All language subtitles for Love Better Than Immortality EP07 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,860 --> 00:01:34,540 When will Chun Hua and Qiu Yue come to an end? 2 00:01:35,520 --> 00:01:37,300 Today it's our martial arts contest 3 00:01:37,300 --> 00:01:38,800 The girl makes irresponsible remarks here 4 00:01:38,800 --> 00:01:40,980 She is the evil girl of the evil religion? 5 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 You are right 6 00:01:41,980 --> 00:01:43,500 If evil religion hadn't acted wildly 7 00:01:43,500 --> 00:01:45,140 How can people of martial arts be so jittery? 8 00:01:45,140 --> 00:01:47,700 We the right track of martial arts play fair 9 00:01:47,700 --> 00:01:49,120 We will never suspect anyone for no good reason 10 00:01:49,120 --> 00:01:51,460 Brother Xiao, he didn't blame you right? 11 00:01:51,460 --> 00:01:56,040 But if you want to deceive him, brother Xiao will have animosity 12 00:01:56,040 --> 00:02:01,600 Till then you can't blame me if Xiao Bai runs with others 13 00:02:12,040 --> 00:02:19,920 Feng Caicai, I didn't expect you would use the bloody shameless method 14 00:02:19,920 --> 00:02:21,500 What do you want on earth? 15 00:02:21,500 --> 00:02:22,460 The tree will thrive with the nourishment 16 00:02:22,460 --> 00:02:23,500 Evils shall be completely eradicated. 17 00:02:24,160 --> 00:02:25,080 What are you talking about? 18 00:02:25,080 --> 00:02:26,580 I am upholding the justice 19 00:02:30,460 --> 00:02:32,100 Feng Caicai 20 00:02:32,100 --> 00:02:33,360 Feng Caicai, you 21 00:02:35,160 --> 00:02:36,200 Brilliant 22 00:02:37,720 --> 00:02:41,840 Girl, now you really can set the tone 23 00:02:41,840 --> 00:02:42,760 Thank you for your praise, dad 24 00:02:42,760 --> 00:02:44,400 Now we should interrogate her 25 00:02:44,860 --> 00:02:46,480 You should stay out of it 26 00:02:46,480 --> 00:02:47,440 Take her away 27 00:02:49,040 --> 00:02:51,180 But we don't have evidence 28 00:02:51,180 --> 00:02:53,340 Where are you going? 29 00:02:53,340 --> 00:02:55,760 No, where are you taking me? 30 00:02:55,760 --> 00:02:58,420 Feng Caicai.. 31 00:03:06,720 --> 00:03:08,700 Hey, you 32 00:03:08,700 --> 00:03:10,080 Hear me out 33 00:03:10,080 --> 00:03:15,040 I am here to see the evil religion legend Fulou 34 00:03:16,220 --> 00:03:19,380 For the reason, you don't have to know 35 00:03:19,380 --> 00:03:20,200 Understand? 36 00:03:20,200 --> 00:03:20,920 Yes 37 00:03:21,680 --> 00:03:22,900 Keep an eye on her 38 00:03:22,900 --> 00:03:23,360 Yes 39 00:03:24,340 --> 00:03:25,180 Go 40 00:03:26,620 --> 00:03:27,740 Wait.. 41 00:03:31,120 --> 00:03:34,720 Brother, what are you going to do? 42 00:03:36,120 --> 00:03:40,820 My master Feng said, you will marry me as concubine 43 00:03:41,340 --> 00:03:41,940 I 44 00:03:44,960 --> 00:03:46,260 You dare marry me? 45 00:03:46,260 --> 00:03:47,460 Do you know who I am? 46 00:03:47,460 --> 00:03:48,940 Who is my brother? 