All language subtitles for Chicago Fire - 09x16 - No Survivors.MeGusta+mSD+STRONTiUM .English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,753 --> 00:00:08,823
The most important word
to Firehouse 51 is community.
2
00:00:08,858 --> 00:00:11,892
When this community calls, we respond.
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,167
Some changes might be coming to 51.
4
00:00:14,203 --> 00:00:16,097
- Good change?
- Don't know yet.
5
00:00:16,132 --> 00:00:18,137
I'm looking for something
I can never have.
6
00:00:18,180 --> 00:00:20,835
The way you are with each
other, it's kind of undeniable.
7
00:00:21,263 --> 00:00:22,696
I'm in love with you, Syl,
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,364
and even if that doesn't
change anything,
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,533
I needed you to know.
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,235
I wanna talk to the two of you
11
00:00:28,270 --> 00:00:29,836
about Kidd's future.
12
00:00:29,872 --> 00:00:31,571
There are no spots in 51.
13
00:00:31,607 --> 00:00:34,307
She will have to go elsewhere.
14
00:00:34,343 --> 00:00:36,143
I don't ever want you to leave me.
15
00:00:36,178 --> 00:00:37,604
Stella Kidd,
16
00:00:38,413 --> 00:00:40,280
will you marry me?
17
00:00:40,315 --> 00:00:42,282
Hell yeah. I will.
18
00:00:58,934 --> 00:01:01,401
- Is that your uncle's Rolex?
- Yup.
19
00:01:01,436 --> 00:01:03,172
You going to wear it, sell it?
20
00:01:03,705 --> 00:01:05,007
Not sure yet.
21
00:01:05,474 --> 00:01:07,507
Been thinking a lot about this watch.
22
00:01:07,543 --> 00:01:11,244
My uncle carried it around for
50 years after his wife died.
23
00:01:12,181 --> 00:01:13,432
Faithful.
24
00:01:14,082 --> 00:01:15,916
He was lonely his whole life.
25
00:01:15,951 --> 00:01:18,618
When Mom would take me
and Christie to his house,
26
00:01:18,654 --> 00:01:20,987
the only memory I have of him
is a sad man
27
00:01:21,023 --> 00:01:22,923
sitting in a BarcaLounger,
28
00:01:22,958 --> 00:01:24,457
gin and tonic in his hand,
29
00:01:24,493 --> 00:01:27,327
staring at a TV without really watching.
30
00:01:27,362 --> 00:01:31,398
Just waited around for 50 years to die.
31
00:01:34,736 --> 00:01:37,372
I think Uncle Jake
was sending me a message.
32
00:01:37,906 --> 00:01:42,309
"Don't wait around like I did.
Get out there and live."
33
00:01:44,179 --> 00:01:46,012
I, um...
34
00:01:49,985 --> 00:01:52,385
I told Brett how I feel.
35
00:01:52,846 --> 00:01:54,554
Just laid it all out there.
36
00:01:54,590 --> 00:01:58,858
- Yeah, and?
- And nothing yet.
37
00:01:59,394 --> 00:02:01,688
I think I gave her a lot to think about.
38
00:02:02,297 --> 00:02:06,466
Then so... so you wait.
39
00:02:06,501 --> 00:02:09,571
Yeah. All I can do.
40
00:02:10,939 --> 00:02:14,841
Anyway, speaking of
"get out there and live,"
41
00:02:14,876 --> 00:02:17,744
I saw the way you and Kidd
were looking at each other.
42
00:02:20,449 --> 00:02:24,251
Uh... I might have done something.
43
00:02:24,286 --> 00:02:26,987
Oh! I knew it.
44
00:02:28,757 --> 00:02:32,292
- Man! Proud of you brother.
- Thank you.
45
00:02:35,063 --> 00:02:36,630
Come on.
46
00:02:40,135 --> 00:02:41,534
Did you say yes?
47
00:02:41,570 --> 00:02:43,470
Well, what was I gonna do?
48
00:02:43,505 --> 00:02:45,438
I mean, he had these puppy dog eyes
49
00:02:45,474 --> 00:02:47,374
and I could not have said no
50
00:02:47,409 --> 00:02:48,942
because it would have crushed him.
51
00:02:52,414 --> 00:02:53,913
Hey, uh,
52
00:02:53,949 --> 00:02:56,549
I was thinking about that medal you got.
53
00:02:56,585 --> 00:02:58,318
- Yeah?
- Yeah.
54
00:02:58,353 --> 00:03:01,521
How about a medal night at Molly's?
55
00:03:01,556 --> 00:03:03,523
What happened to Med night at Molly's?
56
00:03:03,558 --> 00:03:05,525
What? Ah, this is better.
I mean, this is for people
57
00:03:05,560 --> 00:03:07,994
who got medals
in public service, you know,
58
00:03:08,030 --> 00:03:11,431
which means that we're bringing
winners into the bar,
59
00:03:11,466 --> 00:03:15,201
which in turn means
they're bringing more winners.
60
00:03:15,237 --> 00:03:18,571
All of your plans involve
bringing people into the bar.
61
00:03:18,607 --> 00:03:20,473
Yeah, 'cause I got a nose for business.
62
00:03:20,509 --> 00:03:22,142
Oh, I need some of those skills.
63
00:03:22,177 --> 00:03:23,209
- Yeah?
- Eric wants to do
64
00:03:23,245 --> 00:03:24,844
a European vacation this summer,
65
00:03:24,880 --> 00:03:27,714
and even with the travel agent discount,
66
00:03:27,749 --> 00:03:29,749
I need some extra scratch
to pay my fair share.
67
00:03:29,785 --> 00:03:31,351
All right, you want
to tend bar at Molly's?
68
00:03:31,386 --> 00:03:33,353
No, thank you.
69
00:03:33,388 --> 00:03:36,156
Tried to make a Tom Collins
once, it tasted like gasoline.
70
00:03:36,191 --> 00:03:38,591
Well, maybe we can
come up with something.
