Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
UVERTUR�
2
00:00:26,875 --> 00:00:28,585
�n Anul Domnului,
3
00:00:28,793 --> 00:00:33,715
Iudeea era, de aproape un secol,
sub c�rmuirea Romei.
4
00:00:33,923 --> 00:00:36,593
�n al �aptelea an de domnie
a lui Augustus Caesar,
5
00:00:36,801 --> 00:00:39,262
un ordin imperial
a decretat ca fiecare iudeu
6
00:00:39,471 --> 00:00:41,931
s� se �ntoarc�
�n �inutul lui de ba�tin�,
7
00:00:42,140 --> 00:00:44,476
spre a fi �nregistrat
�i a pl�ti taxe.
8
00:00:45,101 --> 00:00:49,356
Pe mul�i dintre ei, pribegia
i-a dus spre Capital�, Ierusalim,
9
00:00:49,564 --> 00:00:52,609
sufletul contorsionat
al ��rii lor.
10
00:00:52,942 --> 00:00:56,363
Vechiul ora� era dominat
de fort�rea�a Antonia,
11
00:00:56,571 --> 00:00:57,947
sediul administra�iei romane
12
00:00:58,156 --> 00:01:00,283
�i de Templul de Aur,
13
00:01:00,533 --> 00:01:04,746
�nsemn al credin�ei
indestructibile.
14
00:01:06,122 --> 00:01:08,667
Chiar dac� se supuneau
vrerii lui Caesar,
15
00:01:08,875 --> 00:01:12,045
oamenii puneau la mare pre�
mo�tenirea str�mo�ilor,
16
00:01:12,253 --> 00:01:15,256
tr�ind cu amintirea
spuselor profe�ilor,
17
00:01:15,507 --> 00:01:18,760
c� �ntr-o zi, din r�ndul lor,
se va na�te un m�ntuitor
18
00:01:18,968 --> 00:01:22,555
care le va aduce izb�virea
�i deplina libertate.
19
00:01:33,066 --> 00:01:34,359
E�ti �nregistrat �n Ebron.
20
00:01:34,567 --> 00:01:35,568
- Numele ?
- Samuel.
21
00:01:35,735 --> 00:01:36,861
- Ora�ul ?
- Joppa.
22
00:01:37,070 --> 00:01:38,488
- Familia ?
- Mihail de Joppa.
23
00:01:38,697 --> 00:01:40,532
Mai departe !
24
00:01:40,990 --> 00:01:42,325
- Numele ?
- Iosif.
25
00:01:42,534 --> 00:01:44,077
- Ora�ul ?
- Nazaret.
26
00:01:44,994 --> 00:01:46,705
- Familia ?
- David, din Betleem.
27
00:01:46,955 --> 00:01:49,541
- �i femeia ?
- E so�ia mea.
28
00:01:49,749 --> 00:01:52,210
Mergi mai departe. E�ti �nregistrat
�n Betleem.
29
00:01:53,420 --> 00:01:54,879
aide !
30
00:05:30,136 --> 00:05:34,516
O POVESTE DESPRE HRISTOS,
de General Lew Wallace
31
00:07:19,788 --> 00:07:23,792
ANUL DOMNULUI - 26
32
00:08:16,011 --> 00:08:17,512
Ce localitate e aceasta ?
33
00:08:17,762 --> 00:08:18,930
Nazaret.
34
00:08:19,723 --> 00:08:22,183
M�ine noapte
ajungem �n Ierusalim.
35
00:08:41,745 --> 00:08:44,247
Nu te ui�i la solda�i, Iosif ?
36
00:08:44,539 --> 00:08:46,666
Am mai v�zut romani.
37
00:08:46,875 --> 00:08:48,001
Da
38
00:08:48,710 --> 00:08:51,171
�i vom mai vedea.
39
00:08:54,799 --> 00:08:57,260
Nu mi-ai terminat masa.
40
00:08:57,469 --> 00:08:59,012
Unde �i-e fiul ?
41
00:08:59,262 --> 00:09:01,556
Pe deal.
42
00:09:03,975 --> 00:09:06,478
κi neglijeaz� munca, Iosif.
43
00:09:06,936 --> 00:09:08,021
Nu.
44
00:09:08,980 --> 00:09:12,776
C�ndva, i-am repro�at
�i eu asta �i mi-a r�spuns:
45
00:09:12,984 --> 00:09:15,653
"Nu, eu trebuie s� m� ocup
de bun�starea tat�lui meu."
46
00:09:15,904 --> 00:09:18,406
Atunci de ce nu e aici,
s� munceasc� ?
47
00:09:20,575 --> 00:09:22,077
Munce�te.
48
00:10:09,207 --> 00:10:11,292
Trompe�ii legiunii !
49
00:10:32,397 --> 00:10:34,065
Bun venit, Messala !
50
00:10:34,482 --> 00:10:35,942
Comanda ��i apar�ine.
51
00:10:36,276 --> 00:10:37,569
Mul�umesc.
52
00:10:37,777 --> 00:10:40,572
Eu ��i mul�umesc
c� m-ai degrevat de ea.
53
00:10:50,332 --> 00:10:51,499
Drusus,
54
00:10:53,793 --> 00:10:57,839
c�nd eram copil, visam
s� comand garnizoana asta.
55
00:11:00,675 --> 00:11:02,761
Acum a trecut timpul.
56
00:11:03,511 --> 00:11:05,388
Chiar o comand.
57
00:11:14,647 --> 00:11:16,107
Aten�iune !
58
00:11:31,748 --> 00:11:33,500
Am uitat de c�ldur�.
59
00:11:34,000 --> 00:11:35,794
De-ar fi numai ea...
60
00:11:36,670 --> 00:11:39,923
Am locuit aici p�n� la 14 ani.
IerusalimuI a fost casa mea.
61
00:11:40,131 --> 00:11:42,634
- Tat�l meu era comandantul...
- �tiu,
62
00:11:43,134 --> 00:11:46,388
tat�l t�u e-n memoria tuturor.
Un bun guvernator.
63
00:11:47,055 --> 00:11:50,183
Dac� poate exista a�a ceva
�n �inutul acesta n�p�stuit.
64
00:11:52,102 --> 00:11:55,355
Dac� vrei s� faci carier�, Sextus,
�ndepline�te misiuni dificile !
65
00:11:56,356 --> 00:11:58,525
Eu am cerut
s� fiu trimis aici.
66
00:11:59,567 --> 00:12:02,737
Vei g�si al�i oameni
dec�t cei ce i-ai cunoscut de copil.
67
00:12:03,196 --> 00:12:04,614
�n ce privin�� ?
68
00:12:04,906 --> 00:12:09,119
Nu-�i pl�tesc taxele,
sunt revolta�i �mpotriva Romei...
69
00:12:10,620 --> 00:12:12,706
Nu-i nimic nou �n asta.
70
00:12:13,123 --> 00:12:16,835
�i mai e �i religia.
Sunt �mb�ta�i de ea.
71
00:12:17,043 --> 00:12:20,922
Au sf�r�mat statuile zeilor no�tri
�i chiar a �mp�ratului.
72
00:12:22,048 --> 00:12:23,383
Pedepse�te-i !
73
00:12:25,844 --> 00:12:27,220
�i vom pedepsi,
74
00:12:28,221 --> 00:12:30,015
c�nd �i vom g�si.
75
00:12:31,891 --> 00:12:32,892
G�si�i c�peteniile !
76
00:12:33,143 --> 00:12:36,438
N-ai habar.
Nu-i po�i nominaliza.
77
00:12:36,688 --> 00:12:39,065
Aici sunt implicate
for�e neobi�nuite.
78
00:12:39,232 --> 00:12:40,734
Spre exemplu,
problema cu Mesia...
79
00:12:40,942 --> 00:12:43,653
�tiu, cel ce era prevestit
pe vremea c�nd eram copil.
80
00:12:43,862 --> 00:12:48,742
Regele iudeilor, care-i va conduce
�ntr-un fel de paradis f�r� romani.
81
00:12:48,908 --> 00:12:50,410
Te doare capul.
82
00:12:50,702 --> 00:12:53,538
Mai e unul �n pustiu,
pe nume Ioan,
83
00:12:53,747 --> 00:12:55,749
care bag� oamenii �n ap�.
84
00:12:55,915 --> 00:12:59,919
Plus un fiu de dulgher care face
�mecherii. Ei spun c� sunt minuni.
85
00:13:00,170 --> 00:13:02,589
�ntotdeauna se g�sea c�te unul
care s� ne fac� necazuri.
86
00:13:02,756 --> 00:13:04,966
Nu, acesta e altfel.
87
00:13:05,258 --> 00:13:08,887
Spune c� Dumnezeu e aproape.
�n fiecare dintre oameni.
88
00:13:10,972 --> 00:13:13,975
Unele idei sunt
chiar interesante.
89
00:13:15,602 --> 00:13:17,937
Ai stat prea mult
departe de Roma.
90
00:13:18,104 --> 00:13:19,606
�ntoarce-te !
91
00:13:19,814 --> 00:13:22,275
Du-te la Capri !
Mergi la b�i ! Odihne�te-te !
92
00:13:22,442 --> 00:13:25,612
Uit� chestia cu
Dumnezeu din fiecare Am !
93
00:13:25,945 --> 00:13:29,824
- Divinitatea e �ntr-unul singur.
- Da, �tiu.
94
00:13:30,325 --> 00:13:32,577
�mp�ratul e nemul�umit.
95
00:13:33,453 --> 00:13:36,790
Vrea s� facem din Iudeea
o provincie supus� �i disciplinat�.
96
00:13:36,956 --> 00:13:40,210
M-a trimis pe mine s� restabilesc
ordinea. �i inten�ionez s� se fac�.
97
00:13:40,418 --> 00:13:44,964
Dar cum ? Po�i s� spargi capul unui om.
S�-l arestezi. S�-l trimi�i la temni��.
98
00:13:45,131 --> 00:13:48,343
Dar cum lup�i cu ce are aici ?
Cu o idee,
99
00:13:48,593 --> 00:13:50,428
mai ales cu una nou� ?
100
00:13:54,307 --> 00:13:58,103
E un evreu afar�.
Vrea s�-l vad� pe tribunul Messala.
101
00:13:59,145 --> 00:14:00,480
Presupun c� are un nume.
102
00:14:00,730 --> 00:14:04,859
- Spune c� e prin�. Iuda Ben-Hur.
- Atunci trateaz�-l cum se cuvine !
103
00:14:07,821 --> 00:14:09,489
Spune-i c�-l primesc.
104
00:14:10,490 --> 00:14:11,992
Am �n�eles.
105
00:14:12,826 --> 00:14:14,160
Centurion !
106
00:14:20,375 --> 00:14:23,503
�nainte de a fi �ara noastr�,
a fost a lui.
107
00:14:24,004 --> 00:14:25,130
Nu uita !
108
00:14:26,756 --> 00:14:28,008
Am �n�eles.
109
00:14:32,053 --> 00:14:37,434
Foarte �n�elept ! Acest Ben-H r e
cel mai bogat b�rbat din Ierusalim.
110
00:14:37,600 --> 00:14:40,520
�i capul celei mai mari
familii din Iudeea.
111
00:14:40,770 --> 00:14:42,689
Am fost prieteni �n copil�rie.
112
00:14:43,314 --> 00:14:45,025
Eram ca fra�ii.
113
00:14:47,402 --> 00:14:48,653
Sextus,
114
00:14:49,529 --> 00:14:52,657
m-ai �ntrebat
cum lupt cu o idee.
115
00:14:53,033 --> 00:14:54,868
S�-�i r�spund.
116
00:14:56,036 --> 00:14:58,038
Cu o alta.
117
00:15:36,868 --> 00:15:38,703
Am spus
c� m� voi �ntoarce.
118
00:15:40,246 --> 00:15:42,082
Nu m-am g�ndit
c� o vei face.
119
00:15:43,958 --> 00:15:45,543
M� bucur.
120
00:15:54,260 --> 00:15:55,970
- Ia uit�-te la tine !
- �i tu !
121
00:15:57,347 --> 00:15:59,432
Acum e�ti tribun.
122
00:16:00,100 --> 00:16:02,644
C�nd am auzit,
am b�ut de fericire.
123
00:16:04,729 --> 00:16:06,272
Hai s� bem �i-acum !
124
00:16:07,440 --> 00:16:09,442
- Ce-�i fac sora �i mama ?
- Sunt bine.
125
00:16:09,609 --> 00:16:12,570
Numai despre tine
au vorbit zilele astea.
126
00:16:12,779 --> 00:16:14,114
- Tirza s-a c�s�torit ?
- Nu.
127
00:16:14,364 --> 00:16:17,117
Pretenden�ii vin �i pleac�,
dar ea viseaz�.
128
00:16:17,283 --> 00:16:19,786
E �ndr�gostit� de tine
de c�nd avea cinci ani.
129
00:16:19,953 --> 00:16:22,122
Abia a�tept s� le v�d.
130
00:16:22,414 --> 00:16:24,874
Mai v�nezi �acali �i lei ?
131
00:16:25,083 --> 00:16:27,877
Sau acum e�ti
prea respectabil ?
132
00:16:44,894 --> 00:16:49,107
- Jos Eros ! Ave Marte !
- Jos Eros ! Ave Marte !
133
00:16:58,325 --> 00:16:59,951
Unde se �mbin� grinzile ?
134
00:17:13,923 --> 00:17:15,008
Bun !
135
00:17:33,818 --> 00:17:35,695
Dup� at��ia ani,
136
00:17:37,072 --> 00:17:38,656
tot aproape.
137
00:17:38,865 --> 00:17:40,533
�n toate chipurile.
138
00:17:43,370 --> 00:17:44,871
Sper.
139
00:17:46,873 --> 00:17:47,874
�tiu.
140
00:17:50,543 --> 00:17:53,046
Tu e�ti roman,
iar eu un evreu
141
00:17:54,464 --> 00:17:56,007
c�ruia i-ai salvat via�a.
142
00:17:57,842 --> 00:17:59,761
Cel mai bun lucru
pe care l-am f�cut.
143
00:18:04,599 --> 00:18:05,725
Iuda,
144
00:18:07,894 --> 00:18:10,397
va fi o provincie
greu de guvernat.
145
00:18:10,605 --> 00:18:12,232
Voi avea nevoie de sprijin.
146
00:18:13,066 --> 00:18:15,360
De al t�u.
De sfatul t�u.
147
00:18:20,407 --> 00:18:22,867
- Vrei sfatul meu ?
- Da.
148
00:18:24,619 --> 00:18:26,496
Retrage-�i legiunile !
149
00:18:28,915 --> 00:18:30,417
Red�-ne libertatea !
150
00:18:34,379 --> 00:18:37,215
Din nefericire,
�mp�ratul �ine Ia imperiul lui.
151
00:18:37,424 --> 00:18:39,718
Mai ales la Iudeea.
152
00:18:40,010 --> 00:18:42,762
Dar Iudeea nu �ine la �mp�rat.
153
00:18:42,929 --> 00:18:46,599
Nimic nu e mai trist
dec�t dragostea ner�spl�tit�.
154
00:18:52,522 --> 00:18:53,732
Apartamentul meu.
155
00:18:55,108 --> 00:18:56,109
un pic spartan.
156
00:18:56,317 --> 00:18:57,777
Nu,
157
00:18:58,028 --> 00:19:00,572
e auster. Virtuos.
158
00:19:01,281 --> 00:19:02,282
Roman.
159
00:19:06,619 --> 00:19:11,124
Voi fi al doilea conduc�tor,
dup� noul guvernator, Valerius Gratus,
160
00:19:11,541 --> 00:19:13,668
care va sosi �n c�teva zile
cu �nc� dou� legiuni.
161
00:19:16,254 --> 00:19:17,922
Deci zvonurile
sunt adev�rate.
162
00:19:21,676 --> 00:19:24,137
�mp�ratului nu-i place
ce se petrece.
163
00:19:24,846 --> 00:19:28,308
E rost de r�scoal�.
Va fi zdrobit�.
164
00:19:33,480 --> 00:19:35,857
Dar familia ta nu are
de ce s� se team�.
165
00:19:36,149 --> 00:19:38,860
Eu sunt al doilea la comand�,
iar tu e�ti prietenul meu.
166
00:19:39,110 --> 00:19:42,113
- Dar sunt evreu.
- E�ti precum un roman.
167
00:19:42,322 --> 00:19:45,825
Ce ai tu �n comun cu agitatorul
care provoac� necazuri pe aici ?
168
00:19:46,076 --> 00:19:49,371
- Sunt poporul meu. Sunt de-al lor.
- Fii �n�elept !
169
00:19:49,621 --> 00:19:53,667
E provincie roman�. Dac� vrei
s� tr�ie�ti, trebuie s� te integrezi.
170
00:19:54,668 --> 00:19:55,710
Te-ai schimbat.
171
00:19:55,960 --> 00:19:59,464
M-am maturizat. De c�nd am plecat
din Ierusalim, am v�zut lumea.
172
00:19:59,673 --> 00:20:03,385
Am v�zut Roma. �i nu e o �nt�mplare
c� un mic ora� de pe Tibru
173
00:20:03,635 --> 00:20:05,345
a fost menit
s� conduc� lumea.
174
00:20:05,595 --> 00:20:07,222
Legiunile voastre.
175
00:20:08,890 --> 00:20:11,309
Nu sunt doar
legiunile noastre.
176
00:20:12,185 --> 00:20:16,022
Au �i alte ��ri armate. Armate bune.
�tiu bine. Am luptat �mpotriva lor.
177
00:20:18,108 --> 00:20:22,696
Soarta ne-a ales
s� civiliz�m lumea. �i o facem.
178
00:20:22,862 --> 00:20:25,907
Vasele �i drumurile noastre
leag� toate punctele din lume.
179
00:20:26,199 --> 00:20:29,619
Legea roman�, arhitectura,
literatura fac gloria omenirii.
180
00:20:29,828 --> 00:20:32,205
Cred �n viitorul poporului meu.
181
00:20:32,914 --> 00:20:36,126
Bine�n�eles.
�i-i po�i ajuta.
182
00:20:37,544 --> 00:20:38,545
Cum ?
183
00:20:39,879 --> 00:20:41,172
E�ti un aristocrat.
184
00:20:41,381 --> 00:20:44,718
Numele �i familia ta
sunt cinstite. E�ti un prin�.
185
00:20:44,884 --> 00:20:47,554
E�ti bogat �i influent.
Ai o reputa�ie de fier.
186
00:20:47,762 --> 00:20:50,265
Iar lumea te va asculta, dac�
te vei pronun�a contra rebeliunii.
187
00:20:50,515 --> 00:20:53,852
Convinge-�i poporul c� e o prostie
s� se �mpotriveasc� Romei !
188
00:20:54,060 --> 00:20:56,396
Mai mult dec�t
o prostie, e inutil.
189
00:20:56,646 --> 00:21:00,150
Poate sf�r�i �ntr-un singur fel.
Nimicirea poporului t�u.
190
00:21:05,780 --> 00:21:08,658
Sunt �mpotriva violen�ei.
Oricine �tie asta.
191
00:21:08,867 --> 00:21:11,453
M-am pronun�at �mpotriva ei
�i o voi face din nou.