47 00:03:49,520 --> 00:03:50,600 My brother 48 00:03:52,660 --> 00:03:53,600 Shangguan Qiuyue 49 00:03:55,540 --> 00:03:58,020 Let me tell you, if my brother knows this 50 00:03:58,020 --> 00:04:00,660 He will kill you the rabble 51 00:04:05,100 --> 00:04:06,120 You dare to stare at me 52 00:04:06,720 --> 00:04:07,340 Go ahead 53 00:04:07,900 --> 00:04:11,020 My brother likes gouging people's eyes 54 00:04:11,020 --> 00:04:13,380 Till then he will gouge your eyes out as balls to play 55 00:04:13,940 --> 00:04:15,060 Ok, I get it 56 00:04:15,060 --> 00:04:15,760 Let's go 57 00:04:17,459 --> 00:04:19,179 You dare hold me like this? 58 00:04:19,180 --> 00:04:19,959 Let me tell you 59 00:04:19,959 --> 00:04:23,480 If my brother knows this, he will cut your hands off 60 00:04:32,160 --> 00:04:33,360 Valley master Fu 61 00:04:41,560 --> 00:04:42,640 Valley master Fu 62 00:04:44,420 --> 00:04:46,660 I have fulfilled my promise 63 00:04:46,660 --> 00:04:49,380 Now you need to follow your promise 64 00:04:59,460 --> 00:05:01,860 Master Feng, you have such a strong execution 65 00:05:02,740 --> 00:05:03,900 You are so capable 66 00:05:04,380 --> 00:05:06,360 I won't let you go easily 67 00:05:07,320 --> 00:05:13,660 I think I will need your help in the future 68 00:05:16,380 --> 00:05:17,260 I have taken her here 69 00:05:17,980 --> 00:05:19,960 You can't break your promise 70 00:05:21,120 --> 00:05:23,880 What qualifies you to say like this? 71 00:05:31,940 --> 00:05:34,920 If you don't keep your promise 72 00:05:34,920 --> 00:05:39,500 I will kill her rather than give her to you 73 00:06:38,360 --> 00:06:40,040 I knew it were you 74 00:06:41,140 --> 00:06:43,140 Then it will be so boring 75 00:06:44,440 --> 00:06:45,160 Brother 76 00:06:58,080 --> 00:07:00,020 You want to get me in a big trouble? 77 00:07:03,000 --> 00:07:04,140 No, brother 78 00:07:10,480 --> 00:07:13,440 Shangguan Qiuyue has a sister? 79 00:07:37,280 --> 00:07:41,120 I didn't expect you are Shangguan Qiuyue's sister 80 00:07:43,460 --> 00:07:45,380 Me too 81 00:07:47,100 --> 00:07:47,840 But 82 00:07:47,840 --> 00:07:52,240 But I am treasure girl 83 00:07:53,820 --> 00:07:58,200 You should be the bigger person, and let bygones be bygones 84 00:08:09,420 --> 00:08:11,200 Can you tell me who you are? 85 00:08:11,960 --> 00:08:13,380 You have followed me all the long road 86 00:08:13,880 --> 00:08:15,120 Still don't show up 87 00:08:20,740 --> 00:08:23,380 School Xisha, Fengcaicai 88 00:08:23,380 --> 00:08:24,740 Miss Caicai 89 00:08:32,159 --> 00:08:33,899 Now you come here uninvited 90 00:08:34,700 --> 00:08:37,000 Then I will do the honors 91 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 And take you back as my guest 92 00:08:45,860 --> 00:08:48,380 Miss Chun Hua and Miss Feng went out together? 93 00:08:50,580 --> 00:08:51,660 Impossible 94 00:08:51,660 --> 00:08:54,160 Miss Chun Hua is hostile to Miss Feng 95 00:08:55,560 --> 00:08:56,660 You know her very well? 96 00:08:57,960 --> 00:09:02,820 No, I think the one who knows Miss Chun Hua is you 97 00:09:02,820 --> 00:09:06,760 And for her scar, you even.. 98 00:09:07,420 --> 00:09:08,460 Don't talk nonsense 99 00:09:11,520 --> 00:09:15,640 As the wife of young suzerain, she has to be generous with a tolerable heart 100 00:09:17,560 --> 00:09:19,980 But I heard the psedu-voice technique 101 00:09:19,980 --> 00:09:22,320 But when I opened the door, I saw only her 102 00:09:22,320 --> 00:09:23,840 How do you explain this? 103 00:09:23,840 --> 00:09:26,200 Young master, a prejudice is a prejudice 104 00:09:26,200 --> 00:09:27,700 Maybe just Miss Feng walked by 105 00:09:27,700 --> 00:09:29,340 And Miss Chun Hua wanted to tell something to her 106 00:09:30,160 --> 00:09:33,220 We should think about the countermeasures 107 00:09:34,340 --> 00:09:38,260 It's your to-be-wife? 108 00:10:22,140 --> 00:10:23,840 Have you found Shangguan Qiuyue? 