 --> 00:05:28,440 As long as they take one of the pills, 69 00:05:28,774 --> 00:05:30,654 they will definitely spill 70 00:05:30,839 --> 00:05:33,480 the secrets of the spirit keys of Five Great Sect. 71 00:05:34,360 --> 00:05:35,760 What a brilliant idea. 72 00:05:36,040 --> 00:05:37,600 You enlightened me. 73 00:05:41,039 --> 00:05:43,800 Our sword moves and styles are related to your inner force. 74 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 I don't mind if your inner force isn't strong 75 00:05:45,718 --> 00:05:47,289 but your moves were rusty as well. 76 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 Master, I was wrong. 77 00:05:50,040 --> 00:05:52,120 You lost badly in the first match. 78 00:05:52,335 --> 00:05:53,960 You embarrassed me. 79 00:05:54,400 --> 00:05:55,574 Shi Feng. 80 00:05:56,360 --> 00:05:57,880 You will fight tomorrow. 81 00:05:58,000 --> 00:06:01,160 If you dare lose again, I will not forgive you. 82 00:06:01,920 --> 00:06:03,430 I will do my best 83 00:06:03,599 --> 00:06:05,000 to make Master proud. 84 00:06:06,760 --> 00:06:08,383 Both your trainings are not enough 85 00:06:08,518 --> 00:06:10,680 yet you were ordered to participate in the Flower Session. 86 00:06:10,800 --> 00:06:12,080 I know it's hard for both of you. 87 00:06:12,247 --> 00:06:13,600 Leave. 88 00:06:14,080 --> 00:06:15,640 -Yes. -Yes. 89 00:06:32,720 --> 00:06:36,160 I am pleased to meet you, Elder Ling Shi. 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 Who are you? 91 00:06:39,240 --> 00:06:41,939 I'm just a nameless person who knows that Xuanyuan Sect 92 00:06:42,040 --> 00:06:44,680 has been facing unexpected changes lately. 93 00:06:46,200 --> 00:06:48,560 Xuanyuan Sect is the leader of the Five Great Sect. 94 00:06:48,775 --> 00:06:51,200 There are no changes at all. 95 00:06:51,880 --> 00:06:54,120 Xuanyuan Sect has been making forbidden medicines 96 00:06:54,280 --> 00:06:55,800 in hopes of increasing power. 97 00:06:55,960 --> 00:06:57,120 Unexpectedly, 98 00:06:57,232 --> 00:07:00,160 the forbidden medicine caused a few of your disciples to die suddenly. 99 00:07:00,360 --> 00:07:06,040 The sect leader almost went mad, and even had to hide in the secret room. 100 00:07:06,239 --> 00:07:08,680 Fortunately, Elder Ling Shi, you didn't take much of the medicine. 101 00:07:08,800 --> 00:07:11,040 To avoid being found out by the other sects, 102 00:07:11,183 --> 00:07:13,600 you had to choose some average disciples 103 00:07:13,767 --> 00:07:17,000 to participate in this Flower Session with you. 104 00:07:17,200 --> 00:07:21,200 Does this count as an unexpected change? 105 00:07:21,360 --> 00:07:23,880 -You-- -You don't have to panic. 106 00:07:24,183 --> 00:07:26,980 I'm just trying to help with your concerns. 107 00:07:27,840 --> 00:07:29,800 I just added 108 00:07:29,983 --> 00:07:32,360 a secret medicine of the demon clan in your tea. 109 00:07:32,503 --> 00:07:33,960 Kunyin Pill. 110 00:07:34,200 --> 00:07:35,341 You are from the demon clan? 111 00:07:35,503 --> 00:07:38,000 I'm also your friend. 112 00:07:38,440 --> 00:07:41,135 Kunyin Pill can increase your inner force. 113 00:07:41,320 --> 00:07:45,600 I'm sure Xuanyuan Sect will become the champion of this Flower Session. 114 00:07:45,960 --> 00:07:48,086 This is a rare opportunity. 115 00:07:48,247 --> 00:07:50,872 It is very important to you and Xuanyuan Sect. 116 00:07:51,240 --> 00:07:52,960 If you don't believe me, 117 00:07:53,119 --> 00:07:56,000 you can try out your own power. 118 00:08:16,800 --> 00:08:19,760 Are you hunting in the middle of the night? 119 00:08:20,080 --> 00:08:21,200 Si Feng. 120 00:08:21,320 --> 00:08:23,200 I'm practising my sword. 121 00:08:27,320 --> 00:08:29,560 You are practising because you were laughed at 122 00:08:29,680 --> 00:08:31,200 by the people of Dianjinggu Sect? 123 00:08:31,480 --> 00:08:32,760 I... 124 00:08:34,000 --> 00:08:36,120 I don't want to be a burden. 125 00:08:36,280 --> 00:08:40,200 But perhaps I was born without the six senses, 126 00:08:40,360 --> 00:08:42,480 so I can't master it even though I've practised for the whole night. 127 00:08:42,654 --> 00:08:44,280 Show me. 128 00:08:48,800 --> 00:08:50,959 Hold with pity. 129 00:08:52,040 --> 00:08:53,760 Strike with compassion! 130 00:08:54,080 --> 00:08:56,160 See. Isn't it hard? 131 00:08:56,775 --> 00:08:57,800 Basic technique? 132 00:08:58,000 --> 00:09:00,007 Si Feng, you are so smart. You guessed it straight away. 133 00:09:00,150 --> 00:09:04,200 Hold with pity means to judge the situation before you act. 134 00:09:04,320 --> 00:09:05,640 Strike with compassion means 135 00:09:05,814 --> 00:09:09,120 leave a gap after you strike to be flexible for unexpected situations. 136 00:09:09,231 --> 00:09:10,711 Now that you have a sense of taste, 137 00:09:10,800 --> 00:09:12,640 you can feel it with that. 138 00:09:12,758 --> 00:09:15,160 For example, you are fighting for food. 139 00:09:15,320 --> 00:09:17,440 You can choose your favourite food 140 00:09:17,591 --> 00:09:21,320 and calculate your power, speed and distance 141 00:09:21,462 --> 00:09:22,760 to make sure that you get it. 142 00:09:22,879 --> 00:09:24,560 This is hold with pity. 143 00:09:24,688 --> 00:09:26,488 Strike with compassion means 144 00:09:26,599 --> 00:09:28,399 looking at food at the table while eating 145 00:09:28,513 --> 00:09:31,000 and think about how to get the food later? 