Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,725
[man] Think about it.
Right on the beach,
3
00:00:18,894 --> 00:00:22,393
ocean breezes, blue skies, seagulls.
4
00:00:22,564 --> 00:00:26,063
- All yours for the taking.
- [woman] It's a timeshare.
5
00:00:26,234 --> 00:00:29,354
[man] Well, it's called a timeshare,
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,613
but the truth is,
for the two weeks you're at the condo,
7
00:00:32,782 --> 00:00:34,442
you're not sharing anything.
8
00:00:34,618 --> 00:00:38,236
You're not sharing the bathroom,
not sharing the toaster, nothing.
9
00:00:38,413 --> 00:00:40,655
Nada. Zip.
10
00:00:40,832 --> 00:00:45,079
You are the mistress of all you survey.
[chuckles]
11
00:00:45,920 --> 00:00:49,123
My nephew looked up the neighbourhood
on the computer.
12
00:00:50,091 --> 00:00:51,419
Your nephew?
13
00:00:54,178 --> 00:00:55,293
Mrs. Darby.
14
00:00:55,471 --> 00:00:59,089
He said the condo was
in a bad neighbourhood.
15
00:00:59,267 --> 00:01:00,512
[whispers] Blacks.
16
00:01:05,231 --> 00:01:09,643
You're right. You're right.
17
00:01:09,819 --> 00:01:13,234
The condo is in a rather
poor majority black neighbourhood.
18
00:01:13,405 --> 00:01:16,691
And you know what?
I'm glad you brought it up.
19
00:01:16,867 --> 00:01:18,741
Seriously.
20
00:01:18,911 --> 00:01:23,739
Otherwise, I might have done something
that I'd be ashamed of later.
21
00:01:23,916 --> 00:01:28,542
And that would be
to sell you that timeshare.
22
00:01:28,712 --> 00:01:31,962
- You would not feel safe there.
- No, I wouldn't.
23
00:01:32,132 --> 00:01:36,794
Of course you wouldn't.
How could you?
24
00:01:36,970 --> 00:01:38,630
We all know,
25
00:01:38,805 --> 00:01:43,266
and I say this at the risk
of sounding a little racist,
26
00:01:43,435 --> 00:01:47,682
black dudes love white women.
27
00:01:47,856 --> 00:01:51,806
Love 'em. I don't know
if it's genetic or if it's society.
28
00:01:51,985 --> 00:01:55,817
We can argue nature versus nurture
all day, but it's a scientific fact
29
00:01:55,989 --> 00:01:59,689
that black men can't get enough
of white women.
30
00:01:59,868 --> 00:02:03,201
Don't think a woman of your age
would be safe from their advances.
31
00:02:03,371 --> 00:02:04,913
No, ma'am.
32
00:02:05,081 --> 00:02:08,497
These big black bucks
don't care whether you're young or old,
33
00:02:08,668 --> 00:02:09,996
skinny or fat,
34
00:02:10,169 --> 00:02:14,630
walking or with two wrinkled stumps
right below the knees.
35
00:02:14,799 --> 00:02:18,666
They want your white flesh.
They want it bad.
36
00:02:18,845 --> 00:02:22,925
Truth be told, I'm part black myself.
37
00:02:23,099 --> 00:02:26,384
And if it wasn't for my wife,
I'd be bending you over the desk
38
00:02:26,560 --> 00:02:28,304
doing you doggy-style right now.
39
00:02:29,772 --> 00:02:34,517
I can just imagine you there,
all alone in that big condo,
40
00:02:34,693 --> 00:02:38,228
awash in a sea of Negro cock.
41
00:02:38,405 --> 00:02:40,314
I'll... I'll take it.
42
00:02:40,491 --> 00:02:43,492
Smart move. Sign your Jane Hancock
on the dotted line.
43
00:02:43,660 --> 00:02:46,578
- You can't go in there.
- Here you go.
44
00:02:46,747 --> 00:02:49,072
- Stan Minton.
- I'll be with you in a second.
45
00:02:49,249 --> 00:02:50,280
Go on. Sign it.
46
00:02:50,459 --> 00:02:52,831
Stan Minton,
you're under arrest for fraud.
47
00:02:53,003 --> 00:02:55,624
Anything you say will be
used against you in a court.
48
00:02:55,797 --> 00:02:58,371
It's just a little mix-up.
Go on, sign it.
49
00:02:58,550 --> 00:03:00,756
- You white Jezebel!
- [woman] I'll call Mal!
50
00:03:00,927 --> 00:03:04,545
[Stan] You're gonna regret this!
Call my attorney!
51
00:03:07,976 --> 00:03:10,645
Madam Foreman,
have you reached a verdict?
52
00:03:10,812 --> 00:03:13,848
- We have, Your Honour.
- Please hand it to the bailiff.
53
00:03:16,526 --> 00:03:19,729
[judge] Will the defendant please rise?
54
00:03:19,904 --> 00:03:22,193
Madam Foreman,
how do you find the defendant?
55
00:03:22,365 --> 00:03:26,315
[woman] We, the jury,
find the defendant guilty.
56
00:03:27,287 --> 00:03:29,991
- What?
- [judge] Thank you, Madam Foreman.
57
00:03:30,164 --> 00:03:32,738
- That bitch!
- Stanley, please, quiet.
58
00:03:32,917 --> 00:03:35,918
Sentencing will be tomorrow at 10am.
59
00:03:38,214 --> 00:03:41,547
- What the fuck just happened in there?
- You lost, Stanley.
60
00:03:41,717 --> 00:03:44,208
I didn't lose.
You're the lawyer, you lost.
61
00:03:44,387 --> 00:03:46,047
I'm truly sorry.
62
00:03:46,222 --> 00:03:48,677
Damn it, man! I'm rich!
63
00:03:48,849 --> 00:03:50,806
I wanted some of that O.J. justice.
64
00:03:50,976 --> 00:03:52,933
Maybe the judge will give probation.
65
00:03:53,103 --> 00:03:56,638
No. In this state, first-degree fraud
66
00:03:56,815 --> 00:03:59,389
carries a minimum
of three to five years.
67
00:03:59,568 --> 00:04:01,395
I got it!
68
00:04:01,570 --> 00:04:04,322
- We bribe the judge.
- I'm not gonna bribe the judge.
69
00:04:04,490 --> 00:04:06,566
- Bribe him.
- I'm not gonna bribe him.
70
00:04:06,742 --> 00:04:08,236
- Bribe him!
- Oh, please.
71
00:04:08,410 --> 00:04:10,070
- Bribe him!
- No!
72
00:04:10,245 --> 00:04:12,914
I don't practise that kind of law,
and I never will.
73
00:04:13,081 --> 00:04:15,370
You wanna bribe the judge?
Be my guest.
74
00:04:15,542 --> 00:04:19,955
I'm sure any shyster on the street
will be happy to do it for you.
75
00:04:29,264 --> 00:04:33,048
[Stan] Mal? You're fired.
76
00:04:34,686 --> 00:04:37,722
[judge] Mr. Popper,
is your client ready for sentencing?
77
00:04:37,897 --> 00:04:40,056
He is, Your Honour.
78
00:04:40,233 --> 00:04:43,851
[judge] Anything you'd like to say
before the court passes sentence?
79
00:04:44,028 --> 00:04:47,860
Your Honour, my client
has been convicted
80
00:04:48,032 --> 00:04:50,321
of fraud in the first degree.
81
00:04:50,493 --> 00:04:53,909
A crime of which he is innocent.
82
00:04:54,080 --> 00:04:57,496
But even if he were guilty
83
00:04:57,667 --> 00:05:00,418
and his customers were defrauded,
84
00:05:00,586 --> 00:05:04,963
isn't it better that Mr. Minton,
as a resident of Los Angeles,
85
00:05:05,132 --> 00:05:08,667
receive the money,
thereby keeping it in the community,
86
00:05:08,844 --> 00:05:12,545
as opposed to some gypsies
or travelling Mexicans,
87
00:05:12,723 --> 00:05:16,851
who would have taken the money
out of the community?
88
00:05:18,812 --> 00:05:21,564
Please take that into consideration.
89
00:05:22,900 --> 00:05:28,439
Mr. Minton, you are hereby sentenced to
serve a term of no less than three years
90
00:05:28,614 --> 00:05:31,365
at the Verlaine State
Correctional Facility.
91
00:05:31,533 --> 00:05:34,653
Normally, your sentence
would begin immediately.
92
00:05:34,828 --> 00:05:39,656
However, I'm going to delay
your incarceration for six months
93
00:05:39,833 --> 00:05:44,162
so that you may...
reorganise the charity
94
00:05:44,337 --> 00:05:48,549
that you've established
to teach music to retarded children.
95
00:05:49,968 --> 00:05:53,467
Thank you, judge.
96
00:05:54,597 --> 00:05:55,878
Court is adjourned.
97
00:05:57,016 --> 00:06:01,061
- Teach music to retarded children?
- It sounded good at the time.
98
00:06:01,229 --> 00:06:03,435
- I thought you were gonna bribe him.
- I did.
99
00:06:03,606 --> 00:06:06,311
Hundred grand in Krugerrand
doesn't go too far now.
100
00:06:06,484 --> 00:06:08,227
- Did we win?
- No. I don't get it.
101
00:06:08,403 --> 00:06:10,525
You bribe the judge
and I get three years?
102
00:06:10,696 --> 00:06:12,736
Mandatory.
The judge couldn't fix that.
103
00:06:12,907 --> 00:06:15,480
Now you got six months
to set your affairs in order.
104
00:06:15,660 --> 00:06:17,320
My affairs are already in order.
105
00:06:18,663 --> 00:06:23,953
My legal opinion is that you take
a Brazilian vacation. Permanently.
106
00:06:24,126 --> 00:06:26,415
Sounds like fun. [laughs]
107
00:06:26,587 --> 00:06:28,165
I can't do that.
108
00:06:28,339 --> 00:06:30,912
Those Krugerrands were the last
liquid asset I had.
109
00:06:31,091 --> 00:06:33,214
The rest of my money
is frozen in the bank.
110
00:06:33,385 --> 00:06:35,959
I'm not gonna run
and leave seven million behind.
111
00:06:36,138 --> 00:06:39,174
Well, Stan,
my old man had a saying:
112
00:06:39,349 --> 00:06:43,050
"You walk through a locker room,
you're gonna see some dick."
113
00:06:44,188 --> 00:06:48,600
- What's that supposed to mean?
- It means you rip off enough people,
114
00:06:48,775 --> 00:06:50,768
eventually you're gonna go to jail.
115
00:06:50,944 --> 00:06:52,735
Thanks, that's really comforting.
116
00:06:52,904 --> 00:06:57,365
Hey, I'm a crooked lawyer.
I know I'm going to jail someday.
117
00:06:57,534 --> 00:07:00,903
You don't see me crying about it.
[laughs]
118
00:07:11,714 --> 00:07:14,585
Stan, slow down. You're gonna choke.
119
00:07:14,759 --> 00:07:18,128
I gotta eat now.
I hear that prison food is real crap.
120
00:07:18,805 --> 00:07:22,423
I'm real glad we have six months
together before you have to go to...
121
00:07:22,600 --> 00:07:24,474
- You know.
- Tell me about it.
122
00:07:24,644 --> 00:07:27,977
I could be in jail right now.
Popper's one hell of a lawyer.
123
00:07:29,690 --> 00:07:32,312
I'm gonna be awfully lonely
while you're gone.
124
00:07:32,485 --> 00:07:36,613
I know, sweetheart.
But I think I get conjugal visits.
125
00:07:36,781 --> 00:07:39,782
I can probably stick it to you
once a month or so. Pretty good.
126
00:07:39,950 --> 00:07:41,990
Oh, sure, that's great.
127
00:07:42,161 --> 00:07:43,869
- But I was thinking...
- Mm-hm.
128
00:07:44,038 --> 00:07:49,280
...maybe we could do something now
so I wouldn't be so lonely later.
129
00:07:49,460 --> 00:07:51,251
Like what?
130
00:07:51,420 --> 00:07:55,998
Like maybe we could make a baby.
131
00:07:59,136 --> 00:08:00,678
Mindy, are you crazy?
132
00:08:00,846 --> 00:08:03,004
- I just...
- I'm gonna be gone three years.
133
00:08:03,181 --> 00:08:06,432
Five at the max. What are we gonna do
with the kid when I get out?
134
00:08:06,602 --> 00:08:08,594
Give it up for adoption?
That's cruel.
135
00:08:08,770 --> 00:08:11,807
I thought maybe we could keep it.
136
00:08:11,982 --> 00:08:14,105
Mindy, how many times
have we gone over this?
137
00:08:14,276 --> 00:08:16,648
It's selfish to bring
a child into this world.
138
00:08:16,820 --> 00:08:19,655
A world full of suffering
and hunger and war.
139
00:08:19,823 --> 00:08:22,574
- It's just... selfish!
- I know.
140
00:08:22,742 --> 00:08:25,529
Plus, a kid would totally
cramp our lifestyle.
141
00:08:25,704 --> 00:08:29,748
We couldn't go on vacation when we
wanted, they break stuff, they cry.
142
00:08:29,916 --> 00:08:32,454
You'd get stretch marks.
143
00:08:32,627 --> 00:08:35,296
That's right. Stretch marks.
144
00:08:35,463 --> 00:08:36,578
Scary stuff, huh?
145
00:08:36,756 --> 00:08:39,959
[sobbing] I just let you
walk all over me.
146
00:08:41,427 --> 00:08:43,420
- Oh, Mindy, come on.
- [sobbing]
147
00:08:43,596 --> 00:08:45,885
OK, Mindy, you can get a dog.
148
00:08:46,057 --> 00:08:48,974
After I leave!
149
00:08:49,143 --> 00:08:51,052
Your other steak, sir.
150
00:09:03,240 --> 00:09:05,067
[thunder rumbles]
151
00:09:15,377 --> 00:09:17,619
[rock music playing]
152
00:09:22,134 --> 00:09:25,337
- What do you want, doll?
- Put some Scotch in this.
153
00:09:26,555 --> 00:09:31,015
- We got whiskey.
- Not as good, but it'll have to do.
154
00:09:31,184 --> 00:09:35,052
All right. That'll be 75 cents.
155
00:09:36,648 --> 00:09:37,811
Good deal.
156
00:09:39,150 --> 00:09:43,065
- Keep the change.
- Ooh! [laughs] Well...
157
00:09:45,281 --> 00:09:47,073
Ah! Give me another one, honey.
158
00:10:01,255 --> 00:10:02,666
Do you got a problem?
159
00:10:04,592 --> 00:10:06,335
No. No, I...
160
00:10:06,511 --> 00:10:10,508
I was just wondering...
you've been to prison, right?
161
00:10:10,681 --> 00:10:12,473
You do have a problem.
162
00:10:12,642 --> 00:10:15,845
No, I... I'm going to prison.
163
00:10:16,020 --> 00:10:19,140
But I've never been there before
and I was just thinking maybe
164
00:10:19,315 --> 00:10:20,975
you could give me some pointers.
165
00:10:22,276 --> 00:10:26,274
- I'll pay you 100 bucks.
- Just for talking?
166
00:10:28,490 --> 00:10:31,610
- How much time did you get?
- Three to five.
167
00:10:31,785 --> 00:10:34,157
- Where at?
- Verlaine.
168
00:10:34,329 --> 00:10:39,371
Verlaine? That's fucked, Stan.
Guards just don't give a damn.
169
00:10:39,543 --> 00:10:43,161
They let the cons beat the shit
out of one another all day.
170
00:10:43,338 --> 00:10:44,880
How am I gonna do in there?
171
00:10:45,048 --> 00:10:48,500
I mean, if you saw me,
would you beat the shit out of me?
172
00:10:50,011 --> 00:10:51,470
I'd probably rape ya.
173
00:10:53,181 --> 00:10:55,589
- You'd rape me?
- Yeah.
174
00:10:57,060 --> 00:11:00,808
So it's true, huh?
A lot of guys turn gay in prison?
175
00:11:00,980 --> 00:11:04,681
I'm always gay.
I only rape people in prison.
176
00:11:04,859 --> 00:11:08,394
- You're gay?
