All language subtitles for Ben Hur (1959) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 UVERTUR� 2 00:00:26,875 --> 00:00:28,585 �n Anul Domnului, 3 00:00:28,793 --> 00:00:33,715 Iudeea era, de aproape un secol, sub c�rmuirea Romei. 4 00:00:33,923 --> 00:00:36,593 �n al �aptelea an de domnie a lui Augustus Caesar, 5 00:00:36,801 --> 00:00:39,262 un ordin imperial a decretat ca fiecare iudeu 6 00:00:39,471 --> 00:00:41,931 s� se �ntoarc� �n �inutul lui de ba�tin�, 7 00:00:42,140 --> 00:00:44,476 spre a fi �nregistrat �i a pl�ti taxe. 8 00:00:45,101 --> 00:00:49,356 Pe mul�i dintre ei, pribegia i-a dus spre Capital�, Ierusalim, 9 00:00:49,564 --> 00:00:52,609 sufletul contorsionat al ��rii lor. 10 00:00:52,942 --> 00:00:56,363 Vechiul ora� era dominat de fort�rea�a Antonia, 11 00:00:56,571 --> 00:00:57,947 sediul administra�iei romane 12 00:00:58,156 --> 00:01:00,283 �i de Templul de Aur, 13 00:01:00,533 --> 00:01:04,746 �nsemn al credin�ei indestructibile. 14 00:01:06,122 --> 00:01:08,667 Chiar dac� se supuneau vrerii lui Caesar, 15 00:01:08,875 --> 00:01:12,045 oamenii puneau la mare pre� mo�tenirea str�mo�ilor, 16 00:01:12,253 --> 00:01:15,256 tr�ind cu amintirea spuselor profe�ilor, 17 00:01:15,507 --> 00:01:18,760 c� �ntr-o zi, din r�ndul lor, se va na�te un m�ntuitor 18 00:01:18,968 --> 00:01:22,555 care le va aduce izb�virea �i deplina libertate. 19 00:01:33,066 --> 00:01:34,359 E�ti �nregistrat �n Ebron. 20 00:01:34,567 --> 00:01:35,568 - Numele ? - Samuel. 21 00:01:35,735 --> 00:01:36,861 - Ora�ul ? - Joppa. 22 00:01:37,070 --> 00:01:38,488 - Familia ? - Mihail de Joppa. 23 00:01:38,697 --> 00:01:40,532 Mai departe ! 24 00:01:40,990 --> 00:01:42,325 - Numele ? - Iosif. 25 00:01:42,534 --> 00:01:44,077 - Ora�ul ? - Nazaret. 26 00:01:44,994 --> 00:01:46,705 - Familia ? - David, din Betleem. 27 00:01:46,955 --> 00:01:49,541 - �i femeia ? - E so�ia mea. 28 00:01:49,749 --> 00:01:52,210 Mergi mai departe. E�ti �nregistrat �n Betleem. 29 00:01:53,420 --> 00:01:54,879 aide ! 30 00:05:30,136 --> 00:05:34,516 O POVESTE DESPRE HRISTOS, de General Lew Wallace 31 00:07:19,788 --> 00:07:23,792 ANUL DOMNULUI - 26 32 00:08:16,011 --> 00:08:17,512 Ce localitate e aceasta ? 33 00:08:17,762 --> 00:08:18,930 Nazaret. 34 00:08:19,723 --> 00:08:22,183 M�ine noapte ajungem �n Ierusalim. 35 00:08:41,745 --> 00:08:44,247 Nu te ui�i la solda�i, Iosif ? 36 00:08:44,539 --> 00:08:46,666 Am mai v�zut romani. 37 00:08:46,875 --> 00:08:48,001 Da 38 00:08:48,710 --> 00:08:51,171 �i vom mai vedea. 39 00:08:54,799 --> 00:08:57,260 Nu mi-ai terminat masa. 40 00:08:57,469 --> 00:08:59,012 Unde �i-e fiul ? 41 00:08:59,262 --> 00:09:01,556 Pe deal. 42 00:09:03,975 --> 00:09:06,478 κi neglijeaz� munca, Iosif. 43 00:09:06,936 --> 00:09:08,021 Nu. 44 00:09:08,980 --> 00:09:12,776 C�ndva, i-am repro�at �i eu asta �i mi-a r�spuns: 45 00:09:12,984 --> 00:09:15,653 "Nu, eu trebuie s� m� ocup de bun�starea tat�lui meu." 46 00:09:15,904 --> 00:09:18,406 Atunci de ce nu e aici, s� munceasc� ? 47 00:09:20,575 --> 00:09:22,077 Munce�te. 48 00:10:09,207 --> 00:10:11,292 Trompe�ii legiunii ! 49 00:10:32,397 --> 00:10:34,065 Bun venit, Messala ! 50 00:10:34,482 --> 00:10:35,942 Comanda ��i apar�ine. 51 00:10:36,276 --> 00:10:37,569 Mul�umesc. 52 00:10:37,777 --> 00:10:40,572 Eu ��i mul�umesc c� m-ai degrevat de ea. 53 00:10:50,332 --> 00:10:51,499 Drusus, 54 00:10:53,793 --> 00:10:57,839 c�nd eram copil, visam s� comand garnizoana asta. 55 00:11:00,675 --> 00:11:02,761 Acum a trecut timpul. 56 00:11:03,511 --> 00:11:05,388 Chiar o comand. 57 00:11:14,647 --> 00:11:16,107 Aten�iune ! 58 00:11:31,748 --> 00:11:33,500 Am uitat de c�ldur�. 59 00:11:34,000 --> 00:11:35,794 De-ar fi numai ea... 60 00:11:36,670 --> 00:11:39,923 Am locuit aici p�n� la 14 ani. IerusalimuI a fost casa mea. 61 00:11:40,131 --> 00:11:42,634 - Tat�l meu era comandantul... - �tiu, 62 00:11:43,134 --> 00:11:46,388 tat�l t�u e-n memoria tuturor. Un bun guvernator. 63 00:11:47,055 --> 00:11:50,183 Dac� poate exista a�a ceva �n �inutul acesta n�p�stuit. 64 00:11:52,102 --> 00:11:55,355 Dac� vrei s� faci carier�, Sextus, �ndepline�te misiuni dificile ! 65 00:11:56,356 --> 00:11:58,525 Eu am cerut s� fiu trimis aici. 66 00:11:59,567 --> 00:12:02,737 Vei g�si al�i oameni dec�t cei ce i-ai cunoscut de copil. 67 00:12:03,196 --> 00:12:04,614 �n ce privin�� ? 68 00:12:04,906 --> 00:12:09,119 Nu-�i pl�tesc taxele, sunt revolta�i �mpotriva Romei... 69 00:12:10,620 --> 00:12:12,706 Nu-i nimic nou �n asta. 70 00:12:13,123 --> 00:12:16,835 �i mai e �i religia. Sunt �mb�ta�i de ea. 71 00:12:17,043 --> 00:12:20,922 Au sf�r�mat statuile zeilor no�tri �i chiar a �mp�ratului. 