Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,860 --> 00:01:34,540
When will Chun Hua and Qiu Yue come to an end?
2
00:01:35,520 --> 00:01:37,300
Today it's our martial arts contest
3
00:01:37,300 --> 00:01:38,800
The girl makes irresponsible remarks here
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,980
She is the evil girl of the evil religion?
5
00:01:40,980 --> 00:01:41,980
You are right
6
00:01:41,980 --> 00:01:43,500
If evil religion hadn't acted wildly
7
00:01:43,500 --> 00:01:45,140
How can people of martial arts be so jittery?
8
00:01:45,140 --> 00:01:47,700
We the right track of martial arts play fair
9
00:01:47,700 --> 00:01:49,120
We will never suspect anyone for no good reason
10
00:01:49,120 --> 00:01:51,460
Brother Xiao, he didn't blame you right?
11
00:01:51,460 --> 00:01:56,040
But if you want to deceive him, brother Xiao will have animosity
12
00:01:56,040 --> 00:02:01,600
Till then you can't blame me if Xiao Bai runs with others
13
00:02:12,040 --> 00:02:19,920
Feng Caicai, I didn't expect you would use the bloody shameless method
14
00:02:19,920 --> 00:02:21,500
What do you want on earth?
15
00:02:21,500 --> 00:02:22,460
The tree will thrive with the nourishment
16
00:02:22,460 --> 00:02:23,500
Evils shall be completely eradicated.
17
00:02:24,160 --> 00:02:25,080
What are you talking about?
18
00:02:25,080 --> 00:02:26,580
I am upholding the justice
19
00:02:30,460 --> 00:02:32,100
Feng Caicai
20
00:02:32,100 --> 00:02:33,360
Feng Caicai, you
21
00:02:35,160 --> 00:02:36,200
Brilliant
22
00:02:37,720 --> 00:02:41,840
Girl, now you really can set the tone
23
00:02:41,840 --> 00:02:42,760
Thank you for your praise, dad
24
00:02:42,760 --> 00:02:44,400
Now we should interrogate her
25
00:02:44,860 --> 00:02:46,480
You should stay out of it
26
00:02:46,480 --> 00:02:47,440
Take her away
27
00:02:49,040 --> 00:02:51,180
But we don't have evidence
28
00:02:51,180 --> 00:02:53,340
Where are you going?
29
00:02:53,340 --> 00:02:55,760
No, where are you taking me?
30
00:02:55,760 --> 00:02:58,420
Feng Caicai..
31
00:03:06,720 --> 00:03:08,700
Hey, you
32
00:03:08,700 --> 00:03:10,080
Hear me out
33
00:03:10,080 --> 00:03:15,040
I am here to see the evil religion legend Fulou
34
00:03:16,220 --> 00:03:19,380
For the reason, you don't have to know
35
00:03:19,380 --> 00:03:20,200
Understand?
36
00:03:20,200 --> 00:03:20,920
Yes
37
00:03:21,680 --> 00:03:22,900
Keep an eye on her
38
00:03:22,900 --> 00:03:23,360
Yes
39
00:03:24,340 --> 00:03:25,180
Go
40
00:03:26,620 --> 00:03:27,740
Wait..
41
00:03:31,120 --> 00:03:34,720
Brother, what are you going to do?
42
00:03:36,120 --> 00:03:40,820
My master Feng said, you will marry me as concubine
43
00:03:41,340 --> 00:03:41,940
I
44
00:03:44,960 --> 00:03:46,260
You dare marry me?
45
00:03:46,260 --> 00:03:47,460
Do you know who I am?
46
00:03:47,460 --> 00:03:48,940
Who is my brother?