71
00:03:42,097 --> 00:03:45,398
I'm gonna go catch up with
Boden before the briefing.
72
00:03:53,975 --> 00:03:57,510
Okay. Settle down, settle down.
73
00:03:57,546 --> 00:03:59,045
Severide, is there something
74
00:03:59,081 --> 00:04:00,680
you had something that you
wanted to say at the top here?
75
00:04:00,716 --> 00:04:02,782
Yeah. Thanks, Chief.
76
00:04:04,119 --> 00:04:06,619
Okay, I have spring
cleaning assignments.
77
00:04:06,655 --> 00:04:08,154
Yeah, I know, I know.
78
00:04:08,190 --> 00:04:09,389
Calm down. Just...
79
00:04:09,424 --> 00:04:10,757
Apparatus floor, Capp, Tony.
80
00:04:10,792 --> 00:04:13,093
- Oh, protest lodged,
- Noted.
81
00:04:13,128 --> 00:04:16,262
Uh, Gallo, Ritter,
you guys clean the kitchen,
82
00:04:16,298 --> 00:04:17,964
and I want it spotless, okay?
83
00:04:17,999 --> 00:04:22,502
And let me see, cleaning out
the storage closest is...
84
00:04:28,477 --> 00:04:30,170
My fiancée.
85
00:04:31,146 --> 00:04:32,381
What?
86
00:04:33,248 --> 00:04:35,315
- What?
- Yeah!
87
00:04:38,987 --> 00:04:40,754
Damn fool.
88
00:04:46,978 --> 00:04:49,396
Um, hey. What's going on?
89
00:04:49,431 --> 00:04:52,165
Um, Kidd and Severide are engaged.
90
00:04:53,769 --> 00:04:55,402
- Do you want to...
- Yeah.
91
00:04:55,437 --> 00:04:58,238
Oh, honey, I'm so happy for you.
92
00:04:58,273 --> 00:04:59,272
Thank you.
93
00:05:00,375 --> 00:05:02,275
Ambulance 61, Truck 81,
94
00:05:02,310 --> 00:05:05,011
vehicle accident,
912 Upper Wacker Drive.
95
00:05:28,937 --> 00:05:32,705
- No other vehicles.
- Hit and run?
96
00:05:32,741 --> 00:05:35,208
Hey, did you see the accident?
97
00:05:35,243 --> 00:05:37,310
What hit him?
98
00:05:37,345 --> 00:05:38,488
That.
99
00:05:45,673 --> 00:05:51,053
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
100
00:05:53,354 --> 00:05:54,554
All right?
101
00:05:54,589 --> 00:05:56,456
- Mind the hot pipes.
- Ready?
102
00:05:56,491 --> 00:05:58,324
- Yep.
- One, two, three.
103
00:06:12,346 --> 00:06:14,913
Uh, can you guys raise his, um...
104
00:06:14,949 --> 00:06:17,583
Or turn his... ah, no.
105
00:06:17,618 --> 00:06:20,319
Maybe we should cut
the, um, strap, and...
106
00:06:20,354 --> 00:06:22,721
Brett, forget about everything else.
107
00:06:22,757 --> 00:06:24,356
Focus, yeah?
108
00:06:27,461 --> 00:06:29,161
Okay, Kidd, stabilize his head.
109
00:06:29,196 --> 00:06:31,130
I'll support his neck while
Casey cuts the chin strap.
110
00:06:31,165 --> 00:06:32,965
Then Kidd, ease the helmet off.
111
00:06:33,000 --> 00:06:34,466
I'll take over keeping his head stable.
112
00:06:34,502 --> 00:06:36,101
Violet, get ready to collar him.
113
00:06:36,137 --> 00:06:37,569
Gallo, Mouch, grab the headboard.
114
00:06:37,605 --> 00:06:39,071
Copy that.
115
00:06:45,346 --> 00:06:47,613
Okay.
116
00:06:47,648 --> 00:06:49,815
Yeah, go for it.
117
00:06:53,220 --> 00:06:55,154
Looks like two broken teeth.
118
00:06:55,189 --> 00:06:57,022
- Here you go.
- Thank you.
119
00:07:11,005 --> 00:07:13,272
All right. Move his head.
120
00:07:13,307 --> 00:07:15,441
Okay.
121
00:07:19,713 --> 00:07:22,347
One, two, three.
122
00:07:35,496 --> 00:07:37,963
Got it.
123
00:07:51,479 --> 00:07:53,212
Never thought I'd see it happen.
124
00:07:53,247 --> 00:07:55,681
Ladies legend Kelly Severide
hanging up his spurs.
125
00:07:57,017 --> 00:07:58,917
When are you gonna find a woman, Capp?
126
00:07:58,953 --> 00:08:00,252
What's that supposed to mean?
127
00:08:00,287 --> 00:08:01,920
It means maybe you shouldn't talk
128
00:08:01,956 --> 00:08:03,388
about things you know nothing about.
129
00:08:06,227 --> 00:08:08,827
It so happens I have a girl. Mazie.
130
00:08:08,863 --> 00:08:10,229
Uh-huh.
131
00:08:10,264 --> 00:08:13,332
Is she... invisible?
132
00:08:14,869 --> 00:08:16,568
No. I'm damn sure not gonna
133
00:08:16,604 --> 00:08:18,270
bring her around
you bunch of degenerates.
134
00:08:18,305 --> 00:08:19,771
- Okay.
- I think we're gonna need
135
00:08:19,807 --> 00:08:21,573
to see some proof of Mazie.
136
00:08:21,609 --> 00:08:22,708
I'll tell you what, you can invite her
137
00:08:22,743 --> 00:08:23,942
to the baby shower on Saturday.
138
00:08:23,978 --> 00:08:26,178
Hmm. When did you say?
139
00:08:26,213 --> 00:08:28,280
Saturday.
140
00:08:28,315 --> 00:08:31,150
Uh, I think she's traveling.