192
00:21:11,703 --> 00:21:13,079
Deci suntem �n�ele�i ?
193
00:21:14,789 --> 00:21:17,250
C�nd vin
s�-�i vizitez familia ?
194
00:21:19,085 --> 00:21:22,047
- Noi speram c� m�ine.
- Bun.
195
00:21:24,382 --> 00:21:25,967
Iar acum toastul !
196
00:21:29,054 --> 00:21:31,097
E stra�nic vinul.
197
00:21:31,890 --> 00:21:34,768
Fermentat special
pentru armata roman�.
198
00:21:35,727 --> 00:21:37,937
E�ti crud cu cuceritorii t�i.
199
00:21:42,817 --> 00:21:44,944
lume nebun�.
200
00:21:46,446 --> 00:21:48,948
A mai r�mas
un singur lucru normal.
201
00:21:49,616 --> 00:21:52,077
Loialitatea
vechilor prieteni.
202
00:21:54,204 --> 00:21:56,748
Trebuie s� credem
unul �n cel�lalt.
203
00:21:57,499 --> 00:21:59,209
Bei pentru asta ?
204
00:22:03,463 --> 00:22:05,131
Din tot sufletul.
205
00:22:24,943 --> 00:22:27,654
Aici e.
Locul pe care mi-l aminteam.
206
00:22:28,238 --> 00:22:30,657
Curtea �n care ne jucam
la schimbarea g�rzii,
207
00:22:30,824 --> 00:22:35,036
acoperi�ul de pe care aruncam cu
pietricele pe strad�, apoi ne ascundeam.
208
00:22:35,328 --> 00:22:38,665
- Eram ni�te �trengari, nu ?
- Nu, era�i b�ie�i buni.
209
00:22:38,873 --> 00:22:40,959
Mi-ar pl�cea
s� mai fie ca atunci.
210
00:22:41,167 --> 00:22:43,628
�i iat�-le !
Nu s-a schimbat nimic.
211
00:22:43,837 --> 00:22:45,296
Cu excep�ia f�nt�nii.
212
00:22:45,505 --> 00:22:49,676
- Vechiul pu� seca des, mai �ii minte ?
- Da, �n fiecare var�.
213
00:22:50,468 --> 00:22:54,639
O nou� f�nt�n� �i o nou� Tirza.
Ai crescut.
214
00:22:56,182 --> 00:22:58,393
El nu s-a schimbat,
nu-i a�a, mam� ?
215
00:22:58,685 --> 00:23:03,189
Ba da. C�nd a plecat,
era un b�ie�el, acum e un b�rbat
216
00:23:03,356 --> 00:23:05,692
cu r�spunderi.
217
00:23:06,985 --> 00:23:08,069
Veni�i !
218
00:23:09,154 --> 00:23:12,574
�mp�ratul construie�te mereu,
preschimb� piatra �n marmur�.
219
00:23:12,824 --> 00:23:15,785
Uitam, �i-am adus asta.
220
00:23:20,290 --> 00:23:23,918
N-am mai v�zut a�a ceva.
E frumoas�.
221
00:23:24,169 --> 00:23:27,172
- E roman� ?
- E libian�. Am fost anul trecut acolo.
222
00:23:27,380 --> 00:23:28,882
O campanie fantastic�.
223
00:23:29,090 --> 00:23:32,552
Am dat piept cu armata lor pe coast�.
Dup� o �nfruntare de dou� zile, au fugit.
224
00:23:32,802 --> 00:23:36,014
Am intrat �n capitala lor.
Ora� barbar, dar fascinant.
225
00:23:36,222 --> 00:23:38,058
Era, �nainte s�-l distrugem.
226
00:23:40,393 --> 00:23:42,103
Acum e cenu��.
227
00:23:44,439 --> 00:23:46,691
Dar v� plictisesc
cu pove�ti cazone.
228
00:23:47,567 --> 00:23:50,820
Haide cu mine, Messala.
Vreau s�-�i ar�t ceva.
229
00:23:51,905 --> 00:23:52,947
Mul�umesc pentru asta.
230
00:23:53,198 --> 00:23:57,118
Am ales cadoul potrivit.
E o bro�� pentru femei.
231
00:24:12,926 --> 00:24:14,386
Ce p�rere ai despre asta ?
232
00:24:15,929 --> 00:24:17,472
Magnific !
233
00:24:21,434 --> 00:24:22,977
Arab.
234
00:24:23,269 --> 00:24:26,606
Se simte rasa.
Eu l-am crescut.
235
00:24:27,107 --> 00:24:28,483
S� mi-l dai �i mie
s�-l c�l�resc c�teodat�.
236
00:24:28,733 --> 00:24:31,236
C�nd vrei tu.
E al t�u.
237
00:24:34,489 --> 00:24:36,282
Vrei s� spui
c� mi-l dai mie ?
238
00:24:36,950 --> 00:24:38,618
Iuda,
239
00:24:40,495 --> 00:24:44,457
e�ti un om bun.
Va fi ca pe vremuri.
240
00:24:51,798 --> 00:24:53,466
Ia spune-mi,
241
00:24:54,134 --> 00:24:55,635
te-ai mai g�ndit
la ce-am vorbit ieri ?
242
00:24:55,802 --> 00:24:58,513
Da. Am stat
de vorb� cu mul�i oameni.
243
00:24:58,763 --> 00:25:01,474
Eram �mpotriva violen�ei,
a incidentelor.
244
00:25:01,683 --> 00:25:03,518
Mul�i dintre cei cu care am vorbit
au fost de acord cu mine.
245
00:25:03,810 --> 00:25:05,770
Mul�i ? Nu to�i ?
246
00:25:06,479 --> 00:25:07,814
Nu to�i.
247
00:25:08,023 --> 00:25:09,315
Cine nu a fost de acord ?
248
00:25:10,608 --> 00:25:13,486
Cei nemul�umi�i, ner�bd�tori...
249
00:25:13,653 --> 00:25:14,696
Cine ?
250
00:25:17,991 --> 00:25:20,952
Da, cine anume ?
251
00:25:28,001 --> 00:25:30,837
�n schimbul prieteniei tale
trebuie s� devin turn�tor ?
252
00:25:31,046 --> 00:25:33,214
Spune-mi
numele criminalilor !
253
00:25:33,465 --> 00:25:36,301
Nu sunt criminali.
Sunt patrio�i.
254
00:25:36,509 --> 00:25:38,011
Patrio�i ?
255
00:25:45,685 --> 00:25:49,814
Iuda, s�-�i explic ceva !
Ceva ce poate nu �tii.
256
00:25:50,732 --> 00:25:55,195
�mp�ratul e cu ochii pe noi.
Acum e atent la Est.
257
00:25:55,528 --> 00:25:58,365
E �ansa mea,
precum �i a ta.
258
00:25:58,531 --> 00:26:01,034
Dac� fac ordine �n Iudeea,
pot lua ce post vreau eu.
259
00:26:01,242 --> 00:26:04,537
Iar tu vei urca al�turi de mine,
��i promit. �tii unde se va sf�r�i ?
260
00:26:04,746 --> 00:26:07,749
La Roma.
Poate chiar al�turi de Caesar.
261
00:26:07,999 --> 00:26:10,710
Vorbesc serios.
Se poate �nt�mpla oric�nd.
262
00:26:10,877 --> 00:26:12,671
��i jur !
Acesta e momentul.
263
00:26:12,879 --> 00:26:16,716
�mp�ratul ne judec�, e cu ochii pe noi
�i nu trebuie dec�t s�-l slujim.
264
00:26:16,883 --> 00:26:20,387
Iar tu nu trebuie
dec�t s� m� aju�i s�-l slujim.
265
00:26:22,389 --> 00:26:26,226
- Vorbe�ti de parc� ar fi Dumnezeu.
- Este Dumnezeu. Singurul.
266
00:26:26,393 --> 00:26:30,480
puterea pe p�m�nt, nu...
267
00:26:32,065 --> 00:26:33,566
Nu acela.
268
00:26:35,902 --> 00:26:37,404
Ajut�-m� !
269
00:26:39,614 --> 00:26:42,575
A� face orice
pentru tine, Messala.
270
00:26:43,368 --> 00:26:46,079
Dar nu mi-a� tr�da poporul.
271
00:26:46,413 --> 00:26:50,917
�n numele zeilor,
ce �nseamn� vie�ile c�torva evrei ?
272
00:26:54,212 --> 00:26:58,591
Dac� nu-i pot convinge,
nu �nseamn� c� te ajut s�-i omori.
273
00:27:00,593 --> 00:27:04,305
�n plus, trebuie s� �n�elegi
274
00:27:04,556 --> 00:27:07,267
c� eu cred �n trecutul
poporului meu �i �n viitorul lui.
275
00:27:07,434 --> 00:27:10,103
Sunte�i un popor robit.
276
00:27:12,147 --> 00:27:15,900
Po�i cuceri p�m�ntul,
po�i silnici poporul,
277
00:27:16,109 --> 00:27:18,278
dar nu va fi sf�r�itul.
Ne vom ridica din nou.
278
00:27:18,653 --> 00:27:22,741
Tr�ie�ti visuri destr�mate.
Mituri ale trecutului.
279
00:27:22,949 --> 00:27:25,285
Gloria lui Solomon a apus.
Crezi c� va reveni ?
280
00:27:25,577 --> 00:27:28,455
Iosua nu se va ridica din nou
s� v� salveze �i nici David.
281
00:27:28,747 --> 00:27:32,625
Exist� o singur� realitate �n lumea
de ast�zi. Prive�te c�tre Vest, Iuda.
282
00:27:32,834 --> 00:27:34,252
Nu fi prost !
Prive�te c�tre Roma !
283
00:27:34,461 --> 00:27:36,463
Prefer s� fiu prost,
dec�t tr�d�tor sau uciga�.
284
00:27:36,671 --> 00:27:39,466
- Eu sunt soldat.
- Ce ucide pentru Roma. Roma e malefic�.
285
00:27:39,674 --> 00:27:42,635
- Te avertizez...
- Nu, eu te avertizez.
286
00:27:42,844 --> 00:27:44,637
Roma e un afront
la adresa lui Dumnezeu.
287
00:27:44,804 --> 00:27:48,183
Roma �nrobe�te poporul,
�ara �i lumea �ntreag�,
288
00:27:48,475 --> 00:27:49,851
dar nu va dura ve�nic.
289
00:27:50,101 --> 00:27:53,813
�i ascult� la mine ! �n ziua c�derii Romei
se va auzi un strig�t de libertate
290
00:27:54,064 --> 00:27:56,816
cum nu s-a mai
auzit nicic�nd.
291
00:28:03,156 --> 00:28:04,616
Iuda,
292
00:28:05,825 --> 00:28:09,788
ori m� aju�i, ori e�ti �mpotriva
mea. Nu ai alt� alegere.
293
00:28:10,580 --> 00:28:13,124
Ori e�ti cu mine,
ori �mpotriv�.
294
00:28:18,505 --> 00:28:20,840
Dac� astea sunt op�iunile,
295
00:28:22,133 --> 00:28:24,177
sunt �mpotriv�.
296
00:28:51,871 --> 00:28:53,248
Iat�-v� !
297
00:28:54,916 --> 00:28:56,418
Dar unde e Messala ?
298
00:28:58,336 --> 00:29:00,046
plecat.
299
00:29:00,714 --> 00:29:02,048
A plecat ?
300
00:29:03,216 --> 00:29:05,051
- De ce ?
- N-a mai putut r�m�ne.
301
00:29:05,260 --> 00:29:08,722
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Un tribun are multe �ndatoriri.
302
00:29:08,930 --> 00:29:11,725
Haide�i s� cin�m !
303
00:29:25,947 --> 00:29:28,908
Fii binecuv�ntat, Dumnezeul
nostru, st�p�n al lumii
304
00:29:29,159 --> 00:29:31,578
care ne dai p�ine.
305
00:29:38,084 --> 00:29:40,587
Nu-l vom mai vedea, Tirza.
306
00:29:44,215 --> 00:29:47,302
vrut s�-mi tr�dez poporul.
307
00:29:51,097 --> 00:29:52,432
Iuda...
308
00:30:36,810 --> 00:30:40,271
- St�p�ne Iuda, caravana din Antiohia.
- Da, Amra, am v�zut.
309
00:30:41,314 --> 00:30:42,982
Simonides.
310
00:30:44,651 --> 00:30:46,778
- Bun venit.
- Iuda.
311
00:30:46,945 --> 00:30:49,447
- Bun venit acas� !
- St�p�ne...
312
00:30:49,656 --> 00:30:52,242
Simonides a adus daruri,
ca de obicei.
313
00:30:52,450 --> 00:30:55,286
Ambr� �i jad pentru mine,
m�tase pentru Tirza...
314
00:30:55,495 --> 00:30:57,330
Iar pentru st�p�n, vin iberic.
315
00:30:57,539 --> 00:31:00,500
Asta nelu�nd �n seam�
cel mai pre�ios dar, prezen�a ta.
316
00:31:00,667 --> 00:31:04,504
��i onorezi servitorul.
Am �i �tiri din Antiohia.
317
00:31:04,671 --> 00:31:07,298
- Caravanele din Petra ?
- Au ajuns cu toate.
318
00:31:07,507 --> 00:31:09,300
- Perfect.
- Aici sunt situa�iile.
319
00:31:09,509 --> 00:31:10,844
�i �n leg�tur� cu Numidia ?
320
00:31:11,052 --> 00:31:14,681
Ruta comercial� e a noastr�.
Garantat� prin tratat.
321
00:31:15,265 --> 00:31:17,517
O dat� pe an,
c�nd �mi prezin�i situa�ia,
322
00:31:17,684 --> 00:31:20,520
m� simt mai bogat.
323
00:31:21,021 --> 00:31:23,648
Dar cea mai mare comoar�
a mea e slujitorul meu.
324
00:31:23,982 --> 00:31:26,484
Via�a mea apar�ine
Casei de Hur.
325
00:31:26,693 --> 00:31:30,030
Nimic altceva nu mai exist�
pentru mine. Cu excep�ia fiicei mele.
326
00:31:30,363 --> 00:31:34,034
- Trebuie s� fie deja domni�oar�.
- Da, �i e proprietatea dv.
327
00:31:34,200 --> 00:31:36,202
De c�nd s-a n�scut.
328
00:31:36,411 --> 00:31:40,040
C�nd te-am mo�tenit,
am mo�tenit un prieten, nu un sclav.
329
00:31:40,206 --> 00:31:43,918
Totu�i, Ester a venit din Antiohia
s� v� cear� acordul s� se c�s�toreasc�.
330
00:31:44,210 --> 00:31:47,881
l-o acord. ��i doresc
s� te bucuri de mul�i nepo�i.
331
00:31:48,089 --> 00:31:51,509
Dac� asta-i voia Domnului,
m� voi bucura.
332
00:32:25,919 --> 00:32:29,047
Cu permisiunea dv, Ester vrea
s� vorbeasc� cu st�p�nul ei.
333
00:32:46,981 --> 00:32:49,275
E�ti ner�bd�toare
s� te m�ri�i, Ester ?
334
00:32:51,611 --> 00:32:53,571
dorin�a tat�lui meu.
335
00:32:56,616 --> 00:32:58,785
So�ul t�u e un om norocos.
336
00:33:00,495 --> 00:33:01,955
Cum �l cheam� ?
337
00:33:02,789 --> 00:33:04,958
David, fiu al lui Matias.
338
00:33:05,125 --> 00:33:06,793
Din ce cas� ?
339
00:33:07,502 --> 00:33:10,171
- A Iui, st�p�ne.
- E om liber.
340
00:33:12,048 --> 00:33:13,258
Spune-mi mai multe despre el.
341
00:33:15,218 --> 00:33:16,970
L-am v�zut
doar o singur� dat�.
342
00:33:17,178 --> 00:33:19,305
E negustor,
foarte bine v�zut �n Antiohia.
343
00:33:19,723 --> 00:33:22,017
Va pl�ti pentru
libertatea Esterei.
344
00:33:22,475 --> 00:33:26,146
Libertatea ei
va fi darul meu de nunt�.
345
00:33:30,066 --> 00:33:32,277
E�ti generos, st�p�ne.
346
00:33:38,366 --> 00:33:40,493
�l iube�ti pe omul acela ?
347
00:33:45,206 --> 00:33:47,167
Voi �nv��a s�-l iubesc.
348
00:34:05,435 --> 00:34:07,395
Ai �ng�duin�a mea.
349
00:34:08,271 --> 00:34:10,648
Vom bea pentru fericirea ta
350
00:34:11,691 --> 00:34:14,110
�i pentru
�ntoarcerea �n siguran�� �n Antiohia.
351
00:34:39,094 --> 00:34:40,762
Te-am deranjat ?
352
00:34:41,429 --> 00:34:42,555
Nu.
353
00:34:43,181 --> 00:34:44,808
La ce te g�ndeai ?
354
00:34:45,892 --> 00:34:48,144
�mi luam adio
355
00:34:48,853 --> 00:34:50,438
de la ora�ul acesta
356
00:34:51,314 --> 00:34:53,066
�i de la casa aceasta.
357
00:34:57,487 --> 00:35:01,366
Dar n-ai venit des aici.
Ce amintiri ai ?
358
00:35:02,659 --> 00:35:05,203
Tat�l meu m� aducea
359
00:35:05,578 --> 00:35:07,080
c�nd eram copil.
360
00:35:08,915 --> 00:35:12,252
Era o cas�
�n care am fost mereu fericit�.
361
00:35:15,088 --> 00:35:16,715
Cu o singur� excep�ie,
362
00:35:18,133 --> 00:35:21,011
c�nd prietenul t�u,
b�iatul roman...
363
00:35:21,511 --> 00:35:23,304
- Messala ?
- Da.
364
00:35:24,222 --> 00:35:26,224
Ie�iser��i la v�n�toare.
365
00:35:27,517 --> 00:35:30,145
V-au adus acas� r�ni�i.
366
00:35:32,105 --> 00:35:34,607
�i-am atins fa�a
367
00:35:39,154 --> 00:35:43,033
�i m-am rugat Domnului
s� nu �ng�duie s� mori.
368
00:35:46,619 --> 00:35:51,166
Aud �i acum c�nd ai spus-o.
�ncet, a�a cum vorbe�ti acum.
369
00:35:53,168 --> 00:35:54,252
Da, st�p�ne.
370
00:35:54,502 --> 00:35:57,922
St�p�n ? Nu.
�i-am dat libertatea.
371
00:35:59,966 --> 00:36:03,928
E ciudat.
Nu m-am considerat sclav�.
372
00:36:09,476 --> 00:36:10,769
Acum,
373
00:36:12,354 --> 00:36:14,147
nu m� pot considera liber�.
374
00:36:16,441 --> 00:36:20,236
Pe vremea �n�eleptului Solomon
375
00:36:20,487 --> 00:36:22,572
dac�, dintre sclavele lui,
376
00:36:22,781 --> 00:36:25,575
o fat� �i �nc�nta privirea,
377
00:36:26,242 --> 00:36:28,912
o putea alege
378
00:36:30,080 --> 00:36:31,665
�i p�stra pentru el.
379
00:36:32,415 --> 00:36:34,793
�n�elepte vremuri
ale lui Solomon.