72 00:12:22,048 --> 00:12:23,383 Pedepse�te-i ! 73 00:12:25,844 --> 00:12:27,220 �i vom pedepsi, 74 00:12:28,221 --> 00:12:30,015 c�nd �i vom g�si. 75 00:12:31,891 --> 00:12:32,892 G�si�i c�peteniile ! 76 00:12:33,143 --> 00:12:36,438 N-ai habar. Nu-i po�i nominaliza. 77 00:12:36,688 --> 00:12:39,065 Aici sunt implicate for�e neobi�nuite. 78 00:12:39,232 --> 00:12:40,734 Spre exemplu, problema cu Mesia... 79 00:12:40,942 --> 00:12:43,653 �tiu, cel ce era prevestit pe vremea c�nd eram copil. 80 00:12:43,862 --> 00:12:48,742 Regele iudeilor, care-i va conduce �ntr-un fel de paradis f�r� romani. 81 00:12:48,908 --> 00:12:50,410 Te doare capul. 82 00:12:50,702 --> 00:12:53,538 Mai e unul �n pustiu, pe nume Ioan, 83 00:12:53,747 --> 00:12:55,749 care bag� oamenii �n ap�. 84 00:12:55,915 --> 00:12:59,919 Plus un fiu de dulgher care face �mecherii. Ei spun c� sunt minuni. 85 00:13:00,170 --> 00:13:02,589 �ntotdeauna se g�sea c�te unul care s� ne fac� necazuri. 86 00:13:02,756 --> 00:13:04,966 Nu, acesta e altfel. 87 00:13:05,258 --> 00:13:08,887 Spune c� Dumnezeu e aproape. �n fiecare dintre oameni. 88 00:13:10,972 --> 00:13:13,975 Unele idei sunt chiar interesante. 89 00:13:15,602 --> 00:13:17,937 Ai stat prea mult departe de Roma. 90 00:13:18,104 --> 00:13:19,606 �ntoarce-te ! 91 00:13:19,814 --> 00:13:22,275 Du-te la Capri ! Mergi la b�i ! Odihne�te-te ! 92 00:13:22,442 --> 00:13:25,612 Uit� chestia cu Dumnezeu din fiecare Am ! 93 00:13:25,945 --> 00:13:29,824 - Divinitatea e �ntr-unul singur. - Da, �tiu. 94 00:13:30,325 --> 00:13:32,577 �mp�ratul e nemul�umit. 95 00:13:33,453 --> 00:13:36,790 Vrea s� facem din Iudeea o provincie supus� �i disciplinat�. 96 00:13:36,956 --> 00:13:40,210 M-a trimis pe mine s� restabilesc ordinea. �i inten�ionez s� se fac�. 97 00:13:40,418 --> 00:13:44,964 Dar cum ? Po�i s� spargi capul unui om. S�-l arestezi. S�-l trimi�i la temni��. 98 00:13:45,131 --> 00:13:48,343 Dar cum lup�i cu ce are aici ? Cu o idee, 99 00:13:48,593 --> 00:13:50,428 mai ales cu una nou� ? 100 00:13:54,307 --> 00:13:58,103 E un evreu afar�. Vrea s�-l vad� pe tribunul Messala. 101 00:13:59,145 --> 00:14:00,480 Presupun c� are un nume. 102 00:14:00,730 --> 00:14:04,859 - Spune c� e prin�. Iuda Ben-Hur. - Atunci trateaz�-l cum se cuvine ! 103 00:14:07,821 --> 00:14:09,489 Spune-i c�-l primesc. 104 00:14:10,490 --> 00:14:11,992 Am �n�eles. 105 00:14:12,826 --> 00:14:14,160 Centurion ! 106 00:14:20,375 --> 00:14:23,503 �nainte de a fi �ara noastr�, a fost a lui. 107 00:14:24,004 --> 00:14:25,130 Nu uita ! 108 00:14:26,756 --> 00:14:28,008 Am �n�eles. 109 00:14:32,053 --> 00:14:37,434 Foarte �n�elept ! Acest Ben-H r e cel mai bogat b�rbat din Ierusalim. 110 00:14:37,600 --> 00:14:40,520 �i capul celei mai mari familii din Iudeea. 111 00:14:40,770 --> 00:14:42,689 Am fost prieteni �n copil�rie. 112 00:14:43,314 --> 00:14:45,025 Eram ca fra�ii. 113 00:14:47,402 --> 00:14:48,653 Sextus, 114 00:14:49,529 --> 00:14:52,657 m-ai �ntrebat cum lupt cu o idee. 115 00:14:53,033 --> 00:14:54,868 S�-�i r�spund. 116 00:14:56,036 --> 00:14:58,038 Cu o alta. 117 00:15:36,868 --> 00:15:38,703 Am spus c� m� voi �ntoarce. 118 00:15:40,246 --> 00:15:42,082 Nu m-am g�ndit c� o vei face. 119 00:15:43,958 --> 00:15:45,543 M� bucur. 120 00:15:54,260 --> 00:15:55,970 - Ia uit�-te la tine ! - �i tu ! 121 00:15:57,347 --> 00:15:59,432 Acum e�ti tribun. 122 00:16:00,100 --> 00:16:02,644 C�nd am auzit, am b�ut de fericire. 123 00:16:04,729 --> 00:16:06,272 Hai s� bem �i-acum ! 124 00:16:07,440 --> 00:16:09,442 - Ce-�i fac sora �i mama ? - Sunt bine. 125 00:16:09,609 --> 00:16:12,570 Numai despre tine au vorbit zilele astea. 126 00:16:12,779 --> 00:16:14,114 - Tirza s-a c�s�torit ? - Nu. 127 00:16:14,364 --> 00:16:17,117 Pretenden�ii vin �i pleac�, dar ea viseaz�. 128 00:16:17,283 --> 00:16:19,786 E �ndr�gostit� de tine de c�nd avea cinci ani. 129 00:16:19,953 --> 00:16:22,122 Abia a�tept s� le v�d. 130 00:16:22,414 --> 00:16:24,874 Mai v�nezi �acali �i lei ? 131 00:16:25,083 --> 00:16:27,877 Sau acum e�ti prea respectabil ? 132 00:16:44,894 --> 00:16:49,107 - Jos Eros ! Ave Marte ! - Jos Eros ! Ave Marte ! 133 00:16:58,325 --> 00:16:59,951 Unde se �mbin� grinzile ? 134 00:17:13,923 --> 00:17:15,008 Bun ! 135 00:17:33,818 --> 00:17:35,695 Dup� at��ia ani, 136 00:17:37,072 --> 00:17:38,656 tot aproape. 137 00:17:38,865 --> 00:17:40,533 �n toate chipurile. 138 00:17:43,370 --> 00:17:44,871 Sper. 139 00:17:46,873 --> 00:17:47,874 �tiu. 140 00:17:50,543 --> 00:17:53,046 Tu e�ti roman, iar eu un evreu 141 00:17:54,464 --> 00:17:56,007 c�ruia i-ai salvat via�a. 142 00:17:57,842 --> 00:17:59,761 Cel mai bun lucru pe care l-am f�cut. 143 00:18:04,599 --> 00:18:05,725 Iuda, 144 00:18:07,894 --> 00:18:10,397 va fi o provincie greu de guvernat. 