Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:04,379
[upbeat music]
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,089
โ Chapter one.
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,589
This is the storyof the Hayworth family.
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,551
โ Oh, no.
โ Oh!
5
00:00:09,551 --> 00:00:11,141
โ Three siblings who lovedeach other.
6
00:00:11,136 --> 00:00:12,296
โ What do I owe you?
โ $1,150, brother.
7
00:00:12,304 --> 00:00:13,684
โ Oh, dang.
โ Okay.
8
00:00:13,680 --> 00:00:15,850
But money sometimes gotin the way.
9
00:00:15,849 --> 00:00:17,229
Sarah was the middle child
10
00:00:17,226 --> 00:00:18,936
and the onewith the least money.
11
00:00:18,936 --> 00:00:20,726
She lived in a tiny apartmentwith her wife, Denise,
12
00:00:20,729 --> 00:00:22,149
and their two kids.
13
00:00:22,147 --> 00:00:24,067
They were always on topof each other.
14
00:00:24,066 --> 00:00:25,646
Literally.
15
00:00:25,651 --> 00:00:28,151
โ Hi, I was just calling
about the counselor position.
16
00:00:28,153 --> 00:00:31,743
Oh, you got the job.
17
00:00:31,740 --> 00:00:33,490
So you were supposed
to fill the position,
18
00:00:33,492 --> 00:00:35,042
but you gave it to yourself.
19
00:00:35,035 --> 00:00:36,325
That's fun.
Quick question.
20
00:00:36,328 --> 00:00:38,078
Why did you even have me
come in?
21
00:00:38,080 --> 00:00:39,870
I mean, you didn't even
validate my parking, soโโ
22
00:00:39,873 --> 00:00:41,633
โ And we are so happy for you.
23
00:00:41,625 --> 00:00:43,665
It's a tough job market
out there right now.
24
00:00:43,669 --> 00:00:45,339
Good luck, and let us know
if anything else opens up.
25
00:00:45,337 --> 00:00:46,707
โ Can I just say
one more thing?
26
00:00:46,713 --> 00:00:48,223
โ There is a better job
out there for you.
27
00:00:48,215 --> 00:00:50,755
In the meantime, do you want
to bake some cookies
28
00:00:50,759 --> 00:00:52,259
and look at pictures
of Cate Blanchett in suits?
29
00:00:52,261 --> 00:00:54,181
โ [laughs]
Yes, I would.
30
00:00:54,179 --> 00:00:55,889
โ I thought we were going
to Uncle Connor's place.
31
00:00:55,889 --> 00:00:58,269
โ Yeah, his house has
a second floor.
32
00:00:58,267 --> 00:01:01,137
โ We have a second floor.
โ You're sitting on it!
33
00:01:01,144 --> 00:01:02,944
โ A few minutes away,
34
00:01:02,938 --> 00:01:05,318
Sarah's younger brother Connorhad moved to the Bay Area
35
00:01:05,315 --> 00:01:06,645
with his wife and daughter.
36
00:01:06,650 --> 00:01:08,320
He'd made a fortunein finance,
37
00:01:08,318 --> 00:01:10,198
so much that he boughthis house from Matt Damon.
38
00:01:10,195 --> 00:01:13,025
Yes, that Matt Damon.
39
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
They even had a liveโin nanny.
40
00:01:14,992 --> 00:01:18,252
โ Lupe, can you do the thing?
41
00:01:18,245 --> 00:01:20,905
โ A nanny who took care of allof them.
42
00:01:20,914 --> 00:01:22,174
โ [laughs]
43
00:01:22,165 --> 00:01:23,665
โ Daddy, when do the cousins
get here?
44
00:01:23,667 --> 00:01:26,247
โ Soon, baby.
Today's gonna be epic.
45
00:01:26,253 --> 00:01:28,923
Whole family together...
โ Yeah, it's gonna be lit.
46
00:01:28,922 --> 00:01:30,422
โ That's my girl.
47
00:01:30,424 --> 00:01:32,224
Lupe.
48
00:01:32,217 --> 00:01:33,637
Come on.
49
00:01:33,635 --> 00:01:35,465
You're the best, Lupe!
50
00:01:35,470 --> 00:01:37,850
โ In between Connor and Sarahfinancially
51
00:01:37,848 --> 00:01:39,388
was the oldest sibling,
52
00:01:39,391 --> 00:01:41,271
Tom.
53
00:01:41,268 --> 00:01:45,558
He was middleโclass, but
definitely not middlebrow.
54
00:01:45,564 --> 00:01:47,444
[toddler babbling]
55
00:01:47,441 --> 00:01:49,691
What?
56
00:01:49,693 --> 00:01:51,323
โ Yeah, you know what?
You're right.
57
00:01:51,320 --> 00:01:53,110
It's the wrong kind of funny.
58
00:01:53,113 --> 00:01:55,953
โ [babbles]
โ Good point.
59
00:01:55,949 --> 00:01:58,289
Tom grew up the golden child
of the family,
60
00:01:58,285 --> 00:02:00,325
and actually became
a bestselling novelist.
61
00:02:00,329 --> 00:02:02,579
But his latest novel had sold
about five copies,
62
00:02:02,581 --> 00:02:04,921
as the public had failed
to appreciate its subtlety,
63
00:02:04,916 --> 00:02:09,166
and the author photo was not
the one the author chose.
64
00:02:09,171 --> 00:02:12,381
With the expenses piling up,
he now faced the humiliation
65
00:02:12,382 --> 00:02:15,472
of having to ask
his little brother for a loan.
66
00:02:15,469 --> 00:02:19,009
โ [laughs]
67
00:02:19,014 --> 00:02:20,474
โ What, you're a critic, too?
68
00:02:20,474 --> 00:02:22,144
โ Mom!
69
00:02:22,142 --> 00:02:24,272
โ Also...
โ I'm bored!
70
00:02:24,269 --> 00:02:26,859
โ He had too many kids.
71
00:02:26,855 --> 00:02:28,435
โ Investigators saidthey'd never seen
72
00:02:28,440 --> 00:02:29,940
a murder so gruesome,
73
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
but what they foundunder the floorboards
74
00:02:31,902 --> 00:02:33,702
was even more disturbing.
75
00:02:33,695 --> 00:02:36,155
โ Well, got in almost half
a page
76
00:02:36,156 --> 00:02:37,616
before they started crying.
77
00:02:37,616 --> 00:02:39,906
โ Your secret book about
Uncle Connor and Aunt Sarah?
78
00:02:39,910 --> 00:02:41,910
โ Oh, no, no, no, sweetie.
It's not a secret.
79
00:02:41,912 --> 00:02:43,542
I'm justโโI'm...
80
00:02:43,538 --> 00:02:45,618
hiding it from them.