- Yeah. This is a gay bar.
177
00:11:08,571 --> 00:11:11,276
Whoo!
178
00:11:11,449 --> 00:11:13,109
[man] Let's do this thing.
179
00:11:16,079 --> 00:11:17,110
Whoo!
180
00:11:17,288 --> 00:11:21,831
Look, rape isn't an act of sex.
Rape is an act of violence.
181
00:11:22,001 --> 00:11:25,168
And in prison society,
it's all about violence.
182
00:11:25,338 --> 00:11:27,663
You're judged by how bad
other cons fear you.
183
00:11:27,840 --> 00:11:30,924
Raping a dude is the ultimate way
of beating him down.
184
00:11:31,093 --> 00:11:33,169
It means you're one bad motherfucker.
185
00:11:33,346 --> 00:11:36,465
So you rape people?
186
00:11:36,640 --> 00:11:39,677
Well, now that's something
I'm not real proud of.
187
00:11:39,852 --> 00:11:43,684
I don't condone the practise,
to be honest. But I do it some.
188
00:11:43,856 --> 00:11:47,106
Just to keep up with the Joneses.
You know what I mean.
189
00:11:47,276 --> 00:11:51,108
Little dude like you,
be an easy mark.
190
00:11:51,280 --> 00:11:55,443
Oh, Jesus!
Isn't there anything I could do?
191
00:11:55,617 --> 00:11:57,526
You could join a gang.
192
00:11:57,703 --> 00:12:00,241
- Are you a racist?
- Not really.
193
00:12:00,414 --> 00:12:02,655
That leaves out the Nazis.
194
00:12:02,833 --> 00:12:05,502
- Got any Mob connections?
- No.
195
00:12:05,669 --> 00:12:08,207
- Wouldn't happen to be Latino?
- Uh-uh.
196
00:12:08,380 --> 00:12:11,049
Looks like everybody's gonna rape you.
197
00:12:12,342 --> 00:12:16,256
OK. OK, I... I bet I can be a racist
for three to five years.
198
00:12:16,429 --> 00:12:19,216
- A real racist. Hardcore.
- Well, good.
199
00:12:19,391 --> 00:12:21,716
- Then you can join the Nazis.
- Excellent.
200
00:12:21,893 --> 00:12:23,850
You'll only be raped by other Nazis.
201
00:12:24,020 --> 00:12:27,685
Raped by Nazis? No way!
202
00:12:27,857 --> 00:12:29,102
Anything else I can do?
203
00:12:29,275 --> 00:12:32,276
Isn't there some way I can
cultivate some outlaw image?
204
00:12:32,445 --> 00:12:35,814
- You have to kill a dude.
- Without killing a dude?
205
00:12:35,990 --> 00:12:39,324
In your case,
it'd be a real long shot, Stan.
206
00:12:39,494 --> 00:12:42,530
- Wouldn't happen to have any tats?
- Tats?
207
00:12:42,705 --> 00:12:44,413
Ink.
208
00:12:44,582 --> 00:12:48,580
Yes. Yeah. Yeah.
I didn't grow up with my mom. So I...
209
00:12:48,753 --> 00:12:51,670
When I was 18, I got a tattoo.
210
00:12:55,092 --> 00:12:56,337
"Mommy".
211
00:12:56,510 --> 00:13:00,045
You might as well buy a welcome mat,
strap it to your asshole.
212
00:13:00,222 --> 00:13:02,014
Say, "I'm open for business."
213
00:13:04,435 --> 00:13:07,270
[laughs]
214
00:13:07,438 --> 00:13:10,273
[thunder crashes]
215
00:13:10,441 --> 00:13:13,014
- [doorbell rings]
- Whoo!
216
00:13:15,529 --> 00:13:18,613
- Stan?
- [sobbing] I'm gonna get raped!
217
00:13:20,283 --> 00:13:22,406
[Mindy] Stanny!
218
00:13:22,577 --> 00:13:26,242
Stan, honey.
You wanna wake up?
219
00:13:26,414 --> 00:13:29,415
It's 2:00.
220
00:13:30,835 --> 00:13:33,373
- Good morning, dear.
- Good afternoon, Stan.
221
00:13:33,546 --> 00:13:36,464
I got you some orange juice.
222
00:13:36,633 --> 00:13:38,709
[slurping]
223
00:13:40,303 --> 00:13:42,759
It was all a bad dream.
224
00:13:42,931 --> 00:13:46,181
- Just a horrible dream.
- What was your dream, baby?
225
00:13:46,351 --> 00:13:47,845
It was awful!
226
00:13:48,019 --> 00:13:52,562
I was gonna go to prison
and big men were gonna rape me.
227
00:13:53,775 --> 00:13:57,274
But here I am, safe in my bed.
228
00:13:57,445 --> 00:13:59,105
It was all a bad dream.
229
00:13:59,280 --> 00:14:01,818
But you are gonna be going
to prison, right?
230
00:14:01,991 --> 00:14:05,324
- Huh?
- You're going to prison in six months.
231
00:14:06,954 --> 00:14:09,410
No! [sobbing]
232
00:14:11,751 --> 00:14:13,873
Oh! Oh!
233
00:14:14,044 --> 00:14:17,496
Honey, it's OK.
A lot can happen in six months.
234
00:14:17,673 --> 00:14:21,884
What's gonna happen, Mindy?
Is my anus gonna grow teeth?
235
00:14:22,970 --> 00:14:27,679
No, silly! You'll find a way.
You always do.
236
00:14:27,850 --> 00:14:29,344
What'd you just say?
237
00:14:29,518 --> 00:14:32,009
You always find a way.
238
00:14:33,814 --> 00:14:36,352
That's right. I always do.
239
00:14:36,942 --> 00:14:39,018
My baby ready to eat breakfast?
240
00:14:40,946 --> 00:14:42,144
Mindy...
241
00:14:44,241 --> 00:14:46,992
...did I have a lot growing up?
242
00:14:47,160 --> 00:14:51,240
No, I did not.
I had nothing growing up.
243
00:14:51,414 --> 00:14:54,997
I had a drunk father
who was emotionally unavailable to me.
244
00:14:55,168 --> 00:14:57,493
I had a summer job at Dairy Queen.
245
00:14:57,670 --> 00:15:00,208
I had tomato soup for dinner.
246
00:15:00,381 --> 00:15:02,374
Nobody ever gave me anything.
247
00:15:02,550 --> 00:15:06,714
Truly, mine was
a hardscrabble existence.
248
00:15:06,888 --> 00:15:08,715
Yet look at me today.
249
00:15:08,890 --> 00:15:10,929
I own a palatial estate,
250
00:15:11,100 --> 00:15:12,808
I drive a Lamborghini,
251
00:15:12,977 --> 00:15:14,804
I have a summer house on the lake,
252
00:15:14,979 --> 00:15:18,229
a complete Bang & Olufsen
home theatre system,
253
00:15:18,399 --> 00:15:21,068
- a beautiful wife.
- [giggles]
254
00:15:21,235 --> 00:15:24,770
And whom do I have to thank
for all this stuff?
255
00:15:24,947 --> 00:15:27,782
Me. Nobody else.
256
00:15:27,950 --> 00:15:31,401
Me. I am a winner.
257
00:15:31,579 --> 00:15:35,493
I set my mind to do something,
and I do it.
258
00:15:37,334 --> 00:15:42,329
And so when I say to you
that I will make myself un-rapeable,
259
00:15:42,506 --> 00:15:46,041
I will be un-rapeable!
260
00:15:46,802 --> 00:15:48,213
Yay!
261
00:15:48,387 --> 00:15:50,047
[โช Joe Esposito: You're the Best โช]
262
00:15:50,222 --> 00:15:53,258
โช You're the best aroundNothing's gonna ever keep you down โช
263
00:15:53,433 --> 00:15:58,391
โช You're the best aroundNothing's gonna ever keep you down โช
264
00:15:58,563 --> 00:16:00,473
- โช You're the best around โช
- Ow!
265
00:16:01,483 --> 00:16:05,646
โช Nothing's gonna ever keep you down โช
266
00:16:13,578 --> 00:16:17,445
I got a couple of things in mind. But
first I got kind of a weird question.
267
00:16:17,624 --> 00:16:20,660
Do you have anything you could tattoo
around my sphincter
268
00:16:20,835 --> 00:16:22,329
to make it less attractive?
269
00:16:24,505 --> 00:16:26,961
Fourteen, 15...
270
00:16:27,133 --> 00:16:31,213
- Stanny, come to bed.
- Not... Not now, Mindy.
271
00:16:31,387 --> 00:16:33,296
Nineteen, 25.
272
00:16:33,473 --> 00:16:36,888
[grunts] There.
You see new definition?
273
00:16:37,059 --> 00:16:39,218
My forearm. I think I see a new vein.
274
00:16:39,395 --> 00:16:41,103
I see a very sexy man.
275
00:16:42,523 --> 00:16:44,065
- You do?
- [giggles]
276
00:16:44,233 --> 00:16:46,522
Well, I wonder what he's gonna do next.
277
00:16:52,950 --> 00:16:55,156
Take me, darling.
278
00:16:55,953 --> 00:16:59,653
Mindy, I'm gonna go
to prison in a few months.
279
00:16:59,832 --> 00:17:01,326
Not now, honey.
280
00:17:04,002 --> 00:17:07,087
And while I'm there, men are gonna try
to take advantage of me.
281
00:17:07,256 --> 00:17:10,043
- I don't wanna hear about this.
- This is important.
282
00:17:10,217 --> 00:17:12,256
- [sighs]
- I'm doing everything I can
283
00:17:12,427 --> 00:17:14,586
to make sure that doesn't happen.
284
00:17:14,763 --> 00:17:17,468
But if it does happen,
and I do get violated...
285
00:17:17,641 --> 00:17:18,803
Stan!
286
00:17:20,393 --> 00:17:23,015
...I want the first time...
287
00:17:23,188 --> 00:17:24,730
...to be by someone I love.
288
00:17:31,404 --> 00:17:32,946
Oh!
289
00:17:34,741 --> 00:17:35,820
Oh.
290
00:17:37,535 --> 00:17:40,821
Stan, I couldn't.
291
00:17:40,997 --> 00:17:44,164
Please, Min, for me.
292
00:17:47,462 --> 00:17:51,044
Well... OK.
293
00:17:53,634 --> 00:17:55,093
Great.
294
00:18:08,149 --> 00:18:11,268
[Stan screaming] Oh, the horror!
295
00:18:11,527 --> 00:18:13,484
- [shouting]
- Two!
296
00:18:13,654 --> 00:18:15,646
Three! Four!
297
00:18:15,823 --> 00:18:18,396
Five! Six!
298
00:18:18,575 --> 00:18:21,660
Seven! Eight!
299
00:18:21,829 --> 00:18:24,533
You must concentrate, Stanley.
Concentrate!
300
00:18:24,706 --> 00:18:28,075
- How can I concentrate when I'm bored?
- If you're bored, leave.
301
00:18:28,252 --> 00:18:29,662
Oh, come on, Cho.
302
00:18:30,796 --> 00:18:33,915
- Master Cho!
- Master Cho.
303
00:18:34,091 --> 00:18:37,257
I've been coming here for a week
and I'm still doing baby stuff.
304
00:18:37,427 --> 00:18:39,503
When am I gonna learn to kick some ass?
305
00:18:39,679 --> 00:18:43,179
I'm a yellow belt.
Nobody's afraid of a yellow belt.
306
00:18:43,350 --> 00:18:45,556
You think you're ready
to move up in rank?
307
00:18:46,561 --> 00:18:47,592
Yeah, that's right.
308
00:18:47,771 --> 00:18:50,309
[laughs] Fine. You'll have your chance.
309
00:18:50,482 --> 00:18:54,266
- Hey, Seymour! Come on.
- All right.
310
00:18:54,444 --> 00:18:57,279
Seymour.
311
00:18:57,447 --> 00:19:00,068
You'll fight Seymour
for honour of green belt.
312
00:19:02,910 --> 00:19:06,114
- Want me to fight this little guy?
- [growling]
313
00:19:06,289 --> 00:19:08,744
- All right.
- Fighting stance!
314
00:19:08,916 --> 00:19:11,242
All right, Seymour.
See what you got.
315
00:19:11,419 --> 00:19:12,996
- [grunts]
- [grunts]
316
00:19:13,629 --> 00:19:15,005
Ah! Ah!
317
00:19:15,172 --> 00:19:16,667
Oof!
318
00:19:19,885 --> 00:19:22,376
- [chuckling]
- [grunting]
319
00:19:23,889 --> 00:19:26,760
- How do you like that, huh, Seymour?
- Stanley!
320
00:19:32,439 --> 00:19:34,017
[grunts]
321
00:19:35,234 --> 00:19:37,772
- Uh!
- You can forget about your refund!
322
00:19:37,945 --> 00:19:39,653
[both grunt]
323
00:19:42,533 --> 00:19:43,943
Is that all you got?
324
00:19:46,620 --> 00:19:48,114
Ah!
325
00:19:54,544 --> 00:19:56,122
Pussy.
326
00:20:07,057 --> 00:20:08,385
[groaning]
327
00:20:17,442 --> 00:20:19,767
That's some technique you got.
328
00:20:28,077 --> 00:20:29,702
[cat yowls]
329
00:20:29,871 --> 00:20:35,078
You couldn't knock a shit
out of a paper bag full of shit.
330
00:20:36,419 --> 00:20:38,910
Oh, and you could do better?
331
00:20:54,311 --> 00:20:56,185
Any questions?
332
00:21:00,651 --> 00:21:02,774
- [Stan] Mindy!
- Dinner's almost ready!
333
00:21:02,945 --> 00:21:05,021
- I got great news!
- What happened to you?
334
00:21:05,197 --> 00:21:07,818
Never mind that.
I just met the best guy. Guess what?
335
00:21:07,991 --> 00:21:11,277
- He's agreed to be my trainer.
- Really? What's his name?
336
00:21:12,329 --> 00:21:13,443
The Master.
337
00:21:16,708 --> 00:21:19,662
- How do you do...
- The Master.
338
00:21:20,587 --> 00:21:22,378
He's gonna live with us and train me.
339
00:21:22,547 --> 00:21:25,003
I have to pay him
when my accounts get unfrozen.
340
00:21:25,175 --> 00:21:26,835
- Oh.
- [The Master] Ahem.
341
00:21:27,010 --> 00:21:28,670
And the contract.
342
00:21:28,845 --> 00:21:31,170
Yeah, I'll write it up right now.
343
00:21:36,686 --> 00:21:41,063
I'm so sorry, The Master,
but there's no smoking in the house.
344
00:21:44,152 --> 00:21:45,694
Yes, there is.
345
00:21:49,115 --> 00:21:51,688
I better heat up another Lean Cuisine.
346
00:21:51,867 --> 00:21:55,735
Honey, you've done it again.
You heated it just perfect.
347
00:21:56,789 --> 00:21:58,912
[Mindy] So...
348
00:21:59,083 --> 00:22:02,167
...The Master, where are you from?
349
00:22:02,336 --> 00:22:04,163
Hell.
350
00:22:05,631 --> 00:22:10,044
Oh! What brought you to LA? A job?
351
00:22:11,095 --> 00:22:15,424
I travel where the wind takes me.
352
00:22:16,850 --> 00:22:19,721
- Isn't he great?
- [laughs]
353
00:22:19,895 --> 00:22:23,062
Well, how long have you been
teaching the art of self-defence?
354
00:22:25,776 --> 00:22:29,773
Young lady,
what I teach is not art.
355
00:22:29,946 --> 00:22:31,904
It is science.
356
00:22:32,073 --> 00:22:37,115
A careful amalgam of the most
deadly parts of karate, kung fu,
357
00:22:37,287 --> 00:22:41,783
Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai,
358
00:22:41,958 --> 00:22:45,908
savate and Filipino Kali.
359
00:22:46,087 --> 00:22:47,332
My favourite.
360
00:22:47,505 --> 00:22:50,079
Ooh! [laughs] Wow!
361
00:22:50,842 --> 00:22:53,594
I find weakness
362
00:22:53,761 --> 00:22:56,431
and turn it into strength.