146 00:09:31,160 --> 00:09:32,480 I guess so. 147 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 By the way, your understanding do increase 148 00:09:35,120 --> 00:09:36,720 once it's about food. 149 00:09:37,006 --> 00:09:38,840 Practise again. 150 00:09:45,841 --> 00:09:47,720 Hold with pity. 151 00:10:03,600 --> 00:10:04,880 Si Feng! 152 00:10:06,598 --> 00:10:09,440 I didn't expect the power to be so strong. 153 00:10:10,095 --> 00:10:11,720 It's just a basic technique. 154 00:10:12,080 --> 00:10:14,360 But this way of thinking suits you. 155 00:10:14,600 --> 00:10:16,680 Just keep practising like this later on. 156 00:10:17,160 --> 00:10:18,240 But... 157 00:10:18,440 --> 00:10:20,520 But your purse is damaged. 158 00:10:20,880 --> 00:10:22,120 It's fine. 159 00:10:23,695 --> 00:10:24,875 Wrap it with this. 160 00:10:25,000 --> 00:10:28,200 Ling Long said the accessory will get dirty if you are holding it. 161 00:10:32,840 --> 00:10:36,360 This is passed down from my mum. I can't dirty it indeed. 162 00:10:36,719 --> 00:10:39,000 I will accept your handkerchief for now. 163 00:10:39,127 --> 00:10:40,320 Thank you. 164 00:10:41,600 --> 00:10:42,800 Si Feng. 165 00:10:43,040 --> 00:10:46,560 Your mother must be nice to you. 166 00:10:46,743 --> 00:10:48,943 Otherwise, you won't treasure the things 167 00:10:49,087 --> 00:10:50,800 she left you. 168 00:10:51,910 --> 00:10:53,440 I grew up in Lize Palace 169 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 since I was young. 170 00:10:56,480 --> 00:10:58,600 I've never met my parents before. 171 00:10:59,320 --> 00:11:01,360 But the only thing they left me 172 00:11:02,000 --> 00:11:03,800 is this golden hairpin 173 00:11:04,280 --> 00:11:06,080 and a portrait of my mother. 174 00:11:08,503 --> 00:11:09,623 Si Feng. 175 00:11:09,760 --> 00:11:11,480 Was your mother pretty? 176 00:11:13,360 --> 00:11:17,120 Although I have no way of explaining what is pretty to you, 177 00:11:17,520 --> 00:11:19,858 my mother was very pretty indeed. 178 00:11:20,280 --> 00:11:23,040 Your mother should be very pretty too. 179 00:11:23,280 --> 00:11:24,600 Which is why 180 00:11:25,200 --> 00:11:27,400 you are so pretty as well. 181 00:11:28,720 --> 00:11:30,200 But 182 00:11:30,760 --> 00:11:35,440 my mother left me when I was very young too. 183 00:11:35,840 --> 00:11:38,600 I remember she had always cared and protected me 184 00:11:38,727 --> 00:11:40,480 when I was young. 185 00:11:40,840 --> 00:11:43,120 But when she passed away, 186 00:11:43,560 --> 00:11:46,160 I couldn't even cry. 187 00:11:46,399 --> 00:11:48,015 I wished I have the six senses. 188 00:11:48,159 --> 00:11:51,920 I will be able to cry just like Ling Long. 189 00:11:54,320 --> 00:11:56,500 Xuan Ji, don't worry. 190 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 I will find the glass shards for you 191 00:11:58,640 --> 00:12:00,280 to restore your six senses. 192 00:12:00,559 --> 00:12:01,640 Really? 193 00:12:01,800 --> 00:12:03,927 It's a promise. 194 00:12:04,040 --> 00:12:06,040 Let's leave our sects and go on an adventure four years later. 195 00:12:06,200 --> 00:12:07,440 Alright? 196 00:12:10,640 --> 00:12:11,720 It's your saliva again. 197 00:12:11,880 --> 00:12:15,080 Ling Long said this is the strongest form of promise. 198 00:12:15,254 --> 00:12:16,980 You will not break your promise. 199 00:12:17,240 --> 00:12:18,880 You are childish. 200 00:12:44,920 --> 00:12:47,480 Shi Feng from Xuanyuan Sect wins. 201 00:12:51,943 --> 00:12:54,720 Shi Feng is strong. 202 00:12:54,895 --> 00:12:57,643 He looks handsome too. 203 00:13:00,407 --> 00:13:02,007 Why haven't I heard of 204 00:13:02,120 --> 00:13:04,700 a disciple with strong inner force in Xuanyuan Sect? 205 00:13:08,791 --> 00:13:11,240 You were winning every match yesterday. 206 00:13:11,400 --> 00:13:12,760 Impressive. 207 00:13:13,000 --> 00:13:16,240 You made Xuanyuan Sect proud. 208 00:13:16,407 --> 00:13:17,484 Not bad. 209 00:13:17,640 --> 00:13:20,245 The qi inside me is increasing. 210 00:13:20,383 --> 00:13:21,800 I can't control it. 211 00:13:22,534 --> 00:13:23,680 Master. 212 00:13:23,839 --> 00:13:26,317 The pill that you gave me. Do you think it's... 213 00:13:26,462 --> 00:13:27,920 Shut up. 214 00:13:28,360 --> 00:13:30,120 The pill that I gave you 215 00:13:30,367 --> 00:13:32,600 will only strengthen you. 216 00:13:32,840 --> 00:13:34,269 You don't have to worry. 217 00:13:34,440 --> 00:13:39,000 Master, I'm worried that I will end up like my seniors and juniors. 218 00:13:39,527 --> 00:13:42,440 -Dying from excessive qi. -That's impossible. 219 00:13:42,600 --> 00:13:44,580 They took forbidden medicines. 220 00:13:44,800 --> 00:13:48,128 What I gave you were pills made by myself. 221 00:13:48,262 --> 00:13:50,000 How could you compare them? 222 00:13:58,000 --> 00:13:59,240 Feng Er. 223 00:13:59,560 --> 00:14:01,040 What I'm always doing 224 00:14:01,278 --> 00:14:03,198 is for the good of Xuanyuan Sect. 225 00:14:03,447 --> 00:14:06,595 Don't you trust your master anymore? 226 00:14:06,800 --> 00:14:08,160 No. 227 00:14:08,335 --> 00:14:10,160 That's good. 228 00:14:11,264 --> 00:14:12,991 You worked hard today. 229 00:14:13,240 --> 00:14:15,000 Go back to rest. 230 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Yes, Master. 231 00:14:20,680 --> 00:14:21,943 Wait. 232 00:14:22,920 --> 00:14:27,720 Remember. Don't tell anyone about this pill. 233 00:14:28,240 --> 00:14:29,320 Yes. 234 00:14:29,480 --> 00:14:30,760 Go back. 235 00:14:38,440 --> 00:14:40,000 Congratulations, elder. 