81
00:02:45,624 --> 00:02:47,384
โ Que gallina es tu papรก?
82
00:02:47,376 --> 00:02:49,916
โ Mom said you're a chicken.
โ [gasps]
83
00:02:49,920 --> 00:02:53,170
โ Well, that's just
nasty in two languages.
84
00:02:53,173 --> 00:02:55,093
Don't forget, we're going
to Connor's at 3:00.
85
00:02:55,092 --> 00:02:57,552
โ Great, that'll give me
enough time
86
00:02:57,552 --> 00:03:00,432
to keep doing laundry
for the rest of my life.
87
00:03:00,430 --> 00:03:01,850
โ Love you, honey!
88
00:03:01,848 --> 00:03:05,348
Yo, bro, comma, psyched
to see your new dump,
89
00:03:05,352 --> 00:03:07,152
exclamation point.
90
00:03:07,145 --> 00:03:08,605
Smiley face.
91
00:03:08,605 --> 00:03:10,225
โ Yeah, did you buy it
from someone famous?
92
00:03:10,232 --> 00:03:11,782
I can't remember.
93
00:03:11,775 --> 00:03:14,435
โ Ha ha, very funny.
94
00:03:16,113 --> 00:03:17,823
You do know it was
Matt Damon though, right?
95
00:03:17,823 --> 00:03:18,953
โ [chuckles]
96
00:03:18,949 --> 00:03:21,199
[upbeat music]
97
00:03:23,245 --> 00:03:24,825
[upbeat music]
98
00:03:24,830 --> 00:03:26,750
โ I wouldn't want someplace
this bigโโit's too big!
99
00:03:26,748 --> 00:03:28,958
I mean, who would want
all this space?
100
00:03:28,959 --> 00:03:31,879
So many rooms, no one would
ever find you.
101
00:03:31,878 --> 00:03:34,208
โ I'm going for it.
102
00:03:34,214 --> 00:03:35,384
I'm just gonna look him
right in the eye.
103
00:03:35,382 --> 00:03:36,802
I'm gonna say "Connor,
104
00:03:36,800 --> 00:03:38,510
I know everyone thinks
my career is thrivingโโ"
105
00:03:38,510 --> 00:03:41,600
โ Honey, I support you whether
you decide to ask for the loan
106
00:03:41,596 --> 00:03:43,886
or you don't, but I just can't
keep hearing about it.
107
00:03:43,890 --> 00:03:46,140
โ It's hard to ask
your baby brother for money.
108
00:03:46,143 --> 00:03:48,023
โ Well, don't think of him
as your baby brother.
109
00:03:48,019 --> 00:03:49,729
Think of him as a cartoon duck
110
00:03:49,729 --> 00:03:51,939
swimming in a pool
of gold coins.
111
00:03:51,940 --> 00:03:54,440
โ He has a pool of gold coins?
112
00:03:54,443 --> 00:03:56,613
โ No.
113
00:03:56,611 --> 00:03:58,161
I don't think so.
114
00:03:58,155 --> 00:04:00,115
โ Hey!
โ Hi.
115
00:04:00,115 --> 00:04:02,695
โ Hey.
116
00:04:02,701 --> 00:04:04,701
โ So are we still not telling
your brothers
117
00:04:04,703 --> 00:04:05,753
that you lost your job?
118
00:04:05,745 --> 00:04:07,155
โ Not today, no.
โ Okay.
119
00:04:07,164 --> 00:04:09,424
โ Oh, your cheese cave
has a wine cellar?
120
00:04:09,416 --> 00:04:11,416
Cool, I'm unemployed.
โ Okay.
121
00:04:11,418 --> 00:04:12,748
โ I justโโI don't need
Tom's advice
122
00:04:12,752 --> 00:04:15,052
or Connor's sympathy fist bump.
123
00:04:15,046 --> 00:04:17,416
โ Okay, Lulu, we haven't seen
Connor in over a year,
124
00:04:17,424 --> 00:04:18,764
so maybe let's not get
in a fight
125
00:04:18,758 --> 00:04:20,138
and storm out this time.
126
00:04:20,135 --> 00:04:21,545
Okay, I know your brothers
are Scorpios,
127
00:04:21,553 --> 00:04:23,053
but they're still good people.
128
00:04:23,054 --> 00:04:24,394
โ You know I don't believe
in that stuff.
129
00:04:24,389 --> 00:04:25,469
โ That's a very Capricorn thing
to say.
130
00:04:25,474 --> 00:04:27,274
โ Okay.
131
00:04:27,267 --> 00:04:29,557
โ Oh, wow, look!
132
00:04:29,561 --> 00:04:31,481
โ Dibs on tiny Porsche!
133
00:04:33,440 --> 00:04:35,110
โ Ready for this?
โ Do I have a choice?
134
00:04:35,108 --> 00:04:36,738
โ No.
135
00:04:36,735 --> 00:04:38,735
[screaming]
136
00:04:38,737 --> 00:04:40,777
โ Oh, my God!
137
00:04:40,781 --> 00:04:42,321
โ Hey.
138
00:04:42,324 --> 00:04:43,834
โ Oh, my gosh, come on,
you have to see my dolls.
139
00:04:43,825 --> 00:04:45,285
โ Cool, what are
their pronouns?
140
00:04:45,285 --> 00:04:46,945
โ Come on!
โ Whoa!
141
00:04:46,953 --> 00:04:49,293
โ So cool!
โ Oh, thank you.
142
00:04:49,289 --> 00:04:51,419
โ You got it, right?
โ Yeah.
143
00:04:51,416 --> 00:04:54,496
[light percussive music]
144
00:04:54,503 --> 00:04:55,753
โ De dรณnde eres?
145
00:04:55,754 --> 00:04:56,924
โ Colombiana, y tรบ?
146
00:04:56,922 --> 00:04:58,222
โ Querรญa, Mexicana.
147
00:04:58,215 --> 00:05:00,005
โ Nobody's perfect.
โ Oh.
148
00:05:00,008 --> 00:05:01,798
โ Okay.
149
00:05:01,802 --> 00:05:04,182
โ This is obscene.
โ I feel dirty.
150
00:05:04,179 --> 00:05:06,389
โ So what do you guys think?
151
00:05:06,389 --> 00:05:07,969
โ So nice.
โ It's really tasteful.
152
00:05:07,974 --> 00:05:09,644
โ Mmโhmm.
153
00:05:09,643 --> 00:05:11,313
โ I can't believe I'm finally
so close to you guys.
154
00:05:11,311 --> 00:05:14,061
We went stirโcrazy in Seattle
this past year.
155
00:05:14,064 --> 00:05:16,154
โ Ugh, I'm sure it was so hard
for you and Emily
156
00:05:16,149 --> 00:05:18,239
to be quarantined
with an infinity pool.