47
00:03:49,520 --> 00:03:50,600
My brother
48
00:03:52,660 --> 00:03:53,600
Shangguan Qiuyue
49
00:03:55,540 --> 00:03:58,020
Let me tell you, if my brother knows this
50
00:03:58,020 --> 00:04:00,660
He will kill you the rabble
51
00:04:05,100 --> 00:04:06,120
You dare to stare at me
52
00:04:06,720 --> 00:04:07,340
Go ahead
53
00:04:07,900 --> 00:04:11,020
My brother likes gouging people's eyes
54
00:04:11,020 --> 00:04:13,380
Till then he will gouge your eyes out as balls to play
55
00:04:13,940 --> 00:04:15,060
Ok, I get it
56
00:04:15,060 --> 00:04:15,760
Let's go
57
00:04:17,459 --> 00:04:19,179
You dare hold me like this?
58
00:04:19,180 --> 00:04:19,959
Let me tell you
59
00:04:19,959 --> 00:04:23,480
If my brother knows this, he will cut your hands off
60
00:04:32,160 --> 00:04:33,360
Valley master Fu
61
00:04:41,560 --> 00:04:42,640
Valley master Fu
62
00:04:44,420 --> 00:04:46,660
I have fulfilled my promise
63
00:04:46,660 --> 00:04:49,380
Now you need to follow your promise
64
00:04:59,460 --> 00:05:01,860
Master Feng, you have such a strong execution
65
00:05:02,740 --> 00:05:03,900
You are so capable
66
00:05:04,380 --> 00:05:06,360
I won't let you go easily
67
00:05:07,320 --> 00:05:13,660
I think I will need your help in the future
68
00:05:16,380 --> 00:05:17,260
I have taken her here
69
00:05:17,980 --> 00:05:19,960
You can't break your promise
70
00:05:21,120 --> 00:05:23,880
What qualifies you to say like this?
71
00:05:31,940 --> 00:05:34,920
If you don't keep your promise
72
00:05:34,920 --> 00:05:39,500
I will kill her rather than give her to you
73
00:06:38,360 --> 00:06:40,040
I knew it were you
74
00:06:41,140 --> 00:06:43,140
Then it will be so boring
75
00:06:44,440 --> 00:06:45,160
Brother
76
00:06:58,080 --> 00:07:00,020
You want to get me in a big trouble?
77
00:07:03,000 --> 00:07:04,140
No, brother
78
00:07:10,480 --> 00:07:13,440
Shangguan Qiuyue has a sister?
79
00:07:37,280 --> 00:07:41,120
I didn't expect you are Shangguan Qiuyue's sister
80
00:07:43,460 --> 00:07:45,380
Me too
81
00:07:47,100 --> 00:07:47,840
But
82
00:07:47,840 --> 00:07:52,240
But I am treasure girl
83
00:07:53,820 --> 00:07:58,200
You should be the bigger person, and let bygones be bygones
84
00:08:09,420 --> 00:08:11,200
Can you tell me who you are?
85
00:08:11,960 --> 00:08:13,380
You have followed me all the long road
86
00:08:13,880 --> 00:08:15,120
Still don't show up
87
00:08:20,740 --> 00:08:23,380
School Xisha, Fengcaicai
88
00:08:23,380 --> 00:08:24,740
Miss Caicai
89
00:08:32,159 --> 00:08:33,899
Now you come here uninvited
90
00:08:34,700 --> 00:08:37,000
Then I will do the honors
91
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
And take you back as my guest
92
00:08:45,860 --> 00:08:48,380
Miss Chun Hua and Miss Feng went out together?
93
00:08:50,580 --> 00:08:51,660
Impossible
94
00:08:51,660 --> 00:08:54,160
Miss Chun Hua is hostile to Miss Feng
95
00:08:55,560 --> 00:08:56,660
You know her very well?
96
00:08:57,960 --> 00:09:02,820
No, I think the one who knows Miss Chun Hua is you
97
00:09:02,820 --> 00:09:06,760
And for her scar, you even..
98
00:09:07,420 --> 00:09:08,460
Don't talk nonsense
99
00:09:11,520 --> 00:09:15,640
As the wife of young suzerain, she has to be generous with a tolerable heart
100
00:09:17,560 --> 00:09:19,980
But I heard the psedu-voice technique
101
00:09:19,980 --> 00:09:22,320
But when I opened the door, I saw only her
102
00:09:22,320 --> 00:09:23,840
How do you explain this?