236 00:14:40,215 --> 00:14:41,655 Congratulations, Xuanyuan Sect, 237 00:14:41,799 --> 00:14:43,119 for the consecutive victory 238 00:14:43,271 --> 00:14:44,551 and impressive performances. 239 00:14:44,743 --> 00:14:45,880 Tell me. 240 00:14:46,144 --> 00:14:47,760 What do you want? 241 00:14:47,905 --> 00:14:51,960 I'm just hoping that you can provide me with some information. 242 00:14:52,087 --> 00:14:53,320 What is it? 243 00:14:53,494 --> 00:14:56,520 The whereabouts of the four spirit keys. 244 00:15:12,400 --> 00:15:14,160 Keep it up! Sixth Senior! 245 00:15:18,080 --> 00:15:19,600 Despicable! You used a hidden weapon. 246 00:15:19,688 --> 00:15:21,389 Despicable! 247 00:15:29,400 --> 00:15:30,640 Little Six! 248 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 -Little Six! -Sixth Senior! 249 00:16:05,680 --> 00:16:06,960 Xuan Ji! 250 00:16:07,480 --> 00:16:09,600 Xuan Ji, are you alright? 251 00:16:12,800 --> 00:16:14,337 Wu Tong, you are so despicable! 252 00:16:14,440 --> 00:16:17,440 You used a hidden weapon and a forbidden skill when you are losing. 253 00:16:17,615 --> 00:16:19,279 Do you know you almost hurt my sister? 254 00:16:19,432 --> 00:16:21,273 You should be banned from the tournament. 255 00:16:21,406 --> 00:16:23,200 Yes, you should be banned! 256 00:16:24,111 --> 00:16:25,671 Flower Session is a place to show our skills. 257 00:16:25,830 --> 00:16:27,270 When did spells become a forbidden skill? 258 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 There are many spectators. Only your sister failed to dodge it. 259 00:16:29,959 --> 00:16:31,600 That's because she's stupid. It's none of my business. 260 00:16:31,737 --> 00:16:33,720 -You-- -He is right. 261 00:16:35,168 --> 00:16:38,240 Spell is a permitted technique. 262 00:16:38,400 --> 00:16:39,920 It's just that participants from previous Flower Sessions 263 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 were not as highly skilled 264 00:16:41,727 --> 00:16:43,440 and not many of them can use it. 265 00:16:43,640 --> 00:16:47,400 What's wrong? Our disciple, Wu Tong, is just hardworking 266 00:16:47,567 --> 00:16:49,412 and has a better cultivation 267 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 yet he is the one at fault? 268 00:16:51,120 --> 00:16:54,520 But his spell almost get someone else hurt. 269 00:16:54,800 --> 00:16:57,040 Spells have a high range. 270 00:16:57,428 --> 00:17:01,080 Shaoyang Sect didn't do the necessary safety precautions as the host 271 00:17:01,240 --> 00:17:03,163 and blames the participants? 272 00:17:03,319 --> 00:17:06,760 Unless, since the one who lost is your disciple 273 00:17:06,935 --> 00:17:09,495 and the one who couldn't dodge the spell is your daughter, 274 00:17:09,720 --> 00:17:13,760 you felt embarrassed, and try to put the blame on me? 275 00:17:15,160 --> 00:17:17,120 Valley Master Rong is right. 276 00:17:17,304 --> 00:17:18,996 It's Shaoyang Sect's negligence. 277 00:17:19,160 --> 00:17:20,400 This match 278 00:17:20,640 --> 00:17:22,240 is won by Wu Tong. 279 00:17:24,839 --> 00:17:28,920 As such, I thank Sect Leader Zhu for your fair judgement. 280 00:17:29,703 --> 00:17:33,852 However, the spell is too powerful, and hard to control. 281 00:17:33,983 --> 00:17:35,320 I'll let it go this time. 282 00:17:35,520 --> 00:17:40,760 In the next match, every participant is not allowed to use spells. 283 00:17:49,320 --> 00:17:50,480 I can't stand it anymore! 284 00:17:50,760 --> 00:17:52,120 I have to kill Wu Tong 285 00:17:52,240 --> 00:17:54,471 to get revenge for you and Xuan Ji. 286 00:17:54,560 --> 00:17:56,360 No. Don't be rash. 287 00:17:56,560 --> 00:17:58,338 Wu Tong's martial arts and spells are not bad. 288 00:17:58,455 --> 00:17:59,960 Furthermore, he is ruthless. 289 00:18:00,080 --> 00:18:02,240 You might end up getting embarrassed instead. 290 00:18:02,415 --> 00:18:04,280 I almost got beat up by him too. 291 00:18:04,519 --> 00:18:06,479 You are trying to say that I've embarrassed myself, right? 292 00:18:06,640 --> 00:18:08,324 -This-- -I will not take this lying down. 293 00:18:08,480 --> 00:18:10,451 -Ask Xuan Ji if you don't believe me. -I... 294 00:18:10,640 --> 00:18:12,480 I think Wu Tong is simply using his spells. 295 00:18:12,599 --> 00:18:14,119 Although it's fine for me because I feel no pain, 296 00:18:14,271 --> 00:18:16,600 he almost hurt Sixth Senior, and everyone else. 297 00:18:16,720 --> 00:18:17,874 We have to get revenge. 298 00:18:18,040 --> 00:18:20,104 See? Even Xuan Ji can't stand him. 299 00:18:20,400 --> 00:18:23,240 Wu Tong almost hurt Xuan Ji and Min Yan. 300 00:18:23,607 --> 00:18:26,640 Looks like we have to give him some punishment. 301 00:18:26,759 --> 00:18:30,000 Brother, do you have an idea already? 302 00:18:33,480 --> 00:18:35,849 Lize Palace's disciple, Yu Si Feng, 303 00:18:36,000 --> 00:18:38,600 lost a silver spirit snake. 304 00:18:38,720 --> 00:18:40,480 Anyone who finds it 305 00:18:40,623 --> 00:18:42,943 will be rewarded with ten luminous pearls. 306 00:18:43,080 --> 00:18:44,674 -Ten luminous pearls? -Ten? 307 00:18:44,760 --> 00:18:46,360 Lize Palace's people is rich. 308 00:18:46,440 --> 00:18:47,520 It's so awesome. 309 00:18:47,880 --> 00:18:49,920 Silver spirit snake? 310 00:18:50,080 --> 00:18:51,920 Ten luminous pearls. Let's go and find it. 311 00:18:52,120 --> 00:18:53,960 Maybe we will be lucky. 