157
00:05:18,235 --> 00:05:21,065
โ No, my pool guy blew up
on TikTok.
158
00:05:21,071 --> 00:05:24,241
So he's like a fullโtime
pool boy influencer now,
159
00:05:24,241 --> 00:05:26,621
just doing all like, you know,
this kinda...
160
00:05:26,618 --> 00:05:28,658
I don't know, but we had
to throw the tarp on.
161
00:05:28,662 --> 00:05:30,372
The pH balance got all out
of whack.
162
00:05:30,372 --> 00:05:32,832
It'sโโ
โ Ugh, I'd move, too.
163
00:05:32,833 --> 00:05:35,293
โ Hey, where is Emily?
She traveling for work again?
164
00:05:35,293 --> 00:05:38,053
โ Yeah, her firm owns
a pipeline
165
00:05:38,046 --> 00:05:40,756
in one of the Dakotas.
166
00:05:40,757 --> 00:05:43,837
I don't know.
Someone's got to pay the bills.
167
00:05:43,844 --> 00:05:45,804
โ Didn't you make,
like, $5 million last year?
168
00:05:45,804 --> 00:05:49,064
โ Yeah, but Em makes,
like, real money.
169
00:05:49,057 --> 00:05:52,347
โ I don't even want to know
what you think real money is.
170
00:05:52,352 --> 00:05:54,902
โ Oh, Tom, by the way,
finally read your book.
171
00:05:54,896 --> 00:05:56,306
โ You did?
172
00:05:56,314 --> 00:05:58,114
โ Yeahโโwell, first chapter,
but, man.
173
00:05:58,108 --> 00:06:01,318
So far I got to say it is...
174
00:06:01,319 --> 00:06:04,069
a much anticipated followโup.
175
00:06:04,072 --> 00:06:05,952
โ We talk about how problematic
it is?
176
00:06:05,949 --> 00:06:07,369
โ Oh, should I not read it?
177
00:06:07,367 --> 00:06:09,237
โ Well, there's exactly
zero women.
178
00:06:09,244 --> 00:06:11,504
โ It's about
a prison baseball team in 1906.
179
00:06:11,496 --> 00:06:12,746
โ That sounds dope.
180
00:06:12,747 --> 00:06:13,867
โ I thought you read
the first chapter.
181
00:06:13,874 --> 00:06:15,464
โ It's a long chapter, Tom.
182
00:06:15,458 --> 00:06:18,548
โ Look, Sarah, obviously I'm
an ally.
183
00:06:18,545 --> 00:06:20,665
โ Yeah, Sarah, he married
a Latina.
184
00:06:20,672 --> 00:06:21,882
Doesn't he get points for that?
185
00:06:21,882 --> 00:06:23,432
โ I didn't actually do it
for points.
186
00:06:23,425 --> 00:06:25,755
โ Just the idea of points
is so toxic.
187
00:06:25,760 --> 00:06:27,890
โ Okay, well definitely not
less points.
188
00:06:29,556 --> 00:06:31,806
โ Fewer points.
โ You have a problem.
189
00:06:31,808 --> 00:06:33,938
โ Oh, my God, we get it.
You're a bestselling writer.
190
00:06:35,437 --> 00:06:38,317
โ And this is the playroom.
191
00:06:38,315 --> 00:06:41,225
โ Huh, okay, whoo.
192
00:06:41,234 --> 00:06:43,824
โ Wow.
193
00:06:43,820 --> 00:06:46,530
โ Shamiah, you got all the
orange and all the railroads.
194
00:06:46,531 --> 00:06:48,331
Guys, let me save you
six hours.
195
00:06:48,325 --> 00:06:50,115
Shamiah's already won the game.
196
00:06:50,118 --> 00:06:53,038
โ All right!
โ But I've got both utilities.
197
00:06:53,038 --> 00:06:55,788
โ [sighs]
Oh, Camila.
198
00:06:55,790 --> 00:06:58,250
All that means is that you just
spent $300
199
00:06:58,251 --> 00:07:00,461
on investments
with zero upgrade potential.
200
00:07:00,462 --> 00:07:02,132
Let me guess, you got Baltic,
too?
201
00:07:02,130 --> 00:07:03,550
Yeah, you got Baltic.
202
00:07:03,548 --> 00:07:05,128
โ It's like
a Willy Wonka fever dream.
203
00:07:05,133 --> 00:07:07,473
โ It's like an American Girl
store knocked up a Sephora.
204
00:07:07,469 --> 00:07:10,099
โ It's like we're inside
Barbie's uterus.
205
00:07:10,096 --> 00:07:12,926
โ It's like a rave
meets an ice cream shop,
206
00:07:12,932 --> 00:07:14,642
and they...
207
00:07:14,643 --> 00:07:15,733
I lost it.
โ You tried.
208
00:07:15,727 --> 00:07:16,807
โ Yeah, I lost it.
โ You tried.
209
00:07:16,811 --> 00:07:18,311
โ You got a lot of cash.
That's good.
210
00:07:18,313 --> 00:07:19,693
But it's not like the bank
is gonna pay you interest.
211
00:07:19,689 --> 00:07:21,479
โ Go off, king.
212
00:07:21,483 --> 00:07:23,073
โ Thank you, Kelvin.
213
00:07:23,068 --> 00:07:25,398
But let's talk about
your situation over here, bud.
214
00:07:25,403 --> 00:07:27,663
I mean, what's your strategy?
You're all over the place.
215
00:07:27,656 --> 00:07:29,116
The name of the game
is Monopoly.
216
00:07:29,115 --> 00:07:32,155
I'm seeing one of each color.
217
00:07:32,160 --> 00:07:34,830
โ In chapter three,
add a flashback
218
00:07:34,829 --> 00:07:36,869
where Connor's greed is stoked
by Monopoly,
219
00:07:36,873 --> 00:07:38,753
a game which is ironically
designed to teach
220
00:07:38,750 --> 00:07:40,710
about income inequality.
221
00:07:43,004 --> 00:07:45,174
I'm writing a book.
222
00:07:45,173 --> 00:07:48,093
โ Hm, I'm making
chicken fingers.
223
00:07:48,093 --> 00:07:51,473
โ Yo, Tom, we're gonna call
Mom and Dad.
224
00:07:51,471 --> 00:07:54,891
And this is the kitchen.
225
00:07:54,891 --> 00:07:56,731
โ Oh, wow.โ Wow.
226
00:07:56,726 --> 00:07:58,056
โ We love it.โ Yes.
227
00:07:58,061 --> 00:07:59,691
โ Is that Matt Damon's juicer?
228
00:07:59,688 --> 00:08:01,228
โ Hey, what's he like?