363
00:22:56,597 --> 00:22:59,598
I find fat and turn it into muscle.
364
00:22:59,767 --> 00:23:04,476
I find blisters
and turn them into canker sores.
365
00:23:04,647 --> 00:23:09,225
I find doubt
and I turn it into will.
366
00:23:09,402 --> 00:23:11,643
You can stop doing that now.
367
00:23:11,821 --> 00:23:14,193
- Doing what?
- Your hand.
368
00:23:16,033 --> 00:23:19,698
Oh. I forgot it was there.
369
00:23:23,290 --> 00:23:25,199
I'm gonna take a shit.
370
00:23:28,003 --> 00:23:30,577
- Enjoy yourself.
- Mm.
371
00:23:32,174 --> 00:23:36,172
Stan, honey,
does he really have to live here?
372
00:23:36,345 --> 00:23:38,633
- The Master?
- He scares me.
373
00:23:38,805 --> 00:23:42,673
I know. He scares me too. That's exactly
why he's the perfect guy to teach me.
374
00:23:42,851 --> 00:23:45,556
- But, Stan...
- Look, want me to survive in prison?
375
00:23:45,729 --> 00:23:48,896
- Of course I do.
- Then don't argue with me about this.
376
00:23:49,065 --> 00:23:50,608
You'll see, he'll grow on you.
377
00:24:01,411 --> 00:24:03,818
Wake up, weakling.
378
00:24:03,997 --> 00:24:07,330
- [both scream]
- What the hell you doing in here?
379
00:24:07,500 --> 00:24:10,834
It's time to begin your training.
380
00:24:11,004 --> 00:24:13,292
- But it's five in the morning.
- [The Master growls]
381
00:24:13,464 --> 00:24:16,382
- Is that liver?
- It's your breakfast.
382
00:24:16,551 --> 00:24:21,793
And every moment you delay,
I squeeze out more of its vital juices.
383
00:24:21,973 --> 00:24:24,298
Trust me, you'll need them later.
384
00:24:24,475 --> 00:24:27,844
- OK, I'm up.
- [The Master] But are you ready?
385
00:24:28,020 --> 00:24:30,690
Look what I found beside your bed.
386
00:24:30,856 --> 00:24:34,106
This is weakness.
387
00:24:34,276 --> 00:24:37,645
This is defeatism.
388
00:24:37,822 --> 00:24:40,443
Actually, we were kind of enjoying that.
389
00:24:40,616 --> 00:24:42,609
Eat this.
390
00:24:43,744 --> 00:24:45,902
And follow me.
391
00:24:52,419 --> 00:24:53,796
[The Master] Punch!
All right, now kick.
392
00:24:53,796 --> 00:24:56,037
[The Master] Punch!
All right, now kick.
393
00:24:56,215 --> 00:24:58,503
- Kick!
- [blender whirring]
394
00:24:59,551 --> 00:25:00,926
Kick like you mean it!
395
00:25:01,553 --> 00:25:03,047
[glass shatters]
396
00:25:03,221 --> 00:25:06,756
- Oh!
- I blended that gross stuff you wanted.
397
00:25:06,933 --> 00:25:10,598
I got it all in Koreatown. I didn't
even know there was a Koreatown.
398
00:25:10,770 --> 00:25:12,597
[sniffing]
399
00:25:14,274 --> 00:25:16,231
Too many eggs.
400
00:25:16,401 --> 00:25:19,852
The fish oil is nice.
Ox pancreas is good.
401
00:25:21,239 --> 00:25:24,074
- Next time, use more tongue.
- That's what she said.
402
00:25:24,242 --> 00:25:25,985
- Ooh!
- Oh, Stan!
403
00:25:26,161 --> 00:25:28,034
- I'm all right.
- Get away from him!
404
00:25:28,204 --> 00:25:32,581
- I'm OK.
- Rise and drink your lunch.
405
00:25:37,088 --> 00:25:38,915
[slurping]
406
00:25:41,092 --> 00:25:43,380
Don't I get to eat anything
that tastes good?
407
00:25:46,681 --> 00:25:50,630
- You like hot dogs?
- Yeah, sure.
408
00:25:50,810 --> 00:25:53,135
If you don't drink that,
409
00:25:53,312 --> 00:25:55,684
the boys in prison will feed you...
410
00:25:57,024 --> 00:25:59,313
...many hot dogs.
411
00:26:08,786 --> 00:26:11,952
I can kick your ass so fast
you wouldn't even feel it.
412
00:26:12,122 --> 00:26:15,621
- I'd like to see that.
- [whooshing]
413
00:26:15,792 --> 00:26:18,996
You didn't kick me in the ass.
I didn't feel anything.
414
00:26:19,171 --> 00:26:20,962
[sighs]
415
00:26:24,009 --> 00:26:26,001
[sniffs]
416
00:26:27,554 --> 00:26:29,677
[Stan] Ow! Ow!
417
00:26:29,848 --> 00:26:32,303
Ow! Ow! Ow! Ow!
418
00:26:32,475 --> 00:26:34,349
Ow! Ow! Ow!
419
00:26:34,519 --> 00:26:35,978
Oh! Ow! Ooh!
420
00:26:36,146 --> 00:26:38,637
- [The Master] Pain is interpretation.
- OK.
421
00:26:38,815 --> 00:26:43,393
I'm gonna call a time-out here. You're
beating my husband with a flaming stick.
422
00:26:43,570 --> 00:26:46,654
Isn't there some kind
of role-playing exercise you can do?
423
00:26:46,823 --> 00:26:49,314
Run along, honey.
This is man stuff here.
424
00:26:49,492 --> 00:26:51,235
Go ahead, Master.
425
00:26:51,411 --> 00:26:53,652
Ow! Ow! Ow!
426
00:26:53,830 --> 00:26:57,364
Ow! Ah! Oh!
427
00:26:57,542 --> 00:26:59,665
Ow! Ah!
428
00:26:59,836 --> 00:27:02,505
[grunting]
429
00:27:04,632 --> 00:27:08,464
No disrespect, I realise this
is strengthening my nipples.
430
00:27:08,636 --> 00:27:11,471
And believe me, I can feel the burn.
431
00:27:11,639 --> 00:27:15,683
I was wondering,
just how important are strong nipples?
432
00:27:15,851 --> 00:27:18,473
- Someday these nipples...
- Ah!
433
00:27:18,646 --> 00:27:21,516
...may save your life.
- Ah!
434
00:27:22,858 --> 00:27:26,357
You are what you eat.
435
00:27:26,528 --> 00:27:29,814
[Mindy] Um, are you sure
that's Eastern mysticism?
436
00:27:29,990 --> 00:27:32,991
Because I learned that
in health class in third grade.
437
00:27:33,160 --> 00:27:34,784
Silence, woman.
438
00:27:34,953 --> 00:27:38,903
I mean, all that stuff about pain
and illusion sounds totally mystical.
439
00:27:39,082 --> 00:27:42,368
But "you are what you eat"?
Even I know that. And I am from Omaha.
440
00:27:45,172 --> 00:27:47,413
What part of Omaha?
441
00:27:47,591 --> 00:27:50,212
- Oh!
- Dundee.
442
00:27:51,303 --> 00:27:52,880
Happy Hollow.
443
00:27:53,972 --> 00:27:55,383
You're Oscar?
444
00:27:55,557 --> 00:27:58,130
I should have known.
445
00:27:58,309 --> 00:28:02,141
Those womanly, childbearing hips
446
00:28:02,313 --> 00:28:07,355
could not be a product
of this perfidious coast.
447
00:28:07,527 --> 00:28:10,812
Uh, do you mind?
I'm trying to eat scorpion here.
448
00:28:10,988 --> 00:28:13,111
Insolent fool!
449
00:28:13,616 --> 00:28:16,487
- [Mindy screams]
- You have lost the right
450
00:28:16,661 --> 00:28:19,199
to eat scorpion.
451
00:28:22,500 --> 00:28:26,284
- [sighs]
- Great. There goes my lunch.
452
00:28:26,462 --> 00:28:28,086
- Thanks.
- This is not working.
453
00:28:28,255 --> 00:28:29,999
- Master says...
- Master's a jerk.
454
00:28:30,174 --> 00:28:31,668
- Shh!
- He is!
455
00:28:31,842 --> 00:28:36,421
And he is a creep. The house smells.
Does he have to smoke in every room?
456
00:28:36,597 --> 00:28:40,429
The only time I see you alone is in bed
and you're too tired to...
457
00:28:40,601 --> 00:28:43,970
Hey! I got five months, and then
it's prison. I gotta stay focused.
458
00:28:44,146 --> 00:28:48,607
I gotta think, eat, breathe prison.
I don't have time for anything else.
459
00:28:48,775 --> 00:28:51,776
Not even time for me?
460
00:28:51,945 --> 00:28:54,152
[sighs]
461
00:28:54,323 --> 00:28:55,651
Tell you what.
462
00:28:55,824 --> 00:28:59,193
After I'm done working out
with The Master, I'll rent some movies,
463
00:28:59,369 --> 00:29:02,738
and we'll cuddle around the TV
like old times, OK?
464
00:29:02,914 --> 00:29:04,706
Really?
465
00:29:12,924 --> 00:29:14,039
- Mindy!
- [gasps]
466
00:29:14,217 --> 00:29:17,052
Some men broke into the house!
They wanna rape you!
467
00:29:17,220 --> 00:29:19,426
- What?
- Big men!
468
00:29:19,597 --> 00:29:22,717
- They wanna rape you! Repeatedly!
- What about The Master?
469
00:29:22,892 --> 00:29:26,391
They have guns! They killed him!
There's nothing we can do!
470
00:29:26,562 --> 00:29:29,480
- You're gonna get raped! Raped!
- Oh, my God!
471
00:29:29,649 --> 00:29:32,318
- Raped!
- [sobbing]
472
00:29:32,485 --> 00:29:34,442
Rape!
473
00:29:36,656 --> 00:29:38,114
There.
474
00:29:40,618 --> 00:29:43,738
- Now you know how I feel.
- What?
475
00:29:43,913 --> 00:29:47,495
Fear of rape. That's what I'm gonna
have to live with for three years.
476
00:29:47,666 --> 00:29:51,249
[whimpering] Nobody broke
into the house?
477
00:29:51,420 --> 00:29:52,618
That's right.
478
00:29:52,796 --> 00:29:55,833
Now maybe you'll be supportive
of what I'm going through.
479
00:29:56,008 --> 00:29:59,626
[gasping] You son of a bitch!
480
00:30:01,221 --> 00:30:03,510
- OK, you're upset.
- You son of a bitch!
481
00:30:03,682 --> 00:30:06,469
- You don't have to call names. Mindy!
- Son of a bitch!
482
00:30:06,643 --> 00:30:11,222
- Bitch, bitch, bitch! You bastard!
- Mindy. Mindy!
483
00:30:11,398 --> 00:30:14,683
- [screaming]
- Oh! Mindy.
484
00:30:14,860 --> 00:30:17,529
- What are you doing?
- What's it look like? Leaving.
485
00:30:17,696 --> 00:30:20,946
Why? Because I pull one little prank,
which when you calm down...
486
00:30:21,116 --> 00:30:23,867
It's not just one prank!
You only think about yourself!
487
00:30:24,035 --> 00:30:26,953
You're the most selfish man
who ever lived, ever! Ever!
488
00:30:27,122 --> 00:30:30,538
Whoa! Excuse me? Selfish?
I find that funny! I really do!
489
00:30:30,709 --> 00:30:33,081
I've given you everything
you've ever wanted!
490
00:30:33,253 --> 00:30:34,830
- You're crazy!
- This house!
491
00:30:35,004 --> 00:30:36,962
- It's in your name.
- Those boobs!
492
00:30:37,132 --> 00:30:40,216
- You wanted these.
- You said the Lamborghini's too small,
493
00:30:40,385 --> 00:30:44,299
- I got a second car.
- A 1955 Porsche Speedster!
494
00:30:44,472 --> 00:30:47,473
- It has a back seat!
- Oh!
495
00:30:48,476 --> 00:30:52,521
- What do you want? I'll do anything.
- I want a baby, you asshole!
496
00:30:52,688 --> 00:30:55,606
That again? Fine. OK. You win.
497
00:30:55,775 --> 00:30:58,266
- We'll have a baby.
- Really?
498
00:30:58,444 --> 00:31:01,279
No, not really,
but we can visit people who have kids.
499
00:31:01,447 --> 00:31:04,234
- [groans]
- [starts engine]
500
00:31:04,408 --> 00:31:06,235
[Mindy] Goodbye!
501
00:31:07,953 --> 00:31:10,444
Good, leave! I don't need you!
502
00:31:10,623 --> 00:31:12,414
I don't need anybody!
503
00:31:12,583 --> 00:31:15,121
- [woman moaning on TV] God!
- [knock on door]
504
00:31:15,294 --> 00:31:19,374
Uh, one moment. I'm... meditating.
505
00:31:23,927 --> 00:31:26,299
- [sighs]
- [woman on TV] It's so big! Oh, God!
506
00:31:26,471 --> 00:31:28,096
Mindy left.
507
00:31:28,515 --> 00:31:30,887
- [woman on TV] Yes, yes, yes!
- Good.
508
00:31:31,059 --> 00:31:34,060
Oh, God! [screaming]
509
00:31:34,229 --> 00:31:37,847
Now, the real training can begin.
510
00:31:40,277 --> 00:31:44,321
We do not have time
to teach you the five fingers of death.
511
00:31:44,489 --> 00:31:47,609
We have only time for one finger.
512
00:31:48,159 --> 00:31:49,654
Pick one.
513
00:31:50,662 --> 00:31:53,698
All right. Wait. This one.
514
00:31:57,794 --> 00:31:59,252
Hold this.
515
00:32:08,888 --> 00:32:10,086
Your turn.
516
00:32:20,149 --> 00:32:21,976
- [grunts]
- [cracking]
517
00:32:24,028 --> 00:32:27,646
Ah! Ow!
518
00:32:27,823 --> 00:32:31,655
Ah! Ah!
519
00:32:31,827 --> 00:32:34,365
- [cracking]
- [screaming]
520
00:32:34,538 --> 00:32:39,034
[โช The Briggs: Harder to Stand]
521
00:32:47,342 --> 00:32:49,169
Ah!
522
00:32:49,344 --> 00:32:51,633
[screaming]
523
00:32:59,938 --> 00:33:03,722
โช You don't know what to do, you'resitting there and you're all alone
524
00:33:03,900 --> 00:33:06,308
Don't look at what you're doing.
525
00:33:06,486 --> 00:33:09,522
Just feel. Feel.
526
00:33:09,697 --> 00:33:13,232
โช You've got no place to call your home
527
00:33:13,409 --> 00:33:16,743
I felt. It felt bad.
528
00:33:19,082 --> 00:33:20,706
Oh!
529
00:33:23,002 --> 00:33:27,664
You must learn to feel your opponent.
Know his intentions.
530
00:33:30,301 --> 00:33:34,714
If he is good at a distance,
then you must be close.
531
00:33:38,559 --> 00:33:44,063
If he is good close,
then you must fight him at a distance.
532
00:33:50,237 --> 00:33:54,235
What if your opponent is good close
and from a distance?
533
00:33:54,408 --> 00:33:56,447
Then you are up
to your eyeballs in shit.
534
00:33:56,618 --> 00:33:59,156
Watch your mouth.
You are nobody.
535
00:34:01,623 --> 00:34:02,655
Ow!
536
00:34:03,959 --> 00:34:06,628
- Hey, what are those?
- A little something I picked up
537
00:34:06,795 --> 00:34:09,749
- at the Shaolin temple.
- What do you use them for?
538
00:34:09,923 --> 00:34:11,334
Oh!
539
00:34:12,092 --> 00:34:13,551
Oh! Ow!
540
00:34:13,718 --> 00:34:15,510
Oh! Ah!
541
00:34:16,304 --> 00:34:18,261
Your lunch.
542
00:34:50,588 --> 00:34:52,830
[coughing]
543
00:35:11,025 --> 00:35:13,516
Yeah.
