All language subtitles for Last.Looks.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,840 NARRATOR: Three years after Christa Worthington's murder, 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,957 investigators move in on the man 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,974 they believe to be her killer. [siren wails] 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,797 HOLT: Police finally believe they know 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,642 who killed fashion writer Christa Worthington. 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,967 [suspenseful music plays] 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,023 NEWS ANCHOR: He was found through a DNA sample 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,636 he voluntarily provided. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 STEVE LATART: When news came out 10 00:00:20,603 --> 00:00:22,363 of who the DNA was a match to, 11 00:00:22,355 --> 00:00:24,725 the town was floored. 12 00:00:24,733 --> 00:00:27,153 It was the last person they'd ever expect, 13 00:00:27,152 --> 00:00:29,362 the town garbageman. 14 00:00:29,362 --> 00:00:30,612 It was a guy named Christopher McCowen. 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,538 REPORTER: Did you kill Christa? 16 00:00:35,535 --> 00:00:37,325 NARRATOR: With Christopher McCowen's arrest, 17 00:00:37,328 --> 00:00:40,168 the town of Truro breathed a sigh of relief. 18 00:00:40,165 --> 00:00:42,665 But McCowen's story was complicated. 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,917 - Christopher McCowen's story kept on changing 20 00:00:44,919 --> 00:00:46,419 while speaking to investigators. 21 00:00:46,421 --> 00:00:48,801 It started off as he didn't know Christa. 22 00:00:48,798 --> 00:00:52,588 Then, he said that they had relations. 23 00:00:52,594 --> 00:00:54,224 And then it changed one more time. 24 00:00:54,220 --> 00:00:56,680 - McCowen told the cops 25 00:00:56,681 --> 00:00:59,061 the night of the murder, he was at a party 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,019 with his friend Jeremy Frazier. 27 00:01:02,604 --> 00:01:04,364 MANSO: He was too drunk to drive. 28 00:01:04,355 --> 00:01:05,315 Frazier drove him over to Christa's 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,685 'cause he wanted to have sex 30 00:01:06,691 --> 00:01:09,191 with Christa. 31 00:01:09,194 --> 00:01:11,244 McCowen claims he and Christa are on the living room couch 32 00:01:11,237 --> 00:01:14,117 while Jeremy Frazier 33 00:01:14,115 --> 00:01:15,985 is robbing Christa's belongings. 34 00:01:17,452 --> 00:01:19,332 McCowen says 35 00:01:19,329 --> 00:01:22,289 Frazier leaves, Christa comes outside, 36 00:01:22,290 --> 00:01:23,880 screaming, "I want my stuff back." 37 00:01:23,875 --> 00:01:26,665 [haunting music plays] 38 00:01:26,669 --> 00:01:28,839 LATART: McCowen said Frazier 39 00:01:28,838 --> 00:01:30,878 turned around and punched her in the face. 40 00:01:30,882 --> 00:01:33,972 And Chris admits that he also did hit her, too. 41 00:01:33,968 --> 00:01:36,678 [suspenseful music playing] 42 00:01:36,679 --> 00:01:40,889 ♪ 43 00:01:40,892 --> 00:01:42,732 MANSO: McCowen claims Frazier runs back to the house... 44 00:01:46,231 --> 00:01:47,821 LATART: McCowen said that he could hear a scuffle 45 00:01:47,816 --> 00:01:48,856 from outside the house. 46 00:01:53,196 --> 00:01:55,986 And a few minutes later, Jeremy came outside and said, 47 00:01:55,990 --> 00:01:56,870 "Let's get out of here." 48 00:02:00,662 --> 00:02:02,872 MANSO: They needed Frazier to contradict 49 00:02:02,872 --> 00:02:04,542 the un-tape-recorded interview 50 00:02:04,541 --> 00:02:06,751 with McCowen. 51 00:02:06,751 --> 00:02:08,591 NARRATOR: Jeremy Frazier denied 52 00:02:08,586 --> 00:02:10,256 ever being at Christa's house that night. 53 00:02:10,255 --> 00:02:12,665 Plus, he had an alibi. 54 00:02:12,674 --> 00:02:15,764 A friend, who initially denied being with him that night, 55 00:02:15,760 --> 00:02:18,220 later changed his story. 56 00:02:18,221 --> 00:02:22,311 Frazier was never charged, and McCowen was on the hook. 57 00:02:22,308 --> 00:02:24,888 LATART: McCowen, years later, would say 58 00:02:24,894 --> 00:02:26,904 that he never actually said that he and Frazier 59 00:02:26,896 --> 00:02:29,226 were at Christa's house the night she was killed. 