229
00:08:01,231 --> 00:08:03,271
โ Who, MD?
Oh, he was great.
230
00:08:03,274 --> 00:08:06,284
Yeah, I mean, when my realtor
emailed his realtor
231
00:08:06,277 --> 00:08:09,607
about the inspection,
he responded like, so fast.
232
00:08:09,614 --> 00:08:12,454
โ Wow.โ That is so Matt Damon.
233
00:08:12,450 --> 00:08:14,910
โ And to think you and Tomshared that tiny little room
234
00:08:14,911 --> 00:08:17,001
growing up together.
235
00:08:16,996 --> 00:08:19,456
My millionaireand my big shot writer.
236
00:08:19,457 --> 00:08:21,537
โ Hi, I'm here, too.
237
00:08:21,543 --> 00:08:24,503
โ Of course, you are.How's work, sweetie?
238
00:08:24,504 --> 00:08:26,344
โ Oh, so great.
239
00:08:26,339 --> 00:08:28,719
โ Oh, I love seeing allof you together.
240
00:08:28,717 --> 00:08:30,677
My kids, my grandkids,
241
00:08:30,677 --> 00:08:33,047
my wonderful ethnicdaughterโinโlaws.
242
00:08:33,054 --> 00:08:34,434
โ Mom, why would you say that?
โ Mom, come on.
243
00:08:34,431 --> 00:08:36,731
โ What?They know I love them.
244
00:08:36,725 --> 00:08:39,725
Hola, Marina.Cafรฉ con leche.
245
00:08:39,728 --> 00:08:42,728
โ That's right, Grandma.
Those are Spanish words.
246
00:08:42,731 --> 00:08:44,611
โ Hey, mom.
247
00:08:44,607 --> 00:08:46,437
I know that Thanksgiving
is a couple months off,
248
00:08:46,443 --> 00:08:48,903
but I would like to try again
with the vegan turkey.
249
00:08:48,903 --> 00:08:51,203
I think the problem last time
was mostly in the taste
250
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
and the texture area.
251
00:08:52,907 --> 00:08:55,827
โ Oh, Sarah...
252
00:08:55,827 --> 00:08:57,867
โ Okay, fine,
there was a slight odor.
253
00:08:57,871 --> 00:08:59,501
โ I thought you told them.
254
00:08:59,497 --> 00:09:01,997
โ No, Connor, you weresupposed to tell them.
255
00:09:02,000 --> 00:09:04,090
โ Told us what?
256
00:09:04,085 --> 00:09:06,835
โ Connor's taking usto the Turks and the Caicos!
257
00:09:06,838 --> 00:09:08,338
โ What?
258
00:09:08,339 --> 00:09:10,089
โ I don't understand.
259
00:09:10,091 --> 00:09:11,891
โ She said it wrong.There's no "the."
260
00:09:11,885 --> 00:09:13,335
โ Dad.
261
00:09:13,344 --> 00:09:14,804
โ He's taking usto Turks and Caicos?
262
00:09:14,804 --> 00:09:16,564
โ No, the one "the" is fine.
263
00:09:16,556 --> 00:09:17,466
โ But we always have
Thanksgiving
264
00:09:17,474 --> 00:09:19,064
at Mom and Dad's place.
265
00:09:19,059 --> 00:09:21,059
โ Yeah, it's a tradition.
โ It's like our only tradition.
266
00:09:21,061 --> 00:09:23,021
โ So you're sayingit's Turks and the Caicos.
267
00:09:23,021 --> 00:09:24,311
That sounds crazy.
268
00:09:24,314 --> 00:09:25,824
โ Guys, we'll call you back.
269
00:09:25,815 --> 00:09:27,395
โ Now you got me confused.
270
00:09:29,652 --> 00:09:31,952
โ What, I can't take
Mom and Dad on a vacation?
271
00:09:31,946 --> 00:09:34,196
โ Connor, there's
51 other weeks of the year.
272
00:09:34,199 --> 00:09:37,079
โ Okay, but on Thanksgiving,
all we do is fight.
273
00:09:37,077 --> 00:09:38,697
Why do you guys even care?
274
00:09:38,703 --> 00:09:40,623
โ Because it's our special day
of fighting.
275
00:09:40,622 --> 00:09:41,922
โ And it's our special day
of drinking.
276
00:09:41,915 --> 00:09:43,825
โ Mmโhmm.
โ Okay, I'll fix this.
277
00:09:43,833 --> 00:09:45,713
You guys wanna come
to Turks and Caicos?
278
00:09:45,710 --> 00:09:47,590
I'll bring everyone.
โ That's not the point.
279
00:09:47,587 --> 00:09:49,957
โ Yeah, you're not getting it,
man.
280
00:09:49,964 --> 00:09:51,764
So just airfare or you cover
hotel, too?
281
00:09:51,758 --> 00:09:52,798
โ Everything.
282
00:09:52,801 --> 00:09:54,011
โ Whew.
283
00:09:56,179 --> 00:09:57,639
โ Tom.
โ What? No.
284
00:09:57,639 --> 00:09:59,139
No, no, no.
Yeah, no, Sarah's right.
285
00:09:59,140 --> 00:10:01,430
That's not the point.
โ Okay, Connor, you know?
286
00:10:01,434 --> 00:10:03,354
I didn't say anything
287
00:10:03,353 --> 00:10:06,193
about your ridiculous
Matt Damon house
288
00:10:06,189 --> 00:10:07,899
with its screening room,
and a backyard
289
00:10:07,899 --> 00:10:09,779
that's inside the house,
and a closet
290
00:10:09,776 --> 00:10:11,946
just for your kid's pajamas.
291
00:10:11,945 --> 00:10:13,395
โ It's a lot of pajama.
โ You know what?
292
00:10:13,404 --> 00:10:14,744
โ Should we check out
the Japanese soaking tub?
293
00:10:14,739 --> 00:10:15,869
โ We're leaving.
โ Okay.
294
00:10:15,865 --> 00:10:18,325
โ Okay?
Kelvin! Shamiah!
295
00:10:18,326 --> 00:10:19,826
โ Sarah!
โ Come on.
296
00:10:19,828 --> 00:10:21,908
โ Well, she lasted an hour.
I owe Shamiah ten bucks.
297
00:10:21,913 --> 00:10:23,413
โ After the year we've all had!
298
00:10:23,414 --> 00:10:25,464
โ It was so great seeing
all of you,
299
00:10:25,458 --> 00:10:27,248
and she's gonna be back
for one more zing.
300
00:10:29,462 --> 00:10:31,632
โ And Matt Damon hasn't made
a good movie
301
00:10:31,631 --> 00:10:33,471
since "We Bought a Zoo."
302
00:10:33,466 --> 00:10:34,836
โ And we're done.