141
00:08:31,185 --> 00:08:32,451
- Oh!
- Hold on. But you know what?
142
00:08:32,486 --> 00:08:34,019
You know what? I'll check with her,
143
00:08:34,054 --> 00:08:35,654
'cause I think she'd like that.
144
00:08:35,689 --> 00:08:37,222
Sure, traveling?
145
00:08:37,258 --> 00:08:39,191
Well, she is.
146
00:08:41,162 --> 00:08:43,562
- So, uh, I have some news.
- Mm-hmm.
147
00:08:43,597 --> 00:08:45,964
And I'd like to get your take on it.
148
00:08:46,000 --> 00:08:47,385
Of course.
149
00:08:48,002 --> 00:08:49,635
Deputy Commissioner Hill,
150
00:08:49,670 --> 00:08:50,869
she's reached out to me.
151
00:08:50,905 --> 00:08:54,540
And, uh, she says I've moved
onto her radar.
152
00:08:54,575 --> 00:08:56,708
- Uh-oh.
- No, it's not like that.
153
00:08:56,744 --> 00:08:59,411
She has asked if I would like
to be considered
154
00:08:59,446 --> 00:09:01,858
for a Deputy District Chief role.
155
00:09:03,817 --> 00:09:06,251
That's great!
156
00:09:06,287 --> 00:09:08,153
Doesn't seem like you're excited.
157
00:09:08,189 --> 00:09:10,283
Well, it's just...
158
00:09:11,284 --> 00:09:14,079
More chief work, less firefighter work.
159
00:09:15,963 --> 00:09:18,263
Don't lift your leg
160
00:09:18,299 --> 00:09:21,002
on this opportunity so quick, Chief.
161
00:09:22,403 --> 00:09:25,871
I would hate personally not
to see you as much on shift,
162
00:09:25,906 --> 00:09:28,301
but, I mean, let's be honest.
163
00:09:28,809 --> 00:09:32,811
We need you as high ranking as possible.
164
00:09:32,846 --> 00:09:34,413
I had my fill of bureaucracy
165
00:09:34,448 --> 00:09:36,014
when I lobbied for Commissioner.
166
00:09:36,050 --> 00:09:37,649
Herrmann's right, you know.
167
00:09:37,685 --> 00:09:39,551
You look at a lot of these white shirts
168
00:09:39,587 --> 00:09:42,321
and you think "not a firefighter,
169
00:09:42,356 --> 00:09:44,656
not a firefighter."
170
00:09:44,692 --> 00:09:46,558
Why you're so good as a Battalion Chief,
171
00:09:46,594 --> 00:09:48,827
because you stood where we stand.
172
00:09:52,333 --> 00:09:53,899
When do you need to get back to her?
173
00:09:53,934 --> 00:09:56,268
Said she wants an answer
by the end of the week.
174
00:09:56,303 --> 00:09:57,736
She's gonna present the Mayor
175
00:09:57,771 --> 00:10:00,250
with a org chart in July.
176
00:10:00,874 --> 00:10:02,961
Well, either way you lean,
177
00:10:04,178 --> 00:10:05,877
you got our support.
178
00:10:05,913 --> 00:10:07,613
Definitely.
179
00:10:09,717 --> 00:10:11,177
Thank you.
180
00:10:27,444 --> 00:10:29,234
Ritter.
181
00:10:29,816 --> 00:10:31,837
I was just on the app floor
182
00:10:31,872 --> 00:10:33,372
and 61 was still out.
183
00:10:37,978 --> 00:10:39,411
Hey, Captain.
184
00:10:39,446 --> 00:10:40,846
Can we take the truck out?
185
00:10:40,881 --> 00:10:42,381
That call came in before we had a chance
186
00:10:42,416 --> 00:10:43,882
to do a grocery run this morning
187
00:10:43,917 --> 00:10:46,585
and I've been itching
to try some homemade pizzas.
188
00:10:46,620 --> 00:10:49,187
Ich is something I want to see.
189
00:10:51,191 --> 00:10:53,091
Sure. Grab Mouch. Let's go.
190
00:10:53,127 --> 00:10:54,554
All right.
191
00:11:21,148 --> 00:11:23,282
I have run out of things to do.
192
00:11:23,318 --> 00:11:24,717
What do you mean?
193
00:11:24,752 --> 00:11:26,018
I went to the cafeteria,
194
00:11:26,054 --> 00:11:27,753
got a coffee,
and then I hit the gift shop
195
00:11:27,789 --> 00:11:29,889
and got a card for my mom's birthday.
196
00:11:31,960 --> 00:11:34,694
You have been gathering
supplies for 30 minutes.
197
00:11:34,729 --> 00:11:36,329
Kind of figured you were stalling,
198
00:11:36,364 --> 00:11:38,064
but I can only stall for so long
199
00:11:38,099 --> 00:11:40,433
before I start to t restless.
200
00:11:40,468 --> 00:11:41,851
I'm just being thorough.
201
00:11:42,904 --> 00:11:44,437
And you missed briefing.
202
00:11:44,973 --> 00:11:47,206
And you locked up next to Casey.
203
00:11:48,608 --> 00:11:52,111
I kind of figured out you don't
want to go back to the house.
204
00:11:52,146 --> 00:11:54,914
I'm afraid I've been spinning
out about Casey for so long
205
00:11:54,949 --> 00:11:57,717
I don't know how to stop.
206
00:11:57,752 --> 00:11:58,818
I'll tell you what I think,
207
00:11:58,853 --> 00:11:59,986
but only if you want to hear it.
208
00:12:00,021 --> 00:12:03,255
Don't want to overstep since l
fairly new partners.
209
00:12:03,291 --> 00:12:04,874
No, please.
210
00:12:06,794 --> 00:12:09,428
My mom, the aforementioned birthday.
211
00:12:09,464 --> 00:12:10,830
Yes.
212
00:12:10,865 --> 00:12:12,698
She uses the word "good"
213
00:12:12,734 --> 00:12:14,467
to describe people.