544
00:35:13,694 --> 00:35:16,019
[Stan chuckles]
545
00:35:17,990 --> 00:35:20,278
- Whoo-hoo!
- All right, that's close enough.
546
00:35:24,079 --> 00:35:25,110
Whoo-hoo!
547
00:35:26,331 --> 00:35:28,324
[cackles] Hoo-hoo!
548
00:35:30,001 --> 00:35:32,623
Ah! [grunts]
549
00:35:34,840 --> 00:35:37,046
Never celebrate too early.
550
00:35:37,217 --> 00:35:38,794
I'll remember that.
551
00:35:47,143 --> 00:35:48,341
Yes.
552
00:35:52,023 --> 00:35:54,431
Mississippi five, Mississippi six,
553
00:35:54,609 --> 00:35:56,934
Mississippi seven, Mississippi eight,
554
00:35:57,111 --> 00:36:00,196
Mississippi nine...
555
00:36:00,364 --> 00:36:02,606
My God! That is amazing!
556
00:36:02,784 --> 00:36:04,776
Oh, that's nothing.
You should see him.
557
00:36:04,952 --> 00:36:09,365
It's easy for me. Cigarettes have
ruined my circulation so much
558
00:36:09,540 --> 00:36:12,209
I can't even feel my hands anymore.
559
00:36:12,376 --> 00:36:14,285
So that's your trick.
560
00:36:14,462 --> 00:36:16,004
Mm-hm.
561
00:36:16,589 --> 00:36:21,215
Here's to Stan Minton,
my second finest student.
562
00:36:21,385 --> 00:36:23,710
Second finest?
563
00:36:23,888 --> 00:36:25,595
Who's number one?
564
00:36:25,764 --> 00:36:28,765
I hope you never have to find that out.
565
00:36:28,934 --> 00:36:32,552
He used what I taught him,
not for his own protection,
566
00:36:32,730 --> 00:36:34,971
but for evil.
567
00:36:39,820 --> 00:36:43,687
Well, fuck that guy.
Here's to number two.
568
00:36:43,865 --> 00:36:49,239
Now, drink up.
Stan has one final test.
569
00:36:50,580 --> 00:36:51,956
Tonight.
570
00:36:54,834 --> 00:36:57,835
I do? OK.
571
00:36:58,004 --> 00:36:59,629
Let's go for it.
572
00:37:16,981 --> 00:37:18,689
Hello, Cho.
573
00:37:18,858 --> 00:37:21,610
It's Master Cho to you.
574
00:37:21,778 --> 00:37:25,989
Master Cho? Or Masturbator Cho?
575
00:37:26,157 --> 00:37:30,285
- Excuse me?
- You heard me... punk.
576
00:37:34,498 --> 00:37:37,333
Looking for a beat-down, mister?
577
00:37:37,501 --> 00:37:40,870
What are you looking for?
To beat off?
578
00:37:41,046 --> 00:37:42,790
That's it.
579
00:37:44,842 --> 00:37:46,633
[grunting]
580
00:37:54,852 --> 00:37:55,931
Ooh!
581
00:38:00,899 --> 00:38:02,144
[Stan chuckles]
582
00:38:03,568 --> 00:38:06,024
[grunting]
583
00:38:11,826 --> 00:38:14,400
[clapping]
584
00:38:16,581 --> 00:38:18,325
[The Master] Very good, Stan.
585
00:38:18,500 --> 00:38:20,623
You mind walking me to my car?
586
00:38:20,794 --> 00:38:23,285
- All right.
- [laughing]
587
00:38:23,463 --> 00:38:27,876
I don't feel too comfortable here.
I don't think the Asian people like me.
588
00:38:28,051 --> 00:38:30,672
[โช C-Bo: What You Want Nigga]
589
00:38:33,306 --> 00:38:35,133
[music stops]
590
00:38:41,397 --> 00:38:46,225
All right, you just go up those steps,
turn yourself in for processing.
591
00:38:46,402 --> 00:38:48,774
By the way, slight change of plans.
592
00:38:48,946 --> 00:38:51,817
The Bureau of Prisons
called me yesterday.
593
00:38:51,991 --> 00:38:55,075
They're sending you to Oaksburg,
not Verlaine.
594
00:38:55,244 --> 00:38:59,111
- Why?
- Who knows? Bureaucracy.
595
00:38:59,290 --> 00:39:02,409
It makes no difference.
596
00:39:03,961 --> 00:39:06,748
Go on. You'll do great.
597
00:39:06,922 --> 00:39:09,793
- Yeah?
- Yeah.
598
00:39:13,387 --> 00:39:16,803
Uh, did Mindy or her lawyer call
about the divorce?
599
00:39:19,559 --> 00:39:22,845
It's not like I care anyway.
All right.
600
00:39:23,021 --> 00:39:24,930
See you guys in three years.
601
00:39:30,654 --> 00:39:35,031
- What do you think?
- I think you should walk away quickly.
602
00:39:39,037 --> 00:39:41,658
[coughing]
603
00:39:43,541 --> 00:39:46,542
- Ah! Filthy pig!
- I need a beer.
604
00:39:46,711 --> 00:39:48,039
Oh!
605
00:39:48,212 --> 00:39:50,917
Don't get in the car!
606
00:39:51,090 --> 00:39:53,842
[continues muttering]
607
00:39:54,010 --> 00:39:57,758
[sobbing, sniffling]
608
00:40:12,111 --> 00:40:14,103
This your first time?
609
00:40:16,532 --> 00:40:19,948
Hey, sweetie,
ain't you got a name?
610
00:40:20,119 --> 00:40:22,242
Ah!
611
00:40:22,413 --> 00:40:25,746
Talk to me again,
I'll twist your whole damn titty off.
612
00:40:25,916 --> 00:40:29,166
- Ooh, my mama, ooh, my mama.
- Hey, man, I'm scared too.
613
00:40:29,336 --> 00:40:31,827
But it can't be as bad
as they say it is.
614
00:40:32,005 --> 00:40:36,169
It's just as bad as they say.
The sooner you realise that, the better.
615
00:40:36,343 --> 00:40:40,672
- Tell 'em.
- You'll find out, soon enough.
616
00:40:42,516 --> 00:40:44,888
What'd I say about talking to me?
617
00:40:46,353 --> 00:40:47,681
Damn, man!
618
00:41:10,710 --> 00:41:13,415
[man] Welcome to Oaksburg Penitentiary.
619
00:41:13,588 --> 00:41:16,672
For reasons beyond
what I care to imagine,
620
00:41:16,841 --> 00:41:20,589
you gentlemen have found yourselves
under my stewardship.
621
00:41:20,761 --> 00:41:24,973
My name is Warden Francis Gasque.
622
00:41:25,141 --> 00:41:27,548
But you can just call me Boss.
623
00:41:27,727 --> 00:41:31,475
We only got one rule here at Oaksburg:
624
00:41:31,647 --> 00:41:37,234
Don't fuck with the Boss. That means
you leave me and my men alone.
625
00:41:37,403 --> 00:41:42,111
What you animals do to each other,
that's your business.
626
00:41:42,282 --> 00:41:46,031
And right behind you
is the warden's garden.
627
00:41:46,203 --> 00:41:51,363
Anybody caught pissing on that
will have his penis removed.
628
00:41:53,001 --> 00:41:56,702
Sergeant Bullard will lead you
to the medical office where you'll strip
629
00:41:56,880 --> 00:42:00,960
and have your cavities searched.
You're gonna enjoy that.
630
00:42:01,134 --> 00:42:05,428
Now, gentlemen! Single file.
Come on! Get up there.
631
00:42:05,597 --> 00:42:06,628
Pecker to butt hole.
632
00:42:11,144 --> 00:42:14,430
All right, assume the position.
633
00:42:20,153 --> 00:42:23,901
- [screams]
- Why you screaming like a little girl?!
634
00:42:24,073 --> 00:42:27,110
Sarge, look.
635
00:42:27,285 --> 00:42:29,076
Sweet Jesus!
636
00:42:31,664 --> 00:42:36,041
It's like an alien
staring into my soul.
637
00:42:36,294 --> 00:42:37,954
[door buzzes]
638
00:42:38,129 --> 00:42:42,541
Welcome home. New luxury condos,
compliments of the state.
639
00:42:42,717 --> 00:42:44,425
Step it up, boys.
640
00:42:45,761 --> 00:42:50,257
- [blues plays]
- [men shouting]
641
00:42:50,432 --> 00:42:53,433
- Come on, sweet meat!
- [yelling]
642
00:43:01,693 --> 00:43:06,320
Hello there, young fella.
I guess we're cellmates.
643
00:43:07,783 --> 00:43:11,827
My name's Larry.
But you can call me Shorts.
644
00:43:11,995 --> 00:43:14,533
Shorts, you're in my bunk.
645
00:43:14,706 --> 00:43:18,620
- What?
- That's my bunk. Get out.
646
00:43:18,794 --> 00:43:22,127
[laughing] You hold on there
just a second.
647
00:43:22,297 --> 00:43:25,666
This is my bunk.
What gives you the right to...
648
00:43:25,842 --> 00:43:27,420
Ow!
649
00:43:29,054 --> 00:43:34,392
- I said that's my bunk.
- Yeah, I guess it is.
650
00:43:34,559 --> 00:43:35,757
Whoo!
651
00:43:42,150 --> 00:43:45,519
Uh, you might wanna change the sheets.
652
00:43:47,447 --> 00:43:50,364
I'm kind of a compulsive masturbator.
653
00:43:55,329 --> 00:43:56,871
Shorts, that's your bunk.
654
00:43:57,039 --> 00:44:00,242
- Really?
- Absolutely.
655
00:44:00,418 --> 00:44:04,332
Thanks, buddy.
I think we're gonna get along just fine.
656
00:44:04,505 --> 00:44:05,785
Hey, put her here.
657
00:44:08,134 --> 00:44:11,716
- I don't shake hands.
- Well, whatever.
658
00:44:11,887 --> 00:44:15,636
[grunts, sighs]
659
00:44:15,808 --> 00:44:18,215
Ah, good to be back.
660
00:44:20,354 --> 00:44:23,105
Tell me, Shorts,
who's the toughest guy here?
661
00:44:23,273 --> 00:44:25,515
Who's the biggest bad-ass
in the cell block?
662
00:44:25,692 --> 00:44:28,942
Biggest bad-ass...
There's a lot of contenders.
663
00:44:29,112 --> 00:44:33,062
There's Cleon. He's leader
of the Diamond Kings, the black gang.
664
00:44:33,241 --> 00:44:38,034
- I seen him kill a man with his fist.
- That's right! Yeah!
665
00:44:38,205 --> 00:44:42,582
Then there's Juanito.
He's head of the Mexican gang.
666
00:44:42,751 --> 00:44:44,743
Hey, get back. Hey!
667
00:44:44,920 --> 00:44:48,585
And whatever you do,
don't go near those guys.
668
00:44:48,757 --> 00:44:53,917
- The goal is to express ourselves...
- They're Scientologists.
669
00:44:54,095 --> 00:44:57,630
- They don't look so tough.
- Yeah. They'll talk your ear off
670
00:44:57,807 --> 00:45:00,298
- and then sue your ass.
...distinguish fear.
671
00:45:00,476 --> 00:45:04,426
Then there's the Nazis.
None of them are too tough.
672
00:45:04,605 --> 00:45:08,685
They don't fight fair and don't fight
alone. They always gang up on you.
673
00:45:08,860 --> 00:45:11,777
Their leader, Patterson,
he's a real bastard.
674
00:45:11,946 --> 00:45:15,397
His uncle's the head
of the Aryan Nation.
675
00:45:15,575 --> 00:45:17,401
Let me clarify my question, Shorts.
676
00:45:17,576 --> 00:45:20,246
Who's the most
dangerous sexual predator?
677
00:45:20,413 --> 00:45:22,370
Oh, that's easy.
678
00:45:22,540 --> 00:45:25,706
It's Big Raymond.
Absolutely insatiable.
679
00:45:25,876 --> 00:45:28,877
Crazy. The other black guys
don't go near him.
680
00:45:29,046 --> 00:45:32,711
But they'd back him up
if it came to a fight.
681
00:45:32,883 --> 00:45:35,125
Big Raymond it is.
682
00:45:35,302 --> 00:45:37,176
- Can I borrow that?
- Yeah.
683
00:45:37,346 --> 00:45:38,840
Thanks.
684
00:45:40,557 --> 00:45:43,262
Hey, Stan. Stan, where you going?
685
00:45:43,435 --> 00:45:46,306
You think that cigarette was free?
Is that what you think?
686
00:45:46,480 --> 00:45:49,149
I'll pay you back, man.
I don't have any money.
687
00:45:49,316 --> 00:45:51,771
You think I want money?
688
00:45:52,986 --> 00:45:54,149
Mmm...
689
00:45:54,321 --> 00:45:57,903
- Excuse me.
- Bug off, bitch!
690
00:45:58,074 --> 00:46:00,482
I'll get to you later.
691
00:46:00,660 --> 00:46:02,534
Did you just call me bitch?
692
00:46:03,997 --> 00:46:05,954
Yeah, I said it.
693
00:46:09,794 --> 00:46:11,917
Hey, everybody! Did you hear that?
694
00:46:12,088 --> 00:46:15,291
Big Raymond, for no reason,
just called me bitch!
695
00:46:15,466 --> 00:46:17,174
Now, was that nice?
696
00:46:17,343 --> 00:46:20,095
- [muttering]
- It's not like I called him fat.
697
00:46:21,389 --> 00:46:24,509
It's not like I said I seen pig shit
prettier than he is.
698
00:46:27,103 --> 00:46:30,803
It's not like I said his mother's pussy
smells like egg salad.
699
00:46:31,899 --> 00:46:33,524
Which it does.
700
00:46:40,199 --> 00:46:41,777
[men shouting]
701
00:46:41,951 --> 00:46:45,070
[man] Oh, hell nah! Ohhh, hell nah!
702
00:46:45,246 --> 00:46:48,449
Hell nah! Oh, hell nah!
703
00:46:48,624 --> 00:46:50,498
Ho-ho! Yeah!
704
00:46:50,668 --> 00:46:53,075
[shouting]
705
00:46:59,218 --> 00:47:01,791
[cracking]
706
00:47:02,429 --> 00:47:04,220
[screaming]
707
00:47:04,389 --> 00:47:07,805
- [snapping]
- Ah! Ah!
708
00:47:07,976 --> 00:47:10,597
Ahhh!
709
00:47:10,771 --> 00:47:12,644
[screaming]
710
00:47:12,814 --> 00:47:14,439
Who's the bitch now, bitch?
711
00:47:14,608 --> 00:47:16,150
[continues screaming]
712
00:47:16,318 --> 00:47:17,646
[all] Ooh!
713
00:47:17,819 --> 00:47:20,737
I told you Raymond was gonna get
his ass beat. I told you!
714
00:47:20,905 --> 00:47:24,156
[cheering]
715
00:47:24,326 --> 00:47:27,113
[laughing] My cracker!
716
00:47:27,287 --> 00:47:29,742
Laying the boot to the big nigga.
Give it up!
717
00:47:29,914 --> 00:47:32,785
Don't use that word around me.
It's ugly and racist.
718
00:47:34,294 --> 00:47:38,042
- [all laugh]
- [man] Yeah, dawg!
719
00:47:39,465 --> 00:47:41,339
He's funny too, man.
720
00:47:41,509 --> 00:47:44,344
All right, listen here, player.
All right?
721
00:47:44,512 --> 00:47:48,130
We want you to join up with us,
nah mean? Them niggas is gonna tear...
722
00:47:48,307 --> 00:47:50,430
[man] Ooh!
723
00:47:50,601 --> 00:47:52,475
I said don't talk that way around me.
724
00:47:52,645 --> 00:47:54,020
Let me get some of that!
725
00:47:54,188 --> 00:47:57,272
- [man] Let's kill him.
- No, I got it, I got it. I got it!
726
00:47:58,109 --> 00:47:59,982
Handle your business, Cleon.
727
00:48:03,572 --> 00:48:07,273
Oh, come on. Don't tell me you're gonna
stick up for that fat son of a bitch.