312 00:18:54,133 --> 00:18:57,100 -Yes. Let's go. -You are right. Let's go. 313 00:19:07,320 --> 00:19:09,400 Do you think he won't come? 314 00:19:09,543 --> 00:19:13,120 Perhaps the reward is not enough? 315 00:19:13,280 --> 00:19:14,640 I've investigated it. 316 00:19:15,000 --> 00:19:16,319 Wu Tong was born in a poor family. 317 00:19:16,480 --> 00:19:20,160 He is thrifty, and practises hard to gain fame. 318 00:19:20,440 --> 00:19:23,440 His match with Min Yan yesterday exceeded his expectations. 319 00:19:24,008 --> 00:19:26,960 He had to use his secret weapon, the spell. 320 00:19:27,280 --> 00:19:29,640 Now, his inner force is weakened. 321 00:19:30,519 --> 00:19:33,880 He needs money to buy the pills to recover his inner force 322 00:19:34,159 --> 00:19:36,359 -so he can fight again. -With that said, 323 00:19:36,463 --> 00:19:38,760 he will have to come for this ten luminous pearls. 324 00:19:40,480 --> 00:19:41,760 He's here. 325 00:20:15,280 --> 00:20:16,520 Don't move. 326 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 We've succeeded. Great! 327 00:20:44,800 --> 00:20:47,600 Si Feng, you are so great. You calculated everything correctly. 328 00:20:47,720 --> 00:20:49,531 It's easy to know what Wu Tong is thinking. 329 00:20:49,639 --> 00:20:52,320 What are you thinking every day? 330 00:20:54,440 --> 00:20:56,108 Who is it? Come out! 331 00:20:56,231 --> 00:20:57,760 It's us. 332 00:21:02,879 --> 00:21:05,117 You're being arrogant. You're wrapped like a dumpling now. 333 00:21:05,240 --> 00:21:06,600 Do you know how great we are now? 334 00:21:06,760 --> 00:21:08,440 Shaoyang Sect only knows these petty tricks. 335 00:21:08,600 --> 00:21:11,600 These petty tricks are used by scoundrels. 336 00:21:11,680 --> 00:21:14,200 You don't have to care about that. I caught you anyway. 337 00:21:14,320 --> 00:21:16,840 Apologise to my sister and senior. Hurry. 338 00:21:17,520 --> 00:21:20,600 Let me go! I've prepared for four years for this Flower Session. 339 00:21:20,720 --> 00:21:22,919 I won't forgive you if you interfere with my match. 340 00:21:23,082 --> 00:21:24,880 How dare you complain as a captive. 341 00:21:25,000 --> 00:21:26,360 Fine. Don't apologise. 342 00:21:26,480 --> 00:21:28,360 I will have you trapped here for three whole days. 343 00:21:28,479 --> 00:21:29,720 Let's go, Little Six. 344 00:21:29,878 --> 00:21:31,280 Wait! 345 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Fine. I will apologise. 346 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 At least you're still tactful. 347 00:21:42,400 --> 00:21:43,520 Look out! 348 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 Ling Long! Are you alright? 349 00:21:52,471 --> 00:21:53,840 You are really cruel! 350 00:21:54,000 --> 00:21:56,560 If you hit Ling Long, she will die! 351 00:21:56,703 --> 00:21:58,440 How dare she ruin my future. 352 00:21:58,560 --> 00:21:59,640 I want to take her life indeed. 353 00:21:59,783 --> 00:22:03,080 I will definitely put a hole in a bad guy like you! 354 00:22:03,207 --> 00:22:04,824 Don't. He is tricky. 355 00:22:05,040 --> 00:22:08,360 You shouldn't go near. We only try to punish him today. 356 00:22:08,560 --> 00:22:12,200 If someone got hurt, it's hard to explain to the elders. 357 00:22:13,240 --> 00:22:14,362 Today, 358 00:22:14,720 --> 00:22:17,320 you will repent here as punishment. 359 00:22:17,520 --> 00:22:18,960 My friend from Lize Palace. 360 00:22:19,159 --> 00:22:20,879 The match tomorrow is important for me. 361 00:22:21,039 --> 00:22:23,320 -Please let me down. -No. 362 00:22:23,560 --> 00:22:25,520 We've finally set up a trap to catch you. 363 00:22:25,800 --> 00:22:27,440 Why should we let you go that easily? 364 00:22:27,560 --> 00:22:29,120 It was your idea? 365 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 It's just a random idea. 366 00:22:33,120 --> 00:22:35,677 I have many gold leaves here. I'll give them to you if you release me. 367 00:22:35,800 --> 00:22:37,400 People from Lize Palace don't lack money. 368 00:22:37,520 --> 00:22:38,760 Please excuse us. 369 00:22:39,320 --> 00:22:40,720 Wait! 370 00:22:41,000 --> 00:22:42,120 Yu Si Feng! 371 00:22:42,303 --> 00:22:43,920 I will never forgive you! 372 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 Just stay here 373 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 and calm yourself down. 374 00:22:47,680 --> 00:22:50,960 You can talk when you return to Shaoyang Sect. 375 00:22:52,790 --> 00:22:53,724 Yu Si Feng! 376 00:22:53,846 --> 00:22:54,880 Let's go. 377 00:23:00,600 --> 00:23:03,289 Si Feng, you have wonderful foresight. You predicted everything. 378 00:23:03,399 --> 00:23:07,080 Tonight, Wu Tong will definitely be bitten to death by bugs, 379 00:23:07,279 --> 00:23:09,720 froze to death, and scared to death by ghosts. 380 00:23:10,320 --> 00:23:13,400 What happened was due to my weakness. 381 00:23:13,560 --> 00:23:17,480 I've decided to practise more from now on. 382 00:23:18,400 --> 00:23:22,400 I might not get to join the next Flower Session, 383 00:23:22,520 --> 00:23:25,200 but at least I won't be struck by a spell. 384 00:23:27,120 --> 00:23:28,480 Right? 385 00:23:41,200 --> 00:23:42,320 Look at you. 386 00:23:42,487 --> 00:23:43,880 With that ability, 387 00:23:44,040 --> 00:23:46,160 how can you become the champion of the Flower Session? 