380
00:36:36,336 --> 00:36:37,962
Erau alte vremuri
381
00:36:41,007 --> 00:36:42,509
�i cu mult timp �n urm�.
382
00:36:51,518 --> 00:36:54,062
Dac� n-ai fi pe�it�,
383
00:36:54,979 --> 00:36:57,357
te-a� s�ruta de adio.
384
00:37:00,276 --> 00:37:02,195
Dac� n-a� fi pe�it�,
385
00:37:02,779 --> 00:37:05,323
n-ar exista adio.
386
00:37:18,628 --> 00:37:20,463
�nsemnul t�u de sclav.
387
00:37:23,967 --> 00:37:25,719
E un t�rg bun.
388
00:37:27,387 --> 00:37:30,598
Eu ��i dau libertatea,
tu-mi dai inelul t�u de sclav.
389
00:37:31,016 --> 00:37:32,726
�l vei purta ?
390
00:37:40,317 --> 00:37:42,944
P�n� vei �nt�lni femeia
cu care s� te c�s�tore�ti ?
391
00:37:50,368 --> 00:37:51,786
P�n� atunci.
392
00:39:26,256 --> 00:39:28,258
Gratitudinea zeilor, Gratus.
393
00:39:28,466 --> 00:39:31,720
�i cu acordul guvernatorului,
�mputernicirea mea.
394
00:39:32,137 --> 00:39:33,638
Mul�umesc, tribunule.
395
00:39:36,182 --> 00:39:38,184
Dar nu v�d
delega�ia din partea ora�ului.
396
00:39:38,393 --> 00:39:40,562
- Nu va exista.
- Nu ?
397
00:39:40,854 --> 00:39:43,148
Ierusalimul nu m� va primi
cu c�ldur�,
398
00:39:43,356 --> 00:39:46,151
dar m� voi asigura
c� o vor face cu supunere.
399
00:39:46,860 --> 00:39:48,361
S� purcedem.
400
00:40:51,299 --> 00:40:52,842
Uite-l pe Messala !
401
00:41:04,187 --> 00:41:05,855
Te-a v�zut, Iuda !
402
00:41:35,468 --> 00:41:36,970
Noul guvernator.
403
00:41:52,986 --> 00:41:54,321
�napoi !
404
00:41:56,406 --> 00:41:58,825
- �napoi.
- Acolo sus. Tu, vino �ncoace !
405
00:41:59,117 --> 00:42:00,994
Trebuie s� fi fost evreii.
406
00:42:07,334 --> 00:42:10,128
Deschide�i,
�n numele �mp�ratului !
407
00:42:20,680 --> 00:42:24,392
Iuda ! Tirza ! Ce este ?
Ce s-a �nt�mplat ?
408
00:42:24,601 --> 00:42:26,519
Deschide�i, �n numele Romei !
409
00:42:26,686 --> 00:42:29,814
- �i priveam pe romani c�nd...
- O �igl� l-a lovit pe guvernator.
410
00:42:30,023 --> 00:42:32,192
- N-a fost vina mea.
- Iuda, n-o vor crede !
411
00:42:32,400 --> 00:42:36,029
Nu spui nimic, ai auzit, Tirza ?
Nu spui nimic.
412
00:42:36,529 --> 00:42:38,323
Deschide poarta !
413
00:42:44,579 --> 00:42:46,039
Voi vorbi eu cu ei.
414
00:42:46,790 --> 00:42:49,167
- Aresta�i-l !
- Vreau s� v� spun ce s-a �nt�mplat.
415
00:42:49,417 --> 00:42:51,670
- �ine�i femeile !
- Nu pe ele.
416
00:42:51,878 --> 00:42:53,963
- Iuda !
- A fost un accident.
417
00:42:56,049 --> 00:42:59,636
L�sa�i-m� s� v� spun
ce s-a �nt�mplat. A fost un accident.
418
00:42:59,886 --> 00:43:03,390
- El e, domnule. L-am v�zut.
- A fost un accident.
419
00:43:04,641 --> 00:43:05,975
- Accident ?
- V� jur.
420
00:43:06,184 --> 00:43:09,479
�mi pun m�inile cheza�.
S-a desprins o �igl�.
421
00:43:09,688 --> 00:43:11,564
Lua�i-l !
Lua�i-i pe to�i !
422
00:43:11,731 --> 00:43:15,652
A�tepta�i ! Eu am fost de vin� !
Lor d�-le drumul !
423
00:43:16,152 --> 00:43:17,696
Aten�iune !
424
00:43:23,159 --> 00:43:24,494
Messala !
425
00:43:33,086 --> 00:43:35,672
Pentru numele Domnului,
spune-le c� a fost o gre�eal�.
426
00:43:35,880 --> 00:43:38,967
M-am sprijinit de o �igl�
�i s-a desprins.
427
00:43:42,595 --> 00:43:44,848
fost un accident.
428
00:43:54,107 --> 00:43:57,360
Lor d�-le drumul !
N-au niciun amestec.
429
00:44:03,033 --> 00:44:04,492
Servitorii l�sa�i-i !
430
00:44:04,701 --> 00:44:07,370
Da�i-le drumul. �ntoarce�i-v�
la posturile voastre !
431
00:45:36,793 --> 00:45:37,919
Vino !
432
00:45:38,211 --> 00:45:39,337
Unde ?
433
00:45:40,255 --> 00:45:41,256
Pe Tirus.
434
00:45:43,091 --> 00:45:44,551
Pe Tirus ?
435
00:45:46,553 --> 00:45:48,346
Dar nu m-a�i judecat.
436
00:45:49,014 --> 00:45:51,891
Nu voi muri
la galere f�r� proces.
437
00:45:52,100 --> 00:45:54,811
Acuza�ia e fals� !
M� auzi�i ? Nimic nu-i adev�rat !
438
00:45:55,061 --> 00:45:58,315
Ce s-a �nt�mplat
cu mama �i sora mea ?
439
00:45:58,523 --> 00:46:00,025
Lega�i-i m�inile !
440
00:46:02,569 --> 00:46:06,239
- Spune�i-mi c� sunt �n siguran��.
- Nu-�i putem spune nimic.
441
00:46:37,020 --> 00:46:38,563
Mi�ca�i-v� !
442
00:46:53,787 --> 00:46:55,038
Temnicer !
443
00:46:56,498 --> 00:46:58,708
Paznic, acolo !
444
00:46:59,209 --> 00:47:01,086
�n sus pe sc�ri !
445
00:47:01,461 --> 00:47:02,587
Temnicer !
446
00:47:04,464 --> 00:47:05,590
Temnicer !
447
00:47:07,717 --> 00:47:09,052
La dreapta !
448
00:48:03,356 --> 00:48:05,608
- A�tepta�i !
- D�-i afar� !
449
00:48:08,111 --> 00:48:09,195
D�-i afar� !
450
00:48:10,655 --> 00:48:12,324
Pute�i pleca.
451
00:48:15,118 --> 00:48:16,244
Pute�i pleca !
452
00:48:21,166 --> 00:48:22,250
�nchide u�a !
453
00:48:30,967 --> 00:48:33,178
Unde sunt mama �i sora mea ?
454
00:48:45,023 --> 00:48:46,066
Unde sunt ?
455
00:48:49,277 --> 00:48:51,488
Aici, �ntre zidurile acestea.
456
00:48:52,697 --> 00:48:55,241
Guvernatorul �i va reveni.
Nu vor muri.
457
00:48:57,535 --> 00:48:59,537
Dar, bine�n�eles c� ele
vor fi condamnate.
458
00:49:03,166 --> 00:49:05,001
E posibil, Messala ?
459
00:49:08,171 --> 00:49:11,132
E posibil
s� ne faci nou� asta ?
460
00:49:11,341 --> 00:49:14,094
Oamenilor pe care-i cuno�ti ?
Familiei pe care ai iubit-o ?
461
00:49:15,220 --> 00:49:21,140
Le vei elibera.
Trebuie s� le eliberezi, Messala.
462
00:49:24,229 --> 00:49:27,357
N-am �ncercat s�-l ucid pe guvernator.
Nu sunt nebun, nu sunt uciga�.
463
00:49:27,565 --> 00:49:29,234
�tiu c� nu e�ti.
464
00:49:30,694 --> 00:49:32,487
�tii ?
465
00:49:36,533 --> 00:49:37,742
E�ti hain.
466
00:49:38,201 --> 00:49:40,704
Nu, Iuda.
Nu sunt hain.
467
00:49:41,454 --> 00:49:43,164
om cerut ajutorul t�u
468
00:49:43,957 --> 00:49:45,834
�i mi-l dai abia acum.
469
00:49:46,668 --> 00:49:49,963
Pedepsindu-te exemplar,
voi descuraja tr�darea.
470
00:49:50,213 --> 00:49:54,175
Condamn�ndu-te f�r� ezitare,
pe tine, vechi prieten, voi fi temut.
471
00:49:56,886 --> 00:49:58,972
Dar nu �i familia.
472
00:50:00,390 --> 00:50:02,100
D�-le drumul !
473
00:50:02,726 --> 00:50:03,727
Te rog !
474
00:50:06,187 --> 00:50:08,648
- Messala, te implor !
- M� implori ?!
475
00:50:11,776 --> 00:50:13,903
Eu nu te-am implorat ?
476
00:50:19,242 --> 00:50:22,078
Tu �i-ai ales asta.
Nu mai avem ce ne spune.
477
00:50:22,996 --> 00:50:25,206
Ucide-m� �i mama
�i sora ta vor muri ast�zi.
478
00:50:25,415 --> 00:50:27,751
Crucificate chiar �n fa�a ta.
479
00:50:29,753 --> 00:50:31,504
Haide, Iuda !
480
00:50:32,589 --> 00:50:33,840
Ucide-m� !
481
00:50:46,770 --> 00:50:49,064
Fie ca Domnul
s� m� r�zbune !
482
00:50:49,272 --> 00:50:53,109
M� voi ruga s� mai fii aici
c�nd m� voi �ntoarce.
483
00:50:54,152 --> 00:50:55,153
S� te �ntorci ?
484
00:51:00,700 --> 00:51:01,826
Lua�i-l !
485
00:51:38,613 --> 00:51:41,116
Santinele, saluta�i !
486
00:51:41,992 --> 00:51:43,785
Tribunul v� va primi imediat.
487
00:52:15,233 --> 00:52:18,862
Sunt slujitor al Casei de Hur.
488
00:52:20,238 --> 00:52:21,656
Da, �mi amintesc de tine.
489
00:52:21,906 --> 00:52:25,744
Eram �n drum spre Antiohia
c�nd am auzit ce s-a petrecut.
490
00:52:25,994 --> 00:52:29,748
Iuda Ben-Hur nu putea face asta.
�l cuno�ti bine, tribunule.
491
00:52:29,956 --> 00:52:31,541
Mai bine dec�t tine.
492
00:52:31,791 --> 00:52:36,254
Atunci, nu trebuie s� te �ndoie�ti.
Acuza�ia e nefondat�.
493
00:52:36,629 --> 00:52:38,715
Prizonierii
au fost condamna�i.
494
00:52:39,132 --> 00:52:41,176
- Condamna�i ?
- Dar nu e adev�rat !
495
00:52:41,384 --> 00:52:44,888
Iuda nu a inten�ionat
s� atenteze la via�a guvernatorului.
496
00:52:45,138 --> 00:52:47,891
�tii bine
c� n-ar fi f�cut asta niciodat�.
497
00:52:48,141 --> 00:52:50,393
�n inima ta
trebuie s� existe certitudinea.
498
00:52:55,732 --> 00:52:56,900
Drusus...
499
00:53:01,863 --> 00:53:05,200
Omul acesta va r�m�ne aici
p�n�-l vom interoga.
500
00:54:00,880 --> 00:54:02,048
Stai !
501
00:54:58,146 --> 00:54:59,898
Ap� pentru solda�i.
502
00:55:00,273 --> 00:55:02,025
Mai �nt�i, solda�ii.
503
00:55:04,778 --> 00:55:07,530
Pleca�i de l�ng� f�nt�n� !
Nu le da�i ap� !
504
00:55:08,031 --> 00:55:10,617
Pleca�i de l�ng� f�nt�n� !
505
00:55:10,867 --> 00:55:13,703
Veni�i ! Ad�pa�i caii !
506
00:55:17,707 --> 00:55:20,585
- Ap� ! Ap� !
- Mai �nt�i solda�ii !
507
00:55:53,493 --> 00:55:54,619
Stai !
508
00:55:55,620 --> 00:55:57,330
Lui nu-i da�i ap�.
509
00:56:19,269 --> 00:56:20,729
Doamne,
510
00:56:21,479 --> 00:56:23,440
ajut�-m� !
511
00:57:17,327 --> 00:57:20,205
Am spus
s� nu-i da�i ap� !
512
00:57:54,614 --> 00:57:56,658
Ridica�i-v� �n picioare !
513
00:57:56,950 --> 00:57:58,284
Ridica�i-i �n picioare !
514
00:57:59,452 --> 00:58:01,538
Treci �n forma�ie, c�ine !
515
00:58:14,592 --> 00:58:16,011
�n picioare !
516
00:58:20,974 --> 00:58:24,394
Hei, tu de acolo !
�napoi la locul t�u !
517
00:58:27,480 --> 00:58:29,482
�nainte, c�inilor !
518
00:59:34,547 --> 00:59:37,384
�n c�teva minute
va sosi vasul consulului.
519
00:59:37,550 --> 00:59:39,260
Preg�ti�i-v�
s� ridica�i ramele !
520
00:59:45,475 --> 00:59:48,353
Ridica�i ramele !
521
00:59:50,814 --> 00:59:52,983
Jos ramele !
522
01:00:11,418 --> 01:00:13,169
Noul comandant,
Quintus Arrius.
523
01:00:33,606 --> 01:00:36,443
- C��i v�sla�i sunt ?
- Dou� sute, consule.
524
01:00:36,651 --> 01:00:39,487
- �i de rezerv� ?
- Treizeci, la fiecare or�.
525
01:01:14,397 --> 01:01:17,567
Omul acesta e bolnav.
�nlocui�i-l !
526
01:01:17,817 --> 01:01:19,944
- Schimb�-l !
- Imediat, domnule.
527
01:01:25,825 --> 01:01:29,537
- Omul acesta ��i face probleme ?
- E recalcitrant, consule.
528
01:01:29,829 --> 01:01:31,790
�i va trece.
529
01:01:55,939 --> 01:01:57,983
Ce sentin�� isp�e�ti ?
530
01:01:59,943 --> 01:02:01,361
Patruzeci �i unu.
531
01:02:02,195 --> 01:02:05,573
O lun� f�r� o zi pe acest vas.
532
01:02:06,241 --> 01:02:09,995
�ii socoteala exact�.
�i �nainte ?
533
01:02:10,203 --> 01:02:13,707
Trei ani pe alte vase.
534
01:02:15,208 --> 01:02:17,085
Trei ani.
535
01:02:38,356 --> 01:02:40,817
�tii s� ripostezi,
536
01:02:41,443 --> 01:02:43,737
dar �tii
s� te �i controlezi.
537
01:02:47,198 --> 01:02:50,994
Ai ochii plini de ur�, 41.
538
01:02:51,411 --> 01:02:55,582
Asta-i bine.
Ura �ine un b�rbat �n via��.
539
01:02:55,915 --> 01:02:57,751
�i d� for��.
540
01:02:59,794 --> 01:03:01,504
Acum, asculta�i-m� cu to�ii !
541
01:03:01,838 --> 01:03:08,607
Sunte�i condamna�i la moarte.
V� l�s�m via�a pentru a sluji pe acest vas.
542
01:03:11,097 --> 01:03:13,099
Dac� ve�i v�sli bine,
543
01:03:13,933 --> 01:03:15,602
ve�i tr�i.
544
01:03:24,110 --> 01:03:26,863
- Vasul e gata, consule.
- Da�i la rame.
545
01:03:27,113 --> 01:03:30,742
Da�i la rame !
546
01:03:51,221 --> 01:03:53,473
O flot� macedonean�
547
01:03:53,640 --> 01:03:56,476
�mpiedic� buna desf�urare
a comer�ului maritim.
548
01:03:57,060 --> 01:03:59,980
�mp�ratul ne face
nou� onoarea
549
01:04:00,230 --> 01:04:02,857
de a-i g�si �i distruge.
550
01:04:34,681 --> 01:04:36,516
Vitez� de lupt� !
551
01:04:38,768 --> 01:04:41,104
Vitez� de lupt� !
552
01:05:11,676 --> 01:05:12,886
Vitez� de atac !
553
01:05:13,386 --> 01:05:15,180
Vitez� de atac !
554
01:05:55,553 --> 01:05:56,763
Vitez� maxim� !
555
01:05:58,056 --> 01:05:59,599
Vitez� maxim� !
556
01:07:13,757 --> 01:07:14,799
Odihni�i-v� !
557
01:08:22,742 --> 01:08:23,910
Ce cau�i aici ?
558
01:08:24,160 --> 01:08:27,580
Mi-ai transmis
s� m� prezint la ordin.
559
01:08:29,749 --> 01:08:31,418
Da,
560
01:08:31,918 --> 01:08:33,586
am uitat.
561
01:08:39,884 --> 01:08:42,012
Ai fi putut s� m� ucizi
c�t st�team �ntins.
562
01:08:42,262 --> 01:08:44,431
E�ti condamnat la moarte.
De ce n-ai f�cut-o ?
563
01:08:45,056 --> 01:08:47,017
Nu sunt preg�tit s� mor.
564
01:08:47,434 --> 01:08:49,352
�i ce crezi c� te va salva ?
565
01:08:49,853 --> 01:08:52,188
Dumnezeul str�mo�ilor mei.
566
01:08:53,773 --> 01:08:55,775
Dumnezeul t�u
te-a l�sat de izbeli�te.
567
01:08:55,942 --> 01:08:59,195
Nu e mai puternic
dec�t zeii mei.
568
01:08:59,404 --> 01:09:03,241
Ei nu m� vor ajuta,
Dumnezeul t�u nu te ajut�.
569
01:09:03,450 --> 01:09:04,909
Eu a� putea s� te ajut.
570
01:09:05,368 --> 01:09:08,288
Te intereseaz�, 41 ?
571
01:09:10,373 --> 01:09:12,459
V�d c� da.
572
01:09:13,752 --> 01:09:16,921
Sunt lupt�tor de profesie
�i �n timpul meu liber
573
01:09:17,130 --> 01:09:19,924
m� odihnesc
antren�nd al�i lupt�tori.
574
01:09:20,133 --> 01:09:23,261
Am �n proprietate unii dintre cei mai
buni gladiatori �i c�ru�a�i din Roma.
575
01:09:23,470 --> 01:09:25,680
Vrei s� devii
unul dintre ei ?
576
01:09:26,097 --> 01:09:28,058
�i s� mor
ca sclav al t�u ?
577
01:09:28,475 --> 01:09:30,810
Mai bine
dec�t s� tr�ie�ti �n lan�uri.
578
01:09:31,436 --> 01:09:33,480
Nu voi r�m�ne aici ve�nic.
579
01:09:34,898 --> 01:09:35,899
Serios ?