303
00:10:34,843 --> 00:10:36,513
Okay, Marina, I'm gonna send
you that link
304
00:10:36,511 --> 00:10:38,351
to the sevenโminute workout,
and Connor,
305
00:10:38,346 --> 00:10:39,756
welcome to the city.
306
00:10:39,764 --> 00:10:41,524
โ Thank you.
307
00:10:41,516 --> 00:10:43,476
[electronic music]
308
00:10:44,936 --> 00:10:46,146
โ Wait, did she say
"We Bought a Zoo"?
309
00:10:48,773 --> 00:10:50,403
โ Why did we have to leave?
310
00:10:50,400 --> 00:10:52,280
โ I didn't even get to drive
the Bentley
311
00:10:52,277 --> 00:10:54,357
โ So, Lulu, to recapโโ
โ Please, no recap.
312
00:10:54,362 --> 00:10:55,452
โ You said
you weren't gonna storm out,
313
00:10:55,446 --> 00:10:56,946
and then what happened?
314
00:10:58,449 --> 00:10:59,699
โ I stormed out.
โ Yeah.
315
00:10:59,701 --> 00:11:00,951
But I can tell you're
reconsidering
316
00:11:00,952 --> 00:11:03,162
because we haven't left yet.
317
00:11:03,163 --> 00:11:06,253
โ No. I forgot the keys inside,
and I'm too embarrassed
318
00:11:06,249 --> 00:11:08,039
to go back in and get them.
319
00:11:08,042 --> 00:11:09,632
I think they're
on the towel warmer
320
00:11:09,627 --> 00:11:10,797
next to the robot toilet.
321
00:11:10,795 --> 00:11:12,875
โ Didn't get to use that
either.
322
00:11:12,881 --> 00:11:14,171
[knock on the window]
323
00:11:20,555 --> 00:11:23,305
โ Found these over
by the Sokito 5000.
324
00:11:23,308 --> 00:11:24,808
You know it's got
a builtโin Bluetooth?
325
00:11:24,809 --> 00:11:26,189
โ I've got to poop in that.
326
00:11:26,186 --> 00:11:28,436
โ Look, I know you and Tom
were upset.
327
00:11:28,438 --> 00:11:30,018
But when we were kids,
328
00:11:30,023 --> 00:11:31,863
did we solve our problems
by running away?
329
00:11:31,858 --> 00:11:33,028
No.
330
00:11:33,026 --> 00:11:34,606
We'd figure it out.
331
00:11:34,611 --> 00:11:36,531
And then we'd make up
by singing our favorite song.
332
00:11:36,529 --> 00:11:39,369
You know?
โช Mmm bop โช
333
00:11:39,365 --> 00:11:41,445
โช Mmm, mmm, mmm bop โช
334
00:11:41,451 --> 00:11:42,871
โช Duba du duba du โช
335
00:11:42,869 --> 00:11:44,579
โ Okay, stop,
you're butchering it.
336
00:11:44,579 --> 00:11:46,459
โ Look, I don't want her to go,
337
00:11:46,456 --> 00:11:48,706
but make it a lot easier
to ask Connor for that loan.
338
00:11:48,708 --> 00:11:50,588
Unless this puts him
in a bad mood.
339
00:11:50,585 --> 00:11:52,125
โ If you don't want to ask him
for the loan,
340
00:11:52,128 --> 00:11:54,208
I could always go back to work
at the firm.
341
00:11:54,214 --> 00:11:55,764
โ I thought you hated
the firm.
342
00:11:55,757 --> 00:11:59,047
โ I hate a lot of things, Tom,
yet here I am.
343
00:11:59,052 --> 00:12:00,762
โ Come on, I've got
this whole day planned out.
344
00:12:00,762 --> 00:12:02,472
Let's just go inside.
345
00:12:02,472 --> 00:12:05,642
โ I mean, he usually doesn't
put this much effort in.
346
00:12:05,642 --> 00:12:07,232
And that toilet sounds
really cool.
347
00:12:07,227 --> 00:12:08,847
โ Yes, obviously we all want
to poop in that toilet.
348
00:12:08,853 --> 00:12:10,483
โ Let's go talk.
349
00:12:10,480 --> 00:12:12,230
I've got the perfect room
where we can work this out.
350
00:12:14,692 --> 00:12:17,822
[quirky music]
351
00:12:17,820 --> 00:12:21,280
โ Okay, so you meant
literally work it out.
352
00:12:21,282 --> 00:12:22,702
โ This is where I do
my best thinking.
353
00:12:22,700 --> 00:12:23,950
โ This is great.
354
00:12:23,952 --> 00:12:25,292
I haven't been to a gym
in eight months.
355
00:12:25,286 --> 00:12:27,156
โ You guys can use it anytime
you want.
356
00:12:27,163 --> 00:12:28,753
Just wipe off the equipment
when you're done.
357
00:12:28,748 --> 00:12:30,288
โ What's that smell?
358
00:12:30,291 --> 00:12:32,291
โ Oh, Matt Damon used to use
this room to dry meat.
359
00:12:32,293 --> 00:12:34,003
Yeah, after "Monuments Men,"
360
00:12:34,003 --> 00:12:35,713
he got real
into German cuisine.
361
00:12:35,713 --> 00:12:37,673
โ Okay, next time
just say sweat.
362
00:12:37,674 --> 00:12:39,764
โ Look, Connor.
Connor.
363
00:12:39,759 --> 00:12:42,259
The reason why I'm upset
about Thanksgiving
364
00:12:42,262 --> 00:12:44,262
is that you didn't even
consult us.
365
00:12:44,264 --> 00:12:46,274
It just feels like,
since I make less moneyโโ
366
00:12:46,266 --> 00:12:48,096
โ Well, fewer money.
367
00:12:48,101 --> 00:12:49,731
Right, Tom?
368
00:12:49,727 --> 00:12:52,267
โ It feels like my opinion
matters less.
369
00:12:52,272 --> 00:12:56,152
โ Look, I'm sorry I have like
a ridiculous amount of money.
370
00:12:56,150 --> 00:12:57,320
You want me to give it all
away?
371
00:12:57,318 --> 00:12:58,778
I'll give it all away.
372
00:12:58,778 --> 00:13:01,528
Obviously not all of it.
That'd be crazy.
373
00:13:01,531 --> 00:13:04,451
โ Come on, ask him.
โ No, now is not the time.
374
00:13:04,450 --> 00:13:06,450
โ This is exactly the time.
โ Hey, what's up?
375
00:13:06,452 --> 00:13:08,162
โ Hi.
โ No secrets in the meat room.
376
00:13:08,162 --> 00:13:09,792
Spit it out.
377
00:13:09,789 --> 00:13:12,289
โ Well...