145 00:18:10,605 --> 00:18:12,232 Voi avea nevoie de sprijin. 146 00:18:13,066 --> 00:18:15,360 De al t�u. De sfatul t�u. 147 00:18:20,407 --> 00:18:22,867 - Vrei sfatul meu ? - Da. 148 00:18:24,619 --> 00:18:26,496 Retrage-�i legiunile ! 149 00:18:28,915 --> 00:18:30,417 Red�-ne libertatea ! 150 00:18:34,379 --> 00:18:37,215 Din nefericire, �mp�ratul �ine Ia imperiul lui. 151 00:18:37,424 --> 00:18:39,718 Mai ales la Iudeea. 152 00:18:40,010 --> 00:18:42,762 Dar Iudeea nu �ine la �mp�rat. 153 00:18:42,929 --> 00:18:46,599 Nimic nu e mai trist dec�t dragostea ner�spl�tit�. 154 00:18:52,522 --> 00:18:53,732 Apartamentul meu. 155 00:18:55,108 --> 00:18:56,109 un pic spartan. 156 00:18:56,317 --> 00:18:57,777 Nu, 157 00:18:58,028 --> 00:19:00,572 e auster. Virtuos. 158 00:19:01,281 --> 00:19:02,282 Roman. 159 00:19:06,619 --> 00:19:11,124 Voi fi al doilea conduc�tor, dup� noul guvernator, Valerius Gratus, 160 00:19:11,541 --> 00:19:13,668 care va sosi �n c�teva zile cu �nc� dou� legiuni. 161 00:19:16,254 --> 00:19:17,922 Deci zvonurile sunt adev�rate. 162 00:19:21,676 --> 00:19:24,137 �mp�ratului nu-i place ce se petrece. 163 00:19:24,846 --> 00:19:28,308 E rost de r�scoal�. Va fi zdrobit�. 164 00:19:33,480 --> 00:19:35,857 Dar familia ta nu are de ce s� se team�. 165 00:19:36,149 --> 00:19:38,860 Eu sunt al doilea la comand�, iar tu e�ti prietenul meu. 166 00:19:39,110 --> 00:19:42,113 - Dar sunt evreu. - E�ti precum un roman. 167 00:19:42,322 --> 00:19:45,825 Ce ai tu �n comun cu agitatorul care provoac� necazuri pe aici ? 168 00:19:46,076 --> 00:19:49,371 - Sunt poporul meu. Sunt de-al lor. - Fii �n�elept ! 169 00:19:49,621 --> 00:19:53,667 E provincie roman�. Dac� vrei s� tr�ie�ti, trebuie s� te integrezi. 170 00:19:54,668 --> 00:19:55,710 Te-ai schimbat. 171 00:19:55,960 --> 00:19:59,464 M-am maturizat. De c�nd am plecat din Ierusalim, am v�zut lumea. 172 00:19:59,673 --> 00:20:03,385 Am v�zut Roma. �i nu e o �nt�mplare c� un mic ora� de pe Tibru 173 00:20:03,635 --> 00:20:05,345 a fost menit s� conduc� lumea. 174 00:20:05,595 --> 00:20:07,222 Legiunile voastre. 175 00:20:08,890 --> 00:20:11,309 Nu sunt doar legiunile noastre. 176 00:20:12,185 --> 00:20:16,022 Au �i alte ��ri armate. Armate bune. �tiu bine. Am luptat �mpotriva lor. 177 00:20:18,108 --> 00:20:22,696 Soarta ne-a ales s� civiliz�m lumea. �i o facem. 178 00:20:22,862 --> 00:20:25,907 Vasele �i drumurile noastre leag� toate punctele din lume. 179 00:20:26,199 --> 00:20:29,619 Legea roman�, arhitectura, literatura fac gloria omenirii. 180 00:20:29,828 --> 00:20:32,205 Cred �n viitorul poporului meu. 181 00:20:32,914 --> 00:20:36,126 Bine�n�eles. �i-i po�i ajuta. 182 00:20:37,544 --> 00:20:38,545 Cum ? 183 00:20:39,879 --> 00:20:41,172 E�ti un aristocrat. 184 00:20:41,381 --> 00:20:44,718 Numele �i familia ta sunt cinstite. E�ti un prin�. 185 00:20:44,884 --> 00:20:47,554 E�ti bogat �i influent. Ai o reputa�ie de fier. 186 00:20:47,762 --> 00:20:50,265 Iar lumea te va asculta, dac� te vei pronun�a contra rebeliunii. 187 00:20:50,515 --> 00:20:53,852 Convinge-�i poporul c� e o prostie s� se �mpotriveasc� Romei ! 188 00:20:54,060 --> 00:20:56,396 Mai mult dec�t o prostie, e inutil. 189 00:20:56,646 --> 00:21:00,150 Poate sf�r�i �ntr-un singur fel. Nimicirea poporului t�u. 190 00:21:05,780 --> 00:21:08,658 Sunt �mpotriva violen�ei. Oricine �tie asta. 191 00:21:08,867 --> 00:21:11,453 M-am pronun�at �mpotriva ei �i o voi face din nou. 192 00:21:11,703 --> 00:21:13,079 Deci suntem �n�ele�i ? 193 00:21:14,789 --> 00:21:17,250 C�nd vin s�-�i vizitez familia ? 194 00:21:19,085 --> 00:21:22,047 - Noi speram c� m�ine. - Bun. 195 00:21:24,382 --> 00:21:25,967 Iar acum toastul ! 196 00:21:29,054 --> 00:21:31,097 E stra�nic vinul. 197 00:21:31,890 --> 00:21:34,768 Fermentat special pentru armata roman�. 198 00:21:35,727 --> 00:21:37,937 E�ti crud cu cuceritorii t�i. 199 00:21:42,817 --> 00:21:44,944 lume nebun�. 200 00:21:46,446 --> 00:21:48,948 A mai r�mas un singur lucru normal. 201 00:21:49,616 --> 00:21:52,077 Loialitatea vechilor prieteni. 202 00:21:54,204 --> 00:21:56,748 Trebuie s� credem unul �n cel�lalt. 203 00:21:57,499 --> 00:21:59,209 Bei pentru asta ? 204 00:22:03,463 --> 00:22:05,131 Din tot sufletul. 205 00:22:24,943 --> 00:22:27,654 Aici e. Locul pe care mi-l aminteam. 206 00:22:28,238 --> 00:22:30,657 Curtea �n care ne jucam la schimbarea g�rzii, 207 00:22:30,824 --> 00:22:35,036 acoperi�ul de pe care aruncam cu pietricele pe strad�, apoi ne ascundeam. 