580
01:09:40,320 --> 01:09:42,822
�i ce faci dac� evadezi ?
581
01:09:44,324 --> 01:09:48,119
Al�turi de mine au mai fost condamna�i
doi oameni. Mama �i sora mea,
582
01:09:48,328 --> 01:09:50,580
de�i erau nevinovate.
Nu voi avea odihn�.
583
01:09:50,789 --> 01:09:52,624
Nu-mi spune
c� �i tu erai nevinovat.
584
01:09:52,832 --> 01:09:56,127
- Ce sens ar avea s-o repet ?
- Niciunul.
585
01:09:56,836 --> 01:10:01,466
Ia �n seam� cu aten�ie oferta mea.
C�t vom �nvinge �n lupt�, nu vei evada.
586
01:10:01,675 --> 01:10:05,845
Dac� pierdem, te vei scufunda
cu vasul acesta �nl�n�uit de v�sla ta.
587
01:10:06,221 --> 01:10:09,015
Nu cred c� Dumnezeu
m-a �inut �n via�� ace�ti trei ani
588
01:10:09,265 --> 01:10:11,017
ca s� mor
�nl�n�uit de-o v�sl�.
589
01:10:11,226 --> 01:10:14,813
E ciudat.
Ce credin�� �nc�p���nat� ai
590
01:10:15,021 --> 01:10:17,941
s� crezi
c� via�a are un sens.
591
01:10:18,149 --> 01:10:22,320
Un om s�n�tos ar fi �nv��at
s� renun�e cu mult �nainte.
592
01:10:22,529 --> 01:10:23,989
A�a cum s-a �nt�mplat cu tine ?
593
01:10:24,864 --> 01:10:26,825
Cum ai ajuns astfel ?
594
01:10:28,368 --> 01:10:30,996
�ntoarce-te la v�sla ta, 41 !
595
01:10:47,554 --> 01:10:49,597
Consule, vas inamic.
596
01:10:50,724 --> 01:10:53,143
D� semnalul !
Preg�ti�i-v� pentru lupt�.
597
01:11:00,066 --> 01:11:02,861
Toat� lumea
la posturile de atac.
598
01:11:07,782 --> 01:11:09,868
- �nc�rca�i !
- Preg�ti�i-v� s� trage�i.
599
01:11:10,160 --> 01:11:11,578
Repede !
600
01:11:14,080 --> 01:11:16,875
Hai, gr�be�te-te cu smoala !
Mai adu muni�ie !
601
01:11:22,422 --> 01:11:24,591
Ridica�i v�slele !
602
01:11:25,800 --> 01:11:28,178
Cobor��i v�slele !
603
01:11:28,511 --> 01:11:29,471
Pune�i-le lan�urile !
604
01:11:52,452 --> 01:11:53,745
Paznic !
605
01:11:56,414 --> 01:11:57,916
Dezleag�-l pe 41 !
606
01:11:58,375 --> 01:12:00,543
Nu, nu vreau s� mor !
607
01:12:00,794 --> 01:12:02,545
Nu vreau s� mor !
608
01:12:33,076 --> 01:12:36,246
Tu, 41, de ce �i-a f�cut asta ?
609
01:12:36,997 --> 01:12:38,415
Nu �tiu.
610
01:12:41,167 --> 01:12:44,129
M-a mai ajutat c�ndva un om.
611
01:12:45,130 --> 01:12:47,132
�i nici atunci n-am �tiut de ce.
612
01:12:48,633 --> 01:12:51,886
Vitez� normal� !
613
01:13:28,048 --> 01:13:30,300
Num�rul 1, foc !
614
01:13:31,426 --> 01:13:32,385
Foc !
615
01:13:45,106 --> 01:13:46,149
Foc !
616
01:13:46,816 --> 01:13:47,859
Foc !
617
01:13:53,657 --> 01:13:55,533
Nu v� retrage�i dec�t la ordin.
618
01:13:57,035 --> 01:13:59,829
Ridica�i v�slele ! Sus !
619
01:14:00,205 --> 01:14:02,040
Retrage�i-v� !
620
01:14:04,626 --> 01:14:05,710
V�sla�i, la dreapta.
621
01:14:13,551 --> 01:14:15,220
Lungi�i v�slele !
622
01:14:16,972 --> 01:14:18,932
- Foc !
- Foc !
623
01:14:25,230 --> 01:14:26,523
Foc !
624
01:14:39,703 --> 01:14:41,246
- Aten�ie !
- Foc !
625
01:14:41,454 --> 01:14:42,872
Foc !
626
01:14:57,887 --> 01:15:01,891
�ine�i cursul, v�sla�i.
Transmite ordin jos ! Vitez� maxim� !
627
01:15:02,142 --> 01:15:03,268
Vitez� maxim�.
628
01:15:14,779 --> 01:15:17,282
Consule, barj� �n cale !
629
01:15:24,914 --> 01:15:28,501
Vom fi lovi�i !
Vom fi lovi�i !
630
01:20:23,588 --> 01:20:25,006
De ce m-ai salvat ?
631
01:20:27,801 --> 01:20:30,345
De ce m-ai dezlegat ?
632
01:20:51,032 --> 01:20:53,576
Care �i-e numele, 41 ?
633
01:20:55,829 --> 01:20:57,414
Iuda Ben-Hur.
634
01:20:58,415 --> 01:21:00,333
Iuda Ben-Hur,
635
01:21:01,960 --> 01:21:03,294
las�-m� s� mor !
636
01:21:06,548 --> 01:21:09,843
Te voi �ine �n via��
pentru a servi pe acest vas.
637
01:21:10,260 --> 01:21:11,803
V�sle�te bine �i vei tr�i.
638
01:21:27,777 --> 01:21:29,070
E patrula canalului ?
639
01:21:31,072 --> 01:21:32,991
Nu �tiu.
640
01:21:34,451 --> 01:21:36,995
Ar fi mai bine pentru am�ndoi
s� fie inamicul.
641
01:21:38,413 --> 01:21:39,497
Moartea mea
642
01:21:40,081 --> 01:21:41,791
va �nsemna eliberarea ta.
643
01:21:46,463 --> 01:21:48,590
E un vas roman.
644
01:22:18,370 --> 01:22:19,829
Cu fa�a spre prora !
645
01:22:20,038 --> 01:22:24,042
Bun venit, consule.
Ne pierduser�m orice speran�� !
646
01:22:27,462 --> 01:22:28,630
Ap� !
647
01:22:33,051 --> 01:22:35,053
Flota e �nvins� ?
648
01:22:35,303 --> 01:22:36,930
Cinci galere.
649
01:22:37,555 --> 01:22:40,892
- �i b�t�lia ?
- B�t�lia e c�tigat�.
650
01:22:41,226 --> 01:22:42,644
Ave�i o victorie.
651
01:22:43,645 --> 01:22:46,231
- om �nvins ?
- Absolut.
652
01:23:04,958 --> 01:23:07,210
�n dorin�a lui de a te salva,
653
01:23:07,460 --> 01:23:11,089
Dumnezeul t�u
a salvat �i flota roman�.
654
01:23:45,582 --> 01:23:48,209
Tr�iasc� Arrius !
655
01:23:48,418 --> 01:23:50,128
Tr�iasc� Arrius !
656
01:23:50,754 --> 01:23:52,881
V�sla�ii din dreapta !
657
01:26:46,304 --> 01:26:50,809
Ai eliminat un mare pericol,
Quintus Arrius.
658
01:26:51,726 --> 01:26:55,188
Ai repurtat
o victorie majestuoas�.
659
01:27:02,988 --> 01:27:05,991
Cine e cel
care a venit cu tine ?
660
01:27:06,449 --> 01:27:09,494
Omul care m-a salvat, Mare �mp�rat,
pentru a m� �ntoarce s� v� slujesc.
661
01:27:09,744 --> 01:27:11,788
Asta-i tot ce �tii despre el ?
662
01:27:14,249 --> 01:27:19,004
Nu. A fost acuzat c� l-a atacat
pe guvernatorul Iudeei,
663
01:27:19,254 --> 01:27:21,131
dar e nevinovat.
664
01:27:21,339 --> 01:27:24,134
Dac� n-ar fi,
e un om inconsecvent.
665
01:27:24,342 --> 01:27:28,763
S� �ncerce s� ne ucid� guvernatorul,
dar s� salveze via�a consulului nostru.
666
01:27:29,723 --> 01:27:32,684
Vino m�ine.
Vom discuta despre asta.
667
01:28:02,380 --> 01:28:05,300
Avem toate
informa�iile despre el.
668
01:28:05,508 --> 01:28:07,969
E foarte influent
�n �ara lui.
669
01:28:08,345 --> 01:28:12,515
Atacul asupra guvernatorului e un atac
�mpotriva Senatului �i poporului Romei.
670
01:28:12,724 --> 01:28:15,560
Divine �mp�rat, sunt convins
c� n-a inten�ionat asta.
671
01:28:16,019 --> 01:28:19,397
Consule,
�ng�duie-ne s� continu�m !
672
01:28:20,565 --> 01:28:23,026
�ng�duie-ne
s� fim genero�i !
673
01:28:24,235 --> 01:28:27,489
Ca r�splat�
pentru marea ta victorie,
674
01:28:27,822 --> 01:28:30,408
nu-l vom trimite �napoi la galere.
675
01:28:30,575 --> 01:28:34,913
�i-l d�m ca sclav, f� cu eI ce pofte�ti.
676
01:28:36,081 --> 01:28:38,375
Aceasta e
�i dorin�a Senatului
677
01:28:39,209 --> 01:28:41,169
�i a poporului Romei.
678
01:30:01,833 --> 01:30:04,085
Nu cu mult timp �n urm�
m-am �ntors la Roma
679
01:30:04,336 --> 01:30:07,088
cu un t�n�r
care mi-a salvat via�a.
680
01:30:07,339 --> 01:30:10,508
Voi �l cunoa�te�i drept
cel mai bun c�ru�a� din Roma.
681
01:30:10,717 --> 01:30:14,220
Mi-a dus la victorie
caii de cinci ori.
682
01:30:20,560 --> 01:30:25,231
Eu �l cunosc ca pe cel care
i-a luat locul fiului meu pierdut.
683
01:30:26,274 --> 01:30:28,985
Sunt m�ndru
de succesele fiului meu,
684
01:30:29,402 --> 01:30:31,571
cum credeam
c� nu voi mai fi niciodat�.
685
01:30:37,035 --> 01:30:39,204
Nimic nu poate �nt�ri
leg�tura dintre noi mai bine.
686
01:30:39,371 --> 01:30:41,915
�n seara aceasta,
v� voi m�rturisi ceva.
687
01:30:43,083 --> 01:30:47,045
Formalit��ile de adop�ie
sunt completate.
688
01:30:47,253 --> 01:30:50,423
T�n�rul Arrius e acum
purt�torul legal al numelui meu
689
01:30:50,632 --> 01:30:52,884
�i mo�tenitor
al propriet��ilor mele.
690
01:30:57,514 --> 01:30:59,891
Inelul str�mo�ilor mei
691
01:31:00,517 --> 01:31:02,560
ar fi revenit fiului meu.
692
01:31:03,895 --> 01:31:06,564
Acum e al t�u.
693
01:31:27,585 --> 01:31:32,340
Un destin ciudat
mi-a adus o nou� via��,
694
01:31:33,133 --> 01:31:34,759
un nou c�min,
695
01:31:35,677 --> 01:31:37,178
un nou tat�.
696
01:31:38,680 --> 01:31:40,807
M-a adus aici
697
01:31:41,474 --> 01:31:43,476
�i m-ar putea �i �ndep�rta.
698
01:31:44,269 --> 01:31:46,104
Dar oriunde a� fi,
699
01:31:46,313 --> 01:31:50,483
voi purta
acest ineI de fiu al lui Arrius,
700
01:31:51,067 --> 01:31:54,154
cu m�ndrie, dragoste,
701
01:31:55,447 --> 01:31:56,781
cu onoare.
702
01:32:14,132 --> 01:32:15,425
�i-l prezint pe fiul meu.
703
01:32:15,592 --> 01:32:18,887
Vechiul meu prieten Pilat din Pont,
t�n�rul Arrius.
704
01:32:19,137 --> 01:32:22,307
�nainte s� vii tu �n ora�ul acesta,
�nvingeau numai caii mei.
705
01:32:22,515 --> 01:32:24,517
Sunt ni�te cai minuna�i, domnule.
�i iu�i.
706
01:32:24,726 --> 01:32:27,020
Dar nu suficien�i de iu�i
s� te �nving�.
707
01:32:27,228 --> 01:32:29,689
- Spune-mi, ai venit din Iudeea ?
- Da, domnule.
708
01:32:29,898 --> 01:32:32,692
Am auzit c�
e greu de tr�it acolo.
709
01:32:32,901 --> 01:32:34,819
Nu �i pentru iudei.
710
01:32:38,490 --> 01:32:41,826
Sunt pe cale
de a fi numit guvernator.
711
01:32:42,035 --> 01:32:43,828
Al Iudeei ?
712
01:32:43,995 --> 01:32:45,497
Da, eu am cerut Alexandria,
713
01:32:45,664 --> 01:32:48,541
dar se pare c� s�lb�ticia de acolo
are nevoie de priceperea mea.
714
01:32:48,750 --> 01:32:51,836
Scorpionii �i profe�ii
nu se pot �n�elege f�r� mine.
715
01:32:52,045 --> 01:32:55,507
L�sa�i Iudeea,
m�car �n seara aceasta.
716
01:32:55,757 --> 01:32:58,176
Capre �i propov�duitori...
717
01:33:16,695 --> 01:33:18,071
Pleci ?
718
01:33:21,241 --> 01:33:22,742
Sunt nevoit.
719
01:33:24,160 --> 01:33:26,579
E o c�l�torie
de la care nu te pot re�ine.
720
01:33:28,164 --> 01:33:32,585
Am sim�it-o �n ochii t�i
toate lunile acestea. ��i simt durerea.
721
01:33:32,794 --> 01:33:36,548
Totu�i, sfatul meu
e s� mai a�tep�i.
722
01:33:36,756 --> 01:33:39,217
Gratus va fi �nlocuit.
723
01:33:39,467 --> 01:33:42,679
Conducerea �i va reveni lui Pilat.
724
01:33:46,474 --> 01:33:47,600
C�nd ?
725
01:33:48,101 --> 01:33:49,561
Foarte cur�nd.
726
01:33:50,186 --> 01:33:52,439
Va conveni
scopurilor noastre.
727
01:33:53,606 --> 01:33:58,236
Nimic nu va mai fi de folos dac�
m� voi �ntoarce �n Iudeea prea t�rziu.
728
01:34:01,406 --> 01:34:05,618
Acesta e g�ndul care
m� roade �n fiecare clip�.
729
01:34:12,584 --> 01:34:14,919
Vei reveni la Roma ?
730
01:34:22,010 --> 01:34:25,597
Aici e o parte a vie�ii
pe care ai creat-o pentru mine
731
01:34:27,140 --> 01:34:28,975
�i nu voi uita niciodat� asta.
732
01:34:32,228 --> 01:34:36,608
Oricare ar fi Dumnezeu, nu cred c�-L
intereseaz� dorin�ele unui b�tr�n.
733
01:34:37,525 --> 01:34:38,943
Exist� �ntotdeauna o r�splat�.
734
01:36:19,794 --> 01:36:21,296
Iart�-m� !
735
01:36:21,671 --> 01:36:23,882
E�ti str�in aici.
736
01:36:25,133 --> 01:36:27,552
E�ti cumva din Nazaret ?
737
01:36:29,804 --> 01:36:31,222
De ce �ntrebi ?
738
01:36:31,723 --> 01:36:32,724
M-am g�ndit
739
01:36:34,351 --> 01:36:36,645
c� poate e�ti
740
01:36:38,647 --> 01:36:42,233
cel pe care
am venit s�-l caut.
741
01:36:46,196 --> 01:36:48,657
Trebuie s� aib� v�rsta ta.
742
01:36:49,824 --> 01:36:51,743
Cine ?
743
01:36:54,371 --> 01:36:56,206
C�nd �l voi g�si,
744
01:36:57,582 --> 01:36:59,125
voi �ti.
745
01:37:04,464 --> 01:37:07,842
Iart�-m� !
Sunt Baltazar din Alexandria.
746
01:37:08,093 --> 01:37:10,553
Sunt oaspetele
�eicului Ilderim.
747
01:37:11,429 --> 01:37:13,223
Munte de carne f�r� creier !
748
01:37:13,431 --> 01:37:16,184
Nu, nu cu biciul !
749
01:37:17,769 --> 01:37:18,853
El e gazda mea.
750
01:37:19,062 --> 01:37:20,230
Cu bl�nde�e.
751
01:37:20,855 --> 01:37:24,359
Prostule ! Broasc� f�r� cap !
Nu �tii nimic despre cai.
752
01:37:24,567 --> 01:37:27,946
Dac�-i mai biciuie�ti o dat�,
��i voi v�rsa s�ngele.
753
01:37:28,154 --> 01:37:32,283
F� un tur cu ei
�i apoi d�-le drumul s� alerge !
754
01:37:37,497 --> 01:37:41,001
�i nu uita ce �i-am spus,
s� v�d dac� �tii.
755
01:37:41,835 --> 01:37:43,086
Ce cai frumo�i !
756
01:37:54,764 --> 01:37:57,225
Gata, sunt preg�ti�i !
D�-le drumul !
757
01:38:03,982 --> 01:38:06,443
Nu, astfel nu vor �ine pista.
758
01:38:08,611 --> 01:38:11,197
Nu, nu !
759
01:38:13,033 --> 01:38:15,201
�nceteaz� !
760
01:38:17,203 --> 01:38:18,580
�nceteaz� cu biciul !
761
01:38:18,788 --> 01:38:20,790
om s�-l ucid !
762
01:38:26,296 --> 01:38:29,466
D�-mi-i mie, prostule !
763
01:38:32,552 --> 01:38:35,305
Chiar crezi c�-mi po�i trata
caii ca pe ni�te animale ?
764
01:38:36,806 --> 01:38:39,643
M�n� vaci �i capre !
Pentru asta e�ti bun.
765
01:38:39,893 --> 01:38:41,478
Pleac� de aici, idiotule !
766
01:38:46,816 --> 01:38:48,401
Omul �sta ar trebui
s� m�ne capre, nu cai.
767
01:38:48,610 --> 01:38:50,779
Vai, sunt blestemat !
A�i v�zut ?
768
01:38:50,987 --> 01:38:54,240
C�l�torul acesta-mi spunea
dinainte c� se va �nt�mpla asta.
769
01:38:56,159 --> 01:38:59,120
Caii t�i sunt buni,
dar nu sunt o echip�.
770
01:38:59,329 --> 01:39:00,747
Nu sunt o echip� ?
771
01:39:00,955 --> 01:39:03,792
Unul trage �napoi.
Cel din partea opus�.
772
01:39:04,000 --> 01:39:06,294
- Antares.
- E mai lent.
773
01:39:07,921 --> 01:39:11,591
Cred c� ar trebui �n�euat pe mijloc
ca s�-i �in� pe ceilal�i �n curb�.
774
01:39:16,596 --> 01:39:20,016
Ai un ochi format.