โ Itโโ
378
00:13:12,292 --> 00:13:15,672
We're actually having
a sexual problem.
379
00:13:15,670 --> 00:13:17,130
โ Ew.
โ What?
380
00:13:17,130 --> 00:13:18,130
โ I agree, we probably
shouldn't talk about it
381
00:13:18,131 --> 00:13:19,631
in front of other people.
382
00:13:19,632 --> 00:13:21,132
โ We need to borrow money,
but Tom's afraid to ask.
383
00:13:21,134 --> 00:13:22,264
โ What?
โ You do?
384
00:13:22,260 --> 00:13:24,850
โ No, no, no, no.
Look.
385
00:13:24,846 --> 00:13:26,966
I know everyone thinks
that my career is thriving,
386
00:13:26,973 --> 00:13:28,563
but the truโโahh!
387
00:13:28,558 --> 00:13:30,268
โ Oh, my God.
โ Oh!
388
00:13:30,268 --> 00:13:31,348
โ Tom.
389
00:13:31,352 --> 00:13:33,562
โ I'm good.
I'm good.
390
00:13:33,563 --> 00:13:35,403
I'm okay.
I justโโ
391
00:13:35,398 --> 00:13:37,438
I hurt my elbow a little bit.
392
00:13:37,442 --> 00:13:39,322
And my face.
393
00:13:40,653 --> 00:13:43,613
โ Wait, you need to borrow
money, why didn't you just ask?
394
00:13:43,614 --> 00:13:46,784
โ I've been trying,
but it's embarrassing.
395
00:13:46,784 --> 00:13:49,124
It makes me feel
like a failure.
396
00:13:49,120 --> 00:13:51,410
Nobody bought my last book.
397
00:13:51,414 --> 00:13:53,254
โ But the first three pages
were so good.
398
00:13:55,710 --> 00:13:57,840
โ I don't know what happened
to my life.
399
00:13:57,837 --> 00:14:00,717
I mean, I was the A student,
right?
400
00:14:00,715 --> 00:14:03,295
I'm the one who went
to an Ivy League school.
401
00:14:03,301 --> 00:14:04,841
โ Well...
โ Cornell.
402
00:14:04,844 --> 00:14:07,644
โ I'm almost 40 and clipping
supermarket coupons
403
00:14:07,638 --> 00:14:09,638
while my younger brother
subscribes to a magazine
404
00:14:09,640 --> 00:14:11,770
about private jets.
405
00:14:11,768 --> 00:14:13,808
โ I don't subscribe
to that, Tom.
406
00:14:13,811 --> 00:14:15,691
They send that for free.
407
00:14:15,688 --> 00:14:18,478
โ Every month
we fall further behind.
408
00:14:18,483 --> 00:14:21,153
And three kids
are not cheap.
409
00:14:21,152 --> 00:14:23,862
โ Okay, I'm sorry that you're
going through this,
410
00:14:23,863 --> 00:14:26,783
but you are not the only one
who's struggling.
411
00:14:26,783 --> 00:14:28,703
โ Okay, Lulu,
it's not a competition.
412
00:14:28,701 --> 00:14:30,951
โ And we could really
use the help.
413
00:14:30,953 --> 00:14:33,543
โ Well, we could also
use the help.
414
00:14:33,539 --> 00:14:35,119
โ Oh, I thought you said
it's not a competition.
415
00:14:35,124 --> 00:14:36,964
โ Well, Marina, you're
a corporate lawyer,
416
00:14:36,959 --> 00:14:38,499
and I'm a public school
teacher,
417
00:14:38,503 --> 00:14:40,513
and my savings account
is a mug.
418
00:14:40,505 --> 00:14:42,715
โ I'm not working anymore,
and you two have dual income,
419
00:14:42,715 --> 00:14:44,925
and we just have Tom's
$12 royalty checks.
420
00:14:44,926 --> 00:14:46,256
Sorry, honey.
421
00:14:46,260 --> 00:14:47,470
โ We don't have dual income
anymore
422
00:14:47,470 --> 00:14:48,930
because I lost my job
last week.
423
00:14:48,930 --> 00:14:50,180
โ Ooh.
424
00:14:50,181 --> 00:14:52,681
โ They fired you from the...
425
00:14:52,683 --> 00:14:55,143
โ The school thing.
โ The school thing?
426
00:14:55,144 --> 00:14:56,194
โ Do you even know what I do?
427
00:14:56,187 --> 00:14:57,647
โ Yeah.
โ Yes.
428
00:14:57,647 --> 00:14:59,517
โ You're like a childโโ
โ You do guidanceโโ
429
00:14:59,524 --> 00:15:01,154
โ Research.
โ Counseling.
430
00:15:01,150 --> 00:15:03,690
โ I'm a therapist
for lowโincome, atโrisk kids.
431
00:15:03,694 --> 00:15:05,324
โ Yes, you are.
โ Yeah.
432
00:15:05,321 --> 00:15:06,611
โ That's what I just said.
โ That is exactly what you do.
433
00:15:06,614 --> 00:15:07,994
โ I wish I'd known
you were unemployed
434
00:15:07,990 --> 00:15:08,990
before I asked for a loan.
435
00:15:08,991 --> 00:15:10,581
Now I feel like a jerk.
436
00:15:10,576 --> 00:15:13,196
โ Oh, I'm sorry that the timing
of my getting laid off
437
00:15:13,204 --> 00:15:14,624
was inconvenient for you.
438
00:15:14,622 --> 00:15:16,082
โ That's not what Iโโ
โ Guys.
439
00:15:16,082 --> 00:15:18,212
We're family, okay.
It's not a big deal.
440
00:15:18,209 --> 00:15:19,709
I can float you both.
441
00:15:19,710 --> 00:15:21,210
โ Connor, I don't want
your money, okay?
442
00:15:21,212 --> 00:15:23,302
Not from big pharma, fossil
fuels, or blood diamondsโโ
443
00:15:23,297 --> 00:15:24,547
โ Okay, okay.
444
00:15:24,549 --> 00:15:25,629
โ But Tom shouldn't get it
either.
445
00:15:25,633 --> 00:15:26,883
โ Whoa!
446
00:15:26,884 --> 00:15:27,804
โ Oh, that's
a healthy attitude.
447
00:15:27,802 --> 00:15:29,222
โ How is that not toxic?
448
00:15:29,220 --> 00:15:31,470
โ Oh, the golden boy hits
his first speed bump
449
00:15:31,472 --> 00:15:32,972
and immediately asks
for a bailout?
450
00:15:32,974 --> 00:15:34,434
I mean, white privilege much?
451
00:15:34,433 --> 00:15:35,813
โ Mmโmm.
โ I'm sorry, I heard it.