109 00:10:24,040 --> 00:10:25,580 My light kungfu is no better than his 110 00:10:25,580 --> 00:10:26,900 So I lost him 111 00:10:29,600 --> 00:10:30,360 Shush 112 00:10:31,740 --> 00:10:32,680 Legend valley 113 00:10:47,100 --> 00:10:50,080 Your craps, you have no use 114 00:10:50,080 --> 00:10:51,760 I will kill you 115 00:10:52,600 --> 00:10:53,840 Want to run? 116 00:11:37,940 --> 00:11:39,740 You are Shangguan Qiuyue's sister 117 00:11:40,360 --> 00:11:42,520 Still have some relationship with Xiao Bai 118 00:11:43,160 --> 00:11:44,680 Interesting 119 00:11:49,780 --> 00:11:51,820 What's your relationship with Xiao Bai 120 00:11:56,740 --> 00:11:59,320 I am his relative 121 00:11:59,320 --> 00:12:01,120 Relative? 122 00:12:03,940 --> 00:12:07,680 Xiao Bai attaches great importance to you the unsolicited relative 123 00:12:09,240 --> 00:12:11,820 He even told medical sage to give you the longevity nut 124 00:12:15,760 --> 00:12:17,440 I am his wife 125 00:12:26,420 --> 00:12:30,140 His to-be-wife 126 00:12:30,140 --> 00:12:33,060 We have an agreement 127 00:12:33,060 --> 00:12:36,680 He saved me, so I marry him 128 00:12:37,240 --> 00:12:38,700 Not your brother saved you? 129 00:12:42,080 --> 00:12:43,940 What's your relationship with Fulou? 130 00:12:43,940 --> 00:12:46,480 If you have nothing to do with him, why does he save your life? 131 00:12:49,560 --> 00:12:51,160 You saved me 132 00:12:51,780 --> 00:12:53,960 My brother doesn't allow me to marry Xiao Bai 133 00:12:53,960 --> 00:12:55,720 So he left me 134 00:12:59,040 --> 00:13:02,200 Come on, you want me to marry you? 135 00:13:05,660 --> 00:13:08,160 No wonder you have eaten the longevity nut 136 00:13:08,160 --> 00:13:10,160 You have so many people involved in this 137 00:13:18,980 --> 00:13:23,200 Take care of her, you can't shortchange the distinguished guest 138 00:13:23,200 --> 00:13:24,060 Yes 139 00:13:25,060 --> 00:13:26,620 Then what about that one? 140 00:13:26,620 --> 00:13:27,680 Just kill her 141 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 No 142 00:13:30,320 --> 00:13:34,700 If you want to kill her, you should kill me first 143 00:13:37,380 --> 00:13:39,700 Valley lord, your wife wants to see you 144 00:13:43,460 --> 00:13:44,780 Why didn't you tell me earlier? 145 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 Keep her life now 146 00:14:02,120 --> 00:14:03,980 I am really Virgin Mary 147 00:14:03,980 --> 00:14:07,720 You are not only my rival in love, but also suspect me 148 00:14:08,320 --> 00:14:10,060 But I really don't want to see you.. 149 00:14:11,220 --> 00:14:12,840 What should I do? 150 00:14:12,840 --> 00:14:14,480 Who can help save us out? 151 00:14:16,420 --> 00:14:19,780 Last night the wind blew and the jewelweed fell off 152 00:14:21,000 --> 00:14:25,440 I told Yanhong to pick some back and make some enamel 153 00:14:26,060 --> 00:14:27,640 Because it's beautiful 154 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 So I call you here to have a look 155 00:14:31,120 --> 00:14:32,380 Where is the rest? 156 00:14:33,200 --> 00:14:34,460 I can apply some for you 157 00:15:21,720 --> 00:15:23,900 Why are you so careless? 