388 00:23:46,279 --> 00:23:49,000 I will definitely work hard or the next few days. 389 00:23:49,160 --> 00:23:51,120 It's just that I feel my inner force is not as great 390 00:23:51,240 --> 00:23:52,360 as the past few days 391 00:23:52,519 --> 00:23:55,400 so my techniques are weaker. 392 00:23:56,280 --> 00:23:57,197 Master. 393 00:23:57,379 --> 00:24:00,600 Why don't you give me another pill that helps with my qi? 394 00:24:01,983 --> 00:24:03,520 I've told you. 395 00:24:03,655 --> 00:24:06,080 Those were supplements to strengthen your body. 396 00:24:08,160 --> 00:24:10,520 When will people without motivation like you 397 00:24:10,711 --> 00:24:12,480 start to catch up? 398 00:24:12,639 --> 00:24:14,000 Go away. 399 00:24:15,000 --> 00:24:16,040 Yes. 400 00:24:24,840 --> 00:24:27,560 Elder, you look troubled. 401 00:24:30,160 --> 00:24:32,800 According to the result of the past few days, 402 00:24:33,200 --> 00:24:36,280 I don't see a high chance of winning from the aptitude shown 403 00:24:36,632 --> 00:24:38,680 by your disciple. 404 00:24:41,520 --> 00:24:43,200 Elder, please consider it. 405 00:24:43,400 --> 00:24:45,520 Do you still need my help? 406 00:24:48,960 --> 00:24:53,080 Xuanyuan Sect has been declining for more than 20 years. 407 00:24:53,440 --> 00:24:55,040 A good opportunity is right in front. 408 00:24:55,200 --> 00:24:57,040 Just say the word. 409 00:24:59,360 --> 00:25:02,520 You just want to know the whereabouts of the spirit keys. 410 00:25:03,800 --> 00:25:05,120 Fine. 411 00:25:05,640 --> 00:25:07,200 I will tell you. 412 00:25:07,560 --> 00:25:11,200 These four spirit keys are mythological objects. 413 00:25:11,367 --> 00:25:13,040 Since the ancient times, 414 00:25:13,182 --> 00:25:16,200 they were already guarded by the Four Sects 415 00:25:16,472 --> 00:25:21,040 and has been sealed by the Four Sects' most treasured spirit item. 416 00:25:21,255 --> 00:25:22,600 Which Four Sects? 417 00:25:22,755 --> 00:25:23,800 Do tell. 418 00:25:24,023 --> 00:25:25,440 In this world, 419 00:25:25,639 --> 00:25:28,359 who else is capable enough 420 00:25:28,470 --> 00:25:30,240 to secure the spirit keys? 421 00:25:30,680 --> 00:25:32,008 They are naturally, 422 00:25:32,206 --> 00:25:33,920 Donghai's Fuyu Island, 423 00:25:34,087 --> 00:25:35,840 Xiyang's Lize Palace, 424 00:25:36,200 --> 00:25:38,160 Beihuang's Dianjinggu 425 00:25:38,880 --> 00:25:40,360 and... 426 00:25:41,880 --> 00:25:44,200 And this place. 427 00:25:44,680 --> 00:25:46,760 Zhongyuan's Shaoyang Sect. 428 00:25:48,671 --> 00:25:50,560 I see. 429 00:25:52,919 --> 00:25:54,520 Lize Palace's Dragon Seal, 430 00:25:54,631 --> 00:25:56,160 Fuyu Island's Moon Blade 431 00:25:56,320 --> 00:25:59,680 and Dianjinggu's Seven Star Disc are known by everyone. 432 00:26:00,120 --> 00:26:02,880 I've never heard that Shaoyang Sect 433 00:26:03,712 --> 00:26:05,600 has a mythological object of their own. 434 00:26:06,240 --> 00:26:10,880 How can an outsider tell you more about Shaoyang Sect? 435 00:26:11,160 --> 00:26:13,839 I've told you what I know. 436 00:26:14,000 --> 00:26:17,160 Please keep your promise 437 00:26:17,720 --> 00:26:20,620 and give these pills to me. 438 00:26:27,663 --> 00:26:30,080 I was just randomly asking. 439 00:26:34,280 --> 00:26:37,320 From now on, our deal ends here. 440 00:26:37,560 --> 00:26:40,160 We have no more connections. Farewell. 441 00:26:41,240 --> 00:26:42,920 Shaoyang Sect? 442 00:26:43,750 --> 00:26:47,320 Don't tell me, the secret ground hides the spirit key? 443 00:26:47,895 --> 00:26:49,680 Time flies by quickly. 444 00:26:49,823 --> 00:26:52,840 We are halfway through the Flower Session. 445 00:26:53,519 --> 00:26:54,920 I'm angry now that you mention it. 446 00:26:55,040 --> 00:26:56,880 Wu Tong is still in this tournament. 447 00:26:57,032 --> 00:26:59,032 But Si Feng will fight him tomorrow. 448 00:26:59,120 --> 00:27:02,106 Si Feng, you have to give him an utter defeat. 449 00:27:02,719 --> 00:27:05,960 That's because Si Feng is great. Why are you feeling proud? 450 00:27:06,120 --> 00:27:07,960 Am I only allowed to be embarrassed because you lost to Wu Tong 451 00:27:08,063 --> 00:27:09,400 but can't feel proud at all? 452 00:27:09,502 --> 00:27:12,720 I lost because Wu Tong cheated, alright? 453 00:27:12,920 --> 00:27:14,320 I don't want to care about you. 454 00:27:14,640 --> 00:27:16,800 You think I want to care about you? 455 00:27:18,560 --> 00:27:19,844 I'm leaving! 456 00:27:20,680 --> 00:27:22,160 Fine. 457 00:27:23,840 --> 00:27:26,600 Both of them are like that. 458 00:27:29,799 --> 00:27:31,400 What's wrong, Si Feng? 459 00:27:31,520 --> 00:27:34,600 Why do you look unhappy? 460 00:27:35,480 --> 00:27:38,840 I am thinking that time really flies by. 461 00:27:39,086 --> 00:27:41,160 Once the Flower Session ends, 462 00:27:41,374 --> 00:27:43,680 I have to go back to Lize Palace with my master. 463 00:27:44,014 --> 00:27:45,240 Yes. 464 00:27:45,399 --> 00:27:49,238 You have to go back after the Flower Session. 465 00:27:49,520 --> 00:27:51,600 Can we still meet again? 466 00:27:55,680 --> 00:27:56,880 Yes. 467 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 We will meet again. 468 00:27:59,080 --> 00:28:00,680 We will definitely meet 469 00:28:01,360 --> 00:28:02,800 no matter how hard it is. 470 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 Xuan Ji. 471 00:28:06,879 --> 00:28:08,359 Just don't forget me. 472 00:28:08,487 --> 00:28:10,680 I will definitely not forget about you. 473 00:28:11,240 --> 00:28:12,684 Si Feng, do you know? 474 00:28:12,800 --> 00:28:15,800 Everyone has been saying I'm weird since I was young. 