728
00:48:07,451 --> 00:48:10,785
You happen to see the colour
of that fat son of a bitch's skin?
729
00:48:10,954 --> 00:48:13,161
Hey, aren't we over that?
730
00:48:13,332 --> 00:48:16,119
Didn't you see that Nova episode?
Huh, you guys?
731
00:48:16,293 --> 00:48:18,333
They did that DNA test.
732
00:48:18,504 --> 00:48:20,959
- We all come from Africa.
- [man] Kick his ass.
733
00:48:21,131 --> 00:48:25,378
It's a proven fact. Under the skin,
I'm just as black as you are.
734
00:48:25,552 --> 00:48:27,011
- [man] Fuck that.
- Get him!
735
00:48:27,179 --> 00:48:30,879
- [man] Get him, man! Get him! Get him!
- Motherfucker!
736
00:48:31,057 --> 00:48:33,928
[grunting]
737
00:48:37,314 --> 00:48:39,271
- Get him!
- Ah!
738
00:48:43,486 --> 00:48:45,693
[shouting]
739
00:48:50,493 --> 00:48:52,201
Man, get that fool!
740
00:49:05,049 --> 00:49:06,294
Dumb bitch!
741
00:49:10,596 --> 00:49:12,388
Hold on. See what happens.
742
00:49:12,556 --> 00:49:15,760
- [shouting]
- [grunts]
743
00:49:19,230 --> 00:49:21,353
- Oh!
- Ah!
744
00:49:38,457 --> 00:49:40,663
[all] Oh!
745
00:49:47,340 --> 00:49:50,128
- [man] Take the stick!
- [man 2] No, don't take it!
746
00:49:56,933 --> 00:49:59,851
- [man 3] Take the stick!
- [man 2] No, don't take it!
747
00:50:01,604 --> 00:50:03,478
Oh, he did it again.
748
00:50:09,028 --> 00:50:11,235
- [man] Take the stick! Take it!
- Mm-hm?
749
00:50:11,406 --> 00:50:14,075
- [all shouting]
- [man 2] No, no, don't take it!
750
00:50:18,704 --> 00:50:20,364
Whoo!
751
00:50:22,792 --> 00:50:25,081
[man 2] I told him
not to take that stick.
752
00:50:33,052 --> 00:50:35,009
[man] Even the Asian!
753
00:50:35,596 --> 00:50:37,589
Where the hell did that guy come from?
754
00:50:37,765 --> 00:50:39,639
- Whoo!
- [man] Damn!
755
00:50:39,808 --> 00:50:42,015
- [man 2] That guy's good.
- [man 3] All right.
756
00:50:42,186 --> 00:50:44,060
[man 4] Come on, Cleon.
757
00:50:44,229 --> 00:50:46,899
[man 5] It's your time, baby.
Don't be scared.
758
00:50:47,066 --> 00:50:49,272
[man 6] It's your time to shine, Cleon.
759
00:50:50,235 --> 00:50:51,516
[all] Ooh!
760
00:50:54,490 --> 00:50:56,529
[Stan] Cleon.
761
00:50:56,700 --> 00:51:00,828
If you wanna fight me,
you're gonna have to fight me.
762
00:51:00,996 --> 00:51:04,116
- I understand.
- Pick up your gold teeth.
763
00:51:04,291 --> 00:51:07,790
I'm gonna let you keep them this time.
764
00:51:07,961 --> 00:51:10,001
But if you come at me again...
765
00:51:10,630 --> 00:51:13,038
...I'm gonna hang onto them
like a Swiss banker.
766
00:51:28,481 --> 00:51:30,937
[Cleon] Ya'll ain't gonna help me?
767
00:51:31,109 --> 00:51:33,778
I'm missing a bicuspid.
768
00:51:35,238 --> 00:51:37,645
We should have killed him.
769
00:51:37,824 --> 00:51:41,773
[sobbing] Somebody,
call an orthodontist.
770
00:51:46,415 --> 00:51:49,950
Hm. I see Mr. Minton
has acquainted himself
771
00:51:50,127 --> 00:51:52,334
with his new surroundings.
772
00:51:53,380 --> 00:51:56,334
I believe it's time I had
my little chat with him.
773
00:52:01,430 --> 00:52:02,889
Ow!
774
00:52:05,017 --> 00:52:08,635
- [indistinct chatter]
- Whoa, whoa, look out.
775
00:52:08,812 --> 00:52:10,852
Beat it. All of you.
776
00:52:21,158 --> 00:52:25,451
Oh, man, this stuff's good. I don't know
what everybody's complaining about.
777
00:52:25,620 --> 00:52:27,412
You're kidding me.
778
00:52:27,581 --> 00:52:30,665
Hey, man.
I just wanna say thanks.
779
00:52:31,960 --> 00:52:32,991
For what?
780
00:52:34,838 --> 00:52:37,673
You know, for helping me before.
781
00:52:37,841 --> 00:52:39,039
With Big Raymond.
782
00:52:39,217 --> 00:52:42,088
I wasn't helping you.
I was helping me.
783
00:52:42,971 --> 00:52:46,968
I had to beat up the biggest shithead.
He happened to be talking to you.
784
00:52:47,892 --> 00:52:49,434
OK.
785
00:52:50,561 --> 00:52:53,728
But, you know, I... I mean, I...
786
00:52:53,898 --> 00:52:55,891
I think that guy wanted to fuck me.
787
00:52:59,737 --> 00:53:03,735
Trust me, in your case,
I was just putting off the inevitable.
788
00:53:05,201 --> 00:53:09,495
[speaking Spanish]
789
00:53:09,663 --> 00:53:12,949
- [man makes kissing sound]
- Yeah.
790
00:53:13,125 --> 00:53:14,536
Well, thanks anyway.
791
00:53:16,378 --> 00:53:19,830
[man] What's your name, girl?
Don't be shy, just say hi.
792
00:53:20,716 --> 00:53:23,124
Come here. Kick back, baby girl!
793
00:53:23,302 --> 00:53:26,303
Little hard on the kid, weren't you?
794
00:53:26,472 --> 00:53:29,757
That's got nothing to do with me.
And I'm gonna keep it that way.
795
00:53:29,933 --> 00:53:32,175
- You got that?
- Mm-hm.
796
00:53:48,201 --> 00:53:50,408
[Bullard] One-one-five!
797
00:53:53,248 --> 00:53:56,664
Minton, warden wants to see you.
Get up.
798
00:53:56,835 --> 00:53:59,207
- Me?
- Now! Walk!
799
00:54:00,421 --> 00:54:02,129
Put your hands behind your back.
800
00:54:05,635 --> 00:54:08,802
- [knocking on door]
- Come in.
801
00:54:13,351 --> 00:54:15,723
Minton, I'm glad you could make it.
802
00:54:15,895 --> 00:54:19,264
- You can take the cuffs off him.
- Sure you wanna do that, Boss?
803
00:54:19,440 --> 00:54:21,516
I said take 'em off.
804
00:54:21,692 --> 00:54:24,266
It's all right.
805
00:54:24,445 --> 00:54:25,725
I already got 'em.
806
00:54:27,782 --> 00:54:29,821
It's a matter of dislocating the wrists.
807
00:54:29,992 --> 00:54:31,652
[snaps]
808
00:54:32,745 --> 00:54:34,572
[cracks]
809
00:54:34,747 --> 00:54:38,614
Ew! Ew, that is creepy!
810
00:54:38,792 --> 00:54:42,042
- You can wait outside.
- [shudders]
811
00:54:43,088 --> 00:54:44,203
Have a seat.
812
00:54:50,012 --> 00:54:52,847
Warden, if this is about me
fighting in the yard, it...
813
00:54:53,015 --> 00:54:54,509
Cigar?
814
00:54:56,309 --> 00:54:57,768
Thank you.
815
00:55:01,523 --> 00:55:02,721
Brandy?
816
00:55:04,442 --> 00:55:06,649
Sure.
817
00:55:16,538 --> 00:55:18,577
You know, you wardens should complain.
818
00:55:18,748 --> 00:55:22,960
'Cause in the movies,
they always make you look like assholes.
819
00:55:23,127 --> 00:55:28,204
[laughs] Well,
I don't plan on being a warden forever.
820
00:55:28,383 --> 00:55:31,004
- Is that right?
- Tell me, Minton.
821
00:55:31,177 --> 00:55:33,549
What do you think of this place?
822
00:55:35,014 --> 00:55:37,422
It's OK, for a prison.
823
00:55:37,600 --> 00:55:41,811
Not the prison. The land.
824
00:55:45,316 --> 00:55:50,191
It's a nice sized property. Great views
of the foothills and city. Level grade.
825
00:55:50,362 --> 00:55:53,696
I'm assuming there's
bedrock beneath us.
826
00:55:53,866 --> 00:55:58,611
Easy access to downtown.
I see some nice development potential.
827
00:55:58,787 --> 00:56:01,954
- Too bad you got a prison on it.
- Exactly.
828
00:56:02,124 --> 00:56:06,453
You know, it's no accident
you came to Oaksburg.
829
00:56:06,628 --> 00:56:09,499
I pulled a few strings
to get you here.
830
00:56:12,592 --> 00:56:14,252
What made you wanna do that?
831
00:56:16,638 --> 00:56:18,097
Come here.
832
00:56:21,977 --> 00:56:25,096
Oaksburg Estates.
833
00:56:25,272 --> 00:56:29,684
I'm a silent partner, so to speak,
with some private investors
834
00:56:29,859 --> 00:56:35,150
who would like to develop this land
into timeshare condominiums.
835
00:56:35,323 --> 00:56:39,190
I believe that's
your field of expertise.
836
00:56:39,369 --> 00:56:42,785
- True.
- 'Course, all this is only possible
837
00:56:42,956 --> 00:56:45,743
in the event the prison
ever closes down.
838
00:56:45,917 --> 00:56:49,582
- Makes sense.
- You know, I'm in the prison business.
839
00:56:49,754 --> 00:56:52,423
I know how to break a man's will,
crush his spirit.
840
00:56:52,590 --> 00:56:56,801
But them real estate contracts,
those things put a real hurt on you.
841
00:56:56,969 --> 00:56:58,511
That's where you come in.
842
00:57:03,267 --> 00:57:06,221
- What's in it for me?
- How would you like to be out of here
843
00:57:06,395 --> 00:57:07,426
in a year?
844
00:57:09,648 --> 00:57:13,978
- But I've got a mandatory minimum.
- Wardens have great discretion
845
00:57:14,153 --> 00:57:18,980
getting early parole, especially
to non-violent, first-time offenders.
846
00:57:19,158 --> 00:57:23,819
- Prisons are crowded, you know.
- The system is corrupt.
847
00:57:23,996 --> 00:57:25,241
Me likey.
848
00:57:25,414 --> 00:57:28,996
But you gotta move the luxury units
closer to the lagoon.
849
00:57:29,167 --> 00:57:31,837
That'll double rents.
Parking goes underground.
850
00:57:32,004 --> 00:57:35,419
Wasting space. Eight extra units.
Whoever designed this is a moron.
851
00:57:35,590 --> 00:57:38,591
- How will you get rid of the prison?
- Let me worry about that.
852
00:57:38,760 --> 00:57:41,085
Tell me more about them parking spaces.
853
00:57:46,434 --> 00:57:50,728
[Stan singing in Spanish]
854
00:58:06,662 --> 00:58:09,035
You strapped?
855
00:58:09,207 --> 00:58:11,579
He ain't gonna know what hit him,
nah mean?
856
00:58:24,013 --> 00:58:25,044
Ah!
857
00:58:27,933 --> 00:58:30,258
That's gonna scar, you psycho.
858
00:58:35,357 --> 00:58:37,397
- Whoo!
- [grunts]
859
00:58:48,161 --> 00:58:50,119
You want that shiv, don't you?
860
00:58:51,790 --> 00:58:54,660
You made that with a melted toothbrush
and a razorblade?
861
00:58:54,835 --> 00:58:56,578
- That's very creative.
- Ah!
862
00:59:02,759 --> 00:59:06,009
Look what I made
with three bars of soap and a shoelace.
863
00:59:07,263 --> 00:59:09,173
[chuckles] Cracker, please.
864
00:59:09,349 --> 00:59:12,800
Hoo! Hoo! Hoo!
865
00:59:16,522 --> 00:59:18,182
[high-pitched warbling]
866
00:59:19,984 --> 00:59:22,143
[high-pitched warbling]
867
00:59:26,908 --> 00:59:28,900
Come on, race traitor.
868
00:59:31,579 --> 00:59:33,737
- Ah!
- Ooh!
869
00:59:35,958 --> 00:59:38,330
[high-pitched warbling]
870
00:59:40,337 --> 00:59:41,962
Oh!
871
00:59:42,673 --> 00:59:45,378
- [neck cracks]
- Ha!
872
00:59:45,551 --> 00:59:47,709
Hee-yah!
873
00:59:49,680 --> 00:59:51,304
He's all yours.
874
00:59:53,267 --> 00:59:54,891
This gonna be fun.
875
00:59:55,144 --> 00:59:57,432
[all shouting]
876
01:00:04,695 --> 01:00:08,562
Hey, Stan. What'd you do to Patterson?
877
01:00:08,740 --> 01:00:11,112
I just roughed him up a little bit.
878
01:00:11,284 --> 01:00:15,033
- Why?
- Somebody took a shiv to his ass.
879
01:00:15,205 --> 01:00:19,914
They say he'll be shitting sideways
for a month. [laughs]
880
01:00:20,085 --> 01:00:22,920
Now I know
what schadenfreude feels like.
881
01:00:23,088 --> 01:00:24,961
- What?
- Schadenfreude.
882
01:00:25,131 --> 01:00:28,880
It's German for when you feel good
because your enemy's anus is violated.
883
01:00:29,052 --> 01:00:31,009
Oh.
884
01:00:35,099 --> 01:00:36,891
You know you're getting that on me.
885
01:00:40,897 --> 01:00:43,814
[Stan on phone] I'm doing great.You guys are pussies.
886
01:00:43,983 --> 01:00:48,444
That's terrific. Hey, listen, pal.
I need your help.
887
01:00:48,613 --> 01:00:51,863
I can't get Mindy's lawyer
to return my call.
888
01:00:52,033 --> 01:00:54,440
If we wanna go through
with this divorce,
889
01:00:54,618 --> 01:00:57,987
you're going to have
to contact her personally.
890
01:00:58,914 --> 01:01:00,195
Stan.
891
01:01:00,374 --> 01:01:02,034
Yeah. I'll get right on that.
892
01:01:02,209 --> 01:01:05,625
- How's the appeal coming?
- [laughs]
893
01:01:05,796 --> 01:01:10,754
Believe it or not, I'm looking
at the Madam Foreman right now.
894
01:01:10,926 --> 01:01:12,717
- [laughs]
- That's great.
895
01:01:12,886 --> 01:01:18,307
[stammering] I gotta go now.
You know, duty calls.
896
01:01:18,475 --> 01:01:20,764
All right. Thanks, Lew.
I'll talk to you soon.
897
01:01:23,188 --> 01:01:25,809
[grunting, farting]
898
01:01:29,611 --> 01:01:32,980
Ain't you Charlize Theron?
899
01:01:34,491 --> 01:01:37,575
Oh, look what fell out there.
900
01:01:43,833 --> 01:01:47,368
[laughing] So I had them
exchange the beef for horse meat.
901
01:01:47,545 --> 01:01:50,582
- Clever.
- That's Stan.
902
01:01:50,757 --> 01:01:53,164
Minton, I'd like for you
to meet Mr. Dang.
903
01:01:53,343 --> 01:01:55,382
He's on the prison's board of governors.
904
01:01:55,553 --> 01:01:59,598
They let Vietnamese mafia on
the prison board of governors?
905
01:02:01,392 --> 01:02:02,555
Your finger tats.
906
01:02:03,936 --> 01:02:09,560
[laughs] Like you say, Stan,
the system is corrupt.
907
01:02:09,734 --> 01:02:13,897
Mr. Dang's family happens to be
my partners in Oaksburg Estates.
908
01:02:14,071 --> 01:02:16,823
Oh, good, 'cause I was just
going over the contracts.