Cum ai ajuns a�a ?
775
01:39:20,225 --> 01:39:22,102
�n Arenele Romane.
776
01:39:24,145 --> 01:39:26,731
Ai condus �n curse ?
777
01:39:28,441 --> 01:39:32,779
Spune-mi, po�i s-o faci
�i pentru mine ?
778
01:39:33,029 --> 01:39:34,572
Sunt �n drum spre Ierusalim.
779
01:39:34,781 --> 01:39:36,866
Te po�i odihni p�n� m�ine.
780
01:39:37,117 --> 01:39:39,202
Avem destul timp s� m�nc�m,
s� bem �i s� st�m de vorb�.
781
01:39:39,411 --> 01:39:41,579
Vino �n cortul meu
�i r�core�te-te !
782
01:39:41,788 --> 01:39:45,166
S�-mi poveste�ti
despre cursele de la Roma.
783
01:39:47,043 --> 01:39:51,006
Dac� a� fi �tiut s� c�nt,
a� fi �nchinat psalmi cailor.
784
01:39:51,214 --> 01:39:53,883
Niciun alt animal
nu-l �ntrece �n divinitate.
785
01:39:54,092 --> 01:39:56,678
de la prima dec�dere a lumii.
786
01:39:57,721 --> 01:40:01,474
M�nie-l voi pune
pe Antares pe mijloc.
787
01:40:01,683 --> 01:40:05,145
�i prinde-i mai str�ns chinga !
O s�-l ajute Ia curbe.
788
01:40:05,645 --> 01:40:07,647
Iuda Ben-Hur ?
789
01:40:07,856 --> 01:40:10,692
E�ti evreu !
�i totu�i ai m�nat cai romani.
790
01:40:10,900 --> 01:40:12,068
Da,
791
01:40:13,653 --> 01:40:17,657
ciudat destin.
792
01:40:18,491 --> 01:40:21,119
Venirea ta aici se nimere�te
cum nu se poate mai bine.
793
01:40:21,328 --> 01:40:23,913
Cu tine a� fi f�cut minuni,
794
01:40:24,122 --> 01:40:25,957
dar trebuie s� pleci.
795
01:40:30,378 --> 01:40:32,422
E o c�l�torie
ce nu mai poate fi am�nat�.
796
01:40:32,631 --> 01:40:34,966
Atunci, probabil
c� te vei �ntoarce.
797
01:40:35,175 --> 01:40:37,594
�i-�i po�i aduce �i familia.
Adu-�i nevestele cu tine !
798
01:40:37,802 --> 01:40:39,512
Nu am neveste.
799
01:40:39,763 --> 01:40:41,681
Niciuna ? De ce ?
800
01:40:42,015 --> 01:40:44,309
Eu am �ase.
Ba nu, �apte !
801
01:40:44,517 --> 01:40:46,186
Eu am num�rat opt.
802
01:40:46,478 --> 01:40:49,689
Dar el nu �tie, fiindc� e tot pe drumuri.
Acas� are mai multe.
803
01:40:49,898 --> 01:40:53,276
Crede-m�, prietene. E un mare
avantaj s� ai multe neveste.
804
01:40:53,485 --> 01:40:56,154
- �ntr-o bun� zi sper s� am �i eu una.
- O singur� nevast� ?
805
01:40:56,404 --> 01:41:00,784
Un singur Dumnezeu, �n�eleg, dar
nevast� ? Asta-i lips� de civiliza�ie,
806
01:41:01,117 --> 01:41:03,078
e lips� de generozitate.
807
01:41:08,333 --> 01:41:12,087
- Nu �i-a pl�cut m�ncarea ?
- Chiar a�a.
808
01:41:24,057 --> 01:41:25,976
Mul�umesc.
809
01:41:26,184 --> 01:41:30,855
Ascult� sfatul meu, prietene.
�ncearc� �i ia-�i mai multe neveste.
810
01:41:32,065 --> 01:41:35,652
Acum trebuie s� le spun
noapte bun� frumoaselor mele.
811
01:41:36,319 --> 01:41:39,114
C�nd se preg�tesc de culcare,
devin ner�bd�toare �i geloase.
812
01:41:39,322 --> 01:41:42,158
A�teapt� s� vad�
pe care dintre ele o voi �mbr��i�a.
813
01:41:42,701 --> 01:41:45,036
- �mi iau r�mas bun.
- Nu,
814
01:41:45,245 --> 01:41:47,205
r�m�i s� le cuno�ti.
815
01:42:01,094 --> 01:42:04,014
Veni�i, copiii mei !
816
01:42:10,103 --> 01:42:11,771
Se ru�ineaz�
�n fa�a str�inilor !
817
01:42:14,482 --> 01:42:17,319
Nu v� teme�i !
818
01:42:25,493 --> 01:42:28,330
Sunt descenden�i ai cailor de curse
arabi din prima genera�ie
819
01:42:28,538 --> 01:42:30,874
�i le-am dat numele stelelor.
820
01:42:32,584 --> 01:42:34,169
Vino, Antares !
821
01:42:34,419 --> 01:42:37,964
Tu e�ti ceI mai �ncet, dar po�i alerga
o zi �ntreag� f�r� s� obose�ti.
822
01:42:38,423 --> 01:42:40,717
Poftim ? Da. desigur.
823
01:42:40,925 --> 01:42:44,721
Da, �i eu te iubesc,
bunul meu Antares.
824
01:42:44,971 --> 01:42:46,181
Tu, Rigel !
825
01:42:46,389 --> 01:42:50,101
Am m�ncat bine
�i vedem lumea �n roz.
826
01:42:50,644 --> 01:42:51,686
Bravo, Rigel.
827
01:42:53,938 --> 01:42:56,274
E�ti preg�tit de culcare ?
828
01:42:57,567 --> 01:43:00,070
Gata cu ziua de munc�, nu ?
829
01:43:01,363 --> 01:43:03,740
Da, po�i s� te culci.
830
01:43:03,990 --> 01:43:06,409
Noapte bun�, comoara mea.
831
01:43:08,536 --> 01:43:11,748
Fii cuminte, Aldebaran !
Nu te uitasem.
832
01:43:11,998 --> 01:43:15,669
Tu e�ti cel mai focos,
dar trebuie s� stai mai cuminte.
833
01:43:18,213 --> 01:43:20,590
N-am v�zut cai mai frumo�i,
nici m�car la Roma.
834
01:43:20,799 --> 01:43:22,801
S-o cuno�ti
pe mama lor, Mira.
835
01:43:23,009 --> 01:43:26,054
Nu mi-am �ng�duit s-o aduc, fiindc�
poporul meu n-ar putea tr�i f�r� ea.
836
01:43:26,262 --> 01:43:28,223
Fi�i cumin�i, a�a.
837
01:43:32,602 --> 01:43:36,398
Tu e�ti prietenul lor
�i nu-�i ofer� afec�iunea lor.
838
01:43:37,148 --> 01:43:40,735
Haide�i, Antares,
Rigel, e t�rziu !
839
01:43:41,528 --> 01:43:45,782
Atair, Aldebaran, culca�i-v� !
840
01:43:46,533 --> 01:43:49,035
Trebuie s� fi�i puternici �i iu�i !
841
01:43:49,244 --> 01:43:51,705
Haide�i, copii !
842
01:43:56,084 --> 01:43:59,170
Vor alerga la Ierusalim, se vor
�ntrece cu cele mai bune echipe,
843
01:43:59,379 --> 01:44:03,133
cu campionul Estului Imperiului,
tribunul Messala �i diavolii lui negri.
844
01:44:03,341 --> 01:44:05,010
Nimic nu-l opre�te
de la victorie.
845
01:44:05,260 --> 01:44:08,096
Messala particip� la curse ?
846
01:44:08,305 --> 01:44:09,973
Da, �l cuno�ti ?
847
01:44:11,057 --> 01:44:12,267
�l cunosc.
848
01:44:12,642 --> 01:44:14,853
Probabil nu-l placi prea mult.
849
01:44:18,398 --> 01:44:20,775
Iuda Ben-Hur, poporul!
meu se roag� s� existe cineva
850
01:44:20,942 --> 01:44:22,944
care s�-l �ntreac� pe Messala.
851
01:44:23,236 --> 01:44:25,280
Ai putea fi tu acela.
Ai putea fi cel
852
01:44:25,488 --> 01:44:27,615
care-i �nfrunt�
arogan�a acelui roman.
853
01:44:27,824 --> 01:44:30,952
Caii mei au nevoie doar de un
conduc�tor care s� fie demn de ei,
854
01:44:31,202 --> 01:44:34,831
s�-i m�ne cu z�mbete, nu cu biciul.
C-un asemenea om, ar �ntrece ca v�ntul.
855
01:44:35,040 --> 01:44:36,791
Nu e posibil.
856
01:44:38,084 --> 01:44:39,711
E p�cat !
857
01:44:40,712 --> 01:44:42,756
G�nde�te-te la asta !
S�-i �tirbe�ti orgoliul,
858
01:44:42,964 --> 01:44:46,468
s� umile�ti un tribun
�n fa�a poporului lui.
859
01:44:46,676 --> 01:44:51,222
G�nde�te-te ce-ar �nsemna �nfr�ngerea
�i umilirea lui de c�tre un evreu.
860
01:44:51,848 --> 01:44:54,017
�tiu, �i nu e posibil.
861
01:44:54,392 --> 01:44:57,145
Nu-i o desf�tare
a imagina�iei ?
862
01:44:58,605 --> 01:45:00,940
Nu se potrive�te
scopului t�u ?
863
01:45:01,983 --> 01:45:04,194
Trebuie s�-l �nfrunt
pe Messala �n felul meu.
864
01:45:04,861 --> 01:45:07,030
�i felul t�u e s�-l ucizi ?
865
01:45:10,825 --> 01:45:13,703
V�d asta �n ochii t�i,
Iuda Ben-Hur,
866
01:45:14,079 --> 01:45:18,291
dar orice �i-ar fi f�cut,
nu ai dreptul s�-i iei via�a.
867
01:45:18,708 --> 01:45:21,086
Va fi oricum pedepsit.
868
01:45:22,170 --> 01:45:23,797
Nu cred �n miracole.
869
01:45:24,839 --> 01:45:26,758
Toat� via�a e un miracol.
870
01:45:26,967 --> 01:45:29,302
De ce nu accep�i
judecata Domnului ?
871
01:45:32,180 --> 01:45:34,099
Nu crezi �n miracole.
872
01:45:34,975 --> 01:45:38,019
Totu�i, Dumnezeu
mi-a vorbit o dat�
873
01:45:38,228 --> 01:45:40,897
�i o stea m-a condus
c�tre o localitate numit� Betleem,
874
01:45:41,106 --> 01:45:44,192
unde am g�sit
un nou n�scut �n iesle.
875
01:45:44,401 --> 01:45:46,277
Dumnezeu
vie�uia �n acel prunc.
876
01:45:47,404 --> 01:45:51,282
Acum a crescut �i e preg�tit
s�-�i �nceap� munca.
877
01:45:51,533 --> 01:45:53,201
De aceea m-am �ntors aici,
878
01:45:53,410 --> 01:45:56,204
s�-i fiu de folos
c�nd va veni printre noi.
879
01:45:58,415 --> 01:46:00,000
E aproape.
880
01:46:01,001 --> 01:46:04,629
A v�zut soarele apun�nd
ast� sear� la fel ca �i noi.
881
01:46:05,171 --> 01:46:09,092
Probabil c� popose�te undeva
pe drum sau pe un v�rf de deal.
882
01:46:09,759 --> 01:46:11,928
Probabil e p�stor,
883
01:46:12,137 --> 01:46:15,015
negustor sau pescar.
884
01:46:15,515 --> 01:46:17,225
Dar tr�ie�te
885
01:46:17,434 --> 01:46:21,771
�i vie�ile noastre de acum �nainte
vor purta �nsemnul lui.
886
01:46:23,940 --> 01:46:26,693
Exist� multe c�i c�tre
Domnul, fiul meu.
887
01:46:27,819 --> 01:46:30,071
�i sper ca a ta
s� nu fie prea anevoioas�.
888
01:46:40,915 --> 01:46:42,751
Sunt preg�tit de culcare.
889
01:46:57,182 --> 01:46:59,601
Baltazar e un om bun.
890
01:46:59,809 --> 01:47:04,064
Dar p�n� nu vor fi to�i ca el, va
trebui s� ne �ntre�inem s�biile ascu�ite.
891
01:47:04,356 --> 01:47:06,441
�i cugetul curat.
892
01:47:07,609 --> 01:47:09,361
Trebuie s� te las.
893
01:47:11,571 --> 01:47:13,448
�nc� o vorb�.
894
01:47:13,657 --> 01:47:16,368
�n arena aceea nu exist� lege.
895
01:47:17,243 --> 01:47:19,079
mul�i mor uci�i.
896
01:47:22,582 --> 01:47:24,626
Sper s� ne mai vedem.
897
01:47:41,810 --> 01:47:44,145
m�tase fin� de Damasc.
898
01:49:51,272 --> 01:49:52,649
ster !
899
01:50:04,202 --> 01:50:05,954
Sunt Iuda.
900
01:50:10,417 --> 01:50:12,043
Iuda !
901
01:50:14,212 --> 01:50:16,131
- E�ti �n via�� !
- Ester.
902
01:50:17,173 --> 01:50:19,426
E�ti �n via��.
903
01:50:21,177 --> 01:50:25,140
Ce faci aici ?
Ce s-a �nt�mplat ?
904
01:50:34,566 --> 01:50:35,900
Sunt aici,
905
01:50:37,861 --> 01:50:39,029
sunt cu tine.
906
01:50:40,780 --> 01:50:41,865
Ester...
907
01:50:45,535 --> 01:50:47,203
Unde e tat�l t�u ?
908
01:50:52,208 --> 01:50:56,046
�n ziua �n care te-au luat,
l-au �nchis �i pe el.
909
01:50:56,504 --> 01:50:58,298
L-au torturat.
910
01:50:58,757 --> 01:51:03,303
Dup� ce-au fost siguri
c� nu �tie nimic, i-au dat drumul.
911
01:51:04,763 --> 01:51:09,517
De atunci
tr�im aici, ascun�i.
912
01:51:10,143 --> 01:51:12,354
Nu v-a�i mai �ntors �n Antiohia ?
913
01:51:12,729 --> 01:51:13,897
Nu,
914
01:51:14,147 --> 01:51:18,568
romanii au pr�dat totul.
Nu ne mai r�m�sese nimic acolo.
915
01:51:23,698 --> 01:51:24,908
Ester...
916
01:51:25,116 --> 01:51:27,077
Unde sunt
mama �i sora mea ?
917
01:51:34,084 --> 01:51:35,126
Ester...
918
01:51:36,711 --> 01:51:38,755
Las�-m� pe mine
s�-i spun prima.
919
01:51:57,273 --> 01:51:58,483
Tat�...
920
01:51:59,734 --> 01:52:02,445
Tat�, s-a �nt�mplat
ceva minunat !
921
01:52:03,780 --> 01:52:05,865
- Iuda Ben-Hur e viu !
- Iuda !
922
01:52:07,283 --> 01:52:10,620
S-a �ntors acas�, e aici.
923
01:52:28,305 --> 01:52:29,639
Iuda...
924
01:52:31,474 --> 01:52:33,810
Iuda Ben-Hur...
925
01:52:36,479 --> 01:52:38,648
B�tr�nul meu prieten...
926
01:52:40,650 --> 01:52:42,610
Las�-m� s� te privesc !
927
01:52:43,153 --> 01:52:44,696
Las�-m� s�-�i v�d chipul.
928
01:52:46,114 --> 01:52:49,075
Da, e adev�rat !
929
01:52:49,826 --> 01:52:53,413
Slav� Domnului
pentru �ndurarea Lui !
930
01:53:14,976 --> 01:53:16,353
Ele unde sunt ?
931
01:53:17,562 --> 01:53:20,774
Din ziua aceea �ngrozitoare,
932
01:53:21,691 --> 01:53:24,235
n-am mai auzit nimic de ele.
933
01:53:40,085 --> 01:53:42,087
Ar fi trebuit
s� fii mai pu�in loial.
934
01:53:42,295 --> 01:53:44,297
Nu m� pl�nge, st�p�ne Iuda !
935
01:53:44,506 --> 01:53:47,550
�n fapt, sunt de dou� ori
b�rbatul care am fost.
936
01:53:49,094 --> 01:53:53,223
Iat�-l pe Maluc, cealalt� jum�tate a mea.
Ne-am �nt�lnit �n temni�a cet��ii.
937
01:53:53,431 --> 01:53:55,517
Am fost elibera�i �n aceea�i zi.
938
01:53:55,725 --> 01:54:00,563
Maluc, f�r� limb�,
iar eu, f�r� vlag� �n picioare.
939
01:54:00,772 --> 01:54:03,191
De atunci, eu sunt limba lui,
940
01:54:03,400 --> 01:54:05,068
iar el, picioarele mele.
941
01:54:05,276 --> 01:54:08,488
�mpreun� facem un om �ntreg.
942
01:54:10,407 --> 01:54:12,033
B�tr�ne prieten !
943
01:54:13,493 --> 01:54:16,288
Ea �mi spunea �ntotdeauna
c� te vei �ntoarce.
944
01:54:16,496 --> 01:54:18,832
Nu �i-a pierdut
niciodat� speran�a.
945
01:54:20,917 --> 01:54:23,503
De�i speram,
n-am crezut-o.
946
01:54:24,796 --> 01:54:28,633
�n�eleg c� singurul t�u g�nd
e s�-�i salvezi mama �i sora.
947
01:54:29,968 --> 01:54:32,262
Dar dac� acest lucru
nu va fi posibil ?
948
01:54:32,470 --> 01:54:35,056
C�nd pierzi un scop,
e bine s� ai un altul.
949
01:54:35,974 --> 01:54:38,101
Mare parte din averea ta
e �n siguran��, Iuda.
950
01:54:38,310 --> 01:54:41,229
N-au reu�it
s� m� fac� s� spun unde e.
951
01:54:41,438 --> 01:54:42,564
Ai destul
952
01:54:42,772 --> 01:54:46,192
c�t s� cape�i puterea
�i s� cumperi moartea lor.
953
01:54:49,487 --> 01:54:51,823
Nu de aceea m-am �ntors.
954
01:54:52,073 --> 01:54:54,993
Iuda, ele au murit.
955
01:54:55,410 --> 01:55:00,081
Patru ani. Nimeni
nu poate tr�i at�ta �n temni��.
956
01:55:04,836 --> 01:55:07,756
Dar la galere
cine tr�ie�te mai mult de un an ?
957
01:55:08,465 --> 01:55:10,675
Da, e adev�rat.
958
01:55:13,011 --> 01:55:15,847
Iuda Ben-Hur.
959
01:55:18,433 --> 01:55:22,270
Te-ai �ntors Ia noi
cum se �ntoarce speran�a.
960
01:55:22,479 --> 01:55:25,607
Acum r�d din nou.
961
01:55:25,815 --> 01:55:27,150
- S� r�dem !
- Vom r�de !
962
01:55:27,359 --> 01:55:29,235
Va fi din nou bucurie
�n aceast� cas�.