103
00:09:23,840 --> 00:09:26,200
Young master, a prejudice is a prejudice
104
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
Maybe just Miss Feng walked by
105
00:09:27,700 --> 00:09:29,340
And Miss Chun Hua wanted to tell something to her
106
00:09:30,160 --> 00:09:33,220
We should think about the countermeasures
107
00:09:34,340 --> 00:09:38,260
It's your to-be-wife?
108
00:10:22,140 --> 00:10:23,840
Have you found Shangguan Qiuyue?
109
00:10:24,040 --> 00:10:25,580
My light kungfu is no better than his
110
00:10:25,580 --> 00:10:26,900
So I lost him
111
00:10:29,600 --> 00:10:30,360
Shush
112
00:10:31,740 --> 00:10:32,680
Legend valley
113
00:10:47,100 --> 00:10:50,080
Your craps, you have no use
114
00:10:50,080 --> 00:10:51,760
I will kill you
115
00:10:52,600 --> 00:10:53,840
Want to run?
116
00:11:37,940 --> 00:11:39,740
You are Shangguan Qiuyue's sister
117
00:11:40,360 --> 00:11:42,520
Still have some relationship with Xiao Bai
118
00:11:43,160 --> 00:11:44,680
Interesting
119
00:11:49,780 --> 00:11:51,820
What's your relationship with Xiao Bai
120
00:11:56,740 --> 00:11:59,320
I am his relative
121
00:11:59,320 --> 00:12:01,120
Relative?
122
00:12:03,940 --> 00:12:07,680
Xiao Bai attaches great importance to you the unsolicited relative
123
00:12:09,240 --> 00:12:11,820
He even told medical sage to give you the longevity nut
124
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
I am his wife
125
00:12:26,420 --> 00:12:30,140
His to-be-wife
126
00:12:30,140 --> 00:12:33,060
We have an agreement
127
00:12:33,060 --> 00:12:36,680
He saved me, so I marry him
128
00:12:37,240 --> 00:12:38,700
Not your brother saved you?
129
00:12:42,080 --> 00:12:43,940
What's your relationship with Fulou?
130
00:12:43,940 --> 00:12:46,480
If you have nothing to do with him, why does he save your life?
131
00:12:49,560 --> 00:12:51,160
You saved me
132
00:12:51,780 --> 00:12:53,960
My brother doesn't allow me to marry Xiao Bai
133
00:12:53,960 --> 00:12:55,720
So he left me
134
00:12:59,040 --> 00:13:02,200
Come on, you want me to marry you?
135
00:13:05,660 --> 00:13:08,160
No wonder you have eaten the longevity nut
136
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
You have so many people involved in this
137
00:13:18,980 --> 00:13:23,200
Take care of her, you can't shortchange the distinguished guest
138
00:13:23,200 --> 00:13:24,060
Yes
139
00:13:25,060 --> 00:13:26,620
Then what about that one?
140
00:13:26,620 --> 00:13:27,680
Just kill her
141
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
No
142
00:13:30,320 --> 00:13:34,700
If you want to kill her, you should kill me first
143
00:13:37,380 --> 00:13:39,700
Valley lord, your wife wants to see you
144
00:13:43,460 --> 00:13:44,780
Why didn't you tell me earlier?
145
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Keep her life now
146
00:14:02,120 --> 00:14:03,980
I am really Virgin Mary
147
00:14:03,980 --> 00:14:07,720
You are not only my rival in love, but also suspect me
148
00:14:08,320 --> 00:14:10,060
But I really don't want to see you..
149
00:14:11,220 --> 00:14:12,840
What should I do?
150
00:14:12,840 --> 00:14:14,480
Who can help save us out?