214
00:12:14,502 --> 00:12:16,502
And it's an underrated word,
if you ask me,
215
00:12:16,537 --> 00:12:17,603
'cause it gets used so often,
216
00:12:17,639 --> 00:12:22,174
but to my mom,
good is the highest compliment.
217
00:12:23,311 --> 00:12:27,580
"He's a good man"
she'd say about my father.
218
00:12:27,615 --> 00:12:30,516
And in that one word
she meant he had honor.
219
00:12:30,551 --> 00:12:34,820
She meant he was loyal.
She meant he was brave.
220
00:12:34,856 --> 00:12:36,889
Now, I haven't spent
a ton of time at 51 yet,
221
00:12:36,924 --> 00:12:39,992
but I can tell you this...
222
00:12:41,863 --> 00:12:43,329
You and Casey,
223
00:12:44,032 --> 00:12:46,532
you are both good.
224
00:12:49,237 --> 00:12:51,037
That's it. That's all I got.
225
00:12:59,847 --> 00:13:01,431
Thanks, Violet.
226
00:13:09,647 --> 00:13:11,123
Anything?
227
00:13:11,159 --> 00:13:13,559
- Nope.
- Eh.
228
00:13:13,594 --> 00:13:17,029
No, I'm getting the message
loud and clear.
229
00:13:17,065 --> 00:13:18,330
It made things awkward,
230
00:13:18,366 --> 00:13:22,601
or more awkward, if that's possible.
231
00:13:22,637 --> 00:13:26,414
Anyway, I'm done.
I'm backing off completely.
232
00:13:29,410 --> 00:13:31,419
Okay. Well...
233
00:13:32,780 --> 00:13:34,747
mood changer.
234
00:13:34,782 --> 00:13:36,174
Please.
235
00:13:39,253 --> 00:13:40,519
Uh, it goes without saying,
236
00:13:40,555 --> 00:13:42,722
but I'm gonna go ahead and say it.
237
00:13:43,357 --> 00:13:45,257
I want you to be my best man.
238
00:13:48,029 --> 00:13:51,263
Buddy. I would be honored.
239
00:13:51,299 --> 00:13:52,865
Ah.
240
00:13:52,900 --> 00:13:55,134
Good.
241
00:13:55,169 --> 00:13:57,670
And you'll be planning
hell of a bachelor party.
242
00:13:57,705 --> 00:13:59,972
I want to end up on a rooftop
with Mike Tyson's tiger.
243
00:14:03,711 --> 00:14:04,977
Vision accepted.
244
00:14:09,817 --> 00:14:11,550
Mmm.
245
00:14:11,586 --> 00:14:13,052
This is smelling good.
246
00:14:13,087 --> 00:14:15,321
Yeah. Homemade pizza.
247
00:14:15,356 --> 00:14:16,622
It'd be better in a pizza oven,
248
00:14:16,657 --> 00:14:18,257
but you got to play
the cards you're dealt.
249
00:14:18,292 --> 00:14:20,526
Well, let me know
when you need a taster.
250
00:14:20,561 --> 00:14:21,894
Hey, Violet.
251
00:14:21,929 --> 00:14:25,390
Um, the other night, when you kissed me.
252
00:14:26,000 --> 00:14:27,366
Oh, yeah.
253
00:14:27,401 --> 00:14:30,336
Well, I was thinking maybe
we should, you know,
254
00:14:30,371 --> 00:14:32,438
we should go on a date a.
255
00:14:32,473 --> 00:14:33,982
See where it goes.
256
00:14:35,009 --> 00:14:37,193
Yeah, that's what I was thinking too.
257
00:14:38,212 --> 00:14:39,478
Except then I found out
258
00:14:39,514 --> 00:14:42,006
you dated the last paramedic
who was here.
259
00:14:43,151 --> 00:14:44,517
So that's your type,
260
00:14:44,552 --> 00:14:46,719
whatever paramedic
you happen to be working with.
261
00:14:46,754 --> 00:14:49,247
Uh, well, that...
262
00:14:50,091 --> 00:14:51,957
Listen... we weren't dating.
263
00:14:51,993 --> 00:14:53,425
It was super casual.
264
00:14:53,461 --> 00:14:56,128
Well, I want to be even
more super casual with you.
265
00:14:56,164 --> 00:14:57,496
Like the most casual.
266
00:14:57,532 --> 00:15:00,866
Like, so casual
we aren't even hanging out.
267
00:15:10,878 --> 00:15:12,437
Hey, Violet.
268
00:15:12,847 --> 00:15:14,280
Ritter.
269
00:15:14,315 --> 00:15:15,748
I, uh...
270
00:15:15,783 --> 00:15:17,950
I wanted to back up Gallo.
271
00:15:17,985 --> 00:15:20,786
He and Mackie weren't much of a thing.
272
00:15:20,822 --> 00:15:22,388
Uh-huh.
273
00:15:22,423 --> 00:15:24,690
I think half the people around
here didn't even know they went out.
274
00:15:24,725 --> 00:15:28,727
I appreciate you
sticking up for your friend,
275
00:15:28,763 --> 00:15:31,096
but Gallo seems like a player.
276
00:15:31,132 --> 00:15:33,065
Not really what I'm in the mood for.
277
00:15:33,100 --> 00:15:34,459
A player?
278
00:15:35,403 --> 00:15:37,754
Does that lo like a player to you?
279
00:15:45,847 --> 00:15:49,515
- I mean...
- You make a solid point.
280
00:15:51,719 --> 00:15:57,456
Look, wherever you and Gallo
had between you before,
281
00:15:57,491 --> 00:15:59,158
it shouldn't get in the way of the fact
282
00:15:59,193 --> 00:16:03,162
that we should all be friends
and hang out.
283
00:16:05,633 --> 00:16:07,158
You're right.
284
00:16:08,769 --> 00:16:10,469
I mean...
285
00:16:24,300 --> 00:16:26,094
Chief, I um...