208 00:22:35,328 --> 00:22:38,665 - Eram ni�te �trengari, nu ? - Nu, era�i b�ie�i buni. 209 00:22:38,873 --> 00:22:40,959 Mi-ar pl�cea s� mai fie ca atunci. 210 00:22:41,167 --> 00:22:43,628 �i iat�-le ! Nu s-a schimbat nimic. 211 00:22:43,837 --> 00:22:45,296 Cu excep�ia f�nt�nii. 212 00:22:45,505 --> 00:22:49,676 - Vechiul pu� seca des, mai �ii minte ? - Da, �n fiecare var�. 213 00:22:50,468 --> 00:22:54,639 O nou� f�nt�n� �i o nou� Tirza. Ai crescut. 214 00:22:56,182 --> 00:22:58,393 El nu s-a schimbat, nu-i a�a, mam� ? 215 00:22:58,685 --> 00:23:03,189 Ba da. C�nd a plecat, era un b�ie�el, acum e un b�rbat 216 00:23:03,356 --> 00:23:05,692 cu r�spunderi. 217 00:23:06,985 --> 00:23:08,069 Veni�i ! 218 00:23:09,154 --> 00:23:12,574 �mp�ratul construie�te mereu, preschimb� piatra �n marmur�. 219 00:23:12,824 --> 00:23:15,785 Uitam, �i-am adus asta. 220 00:23:20,290 --> 00:23:23,918 N-am mai v�zut a�a ceva. E frumoas�. 221 00:23:24,169 --> 00:23:27,172 - E roman� ? - E libian�. Am fost anul trecut acolo. 222 00:23:27,380 --> 00:23:28,882 O campanie fantastic�. 223 00:23:29,090 --> 00:23:32,552 Am dat piept cu armata lor pe coast�. Dup� o �nfruntare de dou� zile, au fugit. 224 00:23:32,802 --> 00:23:36,014 Am intrat �n capitala lor. Ora� barbar, dar fascinant. 225 00:23:36,222 --> 00:23:38,058 Era, �nainte s�-l distrugem. 226 00:23:40,393 --> 00:23:42,103 Acum e cenu��. 227 00:23:44,439 --> 00:23:46,691 Dar v� plictisesc cu pove�ti cazone. 228 00:23:47,567 --> 00:23:50,820 Haide cu mine, Messala. Vreau s�-�i ar�t ceva. 229 00:23:51,905 --> 00:23:52,947 Mul�umesc pentru asta. 230 00:23:53,198 --> 00:23:57,118 Am ales cadoul potrivit. E o bro�� pentru femei. 231 00:24:12,926 --> 00:24:14,386 Ce p�rere ai despre asta ? 232 00:24:15,929 --> 00:24:17,472 Magnific ! 233 00:24:21,434 --> 00:24:22,977 Arab. 234 00:24:23,269 --> 00:24:26,606 Se simte rasa. Eu l-am crescut. 235 00:24:27,107 --> 00:24:28,483 S� mi-l dai �i mie s�-l c�l�resc c�teodat�. 236 00:24:28,733 --> 00:24:31,236 C�nd vrei tu. E al t�u. 237 00:24:34,489 --> 00:24:36,282 Vrei s� spui c� mi-l dai mie ? 238 00:24:36,950 --> 00:24:38,618 Iuda, 239 00:24:40,495 --> 00:24:44,457 e�ti un om bun. Va fi ca pe vremuri. 240 00:24:51,798 --> 00:24:53,466 Ia spune-mi, 241 00:24:54,134 --> 00:24:55,635 te-ai mai g�ndit la ce-am vorbit ieri ? 242 00:24:55,802 --> 00:24:58,513 Da. Am stat de vorb� cu mul�i oameni. 243 00:24:58,763 --> 00:25:01,474 Eram �mpotriva violen�ei, a incidentelor. 244 00:25:01,683 --> 00:25:03,518 Mul�i dintre cei cu care am vorbit au fost de acord cu mine. 245 00:25:03,810 --> 00:25:05,770 Mul�i ? Nu to�i ? 246 00:25:06,479 --> 00:25:07,814 Nu to�i. 247 00:25:08,023 --> 00:25:09,315 Cine nu a fost de acord ? 248 00:25:10,608 --> 00:25:13,486 Cei nemul�umi�i, ner�bd�tori... 249 00:25:13,653 --> 00:25:14,696 Cine ? 250 00:25:17,991 --> 00:25:20,952 Da, cine anume ? 251 00:25:28,001 --> 00:25:30,837 �n schimbul prieteniei tale trebuie s� devin turn�tor ? 252 00:25:31,046 --> 00:25:33,214 Spune-mi numele criminalilor ! 253 00:25:33,465 --> 00:25:36,301 Nu sunt criminali. Sunt patrio�i. 254 00:25:36,509 --> 00:25:38,011 Patrio�i ? 255 00:25:45,685 --> 00:25:49,814 Iuda, s�-�i explic ceva ! Ceva ce poate nu �tii. 256 00:25:50,732 --> 00:25:55,195 �mp�ratul e cu ochii pe noi. Acum e atent la Est. 257 00:25:55,528 --> 00:25:58,365 E �ansa mea, precum �i a ta. 258 00:25:58,531 --> 00:26:01,034 Dac� fac ordine �n Iudeea, pot lua ce post vreau eu. 259 00:26:01,242 --> 00:26:04,537 Iar tu vei urca al�turi de mine, ��i promit. �tii unde se va sf�r�i ? 260 00:26:04,746 --> 00:26:07,749 La Roma. Poate chiar al�turi de Caesar. 261 00:26:07,999 --> 00:26:10,710 Vorbesc serios. Se poate �nt�mpla oric�nd. 262 00:26:10,877 --> 00:26:12,671 ��i jur ! Acesta e momentul. 263 00:26:12,879 --> 00:26:16,716 �mp�ratul ne judec�, e cu ochii pe noi �i nu trebuie dec�t s�-l slujim. 264 00:26:16,883 --> 00:26:20,387 Iar tu nu trebuie dec�t s� m� aju�i s�-l slujim. 265 00:26:22,389 --> 00:26:26,226 - Vorbe�ti de parc� ar fi Dumnezeu. - Este Dumnezeu. Singurul. 266 00:26:26,393 --> 00:26:30,480 puterea pe p�m�nt, nu... 267 00:26:32,065 --> 00:26:33,566 Nu acela. 268 00:26:35,902 --> 00:26:37,404 Ajut�-m� ! 269 00:26:39,614 --> 00:26:42,575 A� face orice pentru tine, Messala. 270 00:26:43,368 --> 00:26:46,079 Dar nu mi-a� tr�da poporul. 271 00:26:46,413 --> 00:26:50,917 �n numele zeilor, ce �nseamn� vie�ile c�torva evrei ? 272 00:26:54,212 --> 00:26:58,591 Dac� nu-i pot convinge, nu �nseamn� c� te ajut s�-i omori. 273 00:27:00,593 --> 00:27:04,305 �n plus, trebuie s� �n�elegi 274 00:27:04,556 --> 00:27:07,267 c� eu cred �n trecutul poporului meu �i �n viitorul lui. 275 00:27:07,434 --> 00:27:10,103 Sunte�i un popor robit. 