151
00:14:16,420 --> 00:14:19,780
Last night the wind blew and the jewelweed fell off
152
00:14:21,000 --> 00:14:25,440
I told Yanhong to pick some back and make some enamel
153
00:14:26,060 --> 00:14:27,640
Because it's beautiful
154
00:14:29,040 --> 00:14:31,120
So I call you here to have a look
155
00:14:31,120 --> 00:14:32,380
Where is the rest?
156
00:14:33,200 --> 00:14:34,460
I can apply some for you
157
00:15:21,720 --> 00:15:23,900
Why are you so careless?
158
00:15:25,720 --> 00:15:27,640
Why did you leave me behind?
159
00:15:29,060 --> 00:15:31,200
You called me brother in front of Fulou
160
00:15:32,300 --> 00:15:34,080
You are my brother, it's true
161
00:15:34,640 --> 00:15:39,560
Silly sister, if he knows it, he will take advantage of it to deal with me
162
00:15:40,480 --> 00:15:43,920
So I can't let him know how important you are in my heart
163
00:15:45,260 --> 00:15:47,360
I think for your safety
164
00:15:54,740 --> 00:15:56,520
My hand is broken
165
00:15:56,920 --> 00:15:58,440
Let me see
166
00:15:58,440 --> 00:16:01,020
It hurts
167
00:16:04,140 --> 00:16:05,780
Silly sister, it's not broken
168
00:16:05,780 --> 00:16:07,540
It's dislocation
169
00:16:07,540 --> 00:16:08,740
I can help you
170
00:16:20,020 --> 00:16:24,800
You left me behind, now you want to buy me with it
171
00:16:26,700 --> 00:16:28,420
So what do you want?
172
00:16:29,680 --> 00:16:32,880
After I recover, I will shortchange you
173
00:16:32,880 --> 00:16:35,180
No need, you can do it now
174
00:17:29,640 --> 00:17:30,200
See
175
00:17:31,140 --> 00:17:34,320
I have shortchanged you and cured your wound as well
176
00:17:36,640 --> 00:17:37,140
You
177
00:17:38,340 --> 00:17:39,120
Just now
178
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
What were you doing?
179
00:17:43,640 --> 00:17:46,100
You told me to shortchange me right?
180
00:17:46,100 --> 00:17:49,400
I don't want to see that others hear you shouting
181
00:17:49,400 --> 00:17:51,220
Unfortunately I have no empty hands
182
00:17:51,220 --> 00:17:53,740
Fortunately, I can cure your wound with this method
183
00:17:58,120 --> 00:18:00,320
I am your own blood brother, what are you afraid of?
184
00:18:04,240 --> 00:18:08,600
Little Chun Hua, did Xiao Bai shortchange you?
185
00:18:11,500 --> 00:18:11,680
You
186
00:18:11,680 --> 00:18:11,900
Well, he is a good man and a decent young man
You
187
00:18:11,900 --> 00:18:16,040
Well, he is a good man and a decent young man
188
00:18:16,040 --> 00:18:17,600
Of course he will do nothing to you
189
00:18:18,300 --> 00:18:21,500
I should ask, do you shortchange Xiao Bai?
190
00:18:25,860 --> 00:18:32,720
Fulou thought Xiao Bai got the longevity nut from medical sage for me
191
00:18:34,340 --> 00:18:36,820
Great
192
00:18:36,820 --> 00:18:38,640
Nonsense
193
00:18:40,440 --> 00:18:42,580
Ok, I will go now
194
00:18:42,580 --> 00:18:43,880
You should be a good girl
195
00:18:43,880 --> 00:18:47,840
No, you want to leave without me?
196
00:18:49,860 --> 00:18:52,200
What place do you think it is?
197
00:18:52,200 --> 00:18:53,440
It's well guarded
198
00:18:53,440 --> 00:18:55,340
How can I take you out of the valley?
199
00:18:57,420 --> 00:18:59,260
Then you will leave me behind again?