286
00:16:26,754 --> 00:16:29,521
There just were a lot of people
around at Molly's
287
00:16:29,557 --> 00:16:30,956
- the other night...
- No, it's okay.
288
00:16:30,992 --> 00:16:32,825
Congratulations.
289
00:16:32,860 --> 00:16:36,262
Actually, double congratulations.
290
00:16:38,099 --> 00:16:40,066
It's been a pretty great week.
291
00:16:40,735 --> 00:16:43,769
I am so proud of you.
292
00:16:46,674 --> 00:16:48,866
That's what I came in here to say.
293
00:16:49,644 --> 00:16:51,077
Thank you.
294
00:16:51,579 --> 00:16:55,514
You signed me up
for the leadership conference
295
00:16:55,549 --> 00:16:59,618
when I wasn't even
considering myself a leader.
296
00:16:59,654 --> 00:17:02,922
You know, you had that confidence in me.
297
00:17:03,658 --> 00:17:06,625
You think that you know
what that means to someone
298
00:17:06,661 --> 00:17:08,694
in my shoes,
299
00:17:08,729 --> 00:17:11,389
but, uh, you don't.
300
00:17:12,800 --> 00:17:14,725
It meant everything.
301
00:17:15,670 --> 00:17:17,854
I just saw what was right.
302
00:17:18,572 --> 00:17:23,208
A remarkable firefighter and
even more remarkable person.
303
00:17:26,714 --> 00:17:27,813
Gonna get me crying.
304
00:17:27,848 --> 00:17:29,748
No, don't do that.
305
00:17:40,661 --> 00:17:43,162
I'm stressed out
because Chloe's stressed out.
306
00:17:43,197 --> 00:17:44,797
Why is she stressed out?
307
00:17:44,832 --> 00:17:46,665
Because her mom's all up in
her business about this shower.
308
00:17:46,701 --> 00:17:48,200
You'd think we were
planning the wedding again.
309
00:17:48,235 --> 00:17:49,702
And then on top of that, we're still
310
00:17:49,737 --> 00:17:51,637
trying to find a home
that's in our price range,
311
00:17:51,672 --> 00:17:54,239
but she's got opinions about that too.
312
00:17:54,275 --> 00:17:56,241
Let me tell you, man.
313
00:17:56,277 --> 00:17:58,444
Yes, that's exactly
what I talking about.
314
00:17:58,479 --> 00:18:00,512
It's like when we were watching Baylor
315
00:18:00,548 --> 00:18:02,614
with the national championship.
316
00:18:02,650 --> 00:18:05,184
I know!
317
00:18:05,219 --> 00:18:06,318
All right then.
318
00:18:06,354 --> 00:18:09,822
Yes, will do. Love you too
319
00:18:09,857 --> 00:18:11,790
Bye now.
320
00:18:16,397 --> 00:18:17,896
- That was Mazie.
- Mm.
321
00:18:17,932 --> 00:18:19,098
She's hilarious.
322
00:18:19,133 --> 00:18:20,933
Uh, about your thing,
323
00:18:20,968 --> 00:18:23,469
she told me to tell you
to put us down as a maybe.
324
00:18:23,504 --> 00:18:26,271
Or maybe not.
325
00:18:26,714 --> 00:18:28,207
You never know.
326
00:18:48,596 --> 00:18:51,230
Ambulance 61, person injured.
327
00:18:51,265 --> 00:18:54,066
55 South Ridgeway Avenue.
328
00:19:04,512 --> 00:19:06,111
It's my husband, Pat.
329
00:19:06,147 --> 00:19:07,413
He built this cabinet for our girls.
330
00:19:07,448 --> 00:19:11,216
It fell and... He's bleeding.
331
00:19:11,252 --> 00:19:13,152
- Show us.
- It's right up there.
332
00:19:18,459 --> 00:19:21,427
When you said for your girls...
333
00:19:21,462 --> 00:19:23,896
Yes. Well, that's what they are.
334
00:19:23,931 --> 00:19:25,197
They're our children.
335
00:19:25,232 --> 00:19:29,601
- Uh-huh. And your husband?
- Right here.
336
00:19:29,637 --> 00:19:32,337
I told Bev not to bother
with an ambulance.
337
00:19:32,373 --> 00:19:34,807
It's just... just...
338
00:19:34,842 --> 00:19:37,242
Oh.
339
00:19:43,444 --> 00:19:45,376
Bev, do you have any more towels?
340
00:19:46,615 --> 00:19:47,948
- Bev?
- What?
341
00:19:47,983 --> 00:19:49,650
Can you get us some more towels?
342
00:19:49,685 --> 00:19:51,818
Oh, yes. Yes, right away.
343
00:19:54,823 --> 00:19:57,357
Well, we have quite the audience.
344
00:19:57,393 --> 00:19:59,293
I'm trying not to look.
345
00:20:07,803 --> 00:20:10,837
- Is he gonna be okay?
- Uh, yeah, yeah.
346
00:20:10,873 --> 00:20:12,239
Yeah, he just lost a little blood,
347
00:20:12,274 --> 00:20:14,274
but I can already see the color
returning to his face.
348
00:20:14,310 --> 00:20:16,276
Oh, good.
349
00:20:16,525 --> 00:20:18,116
You have a lot of dolls.
350
00:20:18,157 --> 00:20:20,157
Oh, we do...
351
00:20:20,182 --> 00:20:23,216
Pat and I, we met at Dolls.
A doll collectors convention.
352
00:20:23,252 --> 00:20:25,886
- Aw.
- Do you know my mother told me
353
00:20:25,921 --> 00:20:28,088
that I would never meet
someone right for me?
354
00:20:28,123 --> 00:20:30,390
Not with this obsession.
355
00:20:30,426 --> 00:20:32,392
That's what she called it.
356
00:20:32,840 --> 00:20:36,229
But I met the sweetest man in the world.
357
00:20:36,265 --> 00:20:38,932
We collect together. We display together.