158 00:15:25,720 --> 00:15:27,640 Why did you leave me behind? 159 00:15:29,060 --> 00:15:31,200 You called me brother in front of Fulou 160 00:15:32,300 --> 00:15:34,080 You are my brother, it's true 161 00:15:34,640 --> 00:15:39,560 Silly sister, if he knows it, he will take advantage of it to deal with me 162 00:15:40,480 --> 00:15:43,920 So I can't let him know how important you are in my heart 163 00:15:45,260 --> 00:15:47,360 I think for your safety 164 00:15:54,740 --> 00:15:56,520 My hand is broken 165 00:15:56,920 --> 00:15:58,440 Let me see 166 00:15:58,440 --> 00:16:01,020 It hurts 167 00:16:04,140 --> 00:16:05,780 Silly sister, it's not broken 168 00:16:05,780 --> 00:16:07,540 It's dislocation 169 00:16:07,540 --> 00:16:08,740 I can help you 170 00:16:20,020 --> 00:16:24,800 You left me behind, now you want to buy me with it 171 00:16:26,700 --> 00:16:28,420 So what do you want? 172 00:16:29,680 --> 00:16:32,880 After I recover, I will shortchange you 173 00:16:32,880 --> 00:16:35,180 No need, you can do it now 174 00:17:29,640 --> 00:17:30,200 See 175 00:17:31,140 --> 00:17:34,320 I have shortchanged you and cured your wound as well 176 00:17:36,640 --> 00:17:37,140 You 177 00:17:38,340 --> 00:17:39,120 Just now 178 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 What were you doing? 179 00:17:43,640 --> 00:17:46,100 You told me to shortchange me right? 180 00:17:46,100 --> 00:17:49,400 I don't want to see that others hear you shouting 181 00:17:49,400 --> 00:17:51,220 Unfortunately I have no empty hands 182 00:17:51,220 --> 00:17:53,740 Fortunately, I can cure your wound with this method 183 00:17:58,120 --> 00:18:00,320 I am your own blood brother, what are you afraid of? 184 00:18:04,240 --> 00:18:08,600 Little Chun Hua, did Xiao Bai shortchange you? 185 00:18:11,500 --> 00:18:11,680 You 186 00:18:11,680 --> 00:18:11,900 Well, he is a good man and a decent young man You 187 00:18:11,900 --> 00:18:16,040 Well, he is a good man and a decent young man 188 00:18:16,040 --> 00:18:17,600 Of course he will do nothing to you 189 00:18:18,300 --> 00:18:21,500 I should ask, do you shortchange Xiao Bai? 190 00:18:25,860 --> 00:18:32,720 Fulou thought Xiao Bai got the longevity nut from medical sage for me 191 00:18:34,340 --> 00:18:36,820 Great 192 00:18:36,820 --> 00:18:38,640 Nonsense 193 00:18:40,440 --> 00:18:42,580 Ok, I will go now 194 00:18:42,580 --> 00:18:43,880 You should be a good girl 195 00:18:43,880 --> 00:18:47,840 No, you want to leave without me? 196 00:18:49,860 --> 00:18:52,200 What place do you think it is? 197 00:18:52,200 --> 00:18:53,440 It's well guarded 198 00:18:53,440 --> 00:18:55,340 How can I take you out of the valley? 199 00:18:57,420 --> 00:18:59,260 Then you will leave me behind again? 