452
00:15:35,810 --> 00:15:37,940
โ Guys, can we please,
for once, just not fight?
453
00:15:37,937 --> 00:15:39,187
โ I don't think
that's possible.
454
00:15:39,188 --> 00:15:40,148
โ I've been asking that
for 13 years.
455
00:15:40,148 --> 00:15:41,358
โ Honestly, it's a good thing
456
00:15:41,357 --> 00:15:42,277
that we're canceling
Thanksgiving.
457
00:15:42,275 --> 00:15:43,815
โ Guys.
โ Oh, no!
458
00:15:43,818 --> 00:15:45,398
How am I supposed to survive
without your fake turkey?
459
00:15:45,403 --> 00:15:47,113
โ You said you liked it!
โ I lied!
460
00:15:47,113 --> 00:15:48,703
I canโโI can still feel it
in my mouth!
461
00:15:48,698 --> 00:15:49,778
โ Guys!
462
00:15:49,782 --> 00:15:51,532
Come on!
463
00:15:51,534 --> 00:15:53,834
Today was supposed to be epic.
464
00:15:53,828 --> 00:15:57,288
I don't know why I thought
this would work.
465
00:15:57,290 --> 00:15:58,920
โ Oh.
466
00:15:58,916 --> 00:16:00,876
โ Why what would work?
467
00:16:00,877 --> 00:16:03,587
โ What is with him?
He's been acting weird all day.
468
00:16:03,588 --> 00:16:05,548
All like,
"Let's be best friends.
469
00:16:05,548 --> 00:16:07,798
Come check out my toilet."
470
00:16:07,800 --> 00:16:10,430
โ Wait, he said Emily's
on a business trip, right?
471
00:16:10,428 --> 00:16:12,558
โ In one of the Dakotas.
472
00:16:12,555 --> 00:16:14,345
โ There's, like,
500 closets here,
473
00:16:14,348 --> 00:16:16,428
and I haven't seen any
of her stuff.
474
00:16:16,434 --> 00:16:19,064
โ Oh, my God.
โ Oh.
475
00:16:19,061 --> 00:16:21,061
โ Connor killed Emily.
476
00:16:24,483 --> 00:16:26,243
โ Sorry, I've had a lot
of wine.
477
00:16:26,235 --> 00:16:29,025
[upbeat percussion music]
478
00:16:29,030 --> 00:16:31,990
โ Hey, Connor.
479
00:16:31,991 --> 00:16:33,451
โ Oh!
Okay.
480
00:16:33,451 --> 00:16:35,661
Yep, real mature.
481
00:16:37,288 --> 00:16:39,168
โ Come on, man.
482
00:16:39,165 --> 00:16:41,825
โ Connor, please,
can we just talk?
483
00:16:41,834 --> 00:16:43,174
Connor.
โ We're losing him.
484
00:16:43,169 --> 00:16:44,549
Circle back.
485
00:16:44,545 --> 00:16:50,425
โช โช
486
00:16:50,426 --> 00:16:53,046
โ Even in a mini car, you drive
like an old lady, Tom.
487
00:16:56,265 --> 00:16:58,805
โ Emily's not just
on a business trip, is she?
488
00:17:02,521 --> 00:17:05,481
โ We haven't told Gretchen yet.
489
00:17:05,483 --> 00:17:07,113
โ Oh, my God.
What did you do?
490
00:17:07,109 --> 00:17:09,359
โ Dude, she was cheating on me.
491
00:17:09,362 --> 00:17:11,612
โ Oh.
โ Wow, sorry.
492
00:17:11,614 --> 00:17:13,954
โ On top of that,
my super hot Pilates teacher
493
00:17:13,950 --> 00:17:16,910
totally wanted it,
and I didn't even do anything.
494
00:17:16,911 --> 00:17:17,951
โ Okay.
495
00:17:19,914 --> 00:17:21,834
โ Why didn't you tell us?
496
00:17:21,832 --> 00:17:23,882
โ About the Pilates teacher?
You guys know Danica?
497
00:17:23,876 --> 00:17:25,706
โ No, not theโโ
โ She's great, right?
498
00:17:25,711 --> 00:17:26,881
โ No, not her.
499
00:17:26,879 --> 00:17:29,379
โ Why didn't you tell us
about Emily?
500
00:17:29,382 --> 00:17:31,632
โ I didn't know how.
501
00:17:31,634 --> 00:17:33,434
I know how much you guys
look up to me.
502
00:17:33,427 --> 00:17:35,757
โ We don't.
โ We do not.
503
00:17:35,763 --> 00:17:39,603
โ Emily was just so much better
at the whole parenting thing.
504
00:17:39,600 --> 00:17:41,940
One of the reasons I wanted
to move back here, you know?
505
00:17:41,936 --> 00:17:43,806
If I'm gonna be a single dad,
506
00:17:43,813 --> 00:17:46,483
I want Gretchen to be
with her cousins, you know?
507
00:17:46,482 --> 00:17:47,862
Be a normal kid.
508
00:17:47,858 --> 00:17:50,238
[gentle music]
509
00:17:50,236 --> 00:17:53,196
I guess...
510
00:17:53,197 --> 00:17:56,327
I wanted to be a little closer
to you guys.
511
00:17:56,325 --> 00:18:00,445
โช โช
512
00:18:00,454 --> 00:18:02,334
โ Hey.
513
00:18:02,331 --> 00:18:06,001
I'm really sorry for being such
a maniac about Thanksgiving.
514
00:18:06,002 --> 00:18:08,632
โ No, I should've checked
with you.
515
00:18:08,629 --> 00:18:10,839
โ Look.
516
00:18:10,840 --> 00:18:14,220
We're gonna help you, okay?
โ Mmโhmm.
517
00:18:14,218 --> 00:18:17,218
โ Whatever you need.
You're not alone in this.
518
00:18:17,221 --> 00:18:18,811
We're here for you.
โ Yeah.
519
00:18:18,806 --> 00:18:20,096
โ We're family.
520
00:18:22,268 --> 00:18:24,348
And speaking of which,
521
00:18:24,353 --> 00:18:26,113
if you're serious
about that loan,
522
00:18:26,105 --> 00:18:27,475
I'm totally gonna pay you back.
523
00:18:27,481 --> 00:18:28,941
โ Of course, man.
524
00:18:28,941 --> 00:18:31,361
I would love to hold a loan
over your head.
525
00:18:31,360 --> 00:18:33,490
I'm gonna bring it up
every time I see you.
526
00:18:33,487 --> 00:18:35,407
โ Wow, I'm looking forward
to that.
527
00:18:35,406 --> 00:18:36,906
โ Yeah.
[laughs]
528
00:18:36,907 --> 00:18:38,527
You know, I really thought
529
00:18:38,534 --> 00:18:39,954
that I was the one
with all the problems,
530
00:18:39,952 --> 00:18:41,582
and that you two just had it
figured out.