276 00:27:12,147 --> 00:27:15,900 Po�i cuceri p�m�ntul, po�i silnici poporul, 277 00:27:16,109 --> 00:27:18,278 dar nu va fi sf�r�itul. Ne vom ridica din nou. 278 00:27:18,653 --> 00:27:22,741 Tr�ie�ti visuri destr�mate. Mituri ale trecutului. 279 00:27:22,949 --> 00:27:25,285 Gloria lui Solomon a apus. Crezi c� va reveni ? 280 00:27:25,577 --> 00:27:28,455 Iosua nu se va ridica din nou s� v� salveze �i nici David. 281 00:27:28,747 --> 00:27:32,625 Exist� o singur� realitate �n lumea de ast�zi. Prive�te c�tre Vest, Iuda. 282 00:27:32,834 --> 00:27:34,252 Nu fi prost ! Prive�te c�tre Roma ! 283 00:27:34,461 --> 00:27:36,463 Prefer s� fiu prost, dec�t tr�d�tor sau uciga�. 284 00:27:36,671 --> 00:27:39,466 - Eu sunt soldat. - Ce ucide pentru Roma. Roma e malefic�. 285 00:27:39,674 --> 00:27:42,635 - Te avertizez... - Nu, eu te avertizez. 286 00:27:42,844 --> 00:27:44,637 Roma e un afront la adresa lui Dumnezeu. 287 00:27:44,804 --> 00:27:48,183 Roma �nrobe�te poporul, �ara �i lumea �ntreag�, 288 00:27:48,475 --> 00:27:49,851 dar nu va dura ve�nic. 289 00:27:50,101 --> 00:27:53,813 �i ascult� la mine ! �n ziua c�derii Romei se va auzi un strig�t de libertate 290 00:27:54,064 --> 00:27:56,816 cum nu s-a mai auzit nicic�nd. 291 00:28:03,156 --> 00:28:04,616 Iuda, 292 00:28:05,825 --> 00:28:09,788 ori m� aju�i, ori e�ti �mpotriva mea. Nu ai alt� alegere. 293 00:28:10,580 --> 00:28:13,124 Ori e�ti cu mine, ori �mpotriv�. 294 00:28:18,505 --> 00:28:20,840 Dac� astea sunt op�iunile, 295 00:28:22,133 --> 00:28:24,177 sunt �mpotriv�. 296 00:28:51,871 --> 00:28:53,248 Iat�-v� ! 297 00:28:54,916 --> 00:28:56,418 Dar unde e Messala ? 298 00:28:58,336 --> 00:29:00,046 plecat. 299 00:29:00,714 --> 00:29:02,048 A plecat ? 300 00:29:03,216 --> 00:29:05,051 - De ce ? - N-a mai putut r�m�ne. 301 00:29:05,260 --> 00:29:08,722 - Ce s-a �nt�mplat ? - Un tribun are multe �ndatoriri. 302 00:29:08,930 --> 00:29:11,725 Haide�i s� cin�m ! 303 00:29:25,947 --> 00:29:28,908 Fii binecuv�ntat, Dumnezeul nostru, st�p�n al lumii 304 00:29:29,159 --> 00:29:31,578 care ne dai p�ine. 305 00:29:38,084 --> 00:29:40,587 Nu-l vom mai vedea, Tirza. 306 00:29:44,215 --> 00:29:47,302 vrut s�-mi tr�dez poporul. 307 00:29:51,097 --> 00:29:52,432 Iuda... 308 00:30:36,810 --> 00:30:40,271 - St�p�ne Iuda, caravana din Antiohia. - Da, Amra, am v�zut. 309 00:30:41,314 --> 00:30:42,982 Simonides. 310 00:30:44,651 --> 00:30:46,778 - Bun venit. - Iuda. 311 00:30:46,945 --> 00:30:49,447 - Bun venit acas� ! - St�p�ne... 312 00:30:49,656 --> 00:30:52,242 Simonides a adus daruri, ca de obicei. 313 00:30:52,450 --> 00:30:55,286 Ambr� �i jad pentru mine, m�tase pentru Tirza... 314 00:30:55,495 --> 00:30:57,330 Iar pentru st�p�n, vin iberic. 315 00:30:57,539 --> 00:31:00,500 Asta nelu�nd �n seam� cel mai pre�ios dar, prezen�a ta. 316 00:31:00,667 --> 00:31:04,504 ��i onorezi servitorul. Am �i �tiri din Antiohia. 317 00:31:04,671 --> 00:31:07,298 - Caravanele din Petra ? - Au ajuns cu toate. 318 00:31:07,507 --> 00:31:09,300 - Perfect. - Aici sunt situa�iile. 319 00:31:09,509 --> 00:31:10,844 �i �n leg�tur� cu Numidia ? 320 00:31:11,052 --> 00:31:14,681 Ruta comercial� e a noastr�. Garantat� prin tratat. 321 00:31:15,265 --> 00:31:17,517 O dat� pe an, c�nd �mi prezin�i situa�ia, 322 00:31:17,684 --> 00:31:20,520 m� simt mai bogat. 323 00:31:21,021 --> 00:31:23,648 Dar cea mai mare comoar� a mea e slujitorul meu. 324 00:31:23,982 --> 00:31:26,484 Via�a mea apar�ine Casei de Hur. 325 00:31:26,693 --> 00:31:30,030 Nimic altceva nu mai exist� pentru mine. Cu excep�ia fiicei mele. 326 00:31:30,363 --> 00:31:34,034 - Trebuie s� fie deja domni�oar�. - Da, �i e proprietatea dv. 327 00:31:34,200 --> 00:31:36,202 De c�nd s-a n�scut. 328 00:31:36,411 --> 00:31:40,040 C�nd te-am mo�tenit, am mo�tenit un prieten, nu un sclav. 329 00:31:40,206 --> 00:31:43,918 Totu�i, Ester a venit din Antiohia s� v� cear� acordul s� se c�s�toreasc�. 330 00:31:44,210 --> 00:31:47,881 l-o acord. ��i doresc s� te bucuri de mul�i nepo�i. 331 00:31:48,089 --> 00:31:51,509 Dac� asta-i voia Domnului, m� voi bucura. 332 00:32:25,919 --> 00:32:29,047 Cu permisiunea dv, Ester vrea s� vorbeasc� cu st�p�nul ei. 333 00:32:46,981 --> 00:32:49,275 E�ti ner�bd�toare s� te m�ri�i, Ester ? 334 00:32:51,611 --> 00:32:53,571 dorin�a tat�lui meu. 335 00:32:56,616 --> 00:32:58,785 So�ul t�u e un om norocos. 336 00:33:00,495 --> 00:33:01,955 Cum �l cheam� ? 337 00:33:02,789 --> 00:33:04,958 David, fiu al lui Matias. 338 00:33:05,125 --> 00:33:06,793 Din ce cas� ? 339 00:33:07,502 --> 00:33:10,171 - A Iui, st�p�ne. - E om liber. 340 00:33:12,048 --> 00:33:13,258 Spune-mi mai multe despre el. 341 00:33:15,218 --> 00:33:16,970 L-am v�zut doar o singur� dat�. 