475 00:28:15,959 --> 00:28:18,192 No one wanted to be my friend. 476 00:28:18,399 --> 00:28:20,519 Besides Ling Long and Sixth Senior, 477 00:28:20,719 --> 00:28:22,960 you are the first friend that I made. 478 00:28:27,222 --> 00:28:29,120 You are weird indeed 479 00:28:29,640 --> 00:28:31,320 but I don't care. 480 00:28:32,703 --> 00:28:34,000 Oh. 481 00:28:34,159 --> 00:28:36,880 I have a rare treasure here. 482 00:28:37,160 --> 00:28:38,840 It allows communication 483 00:28:38,960 --> 00:28:40,480 with people from far away. 484 00:28:40,647 --> 00:28:42,000 Really? 485 00:28:50,800 --> 00:28:52,720 Where's my silver hairpin? 486 00:29:05,720 --> 00:29:08,240 Why can't we find it anywhere? 487 00:29:09,680 --> 00:29:11,160 It's my fault. 488 00:29:11,382 --> 00:29:14,760 If it wasn't to punish Wu Tong, 489 00:29:15,360 --> 00:29:18,955 you wouldn't lose the hairpin that your mother left you. 490 00:29:19,360 --> 00:29:20,920 It's not your fault. 491 00:29:25,800 --> 00:29:27,240 It's bad. 492 00:29:31,240 --> 00:29:33,320 Wu Tong has disappeared. 493 00:29:42,680 --> 00:29:45,560 Even if you attack from my back, you won't do anything to me. 494 00:29:45,720 --> 00:29:48,000 Don't you think I learnt that from you? 495 00:29:48,119 --> 00:29:49,479 You hurt someone else first. 496 00:29:49,599 --> 00:29:51,680 We just want you to repent on your mistakes. 497 00:29:52,160 --> 00:29:53,920 You don't have to explain. 498 00:29:54,199 --> 00:29:56,360 He almost hurt Min Yan and Xuan Ji. 499 00:29:56,527 --> 00:29:59,520 Since you've been trapped for the night, and has escaped now. 500 00:29:59,647 --> 00:30:02,080 This issue comes to an end. 501 00:30:02,320 --> 00:30:03,840 An end? 502 00:30:05,039 --> 00:30:07,200 I've never been embarrassed to this extent. 503 00:30:07,336 --> 00:30:08,560 Do you think I'll forget about it? 504 00:30:08,687 --> 00:30:10,760 You think I'm easily bullied? 505 00:30:11,503 --> 00:30:13,120 What do you want? 506 00:30:13,600 --> 00:30:16,640 I want you to kneel down, and apologise to me. 507 00:30:17,520 --> 00:30:19,080 -You-- -Let's go. 508 00:30:19,200 --> 00:30:20,360 Wait. 509 00:30:26,680 --> 00:30:28,489 -It's with you. -Xuan Ji. 510 00:30:28,680 --> 00:30:31,040 -It might be a trap. -But he-- 511 00:30:31,280 --> 00:30:34,120 When did you start to care about Chu Xuan Ji's safety? 512 00:30:34,800 --> 00:30:37,360 You don't even want the item your mother left you? 513 00:30:37,600 --> 00:30:40,600 I remember that falling in love is not allowed in Lize Palace. 514 00:30:40,920 --> 00:30:42,400 You've broken the Palace's rules. 515 00:30:42,680 --> 00:30:45,000 I will expose you. I want you to suffer. 516 00:30:45,214 --> 00:30:46,800 Si Feng, what is he talking about? 517 00:30:46,959 --> 00:30:49,120 I'm telling you. If you break Si Feng's item, 518 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 I won't forgive you. 519 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 The second young lady of Shaoyang looks foolish usually 520 00:30:54,560 --> 00:30:56,880 but you will get angry because of Yu Si Feng? 521 00:30:57,080 --> 00:31:00,160 When did Lize Palace and Shaoyang Sect got so close? 522 00:31:00,960 --> 00:31:03,560 I can do what I want with my friends. 523 00:31:03,775 --> 00:31:05,600 Return the hairpin to us. 524 00:31:08,024 --> 00:31:09,440 You want this? 525 00:31:09,680 --> 00:31:10,640 Sure. 526 00:31:10,800 --> 00:31:13,040 -Ask him to kneel down and beg me. -You... 527 00:31:17,000 --> 00:31:18,080 Si Feng. 528 00:31:18,360 --> 00:31:19,960 You are just angry at me 529 00:31:20,120 --> 00:31:21,680 for trapping you. 530 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Since you want to vent your anger, 531 00:31:24,647 --> 00:31:26,240 return the hairpin to me. 532 00:31:26,680 --> 00:31:28,280 You can beat me up 533 00:31:28,415 --> 00:31:30,000 and I will never fight back. 534 00:31:32,520 --> 00:31:33,960 You will not fight back no matter what? 535 00:31:34,151 --> 00:31:35,600 It sounds appealing... 536 00:31:35,720 --> 00:31:37,040 but no. 537 00:31:37,240 --> 00:31:38,720 I have to waste my strength to beat you up. 538 00:31:38,942 --> 00:31:42,280 I want you to kneel down and beg me. 539 00:31:44,631 --> 00:31:45,840 You... 540 00:31:45,983 --> 00:31:48,040 Return the hairpin to us. 541 00:31:54,480 --> 00:31:57,600 -Wu Tong, let me go. -I am running out of patience. 542 00:31:57,775 --> 00:31:59,000 I will count to three. 543 00:31:59,168 --> 00:32:00,880 If you don't kneel down, 544 00:32:01,000 --> 00:32:03,840 you won't even save the girl's face let alone this hairpin. 545 00:32:03,975 --> 00:32:05,240 Wu Tong! 546 00:32:06,120 --> 00:32:07,920 Don't act recklessly. 547 00:32:08,280 --> 00:32:09,787 -One. -Wu Tong. 548 00:32:09,920 --> 00:32:11,760 I am the cause of this. 549 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 Return the hairpin to Si Feng. 550 00:32:13,560 --> 00:32:15,880 You can scratch my face. 551 00:32:16,200 --> 00:32:18,360 -Two. -Fine. 552 00:32:21,960 --> 00:32:23,680 -I'll kneel. -No! 553 00:32:23,800 --> 00:32:25,120 Shut up! 554 00:32:27,920 --> 00:32:32,480 I never thought this day will come to Lize Palace's genius disciple. 555 00:32:32,920 --> 00:32:35,696 I really want everyone to witness this. 556 00:32:35,840 --> 00:32:36,960 Kneel! 