200 00:19:01,120 --> 00:19:02,760 How could I leave you behind 201 00:19:03,560 --> 00:19:05,120 It's not so difficult to get out of here 202 00:19:05,780 --> 00:19:08,700 Come, I will tell you a way 203 00:19:11,240 --> 00:19:13,620 You go to find Fulou's wife 204 00:19:13,620 --> 00:19:14,500 She can help you 205 00:19:15,880 --> 00:19:16,840 Really? 206 00:19:16,840 --> 00:19:18,340 When did I lie to you? 207 00:19:24,340 --> 00:19:26,240 Well, hurry, you 208 00:19:53,240 --> 00:19:55,060 It's so beautiful here 209 00:19:56,720 --> 00:20:00,200 It's true that the most beautiful people should live in the most beautiful place 210 00:20:12,660 --> 00:20:14,080 Help. 211 00:20:14,080 --> 00:20:17,000 My lady 212 00:20:18,980 --> 00:20:21,560 Miss, are you all right? 213 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 No wonder Fulou wants to marry her 214 00:20:47,580 --> 00:20:49,800 She is such a fine lady 215 00:20:49,800 --> 00:20:51,560 No wonder she has the reputation 216 00:20:54,900 --> 00:20:56,000 You are.. 217 00:20:56,640 --> 00:20:57,120 I am 218 00:20:57,120 --> 00:20:59,320 My lady, she is valley lord's guest 219 00:20:59,320 --> 00:21:00,800 Sorry for the blunder 220 00:21:00,800 --> 00:21:02,220 I will take her away 221 00:21:02,220 --> 00:21:03,400 He wants to kill me 222 00:21:05,320 --> 00:21:06,460 Miss, don't be afraid 223 00:21:07,180 --> 00:21:08,720 He won't kill you 224 00:21:08,720 --> 00:21:10,460 But Fulou will kill me 225 00:21:12,900 --> 00:21:14,760 I can escape out after all the difficulties 226 00:21:14,760 --> 00:21:16,620 My husband won't kill anyone 227 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 Then why did he arrest us here? 228 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 My lady, don't listen to her nonsense 229 00:21:23,000 --> 00:21:25,240 The girl's friend finds our valley troubles all the time 230 00:21:25,920 --> 00:21:27,980 Valley lord just invite them here as guests 231 00:21:27,980 --> 00:21:29,560 And have a good talk with them 232 00:21:30,560 --> 00:21:34,020 I see. My husband is a good man 233 00:21:36,660 --> 00:21:37,720 He didn't tell the truth 234 00:21:37,720 --> 00:21:39,140 It's not true 235 00:21:41,020 --> 00:21:41,780 My lady 236 00:21:41,780 --> 00:21:43,720 My friend is a girl too 237 00:21:43,720 --> 00:21:45,880 She is dying and locked in the dungeon 238 00:21:46,300 --> 00:21:52,180 I know in order to marry you, he killed his master 239 00:21:52,180 --> 00:21:54,060 And trap you here 240 00:21:54,060 --> 00:21:55,840 It's ok that you don't hate him 241 00:21:55,840 --> 00:21:57,900 Why do you even say he is a good man? 242 00:22:02,400 --> 00:22:03,760 He has nothing to do with it 243 00:22:05,440 --> 00:22:06,700 He is a good man 244 00:22:08,780 --> 00:22:10,000 He did nothing wrong 245 00:22:11,600 --> 00:22:12,380 My lady 246 00:22:12,380 --> 00:22:13,340 Bloody girl 247 00:22:13,340 --> 00:22:14,520 Wait 248 00:22:20,860 --> 00:22:22,480 Let her go 249 00:22:22,480 --> 00:22:25,660 Let the girl in the dungeon too 250 00:22:28,800 --> 00:22:29,540 My lady 251 00:22:30,300 --> 00:22:31,780 I said it wrong 252 00:22:32,620 --> 00:22:34,200 Valley lord Fu is a good man 253 00:22:35,020 --> 00:22:35,940 It