342 00:33:17,178 --> 00:33:19,305 E negustor, foarte bine v�zut �n Antiohia. 343 00:33:19,723 --> 00:33:22,017 Va pl�ti pentru libertatea Esterei. 344 00:33:22,475 --> 00:33:26,146 Libertatea ei va fi darul meu de nunt�. 345 00:33:30,066 --> 00:33:32,277 E�ti generos, st�p�ne. 346 00:33:38,366 --> 00:33:40,493 �l iube�ti pe omul acela ? 347 00:33:45,206 --> 00:33:47,167 Voi �nv��a s�-l iubesc. 348 00:34:05,435 --> 00:34:07,395 Ai �ng�duin�a mea. 349 00:34:08,271 --> 00:34:10,648 Vom bea pentru fericirea ta 350 00:34:11,691 --> 00:34:14,110 �i pentru �ntoarcerea �n siguran�� �n Antiohia. 351 00:34:39,094 --> 00:34:40,762 Te-am deranjat ? 352 00:34:41,429 --> 00:34:42,555 Nu. 353 00:34:43,181 --> 00:34:44,808 La ce te g�ndeai ? 354 00:34:45,892 --> 00:34:48,144 �mi luam adio 355 00:34:48,853 --> 00:34:50,438 de la ora�ul acesta 356 00:34:51,314 --> 00:34:53,066 �i de la casa aceasta. 357 00:34:57,487 --> 00:35:01,366 Dar n-ai venit des aici. Ce amintiri ai ? 358 00:35:02,659 --> 00:35:05,203 Tat�l meu m� aducea 359 00:35:05,578 --> 00:35:07,080 c�nd eram copil. 360 00:35:08,915 --> 00:35:12,252 Era o cas� �n care am fost mereu fericit�. 361 00:35:15,088 --> 00:35:16,715 Cu o singur� excep�ie, 362 00:35:18,133 --> 00:35:21,011 c�nd prietenul t�u, b�iatul roman... 363 00:35:21,511 --> 00:35:23,304 - Messala ? - Da. 364 00:35:24,222 --> 00:35:26,224 Ie�iser��i la v�n�toare. 365 00:35:27,517 --> 00:35:30,145 V-au adus acas� r�ni�i. 366 00:35:32,105 --> 00:35:34,607 �i-am atins fa�a 367 00:35:39,154 --> 00:35:43,033 �i m-am rugat Domnului s� nu �ng�duie s� mori. 368 00:35:46,619 --> 00:35:51,166 Aud �i acum c�nd ai spus-o. �ncet, a�a cum vorbe�ti acum. 369 00:35:53,168 --> 00:35:54,252 Da, st�p�ne. 370 00:35:54,502 --> 00:35:57,922 St�p�n ? Nu. �i-am dat libertatea. 371 00:35:59,966 --> 00:36:03,928 E ciudat. Nu m-am considerat sclav�. 372 00:36:09,476 --> 00:36:10,769 Acum, 373 00:36:12,354 --> 00:36:14,147 nu m� pot considera liber�. 374 00:36:16,441 --> 00:36:20,236 Pe vremea �n�eleptului Solomon 375 00:36:20,487 --> 00:36:22,572 dac�, dintre sclavele lui, 376 00:36:22,781 --> 00:36:25,575 o fat� �i �nc�nta privirea, 377 00:36:26,242 --> 00:36:28,912 o putea alege 378 00:36:30,080 --> 00:36:31,665 �i p�stra pentru el. 379 00:36:32,415 --> 00:36:34,793 �n�elepte vremuri ale lui Solomon. 380 00:36:36,336 --> 00:36:37,962 Erau alte vremuri 381 00:36:41,007 --> 00:36:42,509 �i cu mult timp �n urm�. 382 00:36:51,518 --> 00:36:54,062 Dac� n-ai fi pe�it�, 383 00:36:54,979 --> 00:36:57,357 te-a� s�ruta de adio. 384 00:37:00,276 --> 00:37:02,195 Dac� n-a� fi pe�it�, 385 00:37:02,779 --> 00:37:05,323 n-ar exista adio. 386 00:37:18,628 --> 00:37:20,463 �nsemnul t�u de sclav. 387 00:37:23,967 --> 00:37:25,719 E un t�rg bun. 388 00:37:27,387 --> 00:37:30,598 Eu ��i dau libertatea, tu-mi dai inelul t�u de sclav. 389 00:37:31,016 --> 00:37:32,726 �l vei purta ? 390 00:37:40,317 --> 00:37:42,944 P�n� vei �nt�lni femeia cu care s� te c�s�tore�ti ? 391 00:37:50,368 --> 00:37:51,786 P�n� atunci. 392 00:39:26,256 --> 00:39:28,258 Gratitudinea zeilor, Gratus. 393 00:39:28,466 --> 00:39:31,720 �i cu acordul guvernatorului, �mputernicirea mea. 394 00:39:32,137 --> 00:39:33,638 Mul�umesc, tribunule. 395 00:39:36,182 --> 00:39:38,184 Dar nu v�d delega�ia din partea ora�ului. 396 00:39:38,393 --> 00:39:40,562 - Nu va exista. - Nu ? 397 00:39:40,854 --> 00:39:43,148 Ierusalimul nu m� va primi cu c�ldur�, 398 00:39:43,356 --> 00:39:46,151 dar m� voi asigura c� o vor face cu supunere. 399 00:39:46,860 --> 00:39:48,361 S� purcedem. 400 00:40:51,299 --> 00:40:52,842 Uite-l pe Messala ! 401 00:41:04,187 --> 00:41:05,855 Te-a v�zut, Iuda ! 402 00:41:35,468 --> 00:41:36,970 Noul guvernator. 403 00:41:52,986 --> 00:41:54,321 �napoi ! 404 00:41:56,406 --> 00:41:58,825 - �napoi. - Acolo sus. Tu, vino �ncoace ! 405 00:41:59,117 --> 00:42:00,994 Trebuie s� fi fost evreii. 406 00:42:07,334 --> 00:42:10,128 Deschide�i, �n numele �mp�ratului ! 407 00:42:20,680 --> 00:42:24,392 Iuda ! Tirza ! Ce este ? Ce s-a �nt�mplat ? 408 00:42:24,601 --> 00:42:26,519 Deschide�i, �n numele Romei ! 409 00:42:26,686 --> 00:42:29,814 - �i priveam pe romani c�nd... - O �igl� l-a lovit pe guvernator. 410 00:42:30,023 --> 00:42:32,192 - N-a fost vina mea. - Iuda, n-o vor crede ! 411 00:42:32,400 --> 00:42:36,029 Nu spui nimic, ai auzit, Tirza ? Nu spui nimic. 412 00:42:36,529 --> 00:42:38,323 Deschide poarta ! 413 00:42:44,579 --> 00:42:46,039 Voi vorbi eu cu ei. 414 00:42:46,790 --> 00:42:49,167 - Aresta�i-l ! - Vreau s� v� spun ce s-a �nt�mplat. 415 00:42:49,417 --> 00:42:51,670 - �ine�i femeile ! - Nu pe ele. 416 00:42:51,878 --> 00:42:53,963 - Iuda ! - A fost un accident. 