358
00:20:38,968 --> 00:20:41,234
We even hunt for dolls together.
359
00:20:41,270 --> 00:20:44,071
I mean, when you know, you know, right?
360
00:20:44,106 --> 00:20:46,039
- That's great.
- It really is.
361
00:20:46,075 --> 00:20:48,408
- What happened?
- Oh, well you scared
362
00:20:48,444 --> 00:20:51,111
the living daylights out of me
is what happened.
363
00:20:51,146 --> 00:20:52,879
You passed out, but you're fine now.
364
00:20:52,915 --> 00:20:54,114
Still, we're gonna take you to Med
365
00:20:54,149 --> 00:20:56,216
and have a doctor look
at that laceration.
366
00:20:58,087 --> 00:20:59,553
Careful.
367
00:21:17,439 --> 00:21:20,007
Hey. Fiancé.
368
00:21:20,042 --> 00:21:22,809
How long until that gets old?
369
00:21:22,845 --> 00:21:24,645
The day you say "I do."
370
00:21:30,919 --> 00:21:34,985
I-I love this house.
371
00:21:37,793 --> 00:21:39,990
When I get my lieutenant's placement,
372
00:21:41,163 --> 00:21:45,121
how am I ever gonna find
a house as good as this one?
373
00:21:46,335 --> 00:21:48,368
Not gonna lie,
374
00:21:48,404 --> 00:21:51,471
it's gonna be a tough search
finding you the right house.
375
00:21:51,507 --> 00:21:54,088
But look, wherever you go,
376
00:21:54,810 --> 00:21:57,216
you'll take a piece of 51 with you.
377
00:21:58,384 --> 00:21:59,802
And you'll plant it
378
00:22:00,783 --> 00:22:02,783
and it'll grow.
379
00:22:05,487 --> 00:22:07,268
You're wonderful.
380
00:22:08,323 --> 00:22:10,290
You know that?
381
00:22:13,028 --> 00:22:16,096
I love you, Stella Kidd.
382
00:24:06,041 --> 00:24:07,930
We belong together.
383
00:24:17,286 --> 00:24:18,774
We do.
384
00:24:20,134 --> 00:24:24,103
We're... right for each other.
385
00:24:28,283 --> 00:24:30,035
We are.
386
00:24:34,529 --> 00:24:36,500
When you know, you know.
387
00:24:41,677 --> 00:24:43,048
You do.
388
00:24:44,746 --> 00:24:46,947
I'm in love with you.
389
00:25:10,799 --> 00:25:12,166
Okay, so where are you and Eric planning
390
00:25:12,202 --> 00:25:13,734
On going in Europe?
391
00:25:13,770 --> 00:25:17,219
We're talking Portugal and
then maybe the Italian coast.
392
00:25:17,244 --> 00:25:19,611
Oh, I went to Positano when
I was just out of high school,
393
00:25:19,646 --> 00:25:21,513
it is amazing.
394
00:25:21,548 --> 00:25:24,015
Okay, uno, dos, tres.
395
00:25:24,051 --> 00:25:26,051
- Obrigado.
- If you say so.
396
00:25:27,521 --> 00:25:30,555
You know, this was a really
great idea you had, Herrmann.
397
00:25:30,590 --> 00:25:32,157
Ah, Molly's Patio?
398
00:25:32,192 --> 00:25:34,726
Yeah, it totally worked.
399
00:25:34,761 --> 00:25:39,605
Yeah, except for free
drinks for life guy over here,
400
00:25:41,134 --> 00:25:42,367
I'd agree.
401
00:25:45,305 --> 00:25:47,005
- Okay.
- Mm-hmm?
402
00:25:47,040 --> 00:25:48,606
Here's an idea.
403
00:25:48,642 --> 00:25:50,041
I was talking to Herrmann earlier
404
00:25:50,077 --> 00:25:52,143
about my need for additional income.
405
00:25:52,179 --> 00:25:55,413
- Okay.
- We're young, we're cool.
406
00:25:55,449 --> 00:25:57,549
We've got 48 hours between shifts.
407
00:25:57,584 --> 00:26:00,960
- Yeah?
- We need our own side hustle.
408
00:26:01,788 --> 00:26:03,788
Herrmann and Mouch have this joint.
409
00:26:03,824 --> 00:26:06,991
Casey's in construction.
Cruz has the Slamigan.
410
00:26:07,027 --> 00:26:10,028
We should put our minds
together a find a business
411
00:26:10,063 --> 00:26:12,230
for the three of us to go into together.
412
00:26:13,934 --> 00:26:16,701
- I'm interested.
- Yeah. I mean, yeah.
413
00:26:16,737 --> 00:26:18,870
- It sounds like a great idea.
- What should we do?
414
00:26:18,905 --> 00:26:21,906
And don't say hand-tossed pizzas.
415
00:26:21,942 --> 00:26:24,509
So Chloe's mom said
she needed to hear it
416
00:26:24,544 --> 00:26:25,677
and now they're really happy
417
00:26:25,712 --> 00:26:27,112
and the shower is moving forward.
418
00:26:27,147 --> 00:26:29,914
Well, I look forward to
seeing more of that baby bump.
419
00:26:29,950 --> 00:26:33,852
Mean, she is absolutely glowing.
420
00:26:33,887 --> 00:26:36,688
Um, hey, so, uh,
as soon as next shift is done,
421
00:26:36,723 --> 00:26:38,423
I have to get changed, head home.
422
00:26:38,458 --> 00:26:40,058
I'm gonna help her set things up.
423
00:26:40,490 --> 00:26:43,627
- And I don't want you guys
- Cruz, we'll be there.
424
00:26:46,199 --> 00:26:48,500
I think we can make it happen.
425
00:26:48,535 --> 00:26:50,134
Hey, where's Casey tonight?
426
00:26:50,904 --> 00:26:53,772
- Uh, I haven't seen him.
- Yeah.
427
00:26:54,179 --> 00:26:56,341
And Brett's not here either.