909
01:02:16,991 --> 01:02:20,110
The language gets rather vague
on gross versus net liability.
910
01:02:20,286 --> 01:02:23,785
I'm sure it's unintentional, but that
could screw you in the long run.
911
01:02:23,956 --> 01:02:28,950
Could it? I'll have my lawyers
correct that immediately.
912
01:02:29,128 --> 01:02:32,579
I got an excellent lawyer for that.
He specialises in it. Lew Popper.
913
01:02:32,756 --> 01:02:36,207
Popper? I'll be sure to contact him.
914
01:02:36,385 --> 01:02:40,252
[laughs] Come on, Dang,
let's check out the floor show.
915
01:02:44,142 --> 01:02:45,850
[shouting]
916
01:02:46,019 --> 01:02:49,554
It looks like the savages
are ready for the inspection.
917
01:02:49,731 --> 01:02:54,440
[Gasque] Well, give me a few more weeks.
I'll even have 'em readier.
918
01:02:54,611 --> 01:02:56,568
[Dang] I'm counting on that.
919
01:02:58,031 --> 01:03:00,237
Would you like a strawberry?
920
01:03:01,576 --> 01:03:04,779
- I grew them in my own garden.
- Thank you.
921
01:03:04,954 --> 01:03:07,445
Minton? Strawberry?
922
01:03:08,541 --> 01:03:09,656
No, I'm good.
923
01:03:15,548 --> 01:03:18,668
[Gasque] Maybe I picked 'em
a little too soon.
924
01:03:20,636 --> 01:03:22,593
I don't think that's it.
925
01:03:24,015 --> 01:03:26,588
[Stan on phone] Peopleare scared shitless of me.
926
01:03:26,767 --> 01:03:28,096
Very good, Stan.
927
01:03:28,269 --> 01:03:30,558
Is there anyone therewho can challenge you?
928
01:03:30,730 --> 01:03:33,434
Nah. I got it all under control.
929
01:03:33,607 --> 01:03:35,766
What's the matter, Stan?
930
01:03:35,943 --> 01:03:39,146
You sound... distant.
931
01:03:39,321 --> 01:03:41,029
I don't know. It's just...
932
01:03:41,198 --> 01:03:44,899
Don't you ever find yourself
feeling sorry for anybody?
933
01:03:45,077 --> 01:03:48,742
You might as well ask me
if I feel sorry for the maggots
934
01:03:48,914 --> 01:03:50,788
I grind into my morning coffee.
935
01:03:50,958 --> 01:03:54,492
[laughs] That's how I feel too.
Listen, I gotta go.
936
01:03:54,670 --> 01:03:57,540
Make me proud, Stan.
937
01:03:57,714 --> 01:04:00,384
[woman] Come on, baby!
Do it to me!
938
01:04:00,550 --> 01:04:02,876
- [Popper] Oh, yeah!
- [woman] Are you using me?
939
01:04:03,053 --> 01:04:05,259
- [Popper] No!
- [woman] Don't you love me?
940
01:04:05,430 --> 01:04:07,506
- [Popper] Yeah!
- [woman] Show me!
941
01:04:07,682 --> 01:04:11,051
- [phone rings]
- [shouting]
942
01:04:14,731 --> 01:04:17,767
- Do you love me?
- Yeah. Hello. Hey!
943
01:04:17,942 --> 01:04:20,860
Excuse me. Excuse me. Yeah.
944
01:04:21,029 --> 01:04:23,864
Hi, Stan. Yeah.
I think I have good news.
945
01:04:24,032 --> 01:04:27,981
- [woman] Do you love me?
- Yeah. I think the... I think the...
946
01:04:28,161 --> 01:04:33,582
The Madam Foreman is just one orgasm
away from giving you your appeal.
947
01:04:33,750 --> 01:04:36,537
[Stan] That's great, Lew.And gross.
948
01:04:36,711 --> 01:04:38,750
Heard from Mindy or her attorney?
949
01:04:38,921 --> 01:04:40,997
Uh, no.
950
01:04:41,174 --> 01:04:45,005
But don't say I don't earn my money.
[laughs]
951
01:04:50,558 --> 01:04:54,390
Hi, fellas.
I don't believe I ordered Chinese.
952
01:04:57,940 --> 01:05:01,558
I guess I could go
for a little pot-sticker.
953
01:05:06,448 --> 01:05:08,240
[Shorts] Who are you writing to?
954
01:05:08,409 --> 01:05:10,734
No one special.
955
01:05:12,037 --> 01:05:15,371
You've been sitting there for a while
writing to no one special.
956
01:05:17,584 --> 01:05:22,626
You know, Stan, I've been here for a
long time. I can handle a lot of things.
957
01:05:22,798 --> 01:05:26,498
Like having to spend the rest
of my life in this shithole.
958
01:05:26,676 --> 01:05:29,926
But there's one thing I do regret.
959
01:05:30,096 --> 01:05:33,596
I could never make it work
with Miyoshi.
960
01:05:33,767 --> 01:05:39,769
Oh, she was the only person
who ever loved me for me.
961
01:05:41,733 --> 01:05:44,817
I was too pigheaded to realise it.
962
01:05:44,986 --> 01:05:50,325
[sighs] I'd give anything
to change the way I behaved.
963
01:05:51,159 --> 01:05:52,950
How did you behave?
964
01:05:54,078 --> 01:05:55,241
I killed her.
965
01:05:56,914 --> 01:05:58,243
Oh.
966
01:05:58,416 --> 01:06:03,243
Alcohol wasn't something that always
brought out the best in me, Stan.
967
01:06:23,399 --> 01:06:27,479
[Stan] Dear Mindy, I've beenthinking a lot about you lately.
968
01:06:27,653 --> 01:06:29,444
About us.
969
01:06:29,613 --> 01:06:31,771
I realise now that you were right.
970
01:06:31,949 --> 01:06:35,318
I was pigheaded and selfish.
971
01:06:35,494 --> 01:06:39,076
Leaving me was probablythe best thing for you.
972
01:06:39,247 --> 01:06:41,240
And I'm truly sorry.
973
01:06:41,416 --> 01:06:44,121
I never should have hurt you.
974
01:06:44,294 --> 01:06:47,330
I know now why you wantedto have a baby with me.
975
01:06:47,505 --> 01:06:49,794
It's just another wayfor us to love each other
976
01:06:49,966 --> 01:06:52,718
even more deeply.
977
01:06:52,886 --> 01:06:56,420
I hope, someday,you'll be able to forgive me.
978
01:06:56,598 --> 01:06:59,515
Love always, Stan.
979
01:07:04,939 --> 01:07:06,647
[The Master] Hey, baby.
980
01:07:15,366 --> 01:07:19,364
Now, I know all of you want to get back
to your weightlifting and basketball
981
01:07:19,537 --> 01:07:22,988
and masturbating, so I'm gonna
try to keep this short. All right?
982
01:07:23,165 --> 01:07:28,670
I am throwing away all of these
violent video games and movies.
983
01:07:28,838 --> 01:07:30,462
[all groaning]
984
01:07:30,631 --> 01:07:33,087
Don't do that! No! Come on, man!
985
01:07:33,259 --> 01:07:36,793
From now on, I want you guys
watching more wholesome entertainment.
986
01:07:36,971 --> 01:07:40,470
And frankly, a lot of the rap music
you brothers listen to
987
01:07:40,641 --> 01:07:43,096
- was too hateful towards women.
- [all laughing]
988
01:07:43,268 --> 01:07:46,353
What is up with that?
You like women, right?
989
01:07:46,522 --> 01:07:47,720
[all] Yeah!
990
01:07:47,898 --> 01:07:49,641
Now, on the other hand,
991
01:07:49,816 --> 01:07:53,020
the Mexicans are onto something
with mariachi and salsa music.
992
01:07:53,195 --> 01:07:55,401
[cheering]
993
01:07:56,948 --> 01:08:00,282
It's positive, easy to dance to
and you never get tired of it.
994
01:08:00,452 --> 01:08:03,322
- Shorts, give us a taste.
- Here we go.
995
01:08:03,497 --> 01:08:08,289
[salsa music plays]
996
01:08:08,460 --> 01:08:10,536
[man singing in Spanish]
997
01:08:12,839 --> 01:08:14,630
[cheering, whistling]
998
01:08:18,470 --> 01:08:19,964
[cheering]
999
01:08:38,948 --> 01:08:40,572
Holy shit.
1000
01:08:42,743 --> 01:08:45,744
- All right. All right, all right.
- [music stops]
1001
01:08:45,913 --> 01:08:49,448
That's Afro-Cuban. I asked
for mariachi. But you get the point.
1002
01:08:49,625 --> 01:08:52,828
All right? Now, lastly,
and most importantly,
1003
01:08:53,003 --> 01:08:55,921
from now on, there will
be no more rape at this prison.
1004
01:08:56,090 --> 01:08:58,628
- [all shouting]
- No, no!
1005
01:08:58,801 --> 01:09:02,170
That's right.
Anyone who rapes another inmate
1006
01:09:02,346 --> 01:09:05,216
- will have to answer to me.
- [man] Boo!
1007
01:09:05,390 --> 01:09:07,098
[Stan] I will not be kind.
1008
01:09:07,267 --> 01:09:10,138
- Excuse me, Big Stan.
- Yes, Juanito.
1009
01:09:10,312 --> 01:09:12,767
Why you putting your nose
where it don't belong?
1010
01:09:12,939 --> 01:09:15,181
My men are aggressive and hard.
1011
01:09:15,359 --> 01:09:19,226
Sometimes they need a way to work off
that excess energy. What's it to you?
1012
01:09:19,404 --> 01:09:22,405
- OK. Well, first off, good question.
- Thank you.
1013
01:09:22,574 --> 01:09:26,785
What is it to me?
Well, frankly, I just don't like it.
1014
01:09:26,953 --> 01:09:30,821
And let me show you why.
Robbie, come up here.
1015
01:09:30,999 --> 01:09:32,873
You, Robbie the hippie.
Come up here.
1016
01:09:33,042 --> 01:09:35,368
[all whistling]
1017
01:09:37,755 --> 01:09:41,670
All right, all right. Robbie, how long
is your sentence here at Oaksburg?
1018
01:09:41,843 --> 01:09:45,757
- Five to ten.
- Five to ten years.
1019
01:09:45,930 --> 01:09:48,801
What exactly did you do
to earn that sentence?
1020
01:09:48,975 --> 01:09:52,474
- I sold marijuana.
- [laughter]
1021
01:09:52,645 --> 01:09:56,310
- A shitload of marijuana.
- [cheering]
1022
01:09:58,526 --> 01:10:00,684
Thanks, Robbie. Go sit down.
1023
01:10:00,861 --> 01:10:04,396
He sold marijuana.
He was a marijuana dealer.
1024
01:10:04,573 --> 01:10:08,488
I'm not here to argue about drug policy.
I don't think they're tough enough.
1025
01:10:08,661 --> 01:10:12,361
- [protesting]
- Whatever.
1026
01:10:12,539 --> 01:10:15,908
But just because Robbie was guilty
of selling dope
1027
01:10:16,085 --> 01:10:21,079
doesn't mean he deserves to get raped
up the ass every day for ten years.
1028
01:10:21,256 --> 01:10:23,498
I just don't think that's fair.
1029
01:10:23,675 --> 01:10:26,712
- [murmuring]
- Some of you are here
1030
01:10:26,887 --> 01:10:32,842
because you're habitual drunk drivers.
Some of you have a fondness for crack.
1031
01:10:33,018 --> 01:10:36,184
- [laughing, murmuring]
- Some of you robbed a bank.
1032
01:10:36,354 --> 01:10:40,019
- I'm talking to you, Lee Otis.
- [laughing]
1033
01:10:42,360 --> 01:10:46,192
But that doesn't mean you should
get raped. It's just not fair.
1034
01:10:47,866 --> 01:10:51,365
- Yes, Carnahan.
- What about guys convicted of rape?
1035
01:10:51,536 --> 01:10:54,869
- Can we rape them?
- [all] Yeah!
1036
01:10:55,039 --> 01:10:57,115
Rape the rapists.
Seems appropriate.
1037
01:10:57,292 --> 01:10:59,830
Punishment fitting the crime and all.
Go ahead.
1038
01:11:00,003 --> 01:11:02,873
- [cheering]
- [man] That's what I'm talkin' about.
1039
01:11:03,047 --> 01:11:07,626
- How about them child molesters?
- [all] Yeah!
1040
01:11:07,802 --> 01:11:10,174
Yeah, them too. Good point.
Anyone else?
1041
01:11:10,346 --> 01:11:12,837
[cheering]
1042
01:11:15,518 --> 01:11:16,716
[Big Raymond] Big Stan!
1043
01:11:16,894 --> 01:11:21,223
- What about the counterfeiters?
- [all] What?
1044
01:11:21,399 --> 01:11:25,728
Counterfeiters? Big Raymond,
you're the only counterfeiter here.
1045
01:11:25,903 --> 01:11:28,738
[man] Yeah!
1046
01:11:28,906 --> 01:11:32,073
Wait a minute.
Do you just want somebody to...
1047
01:11:32,242 --> 01:11:34,615
[all] Aw!
1048
01:11:34,787 --> 01:11:36,945
OK, here's another thing
we gotta clear up.
1049
01:11:37,122 --> 01:11:40,242
There's a difference
between homosexual sex and rape.
1050
01:11:40,417 --> 01:11:44,000
- Now, Big Raymond.
- Hm?
1051
01:11:44,171 --> 01:11:47,006
There's someone here
who wants to have sex with you.
1052
01:11:47,174 --> 01:11:49,665
- [man] Not me!
- OK? How about it, anyone?
1053
01:11:51,678 --> 01:11:54,762
Yeah. Yeah.
1054
01:11:54,931 --> 01:11:57,339
[laughter]
1055
01:11:59,186 --> 01:12:01,095
Tyler!
1056
01:12:01,271 --> 01:12:05,814
- Great!
- Man! [giggles]
1057
01:12:15,326 --> 01:12:18,446
You two have fun.
But wear protection.
1058
01:12:18,621 --> 01:12:20,614
- [cheering]
- [Big Raymond] OK.
1059
01:12:20,790 --> 01:12:25,499
All right, grow up. Look, if you've got
a problem with that, then that's...
1060
01:12:25,670 --> 01:12:27,995
[farting, groaning]
1061
01:12:29,423 --> 01:12:30,882
Nurse!
1062
01:12:32,301 --> 01:12:33,961
[farts]
1063
01:12:35,972 --> 01:12:37,003
[farts]
1064
01:12:37,181 --> 01:12:41,048
Now, those two are about to have
consensual homosexual sex.
1065
01:12:41,227 --> 01:12:44,228
A beautiful, beautiful thing.
The total opposite of rape,
1066
01:12:44,396 --> 01:12:47,600
- which is not allowed.
- Except for rapists and molesters?
1067
01:12:47,775 --> 01:12:49,981
- We can still rape them.
- No, you can't.
1068
01:12:50,152 --> 01:12:53,568
- [all] What?
- I changed my mind.
1069
01:12:53,739 --> 01:12:55,316
Bad habit. Quit cold turkey.
1070
01:12:55,491 --> 01:12:58,906
- [all yelling]
- If you're not happy with it,
1071
01:12:59,077 --> 01:13:02,826
- you're welcome to fight me.
- [groaning]
1072
01:13:03,749 --> 01:13:06,322
I didn't think so.
All right, you're dismissed.
1073
01:13:06,501 --> 01:13:08,708
Beat it.
1074
01:13:10,130 --> 01:13:12,621
- Good speech.
- You think?
1075
01:13:12,799 --> 01:13:15,717
- I should have opened with a joke.
- No, it was good.
1076
01:13:15,886 --> 01:13:19,171
- Yeah?
- Yeah. Sorry about the mariachi.
1077
01:13:19,347 --> 01:13:20,545
Let it go.
1078
01:13:22,559 --> 01:13:26,971
Hey, Big Stan.
Check out the lovebirds.
1079
01:13:29,566 --> 01:13:32,483
- One for you!
- [giggles]
1080
01:13:32,652 --> 01:13:35,569
Mm! One for you.