200
00:19:01,120 --> 00:19:02,760
How could I leave you behind
201
00:19:03,560 --> 00:19:05,120
It's not so difficult to get out of here
202
00:19:05,780 --> 00:19:08,700
Come, I will tell you a way
203
00:19:11,240 --> 00:19:13,620
You go to find Fulou's wife
204
00:19:13,620 --> 00:19:14,500
She can help you
205
00:19:15,880 --> 00:19:16,840
Really?
206
00:19:16,840 --> 00:19:18,340
When did I lie to you?
207
00:19:24,340 --> 00:19:26,240
Well, hurry, you
208
00:19:53,240 --> 00:19:55,060
It's so beautiful here
209
00:19:56,720 --> 00:20:00,200
It's true that the most beautiful people should live in the most beautiful place
210
00:20:12,660 --> 00:20:14,080
Help.
211
00:20:14,080 --> 00:20:17,000
My lady
212
00:20:18,980 --> 00:20:21,560
Miss, are you all right?
213
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
No wonder Fulou wants to marry her
214
00:20:47,580 --> 00:20:49,800
She is such a fine lady
215
00:20:49,800 --> 00:20:51,560
No wonder she has the reputation
216
00:20:54,900 --> 00:20:56,000
You are..
217
00:20:56,640 --> 00:20:57,120
I am
218
00:20:57,120 --> 00:20:59,320
My lady, she is valley lord's guest
219
00:20:59,320 --> 00:21:00,800
Sorry for the blunder
220
00:21:00,800 --> 00:21:02,220
I will take her away
221
00:21:02,220 --> 00:21:03,400
He wants to kill me
222
00:21:05,320 --> 00:21:06,460
Miss, don't be afraid
223
00:21:07,180 --> 00:21:08,720
He won't kill you
224
00:21:08,720 --> 00:21:10,460
But Fulou will kill me
225
00:21:12,900 --> 00:21:14,760
I can escape out after all the difficulties
226
00:21:14,760 --> 00:21:16,620
My husband won't kill anyone
227
00:21:19,200 --> 00:21:21,000
Then why did he arrest us here?
228
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
My lady, don't listen to her nonsense
229
00:21:23,000 --> 00:21:25,240
The girl's friend finds our valley troubles all the time
230
00:21:25,920 --> 00:21:27,980
Valley lord just invite them here as guests
231
00:21:27,980 --> 00:21:29,560
And have a good talk with them
232
00:21:30,560 --> 00:21:34,020
I see. My husband is a good man
233
00:21:36,660 --> 00:21:37,720
He didn't tell the truth
234
00:21:37,720 --> 00:21:39,140
It's not true
235
00:21:41,020 --> 00:21:41,780
My lady
236
00:21:41,780 --> 00:21:43,720
My friend is a girl too
237
00:21:43,720 --> 00:21:45,880
She is dying and locked in the dungeon
238
00:21:46,300 --> 00:21:52,180
I know in order to marry you, he killed his master
239
00:21:52,180 --> 00:21:54,060
And trap you here
240
00:21:54,060 --> 00:21:55,840
It's ok that you don't hate him
241
00:21:55,840 --> 00:21:57,900
Why do you even say he is a good man?
242
00:22:02,400 --> 00:22:03,760
He has nothing to do with it
243
00:22:05,440 --> 00:22:06,700
He is a good man
244
00:22:08,780 --> 00:22:10,000
He did nothing wrong
245
00:22:11,600 --> 00:22:12,380
My lady
246
00:22:12,380 --> 00:22:13,340
Bloody girl
247
00:22:13,340 --> 00:22:14,520
Wait
248
00:22:20,860 --> 00:22:22,480
Let her go
249
00:22:22,480 --> 00:22:25,660
Let the girl in the dungeon too
250
00:22:28,800 --> 00:22:29,540
My lady
251
00:22:30,300 --> 00:22:31,780
I said it wrong
252
00:22:32,620 --> 00:22:34,200
Valley lord Fu is a good man
253
00:22:35,020 --> 00:22:35,940
It was a mistake, just now
254
00:22:36,960 --> 00:22:38,240
Please don't mind it
255
00:22:41,800 --> 00:22:44,980
But my lady, now we need your help
256
00:22:48,480 --> 00:22:52,880
Then, you prepare the two girls a carriage
257
00:22:53,660 --> 00:22:55,260
Send them go
258
00:22:55,260 --> 00:22:57,920
Miss, do we need to wait for valley lord to come back?