963
01:55:29,444 --> 01:55:32,405
Vom s�rb�tori,
de�i totul se pr�bu�e�te �n jur !
964
01:55:45,377 --> 01:55:46,836
�i iau eu.
965
01:56:18,410 --> 01:56:20,370
om mai stat �mpreun� aici.
966
01:56:23,623 --> 01:56:25,667
Cu mult timp �n urm�.
967
01:56:26,793 --> 01:56:28,211
Patru ani.
968
01:56:32,090 --> 01:56:33,883
Parc� a fost...
969
01:56:34,509 --> 01:56:36,428
... ieri.
970
01:56:38,346 --> 01:56:39,848
��i spuneam:
971
01:56:42,100 --> 01:56:45,854
"Dac� n-ai fi fost pe�it�,
te-a� fi s�rutat de adio."
972
01:56:47,897 --> 01:56:50,025
"Dac� n-a� fi fost pe�it�,
973
01:56:50,233 --> 01:56:53,028
n-ar exista adio."
974
01:57:03,747 --> 01:57:05,582
Acum nu mai sunt.
975
01:57:37,530 --> 01:57:39,783
De ce nu te-ai c�s�torit ?
976
01:57:41,952 --> 01:57:43,745
Tat�l meu a avut
nevoie de mine.
977
01:57:48,500 --> 01:57:49,876
�i...
978
01:57:58,802 --> 01:58:00,804
�i port �nc� pe deget.
979
01:58:03,139 --> 01:58:07,894
Am spus c�-l voi purta p�n� c�nd voi
�nt�lni femeia cu care m� voi c�s�tori.
980
01:58:14,818 --> 01:58:17,487
parte din m�na mea.
981
01:58:26,288 --> 01:58:29,332
Dac� ar �ti
Messala c� e�ti aici !
982
01:58:29,791 --> 01:58:31,209
Trebuie s� afle.
983
01:58:31,793 --> 01:58:33,753
Doar el �tie unde sunt ele.
984
01:58:41,803 --> 01:58:43,555
�i dac� vei afla...
985
01:58:46,308 --> 01:58:50,020
- �i dac�-�i spune c� au murit ?
- Messala �i va dori s� fie-n via��.
986
01:58:55,567 --> 01:58:58,820
Am v�zut
prea multe f�cute de ur�.
987
01:58:59,404 --> 01:59:01,615
Tat�l meu a ajuns
a�a din cauza ei.
988
01:59:03,700 --> 01:59:08,330
Dar am auzit de un t�n�r rabin
care spune c� iertarea e mai mare,
989
01:59:08,538 --> 01:59:11,374
iar iubirea
mai puternic� dec�t ura.
990
01:59:12,500 --> 01:59:14,002
�l cred.
991
01:59:14,628 --> 01:59:16,546
- Ester.
- Iuda.
992
01:59:17,088 --> 01:59:18,757
P�ze�te-�i via�a !
993
01:59:19,341 --> 01:59:21,301
P�ze�te-te de Messala !
994
01:59:21,551 --> 01:59:24,387
Asta numai dac� nu voi mai g�ndi
�i-mi voi �n�bu�i sentimentele.
995
01:59:26,514 --> 01:59:28,516
Iar vremea aceea
n-a venit �nc�.
996
01:59:28,725 --> 01:59:33,229
O �igl� c�zut� de pe acoperi�ul acesta
cu mult timp �n urm�, va c�dea din nou.
997
01:59:33,730 --> 01:59:36,441
Doar c� de data aceasta,
nu vei mai fi trimis la galere.
998
01:59:36,650 --> 01:59:38,860
De data asta
te va distruge.
999
01:59:39,069 --> 01:59:40,612
Vei muri.
1000
02:00:24,447 --> 02:00:27,993
Pentru tribun, cu complimente de
la Quintus Arrius. A�teapt� r�spuns.
1001
02:00:28,201 --> 02:00:30,870
- Consulul e aici ?
- E Quintus Arrius t�n�rul, tribunule.
1002
02:00:31,079 --> 02:00:33,164
Mul�umesc.
Adu-l la mine.
1003
02:00:33,999 --> 02:00:39,296
- N-am �tiut c� consulul are un fiu.
- Am auzit de el. E campion al arenelor.
1004
02:00:40,005 --> 02:00:42,048
Dar de ce-a venit
s�-mi aduc� daruri ?
1005
02:00:42,215 --> 02:00:45,593
- Probabil vrea s� te provoace.
- Prive�te.
1006
02:00:47,512 --> 02:00:49,222
minunat !
1007
02:00:49,431 --> 02:00:51,349
�i din partea unui om pe care
nu l-am cunoscut niciodat�.
1008
02:00:51,558 --> 02:00:53,601
Te �n�eli, Messala.
1009
02:01:07,407 --> 02:01:08,658
Iuda...
1010
02:01:18,168 --> 02:01:21,171
Prin ce minune
por�i numele consulului Romei ?
1011
02:01:22,505 --> 02:01:24,799
Tu ai fost magicianul, Messala.
1012
02:01:25,008 --> 02:01:27,302
Tu m-ai condamnat la galere.
1013
02:01:28,053 --> 02:01:30,847
C�nd mi s-a scufundat vasul,
i-am salvat via�a consulului.
1014
02:01:43,068 --> 02:01:44,694
�i cuno�ti pecetea.
1015
02:01:56,706 --> 02:01:58,625
Acum m-am �ntors,
1016
02:01:58,917 --> 02:02:01,294
a�a cum am jurat.
1017
02:02:06,800 --> 02:02:11,012
Darul t�u e foarte potrivit,
tinere Arrius.
1018
02:02:12,055 --> 02:02:14,766
�mi sugerezi s�-l folosesc
pentru mine ?
1019
02:02:16,267 --> 02:02:20,146
Ce s-a �nt�mplat
cu mama �i sora mea ?
1020
02:02:23,900 --> 02:02:26,945
Nu e de datoria mea
s� urm�resc prizonierii.
1021
02:02:27,612 --> 02:02:28,947
G�se�te-le, Messala !
1022
02:02:30,448 --> 02:02:32,993
Adu-mi-le �napoi
�i voi uita ce am jurat
1023
02:02:33,201 --> 02:02:36,746
cu fiecare lovitur� a v�slei
de care m-ai �nl�n�uit.
1024
02:02:40,333 --> 02:02:43,420
Nu sunt eu guvernatorul Iudeei. Nu pot
face nimic f�r� �ncuviin�area Iui Gratus.
1025
02:02:43,628 --> 02:02:44,629
Atunci, ob�ine-o !
1026
02:02:49,592 --> 02:02:51,803
M� voi �ntoarce m�ine
1027
02:02:52,721 --> 02:02:55,515
�i s� nu m�
dezam�ge�ti, Messala.
1028
02:03:10,405 --> 02:03:12,073
Ce s-a �nt�mplat cu ele ?
1029
02:03:12,365 --> 02:03:15,910
Au trecut aproape cinci ani.
Crezi c� mai sunt �n via�� ?
1030
02:03:16,119 --> 02:03:18,747
Du-te la temni��, Drusus.
Afl� !
1031
02:03:18,955 --> 02:03:21,166
- �i dac� au murit ?
- Au murit.
1032
02:03:36,139 --> 02:03:39,225
Miriam, so�ia...
�i Tirza, fiica ei.
1033
02:03:39,434 --> 02:03:41,978
Da, ele sunt.
Tr�iesc ?
1034
02:03:42,437 --> 02:03:43,813
�n aripa de est,
1035
02:03:45,106 --> 02:03:46,608
la subsol.
1036
02:03:47,734 --> 02:03:50,987
Celula 2. V� va �ndruma
temnicerul de acolo.
1037
02:04:08,672 --> 02:04:09,839
Ap� !
1038
02:04:10,382 --> 02:04:11,508
Ap� !
1039
02:04:12,133 --> 02:04:13,426
Da�i-mi drumul.
1040
02:04:14,302 --> 02:04:15,971
S� ne aud� cineva !
Fie-v� mil� !
1041
02:04:49,045 --> 02:04:51,923
- De c�nd nu le-ai mai v�zut ?
- Nu le-am v�zut niciodat�.
1042
02:04:52,173 --> 02:04:56,219
�i sunt aici de trei ani.
Dar sigur tr�iesc,
1043
02:04:59,472 --> 02:05:01,182
fiindc� m�ncarea
se m�n�nc�.
1044
02:05:35,634 --> 02:05:37,010
Eu lepr�.
1045
02:06:06,289 --> 02:06:09,167
Trebuie duse �n afara ora�ului
�i l�sate s� plece.
1046
02:06:09,417 --> 02:06:11,044
Apoi vom arde celula.
1047
02:06:57,966 --> 02:06:59,509
cineva aici ?
1048
02:07:05,140 --> 02:07:07,267
E cineva !
1049
02:07:20,614 --> 02:07:21,906
Cine e�ti ?
1050
02:07:24,993 --> 02:07:26,786
Nu te apropia !
1051
02:07:30,081 --> 02:07:31,082
Cine e�ti ?
1052
02:07:34,502 --> 02:07:35,503
ster !
1053
02:07:37,505 --> 02:07:38,840
Sunt Miriam !
1054
02:07:39,424 --> 02:07:40,508
Miriam !
1055
02:07:42,844 --> 02:07:44,137
Miriam ?
1056
02:07:46,806 --> 02:07:48,975
Nu te apropia !
1057
02:07:51,186 --> 02:07:53,063
Ai venit acas� !
1058
02:07:54,814 --> 02:07:56,941
�napoi, Ester !
1059
02:08:05,575 --> 02:08:07,035
Avem lepr�.
1060
02:08:20,632 --> 02:08:22,258
Ester...
1061
02:08:24,177 --> 02:08:25,470
Tirza...
1062
02:08:34,229 --> 02:08:35,689
ster,
1063
02:08:37,482 --> 02:08:39,776
Iuda tr�ie�te ?
1064
02:08:40,568 --> 02:08:43,405
Da, tr�ie�te.
1065
02:08:44,197 --> 02:08:45,907
E aici.
1066
02:08:48,743 --> 02:08:49,744
Unde ?
1067
02:08:51,705 --> 02:08:55,125
V� caut�.
1068
02:08:55,500 --> 02:08:58,378
Trebuie s�-l g�sesc
�i s�-i spun.
1069
02:08:58,586 --> 02:08:59,796
- Nu.
- S�-i spun m�car tatei.
1070
02:09:00,005 --> 02:09:01,172
Nu.
1071
02:09:02,132 --> 02:09:03,842
Nu spune nim�nui.
1072
02:09:06,553 --> 02:09:10,015
Vom pleca.
�n Valea Lepro�ilor.
1073
02:09:10,432 --> 02:09:12,017
Nu ne vom mai �ntoarce.
1074
02:09:13,601 --> 02:09:15,020
Dar...
1075
02:09:15,186 --> 02:09:17,314
Iuda trebuie s� afle.
1076
02:09:17,731 --> 02:09:18,773
Nu...
1077
02:09:21,818 --> 02:09:22,944
Te rog !
1078
02:09:42,255 --> 02:09:44,716
Nu i-am v�zut fa�a.
1079
02:09:46,551 --> 02:09:48,136
S-a schimbat ?
1080
02:09:51,056 --> 02:09:54,142
Nu, nu s-a schimbat.
1081
02:09:55,101 --> 02:09:56,144
El...
1082
02:09:59,814 --> 02:10:01,608
Nu s-a schimbat.
1083
02:10:03,944 --> 02:10:06,071
�l iube�ti, Ester.
1084
02:10:17,165 --> 02:10:18,875
Promite-mi,
1085
02:10:19,501 --> 02:10:21,586
�n numele iubirii tale
1086
02:10:22,837 --> 02:10:25,507
c� nu-i vei spune
c� ne-ai v�zut.
1087
02:10:34,599 --> 02:10:36,601
Nu va afla niciodat� ?
1088
02:10:40,605 --> 02:10:43,149
Las�-l s�-�i aminteasc�
de noi a�a cum eram.
1089
02:10:44,734 --> 02:10:45,944
Promite-mi !
1090
02:10:56,621 --> 02:10:59,916
Noi nu mai avem
nicio speran��.
1091
02:11:00,959 --> 02:11:02,627
Numai asta.
1092
02:11:09,759 --> 02:11:11,469
Promit.
1093
02:11:15,557 --> 02:11:17,309
Sunt bucuroas�.
1094
02:11:36,703 --> 02:11:37,912
Stai !
1095
02:12:24,000 --> 02:12:26,127
Messala va afla.
Sunt sigur de asta.
1096
02:12:26,336 --> 02:12:30,423
M� rog la Dumnezeu s� fie �n via��
�i ca Messala s� le elibereze.
1097
02:12:30,632 --> 02:12:32,509
Le va elibera.
1098
02:12:32,717 --> 02:12:34,844
Nu vrea s� moar�.
1099
02:12:36,346 --> 02:12:38,139
Nu le poate elibera, Iuda.
1100
02:12:42,018 --> 02:12:43,019
Ce vrei s� spui ?
1101
02:12:52,153 --> 02:12:53,238
Le-am v�zut.
1102
02:12:53,613 --> 02:12:55,282
Le-ai v�zut ?
1103
02:12:55,490 --> 02:12:56,658
Unde ?
1104
02:12:56,866 --> 02:12:58,535
C�nd le-ai v�zut ?
1105
02:13:04,165 --> 02:13:05,625
Erau moarte.
1106
02:13:08,253 --> 02:13:09,879
Moarte.
1107
02:13:12,007 --> 02:13:13,008
C�nd ?
1108
02:13:14,676 --> 02:13:17,053
C�nd ? C�nd ?
1109
02:13:19,389 --> 02:13:20,807
�n temni��,
1110
02:13:23,018 --> 02:13:25,895
c�nd a�teptam
ve�ti despre tata.
1111
02:13:30,525 --> 02:13:32,319
�i de ce nu mi-ai spus ?
1112
02:13:38,033 --> 02:13:39,451
Nu �i-am putut spune.
1113
02:13:40,702 --> 02:13:42,454
Nici m�car �ie, tat� !
1114
02:13:44,122 --> 02:13:46,541
M� temeam c� te vei duce
la Messala �i...
1115
02:13:47,334 --> 02:13:50,587
Iuda, c�utarea ta s-a �ncheiat.
1116
02:13:50,795 --> 02:13:52,172
Gata cu asta !
1117
02:13:52,672 --> 02:13:53,882
Gata ?!
1118
02:13:54,799 --> 02:13:56,384
- Iuda !
- Gata ?
1119
02:13:56,635 --> 02:14:00,889
Iuda, las�-l pe Messala !
�ntoarce-te la Roma !
1120
02:15:05,412 --> 02:15:09,416
ANTRACT
1121
02:19:41,771 --> 02:19:42,939
Domnilor,
1122
02:19:43,106 --> 02:19:44,107
solda�i,
1123
02:19:46,109 --> 02:19:48,862
ap�r�tori
ai marelui Imperiu Roman !
1124
02:19:49,696 --> 02:19:51,364
Pot s� intru ?
1125
02:19:52,032 --> 02:19:53,533
Desigur, �eicule !
1126
02:19:53,950 --> 02:19:55,952
Ne faci o onoare nea�teptat� !
1127
02:19:57,078 --> 02:19:59,456
Nobilul tribun
e mult prea amabil.
1128
02:20:08,965 --> 02:20:10,008
Iar acum
1129
02:20:10,216 --> 02:20:12,052
�ntrebarea
pe care v-o pune�i cu to�ii.
1130
02:20:12,302 --> 02:20:13,928
De ce-am venit.
1131
02:20:14,387 --> 02:20:16,348
Dup� cum bine �ti�i,
sunt un juc�tor.
1132
02:20:16,556 --> 02:20:17,849
Cursele se apropie.
1133
02:20:18,058 --> 02:20:23,146
Voi alerga cu caii mei albi �mpotriva
magnificilor cai negri ai nobilului tribun.
1134
02:20:23,355 --> 02:20:25,523
Pariez pe caii mei.
1135
02:20:25,732 --> 02:20:27,233
F�r� limit� ?
1136
02:20:44,334 --> 02:20:45,877
- Eu primuI, �eicule !
- �i eu.
1137
02:20:46,086 --> 02:20:47,587
- Care sunt �ansele ?
- Un moment, v� rog,
1138
02:20:47,837 --> 02:20:50,840
domnilor, ap�r�tori
ai mla�tinilor �ndep�rtate.
1139
02:20:51,091 --> 02:20:52,509
Pot s� iau loc �nt�i ?
1140
02:20:52,717 --> 02:20:54,552
Stai jos ! �ntinde-te !
C�t pariezi ?
1141
02:20:54,761 --> 02:20:57,597
- S� facem jocurile.
- Da�i-i un loc arabului !
1142
02:20:57,847 --> 02:20:59,724
Repede, o banc� !
1143
02:21:00,767 --> 02:21:02,102
Mul�umesc.
1144
02:21:05,480 --> 02:21:07,607
- Acum.
- O mie de dinari.
1145
02:21:07,857 --> 02:21:10,360
- Dou� mii pe Messala.
- Pune-m� pe mine.
1146
02:21:10,527 --> 02:21:15,365
Spiritul vostru v� d� av�nt, dar nu fi�i
ner�bd�tori ! Avem �i timp �i bani.
1147
02:21:15,740 --> 02:21:18,868
Mai �nt�i, domnilor, cota.
1148
02:21:19,369 --> 02:21:22,872
Tribunul a c�tigat de at�tea ori.
Cota trebuie s� fie pe m�sur�.
1149
02:21:23,915 --> 02:21:26,126
Cum dori�i, domnilor ?
1150
02:21:27,252 --> 02:21:28,545
Doi la unu.
1151
02:21:30,422 --> 02:21:34,509
Nobili romani ! B�rba�i ai Tibrului
�i st�p�nitori ai P�m�ntului,
1152
02:21:34,718 --> 02:21:38,388
unde e curajul, unde e �ndr�zneala
care a f�cut din Roma st�p�na lumii ?
1153
02:21:38,555 --> 02:21:41,266
Puteam ob�ine
o cot� mai bun� pe strad�.
1154
02:21:42,100 --> 02:21:43,518
Trei la unu !
1155
02:21:44,019 --> 02:21:46,271
Haide s� nu ne min�im !
S� fim corec�i !
1156
02:21:46,521 --> 02:21:49,899
�n patru ani,
tribunul a avut patru victorii.
1157
02:21:50,066 --> 02:21:52,319
- �ntr-adev�r...
- O clip� !
1158
02:21:53,403 --> 02:21:56,531
�tim c� ai cai buni,
dar cine-i m�n� ?
1159
02:21:59,117 --> 02:22:02,621
A, nu v-am spus ?!
Ce neglijent sunt !
1160
02:22:02,829 --> 02:22:04,831
Prin�ul de Hur.
1161
02:22:06,541 --> 02:22:09,085
Iuda Ben-Hur.
1162
02:22:09,336 --> 02:22:10,962
Prin�ul de Hur ?
1163
02:22:11,921 --> 02:22:14,924
- A fost trimis la galere cu ani �n urm�.
- S-a �ntors.
1164
02:22:15,133 --> 02:22:17,344
S-a �ntors ? Imposibil !