1081
01:13:36,739 --> 01:13:37,937
Good for them.
1082
01:13:39,575 --> 01:13:41,817
I have something important to show you.
1083
01:13:41,994 --> 01:13:43,157
Let me eat, will you?
1084
01:13:43,329 --> 01:13:44,574
Hey, Big Stan.
1085
01:13:46,624 --> 01:13:50,040
- Can we talk?
- Make it quick.
1086
01:13:50,211 --> 01:13:52,417
I wanna thank you
for what you did out there.
1087
01:13:52,588 --> 01:13:55,957
- I didn't do anything...
- Don't say you didn't do it for me.
1088
01:13:56,133 --> 01:13:59,300
Because you did, didn't you?
1089
01:14:00,638 --> 01:14:03,841
- A little.
- Well, thanks.
1090
01:14:04,016 --> 01:14:07,432
- Yeah. Thanks, man.
- [Juanito] Julio!
1091
01:14:07,603 --> 01:14:10,308
Get back here!
What's up with you? [speaks Spanish]
1092
01:14:10,481 --> 01:14:11,595
Shut up!
1093
01:14:13,025 --> 01:14:14,602
[speaking Spanish]
1094
01:14:14,777 --> 01:14:17,861
Hey, Big Stan.
I like what you said.
1095
01:14:18,030 --> 01:14:19,440
I wanna join your gang.
1096
01:14:21,450 --> 01:14:25,150
- I don't have a gang.
- Yes, you do.
1097
01:14:29,583 --> 01:14:30,781
OK, you're in.
1098
01:14:33,211 --> 01:14:36,829
[man clears throat] Me too?
1099
01:14:41,845 --> 01:14:46,341
- Yeah, you too.
- [giggling]
1100
01:14:49,060 --> 01:14:51,931
- All of you.
- Thanks.
1101
01:14:53,189 --> 01:14:56,523
- [laughing]
- Yeah! Ow!
1102
01:14:56,693 --> 01:14:59,100
All right, can I eat now?
1103
01:15:01,697 --> 01:15:04,901
- [Big Raymond] Yes, you did!
- He's gotta eat.
1104
01:15:08,704 --> 01:15:11,374
I told you I had something important
to show you.
1105
01:15:17,713 --> 01:15:18,828
From Mindy.
1106
01:15:28,057 --> 01:15:29,467
She wants to see me.
1107
01:15:33,353 --> 01:15:35,560
[laughs]
1108
01:15:37,065 --> 01:15:38,809
Hoo-hoo-hoo!
1109
01:15:38,984 --> 01:15:41,356
[โช Los Niรฑos de Sara: La Cubanita]
1110
01:15:48,410 --> 01:15:52,075
[shouting, laughing]
1111
01:15:53,164 --> 01:15:54,659
Shake hands.
1112
01:15:58,169 --> 01:16:00,245
Try to get along, huh?
1113
01:16:04,300 --> 01:16:07,669
[speaking Spanish]
1114
01:16:08,513 --> 01:16:09,972
Thanks.
1115
01:16:22,318 --> 01:16:25,438
- Excuse me, man.
- No, that was my bad.
1116
01:16:25,613 --> 01:16:28,234
No, really. It was my fault.
1117
01:16:28,407 --> 01:16:31,574
There's a pickup game of hoops later,
if you wanna play.
1118
01:16:31,744 --> 01:16:32,823
I'd like that.
1119
01:16:36,373 --> 01:16:38,366
[cheering]
1120
01:17:13,743 --> 01:17:17,408
- Happy birthday.
- Ah! Thank you!
1121
01:17:17,580 --> 01:17:20,332
- Oh, look, a shiv!
- Yeah!
1122
01:17:20,500 --> 01:17:21,994
- Hey, homes.
- Mm! Mm!
1123
01:17:22,168 --> 01:17:24,659
- Hey.
- Hey!
1124
01:17:35,556 --> 01:17:37,216
[horn squawks]
1125
01:17:55,910 --> 01:17:58,033
Stanley! Honey bear!
1126
01:17:58,204 --> 01:18:00,492
I loved your letter!
1127
01:18:00,664 --> 01:18:03,499
- [Mindy laughs]
- I missed you so much.
1128
01:18:03,667 --> 01:18:07,712
Before we go any further, there's
three little words I need to hear.
1129
01:18:07,880 --> 01:18:10,834
- I was wrong?
- Good boy!
1130
01:18:13,760 --> 01:18:16,761
It looks like
a nursery school picnic out there.
1131
01:18:16,930 --> 01:18:18,472
It's Minton.
1132
01:18:19,683 --> 01:18:23,894
- What do you mean, it's Minton?
- Well, first he banned rape.
1133
01:18:24,062 --> 01:18:26,351
It's to the point
that anybody gets beat up,
1134
01:18:26,523 --> 01:18:29,773
they run and join Minton's gang
and Minton beats up the bad guy.
1135
01:18:29,943 --> 01:18:33,146
The truth, he's got them too scared
to look at each other funny.
1136
01:18:33,321 --> 01:18:37,070
- We ain't had a fight in three days.
- I thought I saw Ingleberg fight
1137
01:18:37,242 --> 01:18:40,361
that big Mexican yesterday, Jesus.
1138
01:18:40,537 --> 01:18:44,321
Oh, no, that was more in the nature
of a lovers' quarrel.
1139
01:18:44,499 --> 01:18:46,906
Ingleberg forgot their
two-week anniversary.
1140
01:18:47,085 --> 01:18:49,789
That wasn't very nice of him, was it?
1141
01:18:49,963 --> 01:18:54,043
Well, they made up. You should
have seen the cake Ingleberg made.
1142
01:18:54,217 --> 01:18:56,708
- It was special...
- You get out of here right now
1143
01:18:56,886 --> 01:19:00,504
and get Minton up here!
You understand me? I mean right now!
1144
01:19:00,681 --> 01:19:03,848
- Now hurry!
- [door closes]
1145
01:19:05,478 --> 01:19:09,345
I'm not just saying this, but I think
that was the most amazing sex
1146
01:19:09,523 --> 01:19:12,275
- we've ever had.
- [giggles]
1147
01:19:12,443 --> 01:19:15,194
I guess being away from me
this long made you crazy.
1148
01:19:15,362 --> 01:19:19,490
Well, yes, I guess.
The Master's opened my eyes, sexually.
1149
01:19:19,658 --> 01:19:23,027
He showed me all these different
positions in the Kama Sutra.
1150
01:19:23,203 --> 01:19:26,655
- The Master? You been seeing him?
- Yeah, he's staying at the house.
1151
01:19:26,832 --> 01:19:29,952
I've learned about massage
and strengthening my Kegels.
1152
01:19:30,127 --> 01:19:33,293
- [knocking on door]
- That sleazy son of a bitch!
1153
01:19:33,463 --> 01:19:35,789
- [Bullard] Minton, time's up.
- But Stan, I...
1154
01:19:35,966 --> 01:19:39,833
- Warden wants to see you now!
- Wait. I don't want you to see him.
1155
01:19:40,011 --> 01:19:44,424
You tell Master Dickface I'm gonna get
out of here soon and kick his ass!
1156
01:19:44,599 --> 01:19:46,971
Don't tell him.
You're not allowed to see him.
1157
01:19:47,143 --> 01:19:49,266
I said now, convict!
1158
01:19:49,437 --> 01:19:51,145
- Minton!
- Not allowed to see him!
1159
01:19:51,314 --> 01:19:53,521
- I love you, sweetie-cakes!
- Let's go.
1160
01:19:53,692 --> 01:19:55,316
Cocksucker!
1161
01:20:04,827 --> 01:20:07,532
[Gasque] I'll bet you didn't know
I was part psychic.
1162
01:20:09,582 --> 01:20:14,043
That's right.
I'm able to see into the future.
1163
01:20:15,671 --> 01:20:18,756
- I didn't realise.
- Let me tell you what's going to happen
1164
01:20:18,925 --> 01:20:21,166
one week from today.
1165
01:20:24,096 --> 01:20:27,430
The board of governors
is gonna come to inspect the prison.
1166
01:20:27,600 --> 01:20:31,728
And something awful happens.
1167
01:20:31,896 --> 01:20:36,308
Some prisoners find a way
to smuggle weapons into the yard.
1168
01:20:36,483 --> 01:20:39,105
And a full-scale riot breaks out.
1169
01:20:39,278 --> 01:20:43,441
And as the prison board watches
in absolute horror,
1170
01:20:43,615 --> 01:20:47,743
my men are forced to shoot
into the yard in order
1171
01:20:47,911 --> 01:20:50,912
to end the melee.
1172
01:20:51,081 --> 01:20:56,158
In the ensuing scandal,
the Board chooses to sell the property
1173
01:20:56,336 --> 01:20:59,752
to a Vietnamese family
1174
01:20:59,923 --> 01:21:02,675
based in San Pedro.
1175
01:21:02,843 --> 01:21:06,128
And everybody lives happily ever after.
1176
01:21:07,222 --> 01:21:08,882
Especially me.
1177
01:21:09,057 --> 01:21:13,351
Now, if the events that I foretold
1178
01:21:13,520 --> 01:21:15,975
do not come to fruition...
1179
01:21:17,732 --> 01:21:21,018
...I will be very disappointed.
1180
01:21:28,493 --> 01:21:30,569
And when I get disappointed,
1181
01:21:30,745 --> 01:21:32,951
Mr. Deng over there
1182
01:21:33,122 --> 01:21:37,867
likes to stomp on men's spines
like they was bubble wrap.
1183
01:21:51,807 --> 01:21:56,386
I spent 35 years of my life
1184
01:21:56,562 --> 01:22:00,096
in this stinking cesspool.
1185
01:22:00,274 --> 01:22:04,852
And I will not walk away
without something to show for it.
1186
01:22:06,155 --> 01:22:09,191
Your little prison reform
ends right now.
1187
01:22:10,158 --> 01:22:14,452
You play ball,
you might get yourself a parole hearing.
1188
01:22:14,621 --> 01:22:17,326
How many will get killed?
1189
01:22:17,499 --> 01:22:22,493
Who cares? They're all animals.
1190
01:22:24,631 --> 01:22:26,042
Bullard!
1191
01:22:28,385 --> 01:22:32,881
- Escort Mr. Minton back to his cell.
- Yes, sir. Come on, Minton.
1192
01:22:38,520 --> 01:22:41,770
Stan, you ever have two Asian men
pounding your balls
1193
01:22:41,940 --> 01:22:44,810
after sex with a questionably
attractive older woman?
1194
01:22:44,984 --> 01:22:47,309
No, I can't say I have, Lew.
1195
01:22:47,487 --> 01:22:51,354
Madam Foreman won't return
any of my calls.
1196
01:22:51,532 --> 01:22:54,652
You better go for that deal
the warden offered you.
1197
01:22:54,827 --> 01:22:59,619
- So there's nothing else I can do?
- I'm sorry, pal. It's over.
1198
01:22:59,790 --> 01:23:02,079
You're in real danger.
1199
01:23:02,251 --> 01:23:05,003
Get yourself out of there
as soon as you can.
1200
01:23:14,305 --> 01:23:16,546
[giggling]
1201
01:23:24,898 --> 01:23:27,436
[gasps]
1202
01:23:32,906 --> 01:23:34,614
Bullard.
1203
01:23:35,992 --> 01:23:37,819
Tell the warden I'll take his deal.
1204
01:23:39,371 --> 01:23:40,948
I want out of here.
1205
01:23:44,709 --> 01:23:48,577
- [salsa music plays]
- [shouting]
1206
01:23:48,755 --> 01:23:52,420
Hey, Stan. The Nazis were saying
the Virgin Mary tortilla's a fake.
1207
01:23:52,592 --> 01:23:55,593
- That's not cool, homes.
- Hey, the Nazis were saying
1208
01:23:55,762 --> 01:23:57,422
the Virgin Mary has no power.
1209
01:23:57,597 --> 01:24:00,717
Constantine was pacifying
the Byzantine priest by giving him
1210
01:24:00,892 --> 01:24:04,592
a goddess to pray to. They've been
watching the History Channel.
1211
01:24:04,771 --> 01:24:08,056
- What?
- What are you gonna do about it?
1212
01:24:08,232 --> 01:24:10,984
I'm not gonna do anything about it.
1213
01:24:13,404 --> 01:24:14,732
What's up with him, man?
1214
01:24:14,905 --> 01:24:17,906
Hey, Stan. Stan!
1215
01:24:18,492 --> 01:24:22,027
The Brazilians won't
stop calling Farib an Arab.
1216
01:24:22,204 --> 01:24:25,075
I'm not an Arab! I'm Persian.
1217
01:24:25,249 --> 01:24:28,452
What do I care?
You look like an Arab.
1218
01:24:29,503 --> 01:24:32,255
Hey, listen up! All of you!
1219
01:24:33,841 --> 01:24:36,877
You're all on your own!
You hear me?
1220
01:24:37,052 --> 01:24:39,543
I don't care what any of you
do to each other!
1221
01:24:39,721 --> 01:24:42,295
Hey, you guys!
1222
01:24:43,767 --> 01:24:45,392
An interracial book club.
1223
01:24:47,396 --> 01:24:50,599
You guys all hate each other.
So stop pretending you don't.
1224
01:24:50,774 --> 01:24:54,439
- You don't know about Macbeth.
- Fuck you, motherfucker!
1225
01:24:54,611 --> 01:24:56,817
[shouting]
1226
01:25:17,050 --> 01:25:20,419
Yeah, that's more like it. Yes, sir.
1227
01:25:37,987 --> 01:25:39,398
Big Stan?
1228
01:25:41,907 --> 01:25:43,449
We need to talk.
1229
01:26:00,425 --> 01:26:02,133
I thought you cared about us.
1230
01:26:04,471 --> 01:26:05,846
Well, I don't.
1231
01:26:13,355 --> 01:26:15,893
[Patterson] Hey, little cracker.
1232
01:26:17,442 --> 01:26:21,226
Why don't you sit over here,
my little white brother.
1233
01:26:35,460 --> 01:26:37,251
Here, have mine.
1234
01:26:38,254 --> 01:26:40,460
I'm gonna need to shave your head.
1235
01:26:40,631 --> 01:26:44,296
Put a couple little tattoos
on your forehead, huh?
1236
01:26:45,303 --> 01:26:46,713
Come on, eat up.
1237
01:26:50,600 --> 01:26:52,888
I was wrong about you.
1238
01:26:53,060 --> 01:26:54,969
We all were.
1239
01:26:56,647 --> 01:27:00,063
Stay out of the yard tomorrow.
You hear me?
1240
01:27:06,782 --> 01:27:10,614
D-block houses some
of our most hardened offenders.
1241
01:27:10,786 --> 01:27:15,412
But here, we have Oaksburg's
greatest rehabilitation story.
1242
01:27:15,582 --> 01:27:20,244
Stan Minton. Stan, I'd like for you
to meet the board of governors.
1243
01:27:21,630 --> 01:27:24,251
Not going in the yard today, Stan?
1244
01:27:24,424 --> 01:27:27,710
- I don't feel well, warden.
- Maybe this will make you feel better.
1245
01:27:27,886 --> 01:27:31,800
Due to Stan's exemplary behaviour,
the parole board has agreed
1246
01:27:31,973 --> 01:27:34,381
to meet with him today.
1247
01:27:35,143 --> 01:27:37,716
Well, we better be moving along.
1248
01:27:43,193 --> 01:27:46,277
The shit goes down at 12.30.
1249
01:27:46,446 --> 01:27:50,823
At 12.35,
I'm in the real estate business.
1250
01:28:00,460 --> 01:28:04,125
[muted dialogue]
1251
01:28:16,642 --> 01:28:19,133
[laughter]
1252
01:28:23,816 --> 01:28:25,974
Stan! Honey!
1253
01:28:29,446 --> 01:28:31,403
- I'll deal with you in a minute.
- Everything OK?
1254
01:28:31,573 --> 01:28:33,068
Both of you.
1255
01:28:37,454 --> 01:28:40,408
[woman] Next up is prisoner 5824.