was a mistake, just now 254 00:22:36,960 --> 00:22:38,240 Please don't mind it 255 00:22:41,800 --> 00:22:44,980 But my lady, now we need your help 256 00:22:48,480 --> 00:22:52,880 Then, you prepare the two girls a carriage 257 00:22:53,660 --> 00:22:55,260 Send them go 258 00:22:55,260 --> 00:22:57,920 Miss, do we need to wait for valley lord to come back? 259 00:22:58,960 --> 00:23:01,140 How can you detain them? 260 00:23:07,760 --> 00:23:09,500 My lady 261 00:23:09,500 --> 00:23:11,300 Such a beautiful place 262 00:23:11,300 --> 00:23:12,920 I think the outside world is more beautiful 263 00:23:12,920 --> 00:23:15,000 Do you want to go out with us? 264 00:23:15,000 --> 00:23:16,660 You can see us off 265 00:23:16,660 --> 00:23:18,600 In case they won't set us free 266 00:23:20,820 --> 00:23:23,580 And this is the first time to come to valley legend 267 00:23:23,580 --> 00:23:25,860 I didn't have the chance to talk with you 268 00:23:26,480 --> 00:23:27,940 I have promised my husband 269 00:23:28,720 --> 00:23:30,060 I can't leave here 270 00:23:35,740 --> 00:23:38,080 Then you can see us to the carriage 271 00:23:39,600 --> 00:23:40,480 Ok 272 00:23:41,140 --> 00:23:41,960 No 273 00:23:43,640 --> 00:23:45,400 I just take them to the carriage 274 00:23:46,560 --> 00:23:48,420 I won't send them to the outside of the valley 275 00:23:48,420 --> 00:23:49,940 It's the least I can do 276 00:23:51,640 --> 00:23:53,520 Then I beg your leave 277 00:24:03,080 --> 00:24:05,840 After my husband comes back, I will have a good talk with him 278 00:24:06,700 --> 00:24:09,280 Miss, what's your name? 279 00:24:09,880 --> 00:24:12,280 My name is Chun Hua, what about you? 280 00:24:15,240 --> 00:24:16,820 My name is Yousi 281 00:24:16,820 --> 00:24:18,440 Mistress, Yousi? 282 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 Valley lord Fu is so good to you 283 00:24:24,040 --> 00:24:26,100 Yes, he is good to me 284 00:24:27,000 --> 00:24:29,260 Sorry for the trouble 285 00:24:29,260 --> 00:24:30,800 Please don't blame him 286 00:24:32,380 --> 00:24:33,040 My lady 287 00:24:33,040 --> 00:24:33,920 Sisi 288 00:24:39,980 --> 00:24:40,940 My husband 289 00:24:41,680 --> 00:24:43,320 I am seeing them off 290 00:24:44,260 --> 00:24:46,200 Why do you detain the two guests? 291 00:24:49,820 --> 00:24:52,160 I was going to send them back 292 00:24:52,160 --> 00:24:54,120 But one girl tumbled and got injured 293 00:24:54,700 --> 00:24:56,680 So I keep her stay till she recovers 294 00:24:56,680 --> 00:24:57,560 Great 295 00:24:58,000 --> 00:25:00,720 I thought you wanted to find some trouble for them 296 00:25:05,740 --> 00:25:07,280 Yes 297 00:25:07,280 --> 00:25:08,440 Valley lord Fu is very good 298 00:25:08,440 --> 00:25:09,500 How can he find us trouble? 299 00:25:09,500 --> 00:25:11,020 Impossible 300 00:25:15,300 --> 00:25:18,940 Then we can beg your leave right? 