417 00:42:56,049 --> 00:42:59,636 L�sa�i-m� s� v� spun ce s-a �nt�mplat. A fost un accident. 418 00:42:59,886 --> 00:43:03,390 - El e, domnule. L-am v�zut. - A fost un accident. 419 00:43:04,641 --> 00:43:05,975 - Accident ? - V� jur. 420 00:43:06,184 --> 00:43:09,479 �mi pun m�inile cheza�. S-a desprins o �igl�. 421 00:43:09,688 --> 00:43:11,564 Lua�i-l ! Lua�i-i pe to�i ! 422 00:43:11,731 --> 00:43:15,652 A�tepta�i ! Eu am fost de vin� ! Lor d�-le drumul ! 423 00:43:16,152 --> 00:43:17,696 Aten�iune ! 424 00:43:23,159 --> 00:43:24,494 Messala ! 425 00:43:33,086 --> 00:43:35,672 Pentru numele Domnului, spune-le c� a fost o gre�eal�. 426 00:43:35,880 --> 00:43:38,967 M-am sprijinit de o �igl� �i s-a desprins. 427 00:43:42,595 --> 00:43:44,848 fost un accident. 428 00:43:54,107 --> 00:43:57,360 Lor d�-le drumul ! N-au niciun amestec. 429 00:44:03,033 --> 00:44:04,492 Servitorii l�sa�i-i ! 430 00:44:04,701 --> 00:44:07,370 Da�i-le drumul. �ntoarce�i-v� la posturile voastre ! 431 00:45:36,793 --> 00:45:37,919 Vino ! 432 00:45:38,211 --> 00:45:39,337 Unde ? 433 00:45:40,255 --> 00:45:41,256 Pe Tirus. 434 00:45:43,091 --> 00:45:44,551 Pe Tirus ? 435 00:45:46,553 --> 00:45:48,346 Dar nu m-a�i judecat. 436 00:45:49,014 --> 00:45:51,891 Nu voi muri la galere f�r� proces. 437 00:45:52,100 --> 00:45:54,811 Acuza�ia e fals� ! M� auzi�i ? Nimic nu-i adev�rat ! 438 00:45:55,061 --> 00:45:58,315 Ce s-a �nt�mplat cu mama �i sora mea ? 439 00:45:58,523 --> 00:46:00,025 Lega�i-i m�inile ! 440 00:46:02,569 --> 00:46:06,239 - Spune�i-mi c� sunt �n siguran��. - Nu-�i putem spune nimic. 441 00:46:37,020 --> 00:46:38,563 Mi�ca�i-v� ! 442 00:46:53,787 --> 00:46:55,038 Temnicer ! 443 00:46:56,498 --> 00:46:58,708 Paznic, acolo ! 444 00:46:59,209 --> 00:47:01,086 �n sus pe sc�ri ! 445 00:47:01,461 --> 00:47:02,587 Temnicer ! 446 00:47:04,464 --> 00:47:05,590 Temnicer ! 447 00:47:07,717 --> 00:47:09,052 La dreapta ! 448 00:48:03,356 --> 00:48:05,608 - A�tepta�i ! - D�-i afar� ! 449 00:48:08,111 --> 00:48:09,195 D�-i afar� ! 450 00:48:10,655 --> 00:48:12,324 Pute�i pleca. 451 00:48:15,118 --> 00:48:16,244 Pute�i pleca ! 452 00:48:21,166 --> 00:48:22,250 �nchide u�a ! 453 00:48:30,967 --> 00:48:33,178 Unde sunt mama �i sora mea ? 454 00:48:45,023 --> 00:48:46,066 Unde sunt ? 455 00:48:49,277 --> 00:48:51,488 Aici, �ntre zidurile acestea. 456 00:48:52,697 --> 00:48:55,241 Guvernatorul �i va reveni. Nu vor muri. 457 00:48:57,535 --> 00:48:59,537 Dar, bine�n�eles c� ele vor fi condamnate. 458 00:49:03,166 --> 00:49:05,001 E posibil, Messala ? 459 00:49:08,171 --> 00:49:11,132 E posibil s� ne faci nou� asta ? 460 00:49:11,341 --> 00:49:14,094 Oamenilor pe care-i cuno�ti ? Familiei pe care ai iubit-o ? 461 00:49:15,220 --> 00:49:21,140 Le vei elibera. Trebuie s� le eliberezi, Messala. 462 00:49:24,229 --> 00:49:27,357 N-am �ncercat s�-l ucid pe guvernator. Nu sunt nebun, nu sunt uciga�. 463 00:49:27,565 --> 00:49:29,234 �tiu c� nu e�ti. 464 00:49:30,694 --> 00:49:32,487 �tii ? 465 00:49:36,533 --> 00:49:37,742 E�ti hain. 466 00:49:38,201 --> 00:49:40,704 Nu, Iuda. Nu sunt hain. 467 00:49:41,454 --> 00:49:43,164 om cerut ajutorul t�u 468 00:49:43,957 --> 00:49:45,834 �i mi-l dai abia acum. 469 00:49:46,668 --> 00:49:49,963 Pedepsindu-te exemplar, voi descuraja tr�darea. 470 00:49:50,213 --> 00:49:54,175 Condamn�ndu-te f�r� ezitare, pe tine, vechi prieten, voi fi temut. 471 00:49:56,886 --> 00:49:58,972 Dar nu �i familia. 472 00:50:00,390 --> 00:50:02,100 D�-le drumul ! 473 00:50:02,726 --> 00:50:03,727 Te rog ! 474 00:50:06,187 --> 00:50:08,648 - Messala, te implor ! - M� implori ?! 475 00:50:11,776 --> 00:50:13,903 Eu nu te-am implorat ? 476 00:50:19,242 --> 00:50:22,078 Tu �i-ai ales asta. Nu mai avem ce ne spune. 477 00:50:22,996 --> 00:50:25,206 Ucide-m� �i mama �i sora ta vor muri ast�zi. 478 00:50:25,415 --> 00:50:27,751 Crucificate chiar �n fa�a ta. 479 00:50:29,753 --> 00:50:31,504 Haide, Iuda ! 480 00:50:32,589 --> 00:50:33,840 Ucide-m� ! 481 00:50:46,770 --> 00:50:49,064 Fie ca Domnul s� m� r�zbune ! 482 00:50:49,272 --> 00:50:53,109 M� voi ruga s� mai fii aici c�nd m� voi �ntoarce. 483 00:50:54,152 --> 00:50:55,153 S� te �ntorci ? 484 00:51:00,700 --> 00:51:01,826 Lua�i-l ! 485 00:51:38,613 --> 00:51:41,116 Santinele, saluta�i ! 486 00:51:41,992 --> 00:51:43,785 Tribunul v� va primi imediat. 487 00:52:15,233 --> 00:52:18,862 Sunt slujitor al Casei de Hur. 488 00:52:20,238 --> 00:52:21,656 Da, �mi amintesc de tine. 489 00:52:21,906 --> 00:52:25,744 Eram �n drum spre Antiohia c�nd am auzit ce s-a petrecut. 490 00:52:25,994 --> 00:52:29,748 Iuda Ben-Hur nu putea face asta. �l cuno�ti bine, tribunule. 