1256
01:28:41,124 --> 01:28:43,876
In the matter of Stanley Minton.
You have your files.
1257
01:28:47,547 --> 01:28:51,497
[woman] In his time here, Minton
has accrued an exemplary record.
1258
01:28:51,676 --> 01:28:55,176
And let it be noted,
he's a first-time non-violent offender.
1259
01:28:59,100 --> 01:29:01,009
[ticking]
1260
01:29:01,186 --> 01:29:03,593
Hold up!
1261
01:29:03,772 --> 01:29:07,022
Before we vote, Mr. Minton, is there
anything you'd like to add?
1262
01:29:07,192 --> 01:29:10,442
I'd just like to say, um...
[clears throat]
1263
01:29:10,612 --> 01:29:12,734
...I've really learned a lot.
1264
01:29:12,905 --> 01:29:15,361
And I'm ready to get back to work.
1265
01:29:17,035 --> 01:29:19,193
[woman] Good, we like to hear that.
1266
01:29:20,538 --> 01:29:23,788
Here's the yard where the prisoners
come to exercise.
1267
01:29:23,958 --> 01:29:27,541
That's where Charlie the Fly
tried to fly over the wall. [laughs]
1268
01:29:27,712 --> 01:29:30,997
Well, in light of Warden Gasque's
recommendation,
1269
01:29:31,173 --> 01:29:34,673
I think we have a pretty
clear-cut case for parole.
1270
01:29:37,263 --> 01:29:39,551
Mr. Minton?
1271
01:29:42,059 --> 01:29:45,309
How would you feel
about getting out of here today?
1272
01:29:49,608 --> 01:29:51,268
Mr. Minton?
1273
01:29:55,447 --> 01:29:57,190
Did I mention I'm in real estate?
1274
01:29:58,408 --> 01:30:01,991
[laughs] I got my eye on some property
real close by here
1275
01:30:02,162 --> 01:30:06,373
- I can't wait to develop.
- Hm. That's commendable.
1276
01:30:06,541 --> 01:30:10,159
You know, while I was in here,
also, I joined a biker gang.
1277
01:30:10,337 --> 01:30:13,172
Satan's Paedophiles.
1278
01:30:13,340 --> 01:30:15,416
Anyway, they said when I get out,
1279
01:30:15,592 --> 01:30:18,546
they'd love to camp next
to the grammar school near here.
1280
01:30:18,720 --> 01:30:20,131
I hope that's not a problem.
1281
01:30:20,305 --> 01:30:24,801
They're pretty cool guys, except
when they drink and do crystal meth.
1282
01:30:24,976 --> 01:30:26,554
Which is almost every weekend.
1283
01:30:26,728 --> 01:30:31,520
But most of the people I sell to,
they don't need to know about that.
1284
01:30:31,691 --> 01:30:35,819
'Cause, uh, they're old ladies, mostly.
Not too good with fine print,
1285
01:30:35,987 --> 01:30:37,101
if you get my drift.
1286
01:30:38,781 --> 01:30:42,530
Tell me, is your grandma still alive?
I bet I could make her a sweet deal.
1287
01:30:42,702 --> 01:30:44,778
By the time I'm through with her,
1288
01:30:44,954 --> 01:30:49,746
she'll give hand jobs behind the pharmacy
to pay for arthritis medication.
1289
01:30:51,544 --> 01:30:54,580
Two at a time, you know?
Stuff you see in pornos.
1290
01:30:56,715 --> 01:31:00,760
Anyway, that's a nice top you have on.
Seriously.
1291
01:31:00,928 --> 01:31:03,633
Mind lowering it?
I'd love to see some boobage.
1292
01:31:04,848 --> 01:31:07,849
Let me see that, woman. That's sexy.
Let me see that.
1293
01:31:08,018 --> 01:31:11,304
Let me touch one of them.
Let me touch one of them. Can I? Please?
1294
01:31:11,480 --> 01:31:14,101
Parole denied!
Take him back to his cell!
1295
01:31:14,274 --> 01:31:18,106
What colour are your nipples?
I bet they're pink! Light brown?
1296
01:31:18,278 --> 01:31:19,772
Dollar size or quarter?
1297
01:31:22,449 --> 01:31:24,821
Stan, did we win?
1298
01:31:24,993 --> 01:31:26,820
Let go of me. I'm in a hurry.
1299
01:31:26,995 --> 01:31:28,370
Have no fear, Stanley.
1300
01:31:28,538 --> 01:31:32,239
I will continue to take care
of your wife while you're gone.
1301
01:31:32,417 --> 01:31:35,038
- Thanks a lot, pal.
- No thanks needed.
1302
01:31:35,211 --> 01:31:37,998
I cherish Mindy's company.
1303
01:31:38,173 --> 01:31:42,087
Since my addiction to cigarettes
made me impotent,
1304
01:31:42,260 --> 01:31:45,296
I've had very little contact
with the fair sex.
1305
01:31:46,264 --> 01:31:47,675
Impotent?
1306
01:31:47,849 --> 01:31:50,091
I used to think smoking was cool,
1307
01:31:50,268 --> 01:31:56,021
but a limp dick spells nerd
in any language.
1308
01:31:56,190 --> 01:31:59,227
- You're impotent. That's great!
- Not really.
1309
01:32:00,111 --> 01:32:02,684
Baby, I love you.
I'll write to you as soon as I can.
1310
01:32:02,863 --> 01:32:04,655
OK.
1311
01:32:06,117 --> 01:32:07,694
[Mindy screams]
1312
01:32:07,868 --> 01:32:09,991
That's my boy.
1313
01:32:10,663 --> 01:32:12,121
Love you, baby!
1314
01:32:13,499 --> 01:32:16,204
- He's running!
- Code red!
1315
01:32:16,377 --> 01:32:18,749
Watch the prisoners file in.
1316
01:32:21,340 --> 01:32:22,834
[phone rings]
1317
01:32:53,913 --> 01:32:55,787
The Master has taught you well.
1318
01:32:55,957 --> 01:32:59,492
Don't tell me.
You studied with The Master too?
1319
01:32:59,669 --> 01:33:04,378
- I am his number one.
- [scoffs] I didn't see that coming.
1320
01:33:04,549 --> 01:33:07,503
There are many things
you will not see coming.
1321
01:33:07,677 --> 01:33:10,250
Oh, really? Like what?
1322
01:33:19,772 --> 01:33:20,851
Hmm.
1323
01:33:21,023 --> 01:33:22,517
[grunts]
1324
01:33:24,985 --> 01:33:29,861
- Whoa. Take it easy.
- I have been taking it easy.
1325
01:33:30,032 --> 01:33:31,657
[both grunting]
1326
01:33:38,248 --> 01:33:40,822
[man] I wanna break me off
some chocolate.
1327
01:33:41,001 --> 01:33:42,875
[man 2] Come on, hold the line.
1328
01:33:44,797 --> 01:33:47,632
- Top you up here?
- Thank you very much.
1329
01:33:48,467 --> 01:33:50,625
- How are you doing?
- [indistinct chatter]
1330
01:33:50,802 --> 01:33:51,834
Yeah, good.
1331
01:34:07,193 --> 01:34:11,820
I don't think The Master
prepares you for this.
1332
01:34:16,911 --> 01:34:19,402
Here comes the eagle.
1333
01:34:28,548 --> 01:34:30,208
[screaming]
1334
01:34:33,094 --> 01:34:35,881
[indistinct chatter, laughter]
1335
01:34:36,055 --> 01:34:38,593
[grunting]
1336
01:34:45,689 --> 01:34:48,856
[all shouting]
1337
01:34:51,070 --> 01:34:52,813
Are those weapons?
1338
01:35:00,746 --> 01:35:02,537
Hoo, hoo, hoo!
1339
01:35:03,707 --> 01:35:05,415
Ah!
1340
01:35:07,211 --> 01:35:09,203
[groaning]
1341
01:35:09,379 --> 01:35:12,250
Somebody didn't strengthen
their titties.
1342
01:35:14,926 --> 01:35:16,337
Whoo!
1343
01:35:20,307 --> 01:35:22,798
[shouting]
1344
01:35:22,976 --> 01:35:24,554
It looks like a riot.
1345
01:35:29,441 --> 01:35:32,441
- [panting]
- [grunting]
1346
01:35:45,581 --> 01:35:47,574
[shouting]
1347
01:35:47,750 --> 01:35:49,577
Whoo!
1348
01:35:53,047 --> 01:35:55,503
- I celebrated too early!
- Ah!
1349
01:36:08,020 --> 01:36:10,855
Warden, can't you do anything
to stop this?
1350
01:36:11,023 --> 01:36:15,186
- Bullard, prepare to fire.
- [cocks gun]
1351
01:36:37,674 --> 01:36:40,343
[shouting]
1352
01:36:46,433 --> 01:36:47,891
Whoo!
1353
01:36:48,059 --> 01:36:50,764
Whoo! Whoo!
1354
01:36:54,190 --> 01:36:55,471
Whoo!
1355
01:36:56,359 --> 01:36:57,937
Finger of death.
1356
01:37:00,947 --> 01:37:02,738
[sniffs]
1357
01:37:05,159 --> 01:37:06,570
That's you.
1358
01:37:08,079 --> 01:37:09,739
[high-pitched warbling]
1359
01:37:12,625 --> 01:37:15,875
I don't know if The Master
prepared you for this.
1360
01:37:22,218 --> 01:37:23,961
Hoo!
1361
01:37:28,432 --> 01:37:29,381
[all shouting]
1362
01:37:29,558 --> 01:37:33,141
- Ready to dance, motherfuckers?
- Handle your shit, bitch!
1363
01:37:33,312 --> 01:37:34,510
Fire at will.
1364
01:37:36,398 --> 01:37:37,561
Don't fight!
1365
01:37:42,696 --> 01:37:45,448
[salsa music plays]
1366
01:38:25,113 --> 01:38:26,772
[laughing]
1367
01:38:30,076 --> 01:38:31,451
Why aren't you firing?
1368
01:38:39,585 --> 01:38:42,705
- Fire that weapon.
- I can't do it, boss.
1369
01:38:45,257 --> 01:38:47,416
Well, why the hell not?
1370
01:38:47,593 --> 01:38:50,084
They're just dancing.
1371
01:38:59,479 --> 01:39:01,472
Give me that rifle.
1372
01:39:07,112 --> 01:39:08,736
What the hell are you doing?
1373
01:39:09,865 --> 01:39:11,359
[Gasque] Restoring order.
1374
01:39:12,534 --> 01:39:15,072
They've clearly lost their minds.
1375
01:39:15,245 --> 01:39:17,072
Warden, it's over.
1376
01:39:19,457 --> 01:39:21,082
Look at all these witnesses.
1377
01:39:21,251 --> 01:39:23,623
It's over, warden.
1378
01:39:27,924 --> 01:39:29,751
You did this to me.
1379
01:39:47,401 --> 01:39:50,402
- Where did that come from?
- What do you think I've been doing
1380
01:39:50,571 --> 01:39:52,813
with The Master for the last six months?
1381
01:39:52,990 --> 01:39:54,947
[sighs] Thank God.
1382
01:39:55,117 --> 01:39:56,861
You did good with Dang.
1383
01:39:57,036 --> 01:39:59,823
But you're still
my number two student.
1384
01:39:59,997 --> 01:40:03,615
- Number two?
- She'll kick your ass.
1385
01:40:06,128 --> 01:40:08,168
I might like that.
1386
01:40:09,798 --> 01:40:12,124
Ready position!
1387
01:40:12,301 --> 01:40:14,293
Focus!
1388
01:40:14,470 --> 01:40:16,213
Lock! Punch!
1389
01:40:16,388 --> 01:40:18,760
- Kick! Double punch!
- [all] Yah!
1390
01:40:18,932 --> 01:40:21,684
Ready position!
1391
01:40:21,852 --> 01:40:23,809
Lock! Punch!
1392
01:40:23,979 --> 01:40:26,766
- Kick! Double punch!
- [all] Yah!
1393
01:40:26,940 --> 01:40:29,609
- It's time, Minton.
- Just a minute, warden.
1394
01:40:29,776 --> 01:40:32,528
Looks great, guys.
Thanks, Robbie.
1395
01:40:32,696 --> 01:40:35,862
OK, everybody, I gotta go now.
1396
01:40:36,032 --> 01:40:39,947
- [all groaning]
- I'll miss you too.
1397
01:40:40,120 --> 01:40:43,654
I want you guys to be especially nice
to our newest inmate
1398
01:40:43,832 --> 01:40:47,366
and best disbarred lawyer
in the world, Lew Popper.
1399
01:40:47,544 --> 01:40:50,379
- Welcome aboard!
- Lew!
1400
01:40:50,547 --> 01:40:54,876
- Is the ban on rape still in effect?
- I'm pretty sure.
1401
01:40:55,051 --> 01:40:57,340
- [chuckles]
- [Shorts] Hey!
1402
01:40:57,512 --> 01:41:02,055
Permission to give Big Stan
a group hug.
1403
01:41:02,225 --> 01:41:04,217
- Permission granted.
- Come on, gang!
1404
01:41:04,393 --> 01:41:07,228
[all shouting]
1405
01:41:12,318 --> 01:41:16,150
Hey, little homey,
thanks for giving me my teeth back.
1406
01:41:16,322 --> 01:41:19,738
- My pleasure.
- [speaks Spanish]
1407
01:41:19,909 --> 01:41:21,617
[speaks Spanish]
1408
01:41:24,538 --> 01:41:27,243
- Where you going, cracker?
- I'm going home, man.
1409
01:41:27,416 --> 01:41:31,283
- I think Big Stan is staying here.
- Oh, yeah?
1410
01:41:34,423 --> 01:41:35,537
Oh, shit!
1411
01:41:35,716 --> 01:41:38,385
[โช Los Niรฑos de Sara: Vagabundo]
1412
01:41:38,552 --> 01:41:41,257
[Patterson] I'm Big Stan.
No more rape. [laughs]
1413
01:41:41,430 --> 01:41:43,256
Aw, very creepy.
1414
01:41:44,558 --> 01:41:45,637
My cracker.
1415
01:41:47,018 --> 01:41:48,299
Be good, huh?
1416
01:41:49,855 --> 01:41:52,013
Bye, Stan!
1417
01:41:52,816 --> 01:41:54,855
[Big Raymond] Hey. Hey.
1418
01:41:57,988 --> 01:41:59,019
Whoo!
1419
01:41:59,197 --> 01:42:02,732
- Big man.
- Bye, Big Stan.
1420
01:42:02,909 --> 01:42:04,487
Say bye.
1421
01:42:10,667 --> 01:42:11,746
Stan!
1422
01:42:14,295 --> 01:42:16,667
Sweetie.
1423
01:42:16,839 --> 01:42:18,796
Hey, handsome.
1424
01:42:18,966 --> 01:42:21,173
- Where's Mindy Junior?
- In the car.
1425
01:42:21,344 --> 01:42:24,428
- She's being kind of a brat.
- Isn't the nanny helping?
1426
01:42:24,597 --> 01:42:27,302
Yeah. I think he
still sneaks cigarettes.
1427
01:42:27,475 --> 01:42:30,179
Yeah? I'll talk to him.
1428
01:42:31,437 --> 01:42:33,097
[coughing]
1429
01:42:35,733 --> 01:42:38,484
Hi, precious. Hi, The Master.
1430
01:42:38,652 --> 01:42:41,274
- Say hello to your father, child.
- Hi.
1431
01:42:41,447 --> 01:42:44,816
- Rumour is you're sneaking smokes.
- Shh.
1432
01:42:45,659 --> 01:42:49,194
- How's her technique?
- She stinks.
1433
01:42:49,371 --> 01:42:51,115
But so did you at first.
1434
01:42:51,290 --> 01:42:54,160
You sure? I don't remember that.
1435
01:42:54,334 --> 01:42:56,208
- [Mindy] Stan!
- OK, baby.
1436
01:42:56,378 --> 01:42:58,252
[Mindy] Let's go, sweetie!
1437
01:43:03,802 --> 01:43:06,174
[Mindy] Whoo-hoo!
1437
01:43:07,305 --> 01:44:07,828
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
109010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.