557 00:32:40,800 --> 00:32:42,080 Si Feng. 558 00:32:43,280 --> 00:32:44,600 No. 559 00:32:46,623 --> 00:32:47,920 No. 560 00:32:51,960 --> 00:32:53,400 Si Feng! 561 00:32:54,360 --> 00:32:55,800 Si Feng. 562 00:32:58,040 --> 00:32:59,440 No. 563 00:33:01,280 --> 00:33:03,600 Si Feng! No! 564 00:33:05,584 --> 00:33:07,068 Si Feng! 565 00:33:21,240 --> 00:33:22,360 Let's go. 566 00:33:28,280 --> 00:33:29,760 Chu Xuan Ji. Yu Si Feng. 567 00:33:29,960 --> 00:33:31,560 Just you wait! 568 00:33:39,840 --> 00:33:40,800 Xuan Ji. 569 00:33:40,960 --> 00:33:43,840 This is the way you think of to steal the hairpin? 570 00:33:44,160 --> 00:33:45,360 No one will notice us 571 00:33:45,560 --> 00:33:47,280 if we dressed like this. 572 00:33:48,560 --> 00:33:49,720 Senior. 573 00:33:49,960 --> 00:33:51,440 Which way to the bath? 574 00:33:52,680 --> 00:33:54,120 Walk that way from here. 575 00:33:54,520 --> 00:33:57,120 -Look. It's there. -Be quiet. 576 00:33:57,281 --> 00:34:00,240 Xuan Ji, later you will sweep the floor, and block Wu Tong's vision. 577 00:34:00,431 --> 00:34:03,023 Leave the rest to me. I will get the hairpin. 578 00:34:03,200 --> 00:34:04,809 -But I-- -You can't cast any spells 579 00:34:04,920 --> 00:34:05,840 and my skills are better than you. 580 00:34:06,000 --> 00:34:07,200 Listen to me. 581 00:34:08,920 --> 00:34:10,320 Thank you, senior. 582 00:34:11,639 --> 00:34:13,760 He is leaving. Let's follow him. 583 00:34:31,984 --> 00:34:33,061 -What's wrong? -Xuan Ji. 584 00:34:33,179 --> 00:34:34,479 This is the bathhouse for male disciples. 585 00:34:34,614 --> 00:34:36,719 Everyone is naked inside. 586 00:34:37,800 --> 00:34:40,196 Of course they have to be naked to take a bath. 587 00:34:40,320 --> 00:34:42,679 Girls cannot see their naked body. 588 00:34:42,880 --> 00:34:44,360 Why is that? 589 00:34:44,639 --> 00:34:46,079 That... 590 00:34:46,829 --> 00:34:49,640 It's because male and female are different. 591 00:34:49,960 --> 00:34:51,280 Do you know that? 592 00:34:51,400 --> 00:34:54,463 It's bad if word got out that we went into the male bath. 593 00:34:54,808 --> 00:34:56,247 Why don't we forget about it? 594 00:34:56,434 --> 00:34:57,599 It's just a hairpin. 595 00:34:57,680 --> 00:34:59,680 Can we give Si Feng another one? 596 00:34:59,840 --> 00:35:00,878 That won't do. 597 00:35:01,040 --> 00:35:02,616 Ling Long, do you know that this hairpin 598 00:35:02,736 --> 00:35:04,432 is the only thing given to Si Feng by his mother? 599 00:35:04,520 --> 00:35:06,360 It's very important to him. I must get it back. 600 00:35:06,487 --> 00:35:08,720 -Wait here. I'll go. -No. 601 00:35:09,440 --> 00:35:10,960 Wait here. 602 00:35:28,240 --> 00:35:30,080 -This place is so big. -Yes. 603 00:35:30,240 --> 00:35:32,240 It must be so comfortable to bath here. 604 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 After an arduous journey, we have to take a nice bath today. 605 00:35:35,113 --> 00:35:36,240 Yes. I'll be going first. 606 00:35:36,320 --> 00:35:37,440 Alright. 607 00:35:38,480 --> 00:35:41,040 Brother. Get me a towel. 608 00:36:30,727 --> 00:36:31,920 Hey! 609 00:36:32,880 --> 00:36:34,960 What are you doing? 610 00:36:36,480 --> 00:36:38,320 What a comfortable bath. 611 00:36:38,538 --> 00:36:40,400 I have to get a nice sleep. 612 00:37:11,480 --> 00:37:12,920 Chu Ling Long? 613 00:37:13,160 --> 00:37:14,440 It's you. 614 00:37:15,280 --> 00:37:16,720 Hand it over. 615 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Stop pretending. 616 00:37:25,870 --> 00:37:28,061 Didn't you enjoy yourself at the male bathhouse? 617 00:37:28,200 --> 00:37:30,045 Who did you say went into the male bathhouse? 618 00:37:30,206 --> 00:37:31,960 Shameless rascal! 619 00:37:41,840 --> 00:37:44,560 Luckily, I still have my mother's portrait. 620 00:37:44,720 --> 00:37:46,960 I have to remember how she looks. 621 00:37:52,880 --> 00:37:55,040 Silver Snake, don't worry. 622 00:37:55,159 --> 00:37:57,520 I will get back the silver hairpin. 623 00:37:57,840 --> 00:37:59,760 Si Feng. 624 00:38:00,360 --> 00:38:01,320 Si Feng. 625 00:38:01,526 --> 00:38:02,760 Look. 626 00:38:04,935 --> 00:38:07,520 Why is your leg injured? 627 00:38:07,880 --> 00:38:09,600 Here. Sit down. 628 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 Where did you get this injury? 629 00:38:21,320 --> 00:38:24,800 You got hurt because you went to retrieve my silver hairpin? 630 00:38:25,400 --> 00:38:27,760 It's fine. I can't feel pain anyway. 631 00:38:27,880 --> 00:38:31,440 Most importantly, I got back the treasure your mum left you. 632 00:38:44,480 --> 00:38:46,280 Si Feng, what are you looking at? 633 00:38:47,760 --> 00:38:49,440 Let me put some medicine. 634 00:38:50,840 --> 00:38:53,640 It's fine. I don't feel pain. 635 00:39:03,080 --> 00:39:05,920 Roll up your pants. 636 00:39:06,360 --> 00:39:11,280 Si Feng, why are you stammering? 637 00:39:12,240 --> 00:39:14,640 Roll up your pants so I can apply medicine. 638 00:39:21,040 --> 00:39:24,440 Stop saying that you don't feel pain, and you are fine. 639 00:39:25,000 --> 00:39:26,400 You are bleeding. 640 00:39:26,560 --> 00:39:28,440 Although you don't feel pain, 641 00:39:28,639 --> 00:39:31,760 your body will still know it. 642 00:39:33,640 --> 00:39:35,101 Also, that Wu Tong 643 00:39:35,920 --> 00:39:37,140 is petty. 