259
00:22:58,960 --> 00:23:01,140
How can you detain them?
260
00:23:07,760 --> 00:23:09,500
My lady
261
00:23:09,500 --> 00:23:11,300
Such a beautiful place
262
00:23:11,300 --> 00:23:12,920
I think the outside world is more beautiful
263
00:23:12,920 --> 00:23:15,000
Do you want to go out with us?
264
00:23:15,000 --> 00:23:16,660
You can see us off
265
00:23:16,660 --> 00:23:18,600
In case they won't set us free
266
00:23:20,820 --> 00:23:23,580
And this is the first time to come to valley legend
267
00:23:23,580 --> 00:23:25,860
I didn't have the chance to talk with you
268
00:23:26,480 --> 00:23:27,940
I have promised my husband
269
00:23:28,720 --> 00:23:30,060
I can't leave here
270
00:23:35,740 --> 00:23:38,080
Then you can see us to the carriage
271
00:23:39,600 --> 00:23:40,480
Ok
272
00:23:41,140 --> 00:23:41,960
No
273
00:23:43,640 --> 00:23:45,400
I just take them to the carriage
274
00:23:46,560 --> 00:23:48,420
I won't send them to the outside of the valley
275
00:23:48,420 --> 00:23:49,940
It's the least I can do
276
00:23:51,640 --> 00:23:53,520
Then I beg your leave
277
00:24:03,080 --> 00:24:05,840
After my husband comes back, I will have a good talk with him
278
00:24:06,700 --> 00:24:09,280
Miss, what's your name?
279
00:24:09,880 --> 00:24:12,280
My name is Chun Hua, what about you?
280
00:24:15,240 --> 00:24:16,820
My name is Yousi
281
00:24:16,820 --> 00:24:18,440
Mistress, Yousi?
282
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
Valley lord Fu is so good to you
283
00:24:24,040 --> 00:24:26,100
Yes, he is good to me
284
00:24:27,000 --> 00:24:29,260
Sorry for the trouble
285
00:24:29,260 --> 00:24:30,800
Please don't blame him
286
00:24:32,380 --> 00:24:33,040
My lady
287
00:24:33,040 --> 00:24:33,920
Sisi
288
00:24:39,980 --> 00:24:40,940
My husband
289
00:24:41,680 --> 00:24:43,320
I am seeing them off
290
00:24:44,260 --> 00:24:46,200
Why do you detain the two guests?
291
00:24:49,820 --> 00:24:52,160
I was going to send them back
292
00:24:52,160 --> 00:24:54,120
But one girl tumbled and got injured
293
00:24:54,700 --> 00:24:56,680
So I keep her stay till she recovers
294
00:24:56,680 --> 00:24:57,560
Great
295
00:24:58,000 --> 00:25:00,720
I thought you wanted to find some trouble for them
296
00:25:05,740 --> 00:25:07,280
Yes
297
00:25:07,280 --> 00:25:08,440
Valley lord Fu is very good
298
00:25:08,440 --> 00:25:09,500
How can he find us trouble?
299
00:25:09,500 --> 00:25:11,020
Impossible
300
00:25:15,300 --> 00:25:18,940
Then we can beg your leave right?
301
00:25:23,300 --> 00:25:29,040
It's cold here, you should go back before you catch a cold
302
00:25:32,800 --> 00:25:34,480
Husband, don't be angry
303
00:25:34,480 --> 00:25:35,800
I will go back soon
304
00:25:36,840 --> 00:25:38,480
I think it's not easy to handle the horse
305
00:25:40,480 --> 00:25:41,800
You should send them back
306
00:25:41,800 --> 00:25:43,160
No..