428
00:28:54,895 --> 00:28:57,962
- Excuse me?
- Yes, sir?
429
00:28:57,998 --> 00:29:01,099
Uh, we moved in right over
there a couple of weeks ago.
430
00:29:01,134 --> 00:29:03,034
Ah. Welcome to the neighborhood.
431
00:29:03,069 --> 00:29:05,436
Oh, thank you. We're excited to be here.
432
00:29:05,472 --> 00:29:08,473
And I happened to noti...
433
00:29:08,508 --> 00:29:11,250
Could I ask? Are you a fire chief?
434
00:29:12,112 --> 00:29:13,678
Yes, I am.
435
00:29:13,713 --> 00:29:17,215
Wow! This is my son, Ezra.
436
00:29:17,250 --> 00:29:19,851
- Hey.
- He does nothing but watch
437
00:29:19,886 --> 00:29:22,287
fire truck videos of YouTube all day.
438
00:29:22,322 --> 00:29:24,122
That is, when he isn't playing
with about 15 fire trucks
439
00:29:24,157 --> 00:29:26,424
in the backyard. Isn't that right, Ezra?
440
00:29:26,459 --> 00:29:28,326
I have a pumper truck.
441
00:29:28,361 --> 00:29:31,963
A pumper truck? How big?
442
00:29:33,600 --> 00:29:36,034
He wants to be a firefighter,
as you can imagine.
443
00:29:36,069 --> 00:29:39,737
Okay. Well, Ezra,
444
00:29:39,773 --> 00:29:41,539
how would you like to come
to Firehouse 51
445
00:29:41,574 --> 00:29:46,210
and see a pumper truck this big?
446
00:29:46,246 --> 00:29:48,279
That'd be great.
447
00:29:48,315 --> 00:29:50,415
Bring Ezra along to Firehouse 51,
448
00:29:50,450 --> 00:29:51,849
we'll give him the full tour.
449
00:29:51,885 --> 00:29:54,419
Thank you. Thank you.
450
00:29:54,454 --> 00:29:58,456
We will definitely take you up
on that, won't we, Ezra?
451
00:29:58,491 --> 00:30:00,892
And let me just say,
452
00:30:00,927 --> 00:30:05,579
it's nice to have neighbors
my son can look up to.
453
00:30:07,968 --> 00:30:09,901
All right, say good-bye, Ezra.
454
00:30:11,338 --> 00:30:13,404
- Bye, little man.
- Come on, buddy
455
00:30:24,551 --> 00:30:27,552
- Good morning, Kylie.
- Great morning, Chief.
456
00:30:29,189 --> 00:30:32,490
Can you get Deputy
Commissioner Hill's office
457
00:30:32,525 --> 00:30:33,491
on the phone for me, please?
458
00:30:33,526 --> 00:30:35,226
You got it.
459
00:30:53,847 --> 00:30:55,813
Deputy Commissioner Hill.
460
00:31:00,954 --> 00:31:03,095
Okay, go.
461
00:31:10,730 --> 00:31:12,030
Hi there. Can I help you?
462
00:31:12,065 --> 00:31:13,798
- Yeah, um...
- Mazie.
463
00:31:13,833 --> 00:31:15,400
- Hi.
- Hey.
464
00:31:16,669 --> 00:31:18,102
What brings you by?
465
00:31:18,138 --> 00:31:19,537
You, uh, left your phone at my house.
466
00:31:19,572 --> 00:31:21,572
Oh, that's where it was. Thanks, babe.
467
00:31:21,608 --> 00:31:24,575
No problem. I may or not have
hidden it from you
468
00:31:24,611 --> 00:31:26,778
just so I'd have an excuse
to see you again.
469
00:31:26,813 --> 00:31:29,247
Aw. Oh, hey, these are the guys.
470
00:31:29,282 --> 00:31:31,315
Okay, don't tell me. Let me guess.
471
00:31:31,351 --> 00:31:32,791
Severide.
472
00:31:35,074 --> 00:31:36,440
Cruz.
473
00:31:36,623 --> 00:31:38,456
Tony. Right?
474
00:31:38,491 --> 00:31:41,125
- How did you describe us?
- No?
475
00:31:41,161 --> 00:31:43,928
That's Severide, that's Cruz,
that's Tony.
476
00:31:43,963 --> 00:31:45,496
Nice to meet you guys.
477
00:31:45,532 --> 00:31:47,165
It's, uh, good to meet you, Mazie.
478
00:31:47,200 --> 00:31:48,699
You got to get to the hospital?
479
00:31:48,735 --> 00:31:49,934
- I do. Yeah.
- Oh.
480
00:31:49,969 --> 00:31:51,702
She works in the NICU over at Lakeshore.
481
00:31:51,738 --> 00:31:52,737
- Oh.
- Huh.
482
00:31:52,772 --> 00:31:53,905
One more year, fingers crossed,
483
00:31:53,940 --> 00:31:55,173
I'll have my master's in nursing.
484
00:31:55,208 --> 00:31:56,808
Without a doubt.
485
00:31:56,843 --> 00:31:59,677
- Oh, ah...
- Squad 3, Ambulance 61.
486
00:31:59,712 --> 00:32:01,345
- That's us.
- Be careful.
487
00:32:01,381 --> 00:32:02,947
I will.
488
00:32:02,982 --> 00:32:05,016
- Bye, babe.
- Bye.
489
00:32:16,763 --> 00:32:18,029
Hey, water rescue, fellas.
490
00:32:18,064 --> 00:32:20,064
Capp, Cruz, you guys gear up on the way.
491
00:32:20,100 --> 00:32:22,049
Copy that.
492
00:32:22,469 --> 00:32:25,303
That whole thing is gonna
need more of an explanation.
493
00:32:25,338 --> 00:32:26,637
What?
494
00:32:40,153 --> 00:32:41,986
I heard an explosion.
495
00:32:42,021 --> 00:32:44,388
Our engine blew,
then the whole thing rolled.