1165
02:22:17,552 --> 02:22:21,056
Divinul Tiberius
e milostiv ca �ntotdeauna.
1166
02:22:23,767 --> 02:22:24,768
Deci,
1167
02:22:25,060 --> 02:22:29,356
nu-l sus�ine�i pe nobilul tribun �mpotriva
unui evreu, a unui sclav la galere ?
1168
02:22:32,859 --> 02:22:35,195
Poate c� am f�cut
o gre�eal� venind aici.
1169
02:22:39,115 --> 02:22:40,617
Tribunule,
1170
02:22:40,951 --> 02:22:42,953
�mi acorzi tu
o cot� de patru la unu ?
1171
02:22:47,207 --> 02:22:48,541
Patru la unu.
1172
02:22:48,792 --> 02:22:50,335
- Bine.
- Bravo, Messala !
1173
02:22:50,502 --> 02:22:55,340
Patru la unu, �eicule ! E diferen�a
dintre un roman �i un evreu.
1174
02:22:55,548 --> 02:22:57,133
Sau un arab.
1175
02:23:02,973 --> 02:23:04,641
Cutez�tor spus.
1176
02:23:06,726 --> 02:23:11,106
Iar acum, vom stabili m�rimea pariului.
O s� risc...
1177
02:23:21,992 --> 02:23:23,910
O mie de taleri ?
1178
02:23:25,537 --> 02:23:29,624
- O mie de taleri ?
- Da, o mie de taleri !
1179
02:23:35,422 --> 02:23:37,340
Bine�n�eles,
dac� e prea mult...
1180
02:23:38,842 --> 02:23:40,927
O mie de taleri s� fie.
1181
02:23:41,344 --> 02:23:42,554
A�a s� ne fie r�m�agul.
1182
02:24:29,768 --> 02:24:32,354
Poart�-te frumos cu ei.
O merit�.
1183
02:24:43,990 --> 02:24:45,575
Sunte�i ni�te prieteni buni.
1184
02:24:45,909 --> 02:24:47,911
Dac� ar fi �i oamenii la fel de buni...
Hei !
1185
02:24:50,288 --> 02:24:51,581
Nu uita, Atair,
1186
02:24:51,748 --> 02:24:54,417
nou� tururi de hipodrom.
1187
02:24:56,795 --> 02:24:58,088
Aldebaran...
1188
02:25:00,173 --> 02:25:01,591
Hei...
1189
02:25:02,008 --> 02:25:04,135
Rigel, ai auzit ?
1190
02:25:04,344 --> 02:25:06,262
Tu ai nou� vie�i.
1191
02:25:08,098 --> 02:25:10,100
Prietenul meu cel iute,
1192
02:25:10,850 --> 02:25:14,312
nu vei c�tiga
dup� prima tur�.
1193
02:25:14,980 --> 02:25:17,357
C�tigi dup� ultima tur�.
1194
02:25:18,692 --> 02:25:22,862
�i nu po�i c�tiga singur,
a�teapt�-i �i pe ceilal�i.
1195
02:25:25,991 --> 02:25:28,326
Iar tu, Antares,
1196
02:25:28,618 --> 02:25:30,120
neclintit ca o st�nc�.
1197
02:25:31,621 --> 02:25:33,415
Vei fi punctul
nostru de sprijin.
1198
02:25:40,964 --> 02:25:43,675
N-am crezut c� pot iubi �i pe
altcineva cum m� iubesc pe mine.
1199
02:25:43,883 --> 02:25:46,261
M-au primit �n familia lor.
1200
02:25:47,262 --> 02:25:49,139
Odihni�i-v�, stelele mele,
1201
02:25:49,389 --> 02:25:51,433
m�ine vom merge �n ora�.
1202
02:25:52,309 --> 02:25:56,438
Dac�-l vei �nfr�nge pe Messala
�i noul guvernator va fi aici s� vad�,
1203
02:25:56,688 --> 02:25:59,566
va p�rjoli str�zile
�ntregii lumi romane.
1204
02:25:59,816 --> 02:26:00,859
Pilat din Pont e aici ?
1205
02:26:01,067 --> 02:26:03,069
Da. �i e preg�tit
s� pun� juguI pe noi.
1206
02:26:03,278 --> 02:26:06,656
Dar tu trebuie s�-i demonstrezi
ce fel de oameni se nasc �n acest �inut.
1207
02:26:07,240 --> 02:26:10,660
Eu nu �tiu dec�t c�-l �nfrunt pe Messala.
1208
02:26:26,885 --> 02:26:28,345
Ai grij� la jug.
1209
02:26:30,680 --> 02:26:32,182
Sl�be�te chinga.
1210
02:27:13,223 --> 02:27:17,978
Doamne, iart�-m� c� vreau r�zbunare,
dar drumul mi-e deschis.
1211
02:27:18,228 --> 02:27:22,649
Las via�a mea �n m�inile Tale,
f� cu mine ce vrei.
1212
02:27:38,081 --> 02:27:39,874
Steaua lui David
1213
02:27:40,083 --> 02:27:43,253
s� str�luceasc�
pentru popoarele noastre �mpreun�
1214
02:27:43,420 --> 02:27:45,547
�i s� orbeasc� ochii Romei.
1215
02:27:48,466 --> 02:27:50,343
Sunt preg�ti�i.
1216
02:28:13,074 --> 02:28:15,327
Gata, porni�i !
1217
02:28:17,871 --> 02:28:19,873
U�urel !
1218
02:28:59,496 --> 02:29:01,206
Cinci !
1219
02:29:02,248 --> 02:29:04,417
Unde e num�rul 5 ?
1220
02:29:35,198 --> 02:29:39,119
A venit ziua, Iuda !
Acum ne vom �nfrunta.
1221
02:29:39,452 --> 02:29:42,789
Da, aceasta e ziua.
1222
02:29:43,540 --> 02:29:44,582
Iuda !
1223
02:29:46,001 --> 02:29:49,045
Prive�te, conduce
un car grecesc !
1224
02:30:05,478 --> 02:30:09,065
Iuda, ai grij� s� nu-l la�i
s� se apropie de tine.
1225
02:30:20,702 --> 02:30:24,122
Slav� lui Jupiter,
s�-mi asigure victoria !
1226
02:34:04,384 --> 02:34:07,137
�ine�i-v� r�ndul !
P�stra�i-v� locurile !
1227
02:34:31,369 --> 02:34:34,039
Forma�ia e bun�, se �n�iruie frumos.
1228
02:34:55,602 --> 02:34:56,895
V� salut, cet��eni !
1229
02:34:57,812 --> 02:35:02,525
Bun venit la jocurile organizate
�n numele �mp�ratului Tiberius.
1230
02:35:03,193 --> 02:35:05,779
Dedic�m aceste jocuri
gloriei lui
1231
02:35:05,987 --> 02:35:08,531
�i gloriei Romei
1232
02:35:08,740 --> 02:35:11,409
din care face�i
cu to�ii parte.
1233
02:35:14,704 --> 02:35:17,916
Acum, vom onora
aceast� curs�.
1234
02:35:18,416 --> 02:35:20,961
Au venit concuren�i
din Alexandria,
1235
02:35:21,211 --> 02:35:22,379
Messina,
1236
02:35:22,629 --> 02:35:23,964
Cartagina,
1237
02:35:24,214 --> 02:35:25,423
Cipru,
1238
02:35:25,632 --> 02:35:26,800
Roma,
1239
02:35:27,133 --> 02:35:28,259
Corint,
1240
02:35:28,551 --> 02:35:29,886
Atena,
1241
02:35:30,136 --> 02:35:31,346
Frigia
1242
02:35:31,554 --> 02:35:33,306
�i Iudeea.
1243
02:35:41,481 --> 02:35:44,734
A celui mai bun
s� fie coroana victoriei !
1244
02:35:45,485 --> 02:35:47,612
Cursa �ncepe !
1245
02:35:48,238 --> 02:35:50,490
Ave Caesar !
1246
02:35:50,740 --> 02:35:52,742
Ave, Caesar !
1247
02:37:01,186 --> 02:37:03,021
C�ine !
1248
02:39:53,984 --> 02:39:56,069
Haide�i, copiii mei !
Haide�i !
1249
02:40:13,086 --> 02:40:14,671
Porcul de roman !
1250
02:42:41,901 --> 02:42:43,653
�ncet ! Acum !
1251
02:46:47,105 --> 02:46:48,440
Saluta�i.
1252
02:47:03,079 --> 02:47:04,831
O mare victorie !
1253
02:47:05,040 --> 02:47:07,667
Tu e�ti adev�ratul Dumnezeu al lor !
1254
02:47:07,917 --> 02:47:09,502
Deocamdat�...
1255
02:47:10,086 --> 02:47:11,838
Da�i-mi voie s�-l venerez.
1256
02:47:19,763 --> 02:47:22,265
V� voi �ncorona Dumnezeul !
1257
02:47:42,202 --> 02:47:45,997
Voi trimite dup� tine !
Am un mesaj de la Roma.
1258
02:47:46,706 --> 02:47:50,961
Via�� lung�, tinere Arrius
�i putere s-o tr�ie�ti !
1259
02:48:16,069 --> 02:48:18,321
Nu mai putem
a�tepta, tribunule !
1260
02:48:18,571 --> 02:48:20,865
Va veni. Sigur.
1261
02:48:28,999 --> 02:48:31,084
Nu mai putem a�tepta !
1262
02:48:31,293 --> 02:48:33,044
Va veni !
1263
02:48:36,589 --> 02:48:38,049
Va veni !
1264
02:48:38,800 --> 02:48:42,262
Am trimis dup� el �i va veni !
1265
02:48:42,637 --> 02:48:46,850
Dac� vrei s� mai r�m�i �n via��,
trebuie s� �ncepem acum.
1266
02:48:47,601 --> 02:48:48,935
�n�elegi ?
1267
02:48:49,144 --> 02:48:51,271
S�-mi t�ia�i picioarele ?
1268
02:48:51,521 --> 02:48:55,233
Nu �nc� !
Nu, p�n� nu-l primesc.
1269
02:48:55,817 --> 02:48:58,278
Nu pot s�-l primesc f�r� trup.
1270
02:49:10,457 --> 02:49:13,376
Nu, nu !
1271
02:49:21,051 --> 02:49:24,095
�i-am spus eu, Drusus ?
�i-am spus eu !
1272
02:49:24,471 --> 02:49:26,097
Iat�-l !
1273
02:49:59,756 --> 02:50:04,261
Triumful e...
Triumful e deplin, Iuda !
1274
02:50:05,011 --> 02:50:08,098
Cursa e c�tigat�,
inamicul e distrus.
1275
02:50:13,186 --> 02:50:15,272
Eu nu v�d niciun inamic !
1276
02:50:16,898 --> 02:50:18,733
Dar ce crezi c� vezi ?
1277
02:50:18,942 --> 02:50:21,861
Trupul strivit
al unui animal blestemat ?
1278
02:50:24,531 --> 02:50:28,285
A mai r�mas destul
din mine ca s� ai ce ur�.
1279
02:50:33,498 --> 02:50:35,333
Vreau s� te ajut.
1280
02:50:49,848 --> 02:50:53,143
Crezi c� mama �i sora ta au murit...
1281
02:50:54,019 --> 02:50:56,771
Crezi c� sunt moarte
�i c� lupta s-a terminat ?
1282
02:50:59,065 --> 02:51:01,401
Nu s-a terminat, Iuda
1283
02:51:02,277 --> 02:51:03,445
�i nici ele n-au murit.
1284
02:51:09,159 --> 02:51:10,952
Unde sunt ?
1285
02:51:22,464 --> 02:51:23,965
Unde sunt ?
1286
02:51:27,802 --> 02:51:29,387
Unde sunt ?
1287
02:51:33,183 --> 02:51:34,893
Caut�-le
1288
02:51:35,185 --> 02:51:38,897
�n Valea Lepro�ilor.
1289
02:51:40,899 --> 02:51:43,610
Dac� le vei mai recunoa�te.
1290
02:51:58,792 --> 02:52:00,460
Continu�...
1291
02:52:01,878 --> 02:52:04,005
Continu�, Iuda...
1292
02:52:06,216 --> 02:52:07,592
Iar cursa...
1293
02:52:09,970 --> 02:52:14,391
Cursa nu s-a terminat.
1294
02:54:05,543 --> 02:54:07,420
E vreo c�rare pe aici ?
1295
02:54:07,754 --> 02:54:10,882
E�ti nebun ?
Nu te apropia de locul acela !
1296
02:54:59,889 --> 02:55:01,057
Omule...
1297
02:55:06,021 --> 02:55:09,899
Caut dou� femei.
O mam� �i o fiic�.
1298
02:55:12,444 --> 02:55:15,572
Aici sunt multe femei.
1299
02:55:17,198 --> 02:55:19,576
Din familia de Hur.
1300
02:55:21,494 --> 02:55:23,788
Aici nu avem nume.
1301
02:56:23,265 --> 02:56:24,266
Pe ele le cau�i ?
1302
02:56:29,604 --> 02:56:32,524
- De ce mi-ai spus c� au murit ?
- Fiindc� a�a �i-au dorit ele.
1303
02:56:32,732 --> 02:56:36,861
Nu trebuie s� le �n�eli �ncrederea.
Vei face asta pentru ele ?
1304
02:56:37,195 --> 02:56:38,905
S� nu le v�d ?
1305
02:56:39,197 --> 02:56:40,323
Iat�-le c� vin !
1306
02:56:40,532 --> 02:56:45,245
Iuda, iube�te-le a�a cum
au nevoie s� fie iubite. Nu privindu-le !
1307
02:56:45,495 --> 02:56:50,000
Pref�-te c� n-ai fost
niciodat� aici. Te rog, Iuda.
1308
02:58:02,572 --> 02:58:03,865
Iuda e bine ?
1309
02:58:05,200 --> 02:58:07,243
E fericit ?
1310
02:58:08,453 --> 02:58:11,456
Da, e bine.
1311
02:58:14,709 --> 02:58:17,379
Po�i s� nu te
mai g�nde�ti la el cu grij�.
1312
02:58:18,004 --> 02:58:19,673
bine, Miriam.
1313
02:58:29,641 --> 02:58:31,142
Domnul fie cu tine !
1314
02:59:07,554 --> 02:59:08,972
Eu plecat.
1315
02:59:15,895 --> 02:59:17,439
Ne putem �ntoarce.
1316
02:59:21,943 --> 02:59:24,654
S� ne �ntoarcem ?
Unde ?
1317
02:59:27,073 --> 02:59:29,576
Iuda, le-a mai r�mas
un singur lucru.
1318
02:59:29,951 --> 02:59:33,204
S� cread� c�-�i vei aminti
de ele a�a cum erau.
1319
02:59:34,539 --> 02:59:36,541
�i s�-�i tr�ie�ti via�a.
1320
02:59:39,252 --> 02:59:41,004
Uit� ce e aici !
1321
02:59:41,212 --> 02:59:42,422
S� uit ?
1322
02:59:45,383 --> 02:59:47,177
E ca �i cum m-a� g�ndi
c� sunt �n morm�nt.
1323
02:59:47,344 --> 02:59:50,055
- �i ce po�i face ?
- S� repar ce ai stricat tu.
1324
02:59:50,263 --> 02:59:53,725
Cum ai acceptat s� vin� aici ?
Trebuie s� le v�d.
1325
02:59:53,934 --> 02:59:56,478
Nu, Iuda, te rog.
1326
03:00:00,815 --> 03:00:05,195
G�nde�te-te, Iuda. Le vei fr�nge
inimile, dac� te vor vedea.
1327
03:01:09,342 --> 03:01:10,427
Iuda !
1328
03:01:11,595 --> 03:01:12,846
Iuda !
1329
03:01:13,680 --> 03:01:17,601
A venit ! L-am v�zut !
Copilul e acum b�rbat.
1330
03:01:17,851 --> 03:01:22,105
Da, acum �tiu.
E fiul Domnului.
1331
03:01:26,276 --> 03:01:28,069
Promisiunea s-a adeverit.
1332
03:01:29,321 --> 03:01:33,116
Fericitule Baltazar,
via�a te-a r�spl�tit, nu ?
1333
03:01:33,325 --> 03:01:35,410
Via�a e o r�splat�.
1334
03:01:35,660 --> 03:01:37,537
Dumnezeu m-a r�spl�tit.
1335
03:01:52,594 --> 03:01:54,596
Vino cu mine !
1336
03:01:57,933 --> 03:02:00,393
C�nd mergeam spre galere,
1337
03:02:00,602 --> 03:02:02,687
eram pe moarte de sete.
1338
03:02:02,896 --> 03:02:05,649
Atunci un om mi-a dat ap�
1339
03:02:05,899 --> 03:02:07,609
�i am supravie�uit.
1340
03:02:07,984 --> 03:02:11,363
Ar fi fost mai bine
s-o fi v�rsat.
1341
03:02:11,655 --> 03:02:12,948
Nu...
1342
03:02:13,406 --> 03:02:14,950
�nc� mi-e sete.
1343
03:02:15,700 --> 03:02:17,535
Ascult� !
1344
03:02:19,537 --> 03:02:21,581
Am o r�fuial� cu Roma.
1345
03:02:23,416 --> 03:02:25,460
De ce insi�ti s� mori ?
1346
03:02:30,674 --> 03:02:32,217
R�mas bun, Iuda.
1347
03:04:25,455 --> 03:04:26,456
M-ai chemat ?
1348
03:04:26,665 --> 03:04:29,668
Cred c� e o r�splat� bun�
pentru victoria ta.
1349
03:04:29,876 --> 03:04:33,046
Am un mesaj de la consul,
tat�l t�u.
1350
03:04:35,131 --> 03:04:38,218
- Cinste lui !
- �i �ie.
1351
03:04:38,468 --> 03:04:40,720
Ai fost f�cut
cet��ean al Romei.
1352
03:04:44,599 --> 03:04:46,726
N-ai nimic de spus
despre asta ?
1353
03:04:49,521 --> 03:04:52,857
Acum vin din Valea Seac�,
1354
03:04:53,066 --> 03:04:56,987
unde mama �i sora mea
�i tr�iesc ce le-a r�mas din via��
1355
03:04:57,153 --> 03:05:02,033
cu voia Romei.
Lepro�i f�r� speran��.
1356
03:05:02,284 --> 03:05:06,621
Am auzit.
�mi pare foarte r�u de asta.
1357
03:05:06,871 --> 03:05:11,543
Sunt carne din carnea mea, domnul
meu Pilat. �i au �nsemnul Romei pe ele.
1358
03:05:11,751 --> 03:05:14,379
Messala e mort.
Ceea ce a f�cut a isp�it deja.
1359
03:05:14,588 --> 03:05:18,049
Voia nu e a lui Messala,
�l cuno�team foarte bine,
1360
03:05:18,258 --> 03:05:21,136
dinainte ca cruzimea Romei
s� se r�sp�ndeasc� �n s�ngele Iui.
1361
03:05:21,344 --> 03:05:25,765
Roma l-a distrus pe Messala
tot Ia fel cum mi-a distrus mie familia.
1362
03:05:26,016 --> 03:05:30,228
Unde e m�re�ie,
semea�� guvernare sau putere,
1363
03:05:30,437 --> 03:05:32,731
chiar �i sentimente m�re�e
sau compasiune,
1364
03:05:33,023 --> 03:05:35,442
gre�elile sunt, de asemenea, mari.