307
00:25:43,160 --> 00:25:44,900
We can go alone
308
00:25:46,140 --> 00:25:47,660
Don't worry, they can go alone
309
00:25:47,660 --> 00:25:50,540
Stop making jokes with me, if your husband sends us back
310
00:25:50,540 --> 00:25:51,740
We will be so dead
311
00:25:58,540 --> 00:26:01,800
Horse, why don't you go?
312
00:26:01,800 --> 00:26:05,840
Go
313
00:26:09,240 --> 00:26:11,640
Miss Feng..
314
00:26:13,220 --> 00:26:15,460
What should I do now?
315
00:26:36,020 --> 00:26:37,360
Why are you squatting here?
316
00:26:38,680 --> 00:26:41,240
Brother, the horse won't go
317
00:26:41,240 --> 00:26:42,640
Miss Feng is in coma
318
00:26:42,640 --> 00:26:44,660
I really have no other way out
319
00:26:44,660 --> 00:26:45,520
What are you afraid of?
320
00:26:46,200 --> 00:26:47,580
You are so good now
321
00:26:48,940 --> 00:26:51,280
Brother, come on, you should save her
322
00:26:52,840 --> 00:26:56,040
Before she took advantage of you, you still want me to help her?
323
00:26:57,640 --> 00:27:00,080
But if she goes on like this, she will lose her life
324
00:27:00,080 --> 00:27:01,520
So be it
325
00:27:01,520 --> 00:27:02,880
It's important to be with me
326
00:27:02,880 --> 00:27:04,440
Go, I will take you to go around
327
00:27:05,460 --> 00:27:08,020
No, you can go
328
00:27:08,020 --> 00:27:09,360
Anyway I will save her
329
00:27:14,600 --> 00:27:16,960
Miss Caicai..
330
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
Wake up
331
00:27:20,600 --> 00:27:21,940
Miss Caicai
332
00:27:33,760 --> 00:27:36,660
Brother, I beg you, you should help her
333
00:27:40,160 --> 00:27:42,920
It can't be that you did something filthy to her right?
334
00:27:44,140 --> 00:27:45,440
What are you thinking about?
335
00:27:45,440 --> 00:27:46,600
She was attacked by Fulou
336
00:27:46,600 --> 00:27:48,000
And she is dying
337
00:27:48,000 --> 00:27:49,100
Never mind her
338
00:27:49,100 --> 00:27:50,520
I won't do anything
339
00:27:50,520 --> 00:27:52,060
Brother
340
00:27:52,060 --> 00:27:54,700
In all, I have to thank you
341
00:27:54,700 --> 00:27:58,780
Otherwise I don't know Fulou has such a warm-hearted wife
342
00:28:00,680 --> 00:28:02,100
Yes
343
00:28:02,100 --> 00:28:04,520
Miss Yousi, she is beautiful and warm-hearted
344
00:28:04,520 --> 00:28:06,240
But unfortunately she is in poor health
345
00:28:08,720 --> 00:28:15,080
If the frail lady is lost in some unknown place, valley lord Fu will be so vexed
346
00:28:19,660 --> 00:28:24,440
Little Chun Hua, you can't tell anyone about miss Yousi
347
00:28:26,300 --> 00:28:29,980
Just like you don't want others to know I am your sister
348
00:28:29,980 --> 00:28:32,060
I just want to protect you
349
00:28:33,680 --> 00:28:34,540
Brother
350
00:28:41,220 --> 00:28:45,380
Why are you so cold every time I touch you?
351
00:28:45,380 --> 00:28:47,200
Because I grow up in the ice
352
00:28:48,620 --> 00:28:50,360
Then it's the same to me?
353
00:28:50,360 --> 00:28:53,740
No, I hold you in my arm when you grow up
354
00:28:57,320 --> 00:28:58,560
What about our mom?