301 00:25:23,300 --> 00:25:29,040 It's cold here, you should go back before you catch a cold 302 00:25:32,800 --> 00:25:34,480 Husband, don't be angry 303 00:25:34,480 --> 00:25:35,800 I will go back soon 304 00:25:36,840 --> 00:25:38,480 I think it's not easy to handle the horse 305 00:25:40,480 --> 00:25:41,800 You should send them back 306 00:25:41,800 --> 00:25:43,160 No.. 307 00:25:43,160 --> 00:25:44,900 We can go alone 308 00:25:46,140 --> 00:25:47,660 Don't worry, they can go alone 309 00:25:47,660 --> 00:25:50,540 Stop making jokes with me, if your husband sends us back 310 00:25:50,540 --> 00:25:51,740 We will be so dead 311 00:25:58,540 --> 00:26:01,800 Horse, why don't you go? 312 00:26:01,800 --> 00:26:05,840 Go 313 00:26:09,240 --> 00:26:11,640 Miss Feng.. 314 00:26:13,220 --> 00:26:15,460 What should I do now? 315 00:26:36,020 --> 00:26:37,360 Why are you squatting here? 316 00:26:38,680 --> 00:26:41,240 Brother, the horse won't go 317 00:26:41,240 --> 00:26:42,640 Miss Feng is in coma 318 00:26:42,640 --> 00:26:44,660 I really have no other way out 319 00:26:44,660 --> 00:26:45,520 What are you afraid of? 320 00:26:46,200 --> 00:26:47,580 You are so good now 321 00:26:48,940 --> 00:26:51,280 Brother, come on, you should save her 322 00:26:52,840 --> 00:26:56,040 Before she took advantage of you, you still want me to help her? 323 00:26:57,640 --> 00:27:00,080 But if she goes on like this, she will lose her life 324 00:27:00,080 --> 00:27:01,520 So be it 325 00:27:01,520 --> 00:27:02,880 It's important to be with me 326 00:27:02,880 --> 00:27:04,440 Go, I will take you to go around 327 00:27:05,460 --> 00:27:08,020 No, you can go 328 00:27:08,020 --> 00:27:09,360 Anyway I will save her 329 00:27:14,600 --> 00:27:16,960 Miss Caicai.. 330 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 Wake up 331 00:27:20,600 --> 00:27:21,940 Miss Caicai 332 00:27:33,760 --> 00:27:36,660 Brother, I beg you, you should help her 333 00:27:40,160 --> 00:27:42,920 It can't be that you did something filthy to her right? 334 00:27:44,140 --> 00:27:45,440 What are you thinking about? 335 00:27:45,440 --> 00:27:46,600 She was attacked by Fulou 336 00:27:46,600 --> 00:27:48,000 And she is dying 337 00:27:48,000 --> 00:27:49,100 Never mind her 338 00:27:49,100 --> 00:27:50,520 I won't do anything 339 00:27:50,520 --> 00:27:52,060 Brother 340 00:27:52,060 --> 00:27:54,700 In all, I have to thank you 341 00:27:54,700 --> 00:27:58,780 Otherwise I don't know Fulou has such a warm-hearted wife 342 00:28:00,680 --> 00:28:02,100 Yes 343 00:28:02,100 --> 00:28:04,520 Miss Yousi, she is beautiful and warm-hearted 344 00:28:04,520 --> 00:28:06,240 But unfortunately she is in poor health 345 00:28:08,720 --> 00:28:15,080 If the frail lady is lost in some unknown place, valley lord Fu will be so vexed 346 00:28:19,660 --> 00:28:24,440 Little Chun Hua, you can't tell anyone about miss Yousi 347 00:28:26,300 --> 00:28:29,980 Just like you don't want others to know I am your sister 348 00:28:29,980 --> 00:28:32,060 I just want to protect you 349 00:28:33,680 --> 00:28:34,540 Brother 350 00:28:41,220 --> 00:28:45,380 Why are you so cold every time I touch you? 351 00:28:45,380 --> 00:28:47,200 Because I grow up in the ice 352 00:28:48,620 --> 00:28:50,360 Then it's the same to me? 353 00:28:50,360 --> 00:28:53,740 No, I hold you in my arm when you grow up 354 00:28:57,320 --> 00:28:58,560 What about our mom? 355 00:29:03,980 --> 00:29:04,580 Dead 356 00:29:06,620 --> 00:29:08,780 She died because of Fengming mountain villa 357 00:29:09,820 --> 00:29:13,260 Before she died, she called our names 358 00:29:14,260 --> 00:29:16,260 She wanted us to avenge her 359 00:29:19,080 --> 00:29:20,000 Really? 