496
00:32:44,424 --> 00:32:46,591
I just saw the shoreline
and swam for it.
497
00:32:46,626 --> 00:32:49,760
- Is there anyone else on board?
- My brother-in-law, Caleb.
498
00:32:49,796 --> 00:32:51,095
He was down below.
499
00:32:51,131 --> 00:32:53,580
I didn't see him, I just swam for it.
500
00:32:54,300 --> 00:32:56,567
Hey, there's one man below.
501
00:32:56,603 --> 00:32:58,569
That boat's gonna sink any minute.
502
00:32:58,605 --> 00:33:01,172
Hey, Cruz, you drop in
from the top side with me.
503
00:33:01,207 --> 00:33:02,940
Tony, Capp, you guys come up
through the bottom,
504
00:33:02,976 --> 00:33:04,509
enter through the starboard side.
505
00:33:04,544 --> 00:33:05,977
Backup's on the way.
506
00:33:08,781 --> 00:33:11,415
- Need a lift?
- Yo.
507
00:33:11,451 --> 00:33:12,450
Here you go.
508
00:33:12,485 --> 00:33:13,699
Ambulance should be here any minute.
509
00:33:13,734 --> 00:33:14,952
Yeah.
510
00:33:21,661 --> 00:33:23,127
- You guys good?
- Yep.
511
00:33:23,163 --> 00:33:24,695
- Yep.
- All right, get us out the
512
00:33:24,731 --> 00:33:26,731
before that boat goes under.
513
00:33:39,746 --> 00:33:41,779
Hey, Darryl, two drops.
514
00:33:46,553 --> 00:33:48,186
Ready? Go.
515
00:34:41,340 --> 00:34:43,006
Cruz, you see anything over there?
516
00:34:43,041 --> 00:34:46,476
Nothing.
517
00:34:46,511 --> 00:34:48,178
I saw where the engine
blew out the hull.
518
00:34:48,213 --> 00:34:49,679
Trunk and cockpit are underwater.
519
00:34:49,715 --> 00:34:51,281
- No survivors.
- Okay.
520
00:34:51,316 --> 00:34:52,949
I don't like the look inside here.
521
00:34:52,984 --> 00:34:54,584
60 seconds, search for the body,
522
00:34:54,619 --> 00:34:56,653
then we're out the way we came.
Understood?
523
00:34:56,688 --> 00:34:57,654
Copy.
524
00:35:14,806 --> 00:35:16,420
Hey. Are you okay?
525
00:35:16,460 --> 00:35:18,775
Yeah. I mean, I'm freezing.
526
00:35:18,810 --> 00:35:20,852
Yeah. Let's get you checked out.
527
00:35:22,414 --> 00:35:24,414
The divers have been
out there a long time.
528
00:36:11,963 --> 00:36:14,130
- Anything?
- Negative, Lieutenant.
529
00:36:14,166 --> 00:36:16,199
That's it. I'm calling it.
Everybody out.
530
00:36:16,234 --> 00:36:17,901
Copy that.
531
00:36:20,972 --> 00:36:23,915
Wait, wait! Wait!
532
00:36:24,943 --> 00:36:26,109
You hear that?
533
00:36:26,144 --> 00:36:29,345
- It could be a broken...
- Shh!
534
00:36:48,847 --> 00:36:51,514
Hey, I feel a handle.
535
00:36:51,539 --> 00:36:52,765
Like some kind of door.
536
00:36:52,804 --> 00:36:54,237
Feel that?
537
00:36:56,208 --> 00:36:57,841
Yeah. Yeah, I feel it.
538
00:36:57,876 --> 00:36:58,875
See if you can get any leverage.
539
00:36:58,910 --> 00:37:00,076
Copy that.
540
00:37:24,803 --> 00:37:26,536
Come on.
541
00:37:26,571 --> 00:37:28,705
Come on, we got you.
542
00:37:37,249 --> 00:37:39,816
Heard the call on the radio
while we were out.
543
00:37:39,851 --> 00:37:41,217
Any victims missing?
544
00:37:41,253 --> 00:37:42,452
Yeah, one adult male.
545
00:37:47,192 --> 00:37:48,591
Who from Squad is diving?
546
00:37:51,630 --> 00:37:53,129
All of them.
547
00:37:57,628 --> 00:37:59,168
My brother-in-law, Jace...
548
00:37:59,204 --> 00:38:00,703
Yeah, he made it to shore.
549
00:38:00,739 --> 00:38:02,772
I'm out of air Lieutenant.
550
00:38:02,807 --> 00:38:04,040
Me too.
551
00:38:07,445 --> 00:38:10,613
Okay, look, there's an
opening in that corner.
552
00:38:10,649 --> 00:38:13,149
How's your swimming?
Can you hold your breath?
553
00:38:13,184 --> 00:38:14,951
I can damn sure swim out of here.
554
00:38:14,986 --> 00:38:16,853
Okay. Let's get...
555
00:38:35,140 --> 00:38:38,975
You guys, that's our way out.
556
00:38:48,720 --> 00:38:51,146
All right, hold on.
557
00:38:52,090 --> 00:38:54,891
Hey, this is Truck 81
to the CFD Fast Boat.
558
00:38:54,926 --> 00:38:56,893
You got eyes on Squad 3?
559
00:38:56,928 --> 00:38:58,861
Negative Truck 81.
560
00:39:01,733 --> 00:39:03,866
How long have they been in the water?
561
00:39:03,902 --> 00:39:05,568
22 minutes.
562
00:39:38,963 --> 00:39:40,062
How much time do they have
563
00:39:40,087 --> 00:39:42,113
before their air bottles run out?
564
00:39:59,190 --> 00:40:02,133
I'm out.
565
00:40:02,694 --> 00:40:04,460
Damn it.
566
00:40:04,485 --> 00:40:06,084
We need to find another way out.
567
00:40:15,473 --> 00:40:17,573
Oh, God.
39426