60 00:02:29,232 --> 00:02:31,692 According to him, it was the police that said that. 61 00:02:31,693 --> 00:02:33,783 MANSO: They had arrested McCowen, 62 00:02:33,778 --> 00:02:36,738 they had a DNA match, they were gonna put him away. 63 00:02:36,739 --> 00:02:38,779 NARRATOR: The prosecutor needed to connect 64 00:02:38,783 --> 00:02:42,003 the DNA to the murder, so they called it rape, 65 00:02:41,995 --> 00:02:45,495 added burglary, and charged McCowen with all three. 66 00:02:45,498 --> 00:02:47,878 BAILIFF: Court, all rise. 67 00:02:47,876 --> 00:02:50,336 NARRATOR: The trial for Christopher McCowen 68 00:02:50,336 --> 00:02:52,626 immediately devolved into a circus of stereotypes. 69 00:02:52,630 --> 00:02:54,590 [dramatic music playing] 70 00:02:54,591 --> 00:02:56,891 - Most people on the Cape 71 00:02:56,885 --> 00:03:00,305 refused to accept that Christa would ever have sex 72 00:03:00,305 --> 00:03:02,345 with a black man, let alone a black garbageman. 73 00:03:11,649 --> 00:03:13,739 The defense in some ways used 74 00:03:13,735 --> 00:03:15,605 the assumptions that the investigators 75 00:03:15,612 --> 00:03:17,742 had been making about Christa's life all along, 76 00:03:17,739 --> 00:03:19,489 that everybody in the town 77 00:03:19,490 --> 00:03:21,870 believed that this woman would have sex with anybody. 78 00:03:21,868 --> 00:03:24,618 And so, if you said she wouldn't have sex 79 00:03:24,621 --> 00:03:26,831 with a poor black man, 80 00:03:26,831 --> 00:03:29,381 that you were essentially being racist. 81 00:03:29,375 --> 00:03:32,795 It was a smart argument for them to make, 82 00:03:32,795 --> 00:03:36,375 after so many years of the narrative being hammered home 83 00:03:36,382 --> 00:03:39,472 of Christa as this unsatisfiable 84 00:03:39,469 --> 00:03:43,889 femme fatale, promiscuous, seductive woman. 85 00:03:43,890 --> 00:03:47,190 - She has been so exploited in the courtroom. 86 00:03:47,185 --> 00:03:51,265 The whole trial just became kind of really icky, 87 00:03:51,272 --> 00:03:53,612 disgraceful. 88 00:03:53,608 --> 00:03:57,528 Um, I felt terrible for her, I felt terrible for her daughter. 89 00:03:57,528 --> 00:03:59,108 CARROLL: She was a mom and she was a friend. 90 00:03:59,113 --> 00:04:01,323 She was a really talented writer. 91 00:04:01,324 --> 00:04:06,004 And they were only seeing this one aspect of her. 92 00:04:05,995 --> 00:04:07,955 NARRATOR: In the end, Christa's character was smeared 93 00:04:07,956 --> 00:04:10,996 all over again. 94 00:04:11,000 --> 00:04:15,260 And the stereotypes around Chris persisted anyway. 95 00:04:15,255 --> 00:04:18,715 - Court is now in session, please be seated. 96 00:04:18,716 --> 00:04:19,586 - After eight days of deliberation... 97 00:04:21,302 --> 00:04:24,142 ...the jury finds McCowen 98 00:04:24,138 --> 00:04:27,058 guilty of murder, rape and burglary. 99 00:04:27,058 --> 00:04:29,978 He's given three concurrent life sentences 100 00:04:29,978 --> 00:04:32,398 without parole for his crimes. 101 00:04:32,397 --> 00:04:35,227 NARRATOR: Christopher McCowen maintains his innocence, 102 00:04:35,233 --> 00:04:38,783 continuing to appeal for a new trial. 103 00:04:38,778 --> 00:04:40,908 But for Christa Worthington, 104 00:04:40,905 --> 00:04:43,525 the question of justice goes beyond his conviction. 105 00:04:43,533 --> 00:04:46,873 Her legacy landed in the hands of a small town 106 00:04:46,869 --> 00:04:49,159 who forgot she was a real person. 107 00:04:49,163 --> 00:04:52,833 CARROLL: When we pick apart a woman's sexuality 108 00:04:52,834 --> 00:04:56,054 and decide that we're going to judge her life after the fact, 109 00:04:56,045 --> 00:04:59,335 we take away some really elemental part of her humanity. 110 00:04:59,340 --> 00:05:01,430 In the end, it doesn't matter 111 00:05:01,426 --> 00:05:03,466 who Christa was having sex with. 112 00:05:03,469 --> 00:05:07,639 It doesn't matter who she had a child with, 113 00:05:07,640 --> 00:05:09,730 if he was married, if he wasn't. 114 00:05:09,726 --> 00:05:12,436 Christa's murder was not her fault. 115 00:05:12,437 --> 00:05:14,307 NARRATOR: Christa Worthington once said 116 00:05:14,314 --> 00:05:15,984 she wasn't afraid of dying. 117 00:05:15,982 --> 00:05:18,612 Her greatest fear? Never having lived. 9055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.