531
00:18:41,579 --> 00:18:43,119
โ I thought
the exact same thing.
532
00:18:43,122 --> 00:18:45,212
โ What a relief.
We're all screwed up.
533
00:18:45,207 --> 00:18:48,337
โ Right, at least we're
all screwed up together.
534
00:18:48,336 --> 00:18:49,626
โ Aww.
535
00:18:49,629 --> 00:18:51,339
โช โช
536
00:18:51,339 --> 00:18:53,049
Actually, aww.
537
00:18:53,049 --> 00:18:54,879
โ [laughs]
โ Come here.
538
00:18:54,884 --> 00:18:59,144
โช โช
539
00:18:59,138 --> 00:19:01,768
โ There's so many relationships
in this life.
540
00:19:02,975 --> 00:19:06,015
โช Only one or two will last โช
โ Oh, no, no, no.
541
00:19:06,020 --> 00:19:07,560
โ [both] โช Through all
the pain and strife โช
542
00:19:07,563 --> 00:19:09,193
โ Okay, yep.
543
00:19:09,190 --> 00:19:11,360
โ โช You turn your back,
and it's gone so fast โช
544
00:19:11,359 --> 00:19:13,359
โช Ooh, yeah โช
545
00:19:13,361 --> 00:19:16,071
โ [together]
โช And they're gone so fast โช
546
00:19:16,072 --> 00:19:17,452
โช Oh, yeah, yeah โช
547
00:19:17,448 --> 00:19:18,698
โช Mmm bop โช
548
00:19:18,699 --> 00:19:22,869
โช Ba duba dop, ba du bop โช
549
00:19:22,870 --> 00:19:26,670
โ โช Ba duba dop, ba du,yeah, yeah โช
550
00:19:26,666 --> 00:19:29,876
โช Mmm bop, ba duba dop โช
551
00:19:29,877 --> 00:19:32,837
โช Ba du bop, ba du dop โช
552
00:19:32,838 --> 00:19:36,548
โช Ba du, yeah, yeah โช
553
00:19:36,550 --> 00:19:39,350
โ This is the storyof the Hayworth family,
554
00:19:39,345 --> 00:19:40,845
three siblingswho figured out
555
00:19:40,846 --> 00:19:43,306
that while moneycan divide us,
556
00:19:43,307 --> 00:19:46,637
it's family that unites us.
557
00:19:46,644 --> 00:19:50,064
โ Ohh!
558
00:19:50,064 --> 00:19:51,574
It's okay.
559
00:19:51,565 --> 00:19:53,855
There's no damage.
560
00:19:53,859 --> 00:19:55,319
โ Ooh.
561
00:19:55,319 --> 00:19:56,899
โ Yeah, there's actually
a little bit of damage.
562
00:19:59,198 --> 00:20:00,408
โ You sure you guys aren't mad
563
00:20:00,408 --> 00:20:01,448
about not going
to the Caribbean?
564
00:20:01,450 --> 00:20:02,990
โ No.
565
00:20:02,993 --> 00:20:05,503
Thanksgivingat Jason Bourne's old house?
566
00:20:05,496 --> 00:20:06,996
Can't beat that.
567
00:20:06,997 --> 00:20:08,537
โ As long
as we're all together.
568
00:20:08,541 --> 00:20:10,671
Bye, you guys.
โ Bye.
569
00:20:10,668 --> 00:20:11,838
โ Love you, bye.
โ Bye, love you.
570
00:20:11,836 --> 00:20:13,296
โ Love you, guys.
571
00:20:13,295 --> 00:20:14,755
What the hell?
572
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
No Turks or Caicos.
573
00:20:16,340 --> 00:20:17,880
โ I bought new sandals.
574
00:20:17,883 --> 00:20:19,263
โ I bragged about this tripto Brenda.
575
00:20:19,260 --> 00:20:20,970
I can't not go.
576
00:20:20,970 --> 00:20:22,600
โ We'll pay for it ourselves.
577
00:20:22,596 --> 00:20:24,596
Let me checkour Radisson points.
578
00:20:24,598 --> 00:20:26,058
โ Every time.
579
00:20:26,058 --> 00:20:27,348
โ Yeah, honestly sometimes it
kind of feels
580
00:20:27,351 --> 00:20:29,061
like it's on purpose.
581
00:20:29,061 --> 00:20:30,771
โ Why don't I just send them
to Turks and Caico?
582
00:20:30,771 --> 00:20:33,231
โ That's a very good idea.
โ Permanently.
583
00:20:33,232 --> 00:20:35,032
โ All right, where were we?
584
00:20:35,025 --> 00:20:36,355
โ Oh, Uncle Tommy.
585
00:20:36,360 --> 00:20:38,650
You owe my daddy a bunch
of money.
586
00:20:38,654 --> 00:20:40,744
โ Aw, it's just like real life.
587
00:20:40,740 --> 00:20:42,070
[laughter]
588
00:20:42,074 --> 00:20:43,834
โ Hey, until that bestseller
comes out.
589
00:20:43,826 --> 00:20:45,326
โ What's the book about anyway?
590
00:20:45,327 --> 00:20:47,827
โ Yeah, Tom.
What's the book about anyway?
591
00:20:47,830 --> 00:20:49,080
โ Uh...
592
00:20:52,585 --> 00:20:56,005
I haven't figured it out yet,
so...
593
00:20:56,005 --> 00:20:59,175
โ Okay, well, try to put
a woman in it this time, okay?
594
00:20:59,175 --> 00:21:01,925
โ Add woman to novel.
Got it.
595
00:21:01,927 --> 00:21:03,597
[laughter]
596
00:21:03,596 --> 00:21:05,136
โ All right, my turn.
597
00:21:05,139 --> 00:21:06,849
Mommy needs a new breast pump.
Here we go.
598
00:21:06,849 --> 00:21:08,309
โ As Tom looked at his family,
599
00:21:08,309 --> 00:21:11,019
he felt closer to themthan ever before.
600
00:21:11,020 --> 00:21:13,270
It was a feeling that he knewwould last.
601
00:21:13,272 --> 00:21:15,612
[yelling]
602
00:21:15,608 --> 00:21:17,358
โ $2,000.
โ Oh, my God.
603
00:21:17,359 --> 00:21:20,649
โ You don't need more money.
โ He does this every time!
604
00:21:20,654 --> 00:21:21,914
โ At least, until theyfound out
605
00:21:21,906 --> 00:21:23,236
he was writing a novelabout them,
606
00:21:23,240 --> 00:21:24,910
and then they'd never talkto him again.
607
00:21:24,909 --> 00:21:26,789
[upbeat music]
43155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.