355
00:29:03,980 --> 00:29:04,580
Dead
356
00:29:06,620 --> 00:29:08,780
She died because of Fengming mountain villa
357
00:29:09,820 --> 00:29:13,260
Before she died, she called our names
358
00:29:14,260 --> 00:29:16,260
She wanted us to avenge her
359
00:29:19,080 --> 00:29:20,000
Really?
360
00:29:24,500 --> 00:29:26,380
When will Chun Hua and Qiu Yue come to an end?
361
00:29:27,300 --> 00:29:31,180
Now you know why I want to get family Xiao's Xingfa kungfu, right?
362
00:29:48,000 --> 00:29:50,460
This pill, let her take it
363
00:29:50,460 --> 00:29:52,500
She will be all right in one hour
364
00:30:13,180 --> 00:30:14,420
Thank you for helping me
365
00:30:17,600 --> 00:30:19,580
Yes, you should thank me
366
00:30:19,580 --> 00:30:22,100
I have competed with Fulou in wit and bravery in valley legend
367
00:30:22,100 --> 00:30:24,340
We can come out after all the difficulty
368
00:30:24,340 --> 00:30:26,820
But you still have to apologize to me
369
00:30:26,820 --> 00:30:30,420
If you and your dad hadn't kidnapped me, how could this happen?
370
00:30:34,040 --> 00:30:37,600
All my fault,but..
371
00:30:37,600 --> 00:30:40,580
Enough, all because I am beautiful and kind
372
00:30:40,580 --> 00:30:41,620
I won't mind it
373
00:30:42,320 --> 00:30:44,100
And I don't want Xiao Bai to be worried about me
374
00:30:44,100 --> 00:30:46,720
Miss Chun Hua, it's two matters
375
00:30:46,720 --> 00:30:48,780
Today's matter is full of suspicion
376
00:30:48,780 --> 00:30:49,800
How can you?
377
00:30:49,800 --> 00:30:53,140
Your dad's relationship with Fulou is the most suspicious
378
00:30:53,700 --> 00:30:55,640
Your dad meant to kill me
379
00:30:55,640 --> 00:30:57,660
Now he even sent me to Fulou
380
00:30:59,040 --> 00:31:00,640
Tell me, why did he do this?
381
00:31:03,320 --> 00:31:06,420
For this matter, I will ask my dad why
382
00:31:06,420 --> 00:31:11,040
If my dad really has some relationship with valley legend, I won't practice favoritism.
383
00:31:11,040 --> 00:31:13,860
But it must have some solid evidence
384
00:31:15,680 --> 00:31:23,020
Otherwise, I will think you are sowing dissension between Xiao Bai and me
385
00:31:32,060 --> 00:31:34,340
Miss Feng, Miss Chun Hua
386
00:31:34,340 --> 00:31:35,720
So good to see you come back safe and sound
387
00:31:36,800 --> 00:31:39,140
Well, where have you been?
388
00:31:40,700 --> 00:31:45,340
We have a little dispute, so we go out for a walk
389
00:31:45,340 --> 00:31:48,780
We walk and talk and forget the time
390
00:31:49,600 --> 00:31:51,680
But we are clear now
391
00:31:53,320 --> 00:31:54,880
Right? Miss Caicai
392
00:31:54,880 --> 00:31:56,960
But I still doubt miss Chun Hua's identity
393
00:31:58,160 --> 00:31:59,300
Young suzerain.
394
00:31:59,300 --> 00:32:00,120
You
395
00:32:07,360 --> 00:32:08,920
Miss Chun Hua is such a lively girl
396
00:32:09,620 --> 00:32:12,160
The psedo-voice, I think she had a joke when she was drunk
397
00:32:13,000 --> 00:32:13,960
And I got her wrong
398
00:32:15,520 --> 00:32:17,820
Now we are clear
399
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
Sorry that you are worried for a day
400
00:32:21,500 --> 00:32:23,780
Good to know you are good now
401
00:32:26,120 --> 00:00:00,000
Xiao Bai
27345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.