360 00:29:24,500 --> 00:29:26,380 When will Chun Hua and Qiu Yue come to an end? 361 00:29:27,300 --> 00:29:31,180 Now you know why I want to get family Xiao's Xingfa kungfu, right? 362 00:29:48,000 --> 00:29:50,460 This pill, let her take it 363 00:29:50,460 --> 00:29:52,500 She will be all right in one hour 364 00:30:13,180 --> 00:30:14,420 Thank you for helping me 365 00:30:17,600 --> 00:30:19,580 Yes, you should thank me 366 00:30:19,580 --> 00:30:22,100 I have competed with Fulou in wit and bravery in valley legend 367 00:30:22,100 --> 00:30:24,340 We can come out after all the difficulty 368 00:30:24,340 --> 00:30:26,820 But you still have to apologize to me 369 00:30:26,820 --> 00:30:30,420 If you and your dad hadn't kidnapped me, how could this happen? 370 00:30:34,040 --> 00:30:37,600 All my fault,but.. 371 00:30:37,600 --> 00:30:40,580 Enough, all because I am beautiful and kind 372 00:30:40,580 --> 00:30:41,620 I won't mind it 373 00:30:42,320 --> 00:30:44,100 And I don't want Xiao Bai to be worried about me 374 00:30:44,100 --> 00:30:46,720 Miss Chun Hua, it's two matters 375 00:30:46,720 --> 00:30:48,780 Today's matter is full of suspicion 376 00:30:48,780 --> 00:30:49,800 How can you? 377 00:30:49,800 --> 00:30:53,140 Your dad's relationship with Fulou is the most suspicious 378 00:30:53,700 --> 00:30:55,640 Your dad meant to kill me 379 00:30:55,640 --> 00:30:57,660 Now he even sent me to Fulou 380 00:30:59,040 --> 00:31:00,640 Tell me, why did he do this? 381 00:31:03,320 --> 00:31:06,420 For this matter, I will ask my dad why 382 00:31:06,420 --> 00:31:11,040 If my dad really has some relationship with valley legend, I won't practice favoritism. 383 00:31:11,040 --> 00:31:13,860 But it must have some solid evidence 384 00:31:15,680 --> 00:31:23,020 Otherwise, I will think you are sowing dissension between Xiao Bai and me 385 00:31:32,060 --> 00:31:34,340 Miss Feng, Miss Chun Hua 386 00:31:34,340 --> 00:31:35,720 So good to see you come back safe and sound 387 00:31:36,800 --> 00:31:39,140 Well, where have you been? 388 00:31:40,700 --> 00:31:45,340 We have a little dispute, so we go out for a walk 389 00:31:45,340 --> 00:31:48,780 We walk and talk and forget the time 390 00:31:49,600 --> 00:31:51,680 But we are clear now 391 00:31:53,320 --> 00:31:54,880 Right? Miss Caicai 392 00:31:54,880 --> 00:31:56,960 But I still doubt miss Chun Hua's identity 393 00:31:58,160 --> 00:31:59,300 Young suzerain. 394 00:31:59,300 --> 00:32:00,120 You 395 00:32:07,360 --> 00:32:08,920 Miss Chun Hua is such a lively girl 396 00:32:09,620 --> 00:32:12,160 The psedo-voice, I think she had a joke when she was drunk 397 00:32:13,000 --> 00:32:13,960 And I got her wrong 398 00:32:15,520 --> 00:32:17,820 Now we are clear 399 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 Sorry that you are worried for a day 400 00:32:21,500 --> 00:32:23,780 Good to know you are good now 401 00:32:26,120 --> 00:00:00,000 Xiao Bai 27345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.