1365
03:05:35,650 --> 03:05:37,736
Progres�m �i �nv���m
prin gre�eli.
1366
03:05:37,944 --> 03:05:41,615
�ns� acum Roma e gata
s�-�i ofere un viitor m�re�.
1367
03:05:41,906 --> 03:05:43,366
Mai exist� �i alte voci.
1368
03:05:43,575 --> 03:05:47,078
Vocea, de exemplu a lui Arrius,
care te a�teapt� la Roma.
1369
03:05:47,287 --> 03:05:49,789
�i-ar spune, dac�-mi permi�i
s� vorbesc �n numele lui,
1370
03:05:50,290 --> 03:05:53,460
s� nu te jertfe�ti
pentru r�zbunare
1371
03:05:53,668 --> 03:05:55,795
sau loialitate imposibil�.
1372
03:05:56,046 --> 03:05:58,340
Libertatea deplin� nu exist�.
1373
03:05:58,548 --> 03:06:01,468
Oamenii maturi cunosc
lumea �n care tr�iesc,
1374
03:06:01,676 --> 03:06:05,138
iar pentru moment,
lumea �nseamn� Roma.
1375
03:06:06,181 --> 03:06:08,558
Tinere Arrius, sunt sigur
c� �i tu o vei alege.
1376
03:06:10,644 --> 03:06:12,562
Eu sunt Iuda Ben-Hur.
1377
03:06:24,699 --> 03:06:27,285
Pe acest coridor
vorbesc cu prietenie,
1378
03:06:27,494 --> 03:06:29,704
cum i-a� vorbi lui Arrius.
1379
03:06:30,163 --> 03:06:33,833
Dar odat� urc�nd acele sc�ri,
voi deveni m�na lui Caesar,
1380
03:06:34,084 --> 03:06:36,586
gata s� strivesc pe oricine
�i pune la �ndoial� autoritatea.
1381
03:06:37,379 --> 03:06:39,589
Sunt prea mul�i oameni mici
care din invidie �i ambi�ie
1382
03:06:39,798 --> 03:06:41,967
�ncearc� s� distrug�
guvernul Romei.
1383
03:06:42,175 --> 03:06:44,761
Ai devenit
un erou pentru ei.
1384
03:06:45,345 --> 03:06:49,474
Acolo te vor privi ca pe un zeu,
a�a cum m-am adresat �i eu �ie.
1385
03:06:49,933 --> 03:06:53,895
Dac� r�m�i aici,
vei fi o parte din tragedia lor.
1386
03:06:54,854 --> 03:06:57,899
Sunt deja asta.
1387
03:07:04,322 --> 03:07:06,408
Trimite acesta lui Arrius.
1388
03:07:07,951 --> 03:07:10,495
�l respect prea mult
s�-l mai pot purta.
1389
03:07:20,213 --> 03:07:22,424
Chiar de dragul lui Arrius
�i nu te pot opri
1390
03:07:22,632 --> 03:07:25,302
de la pieire, dac� r�m�i aici.
1391
03:07:26,136 --> 03:07:28,179
E�ti un prea mare pericol.
1392
03:07:43,987 --> 03:07:45,822
Pleac� din Iudeea.
1393
03:07:47,657 --> 03:07:49,534
Te-am avertizat.
1394
03:08:10,597 --> 03:08:11,806
Iuda !
1395
03:08:21,274 --> 03:08:23,068
O, Iuda !
1396
03:08:23,777 --> 03:08:26,196
M� temeam
c� nu te vei mai �ntoarce.
1397
03:08:26,404 --> 03:08:28,698
M-am temut
de ce �i s-ar fi putut �nt�mpla.
1398
03:08:30,492 --> 03:08:32,494
Dar te-ai �ntors.
1399
03:08:34,955 --> 03:08:37,499
Tat�l t�u m� a�teapt� !
1400
03:08:41,836 --> 03:08:43,046
Unde este ?
1401
03:08:45,882 --> 03:08:47,217
Ce vrei s� faci ?
1402
03:08:55,767 --> 03:08:57,018
O, Iuda...
1403
03:08:58,436 --> 03:09:00,647
Odihne�te-te, dormi !
1404
03:09:00,855 --> 03:09:04,150
M�car c�teva ore pe noapte
s�-�i fie mintea �n pace.
1405
03:09:04,359 --> 03:09:05,735
Pace ?
1406
03:09:05,902 --> 03:09:07,862
Dragoste �i pace.
1407
03:09:08,071 --> 03:09:11,074
Crezi c� nu suf�r pentru ei
Ia fel de mult ca �i tine ?
1408
03:09:11,408 --> 03:09:12,534
Unde le-ai v�zut ?
1409
03:09:14,077 --> 03:09:16,121
Dac� ai fi auzit
ce spunea omul acela din Nazaret.
1410
03:09:16,329 --> 03:09:17,622
Cel al lui Baltazar ?
1411
03:09:19,499 --> 03:09:22,085
mai mult dec�t at�t.
1412
03:09:22,627 --> 03:09:26,631
Vocea lui
c�l�tore�te pe aici cu un scop
1413
03:09:27,007 --> 03:09:29,092
�i e mai mult
dec�t o voce.
1414
03:09:30,010 --> 03:09:32,262
Mai mult dec�t un om.
1415
03:09:35,932 --> 03:09:39,936
Spune: "Ferici�i cei milostivi,
1416
03:09:40,145 --> 03:09:42,439
c� aceia se vor milui.
1417
03:09:43,315 --> 03:09:45,609
Ferici�i f�c�torii de pace,
1418
03:09:45,817 --> 03:09:48,945
c�ci aceia fiii lui Dumnezeu
se vor chema."
1419
03:09:49,529 --> 03:09:50,780
Fiii lui Dumnezeu ?
1420
03:09:51,823 --> 03:09:54,659
Pe ele le-am l�sat
�n Valea Mor�ii.
1421
03:09:54,868 --> 03:09:58,663
Niciun b�rbat din Iudeea
nu se va mai putea cur��a
1422
03:09:58,913 --> 03:10:02,083
p�n� c�nd nu vom sp�la de pe
trupurile noastre mizeria �i ru�inea
1423
03:10:02,292 --> 03:10:04,502
de a sta la mila tiraniei.
1424
03:10:04,961 --> 03:10:08,548
Nicio alt� via�� nu va mai fi posibil�
dec�t pentru a sp�la acest �inut.
1425
03:10:08,798 --> 03:10:10,508
- Cu s�nge ?
- Da, cu s�nge.
1426
03:10:12,719 --> 03:10:14,554
�tiu c� exist�
o lege a vie�ii,
1427
03:10:14,804 --> 03:10:18,725
cum c� s�ngele aduce mai mult
s�nge, cum c�inii atrag c�ini,
1428
03:10:18,975 --> 03:10:21,061
c� moartea
genereaz� moarte,
1429
03:10:21,311 --> 03:10:23,897
cum vulturul
z�misle�te vulturi.
1430
03:10:24,648 --> 03:10:27,233
Dar vocea pe care
am auzit-o azi pe deal, spunea:
1431
03:10:27,442 --> 03:10:29,152
"Iube�te-�i du�manul
1432
03:10:29,486 --> 03:10:32,656
�i f� bine celor care
te-au folosit pentru r�u."
1433
03:10:33,365 --> 03:10:36,868
To�i cei care se vor na�te pe acest
p�m�nt vor suferi cum am suferit noi.
1434
03:10:37,077 --> 03:10:39,371
Cum facem noi acum.
1435
03:10:43,041 --> 03:10:45,418
Noi s� nu putem avea nimic ?
1436
03:10:47,212 --> 03:10:48,546
Nici m�car dragostea ?
1437
03:10:52,259 --> 03:10:54,844
De fiecare dat� c�nd
trag aer �n piept
1438
03:10:55,262 --> 03:10:57,514
te simt �n bra�ele mele,
1439
03:10:58,848 --> 03:11:00,267
dar �tiu, de asemenea,
1440
03:11:01,977 --> 03:11:04,437
c� orice-a� face
din momentul acesta
1441
03:11:04,646 --> 03:11:07,857
va fi la fel de dureros precum cea mai
mare durere pe care ai sim�it-o.
1442
03:11:09,192 --> 03:11:11,361
E mai bine s� nu m� iube�ti.
1443
03:11:12,946 --> 03:11:17,492
Eu l-am iubit pe Iuda Ben-Hur.
Ce-a ajuns de el ?
1444
03:11:17,951 --> 03:11:20,912
Tu pari acum
un distrug�tor,
1445
03:11:21,121 --> 03:11:25,583
r�spl�tind cu r�u pentru r�u.
Ura te �mpietre�te.
1446
03:11:25,792 --> 03:11:27,711
Ai devenit un Messala.
1447
03:11:36,428 --> 03:11:38,513
Te-am pierdut, Iuda.
1448
03:12:41,117 --> 03:12:42,869
Nu merge mai departe !
1449
03:12:43,828 --> 03:12:45,163
Ce cau�i aici ?
1450
03:12:45,956 --> 03:12:48,458
Asear� te-am a�teptat aici.
1451
03:12:48,667 --> 03:12:51,127
Am a�teptat toat� noaptea.
Ce s-a �nt�mplat ?
1452
03:12:52,045 --> 03:12:53,505
Unde e Tirza ?
1453
03:12:56,716 --> 03:12:58,510
Las� m�ncarea !
1454
03:12:59,636 --> 03:13:02,389
Vin mai aproape !
Nu te teme !
1455
03:13:02,597 --> 03:13:04,975
- Ce faci ?
- Nu te teme !
1456
03:13:05,392 --> 03:13:08,019
L-am auzit din nou
pe cel din Nazaret.
1457
03:13:08,228 --> 03:13:12,607
Tot ce spune
vine de la Dumnezeu.
1458
03:13:12,857 --> 03:13:15,986
Nu suport s� �tiu
1459
03:13:16,152 --> 03:13:19,990
c� tu nu po�i avea
parte de asta.
1460
03:13:20,407 --> 03:13:23,493
Vine la Ierusalim.
Va fi printre noi.
1461
03:13:23,660 --> 03:13:26,079
Adu-o pe Tirza.
Am putea merge �mpreun� la El.
1462
03:13:28,999 --> 03:13:31,209
Tirza e pe moarte.
1463
03:13:37,632 --> 03:13:40,176
Las� m�ncarea �i pleac� !
1464
03:13:42,387 --> 03:13:44,055
E Iuda.
1465
03:13:48,268 --> 03:13:50,395
De ce i-ai spus ?
1466
03:13:51,187 --> 03:13:53,106
Vino, Iuda !
1467
03:13:53,732 --> 03:13:56,943
Nu te apropia
mai mult, te rog.
1468
03:13:57,152 --> 03:13:58,194
Mam� !
1469
03:14:01,114 --> 03:14:04,075
Stai, mam�. Stai !
1470
03:14:04,284 --> 03:14:05,410
Vreau s� vorbesc cu tine.
1471
03:14:05,619 --> 03:14:07,037
Nu, te rog !
1472
03:14:07,245 --> 03:14:09,831
Nu te apropia, te rog !
1473
03:14:10,040 --> 03:14:13,752
Nu, Iuda, nu.
Fiule, nu !
1474
03:14:14,544 --> 03:14:17,547
Mam�, vreau s-o v�d pe Tirza.
1475
03:14:17,714 --> 03:14:18,715
Tirza e pe moarte.
1476
03:14:29,392 --> 03:14:32,604
Iuda, dac� vor merge
Ia Iisus din Nazaret,
1477
03:14:32,812 --> 03:14:34,814
vor �ti c� via�a e ve�nic�
1478
03:14:35,065 --> 03:14:38,693
�i c� nu trebuie
s� se team� de moarte.
1479
03:14:41,321 --> 03:14:42,989
Le voi duce la el.
1480
03:14:45,075 --> 03:14:46,159
ster, nu !
1481
03:14:47,077 --> 03:14:48,286
Dumnezeule, nu !
1482
03:15:02,342 --> 03:15:05,262
Nu, dragul meu fiu !
1483
03:15:06,304 --> 03:15:07,514
Mam�,
1484
03:15:10,267 --> 03:15:11,810
unde e Tirza ?
1485
03:15:15,021 --> 03:15:16,022
Iuda, nu !
1486
03:15:17,649 --> 03:15:19,442
Te rog, Iuda.
1487
03:15:28,201 --> 03:15:31,121
Nu ai voie
s� mergi Ia ea, fiule.
1488
03:15:32,497 --> 03:15:33,832
Te rog !
1489
03:15:34,457 --> 03:15:35,959
Dragul meu fiu...
1490
03:16:27,260 --> 03:16:28,887
Mi-e fric�.
1491
03:16:29,846 --> 03:16:31,514
N-are sens.
1492
03:16:32,974 --> 03:16:35,352
Lumea e mai mare
dec�t o �tim noi.
1493
03:17:11,554 --> 03:17:14,808
Tirza, sunt eu, Iuda.
1494
03:17:15,225 --> 03:17:16,309
Nu !
1495
03:17:17,352 --> 03:17:19,187
Nu, Iuda.
1496
03:17:21,314 --> 03:17:23,191
Nu, Iuda, nu !
1497
03:18:02,856 --> 03:18:05,442
Milostenie pentru un orb !
1498
03:18:06,484 --> 03:18:09,154
Milostenie pentru un orb !
1499
03:18:12,282 --> 03:18:16,578
Milostenie pentru un orb !
1500
03:18:16,786 --> 03:18:21,124
- De ce sunt str�zile pustii ?
- Au plecat cu to�ii Ia proces.
1501
03:18:21,291 --> 03:18:23,752
- Milostenie pentru un orb...
- Proces ? Al cui proces ?
1502
03:18:23,960 --> 03:18:27,255
Al t�n�rului rabin din Nazaret.
Vor s�-l omoare.
1503
03:18:27,464 --> 03:18:29,591
Nu poate fi adev�rat.
1504
03:18:31,009 --> 03:18:32,385
Ce-a f�cut ?
1505
03:18:32,594 --> 03:18:36,306
Nimic, din c�te �tiu eu.
Pentru orbi...
1506
03:18:36,514 --> 03:18:38,475
Ajut�-i pe orbi !
1507
03:18:38,642 --> 03:18:40,810
- Uite ! Lepro�i !
- Lepro�i !
1508
03:18:41,436 --> 03:18:44,898
- Pleca�i !
- Pleca�i de aici ! Nu v� apropia�i !
1509
03:18:46,191 --> 03:18:47,484
Nu, pleca�i !
1510
03:21:06,957 --> 03:21:09,084
Lepro�i ! Lepro�i !
1511
03:21:30,647 --> 03:21:32,816
Cum e posibil ?
1512
03:21:41,950 --> 03:21:44,286
�l cunosc
pe omul acesta.
1513
03:21:58,383 --> 03:22:00,302
S�-l ajute cineva !
1514
03:22:07,809 --> 03:22:09,102
Ave�i mil� de el.
1515
03:22:15,358 --> 03:22:18,361
Ave�i mil�, �ndurare.
1516
03:22:40,508 --> 03:22:42,385
�n toat� durerea lui,
1517
03:22:43,053 --> 03:22:45,430
are privirea aceasta bl�nd�.
1518
03:22:47,557 --> 03:22:49,392
Ai grij� de ele, Ester.
1519
03:23:27,430 --> 03:23:28,765
Trebuie s� ne �ntoarcem.
1520
03:23:28,932 --> 03:23:31,309
V-am adus aici,
1521
03:23:32,060 --> 03:23:33,770
sper�nd c�...
1522
03:23:36,690 --> 03:23:39,067
�i s-a �mplinit speran�a,
Ester.
1523
03:23:57,627 --> 03:24:00,213
Slav� Regelui Evreilor !
1524
03:26:38,246 --> 03:26:41,791
Aici �i se �ncheie
c�utarea, Baltazar.
1525
03:26:48,590 --> 03:26:50,383
El mi-a dat ap�
1526
03:26:51,134 --> 03:26:53,136
�i o via�� s� tr�iesc.
1527
03:26:56,139 --> 03:26:57,974
Ce-a f�cut s� merite asta ?
1528
03:27:00,185 --> 03:27:03,980
A luat p�catele
lumii asupra lui.
1529
03:27:05,190 --> 03:27:08,109
Spunea c� pentru
asta a fost n�scut,
1530
03:27:09,319 --> 03:27:11,279
�n acea iesle
1531
03:27:11,988 --> 03:27:14,115
unde l-am v�zut prima oar�.
1532
03:27:17,702 --> 03:27:21,039
Pentru aceast� cauz�
a venit pe lume.
1533
03:27:27,837 --> 03:27:29,547
Pentru aceast� moarte ?
1534
03:27:32,342 --> 03:27:33,843
Pentru acest �nceput.
1535
03:28:06,376 --> 03:28:08,503
om tr�it prea mult.
1536
03:28:39,576 --> 03:28:42,704
Sim�eam cum car�
pe acea cruce
1537
03:28:42,913 --> 03:28:45,081
�ntreaga durere a lumii.
1538
03:28:46,583 --> 03:28:51,087
M� temeam at�t de tare,
dar cum se face
1539
03:28:51,296 --> 03:28:53,590
c� acum nu m� mai tem deloc ?
1540
03:29:02,891 --> 03:29:05,226
Furtuna !
1541
03:29:30,794 --> 03:29:33,088
Ce �ntuneric s-a l�sat,
1542
03:29:33,296 --> 03:29:35,257
de�i e �nc� zi !
1543
03:29:44,182 --> 03:29:46,434
A murit !
1544
03:30:07,664 --> 03:30:08,999
Ce s-a �nt�mplat ?
1545
03:30:18,091 --> 03:30:19,676
Sf�ierea asta...
1546
03:30:20,635 --> 03:30:22,512
M� doare r�u.
1547
03:30:23,471 --> 03:30:25,515
�i pe mine.
1548
03:30:55,921 --> 03:30:57,005
Miriam...
1549
03:31:02,052 --> 03:31:03,803
Credeam...
1550
03:31:05,221 --> 03:31:06,222
Miriam...
1551
03:31:10,393 --> 03:31:12,187
��i vezi m�inile ?
1552
03:31:15,565 --> 03:31:16,650
Tirza...
1553
03:31:20,278 --> 03:31:21,363
Miriam...
1554
03:31:33,458 --> 03:31:34,542
Tirza...
1555
03:33:50,595 --> 03:33:53,056
C�nd era pe moarte,
1556
03:33:54,557 --> 03:33:58,061
I-am auzit spun�nd:
"Tat�, iart�-i,
1557
03:33:58,311 --> 03:34:00,605
c� nu �tiu ce fac."
1558
03:34:02,857 --> 03:34:04,401
Chiar �i-atunci.
1559
03:34:04,609 --> 03:34:06,069
Chiar �i-atunci.
1560
03:34:11,741 --> 03:34:16,246
�i am sim�it cum vocea lui
mi-a luat sabia din m�n�.
1561
03:35:30,612 --> 03:35:33,782
SupRip by XRAiN
1562
03:35:35,533 --> 03:35:39,537
SF�R�IT
116257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.