644 00:39:37,375 --> 00:39:39,160 You have to avoid him. 645 00:39:39,800 --> 00:39:41,080 Okay. 646 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Oh. 647 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 How did you find this silver hairpin? 648 00:39:46,255 --> 00:39:48,640 Why are you dressed like this? 649 00:39:50,040 --> 00:39:54,360 I am smart. I took it when Wu Tong was taking a bath. 650 00:39:55,160 --> 00:39:58,400 What? You went to the male bathhouse? 651 00:39:59,040 --> 00:40:01,996 How can a girl go inside the male bathhouse? 652 00:40:03,200 --> 00:40:06,560 But the best time to steal it was when Wu Tong was taking a bath. 653 00:40:06,920 --> 00:40:08,916 Your leg is injured. Sit down. 654 00:40:12,480 --> 00:40:15,574 Let me ask you. What did you see? 655 00:40:15,720 --> 00:40:16,960 I didn't see anything. 656 00:40:17,080 --> 00:40:20,320 I only saw many disciples running around naked. 657 00:40:21,671 --> 00:40:23,040 Do you know? 658 00:40:23,240 --> 00:40:26,480 It's bad for a girl if word of this got out? 659 00:40:26,840 --> 00:40:28,040 I... But... 660 00:40:28,200 --> 00:40:30,000 I saw you taking a bath before. 661 00:40:30,183 --> 00:40:32,160 There was nothing bad about it. 662 00:40:32,720 --> 00:40:34,160 I was bad. 663 00:40:35,360 --> 00:40:37,840 I mean, I'm different from other people. 664 00:40:38,080 --> 00:40:40,026 If you meet someone trying to cause trouble, 665 00:40:40,160 --> 00:40:43,200 they will spread the news, and exaggerate it. 666 00:40:43,480 --> 00:40:45,440 It will be bad for you. 667 00:40:46,480 --> 00:40:50,920 But, before I went in, Ling Long told me the same thing. 668 00:40:51,159 --> 00:40:52,759 She said it's bad 669 00:40:52,943 --> 00:40:54,560 and ran away. 670 00:40:55,000 --> 00:40:57,760 But, Si Feng, what is feeling shy? 671 00:41:03,040 --> 00:41:04,400 Roll them up. 672 00:41:13,280 --> 00:41:16,121 Feeling shy is to feel embarrassed. 673 00:41:16,375 --> 00:41:17,920 Feeling ashamed. 674 00:41:18,640 --> 00:41:21,440 Men and women are different. 675 00:41:21,960 --> 00:41:22,880 They will shy 676 00:41:22,968 --> 00:41:25,015 -if they touch each other. -Men and women are different? 677 00:41:25,160 --> 00:41:27,080 So, you can never 678 00:41:27,360 --> 00:41:30,360 touch another man in the future. 679 00:41:30,680 --> 00:41:34,280 Also, see no evil, touch no evil. 680 00:41:35,440 --> 00:41:39,600 Don't touch a person of another gender in the future. 681 00:41:40,280 --> 00:41:43,560 Si Feng, what you are doing... 682 00:41:45,720 --> 00:41:47,000 Si Feng. 683 00:41:47,520 --> 00:41:49,360 Are you feeling shy now? 684 00:41:58,560 --> 00:42:00,806 I'll apply the medicine to you. 685 00:42:05,280 --> 00:42:06,760 Are you alright? 686 00:42:12,240 --> 00:42:14,080 I think Senior Xin has a higher chance. 687 00:42:14,240 --> 00:42:16,200 Lize Palace will surely win. 688 00:42:17,640 --> 00:42:18,827 Come here. 689 00:42:24,000 --> 00:42:26,440 Si Feng, why are you sleeping so early tonight? 690 00:42:26,600 --> 00:42:27,880 Don't move. 691 00:42:30,760 --> 00:42:32,760 Si Feng, are you hurt? Let me take a look. 692 00:42:32,880 --> 00:42:34,664 I'm fine. It's minor. 693 00:42:35,440 --> 00:42:36,680 Then... 694 00:42:37,240 --> 00:42:39,080 Why are you sleeping with the robe on? 695 00:42:39,351 --> 00:42:42,280 -It's cold. -Let me cover the blanket for you. 696 00:42:45,000 --> 00:42:46,880 Si Feng, what's the meaning of this? 697 00:42:47,040 --> 00:42:49,280 I'm going to sleep. The lights were too bright. 698 00:42:49,462 --> 00:42:51,623 That's it. You are the palace lord's top disciple. 699 00:42:51,759 --> 00:42:54,920 You can do anything you want without caring about others. 700 00:42:55,360 --> 00:42:56,880 You are wrong. 701 00:42:57,159 --> 00:43:00,520 This top disciple does care a lot for someone else. 702 00:43:00,800 --> 00:43:03,640 He only wanted to be friends with some outsiders. 703 00:43:04,040 --> 00:43:07,360 I heard he even tried to help the two girls from Shaoyang Sect. 704 00:43:07,535 --> 00:43:08,760 He did it publicly. 705 00:43:08,920 --> 00:43:11,800 I'm sure he had already forgotten all about the palace rules. 706 00:43:11,960 --> 00:43:13,755 You are right. Seems like Si Feng 707 00:43:13,880 --> 00:43:15,960 is not planning to become Lize Palace's palace lord in the future 708 00:43:16,080 --> 00:43:19,240 but to stay in Shaoyang Sect, and become their son-in-law. 709 00:43:19,920 --> 00:43:21,960 That's enough. Stop talking. 710 00:43:22,080 --> 00:43:23,360 We have important work tomorrow. 711 00:43:23,480 --> 00:43:24,920 Rest early. 712 00:43:46,080 --> 00:43:47,360 What are you doing? 713 00:43:47,760 --> 00:43:51,320 Silver Snake stole my hair accessory. 714 00:43:52,480 --> 00:43:53,760 Don't move. 715 00:43:54,720 --> 00:43:56,000 Take your hands off. 716 00:44:12,280 --> 00:44:13,640 Hao Chen. 717 00:44:13,760 --> 00:44:17,200 Among the young disciples of Shaoyang Sect, 718 00:44:17,640 --> 00:44:19,720 I have the highest hope in you. 719 00:44:20,520 --> 00:44:21,840 Thank you, sect leader. 720 00:44:22,159 --> 00:44:23,640 Shaoyang Sect's ancestors taught us 721 00:44:23,823 --> 00:44:25,103 the importance of the secret ground. 722 00:44:25,255 --> 00:44:26,560 It can never be broken into. 723 00:44:26,720 --> 00:44:29,454 Since Xuyang Peak was given the responsibility to guard it, 724 00:44:29,687 --> 00:44:32,440 we will guard the safety of the secret ground with our life. 48063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.