491 00:52:29,956 --> 00:52:31,541 Mai bine dec�t tine. 492 00:52:31,791 --> 00:52:36,254 Atunci, nu trebuie s� te �ndoie�ti. Acuza�ia e nefondat�. 493 00:52:36,629 --> 00:52:38,715 Prizonierii au fost condamna�i. 494 00:52:39,132 --> 00:52:41,176 - Condamna�i ? - Dar nu e adev�rat ! 495 00:52:41,384 --> 00:52:44,888 Iuda nu a inten�ionat s� atenteze la via�a guvernatorului. 496 00:52:45,138 --> 00:52:47,891 �tii bine c� n-ar fi f�cut asta niciodat�. 497 00:52:48,141 --> 00:52:50,393 �n inima ta trebuie s� existe certitudinea. 498 00:52:55,732 --> 00:52:56,900 Drusus... 499 00:53:01,863 --> 00:53:05,200 Omul acesta va r�m�ne aici p�n�-l vom interoga. 500 00:54:00,880 --> 00:54:02,048 Stai ! 501 00:54:58,146 --> 00:54:59,898 Ap� pentru solda�i. 502 00:55:00,273 --> 00:55:02,025 Mai �nt�i, solda�ii. 503 00:55:04,778 --> 00:55:07,530 Pleca�i de l�ng� f�nt�n� ! Nu le da�i ap� ! 504 00:55:08,031 --> 00:55:10,617 Pleca�i de l�ng� f�nt�n� ! 505 00:55:10,867 --> 00:55:13,703 Veni�i ! Ad�pa�i caii ! 506 00:55:17,707 --> 00:55:20,585 - Ap� ! Ap� ! - Mai �nt�i solda�ii ! 507 00:55:53,493 --> 00:55:54,619 Stai ! 508 00:55:55,620 --> 00:55:57,330 Lui nu-i da�i ap�. 509 00:56:19,269 --> 00:56:20,729 Doamne, 510 00:56:21,479 --> 00:56:23,440 ajut�-m� ! 511 00:57:17,327 --> 00:57:20,205 Am spus s� nu-i da�i ap� ! 512 00:57:54,614 --> 00:57:56,658 Ridica�i-v� �n picioare ! 513 00:57:56,950 --> 00:57:58,284 Ridica�i-i �n picioare ! 514 00:57:59,452 --> 00:58:01,538 Treci �n forma�ie, c�ine ! 515 00:58:14,592 --> 00:58:16,011 �n picioare ! 516 00:58:20,974 --> 00:58:24,394 Hei, tu de acolo ! �napoi la locul t�u ! 517 00:58:27,480 --> 00:58:29,482 �nainte, c�inilor ! 518 00:59:34,547 --> 00:59:37,384 �n c�teva minute va sosi vasul consulului. 519 00:59:37,550 --> 00:59:39,260 Preg�ti�i-v� s� ridica�i ramele ! 520 00:59:45,475 --> 00:59:48,353 Ridica�i ramele ! 521 00:59:50,814 --> 00:59:52,983 Jos ramele ! 522 01:00:11,418 --> 01:00:13,169 Noul comandant, Quintus Arrius. 523 01:00:33,606 --> 01:00:36,443 - C��i v�sla�i sunt ? - Dou� sute, consule. 524 01:00:36,651 --> 01:00:39,487 - �i de rezerv� ? - Treizeci, la fiecare or�. 525 01:01:14,397 --> 01:01:17,567 Omul acesta e bolnav. �nlocui�i-l ! 526 01:01:17,817 --> 01:01:19,944 - Schimb�-l ! - Imediat, domnule. 527 01:01:25,825 --> 01:01:29,537 - Omul acesta ��i face probleme ? - E recalcitrant, consule. 528 01:01:29,829 --> 01:01:31,790 �i va trece. 529 01:01:55,939 --> 01:01:57,983 Ce sentin�� isp�e�ti ? 530 01:01:59,943 --> 01:02:01,361 Patruzeci �i unu. 531 01:02:02,195 --> 01:02:05,573 O lun� f�r� o zi pe acest vas. 532 01:02:06,241 --> 01:02:09,995 �ii socoteala exact�. �i �nainte ? 533 01:02:10,203 --> 01:02:13,707 Trei ani pe alte vase. 534 01:02:15,208 --> 01:02:17,085 Trei ani. 535 01:02:38,356 --> 01:02:40,817 �tii s� ripostezi, 536 01:02:41,443 --> 01:02:43,737 dar �tii s� te �i controlezi. 537 01:02:47,198 --> 01:02:50,994 Ai ochii plini de ur�, 41. 538 01:02:51,411 --> 01:02:55,582 Asta-i bine. Ura �ine un b�rbat �n via��. 539 01:02:55,915 --> 01:02:57,751 �i d� for��. 540 01:02:59,794 --> 01:03:01,504 Acum, asculta�i-m� cu to�ii ! 541 01:03:01,838 --> 01:03:08,607 Sunte�i condamna�i la moarte. V� l�s�m via�a pentru a sluji pe acest vas. 542 01:03:11,097 --> 01:03:13,099 Dac� ve�i v�sli bine, 543 01:03:13,933 --> 01:03:15,602 ve�i tr�i. 544 01:03:24,110 --> 01:03:26,863 - Vasul e gata, consule. - Da�i la rame. 545 01:03:27,113 --> 01:03:30,742 Da�i la rame ! 546 01:03:51,221 --> 01:03:53,473 O flot� macedonean� 547 01:03:53,640 --> 01:03:56,476 �mpiedic� buna desf�urare a comer�ului maritim. 548 01:03:57,060 --> 01:03:59,980 �mp�ratul ne face nou� onoarea 549 01:04:00,230 --> 01:04:02,857 de a-i g�si �i distruge. 550 01:04:34,681 --> 01:04:36,516 Vitez� de lupt� ! 551 01:04:38,768 --> 01:04:41,104 Vitez� de lupt� ! 552 01:05:11,676 --> 01:05:12,886 Vitez� de atac ! 553 01:05:13,386 --> 01:05:15,180 Vitez� de atac ! 554 01:05:55,553 --> 01:05:56,763 Vitez� maxim� ! 555 01:05:58,056 --> 01:05:59,599 Vitez� maxim� ! 556 01:07:13,757 --> 01:07:14,799 Odihni�i-v� ! 557 01:08:22,742 --> 01:08:23,910 Ce cau�i aici ? 558 01:08:24,160 --> 01:08:27,580 Mi-ai transmis s� m� prezint la ordin. 559 01:08:29,749 --> 01:08:31,418 Da, 560 01:08:31,918 --> 01:08:33,586 am uitat. 561 01:08:39,884 --> 01:08:42,012 Ai fi putut s� m� ucizi c�t st�team �ntins. 562 01:08:42,262 --> 01:08:44,431 E�ti condamnat la moarte. De ce n-ai f�cut-o ? 563 01:08:45,056 --> 01:08:47,017 Nu sunt preg�tit s� mor. 564 01:08:47,434 --> 01:08:49,352 �i ce crezi c� te va salva ? 565 01:08:49,853 --> 01:08:52,188 Dumnezeul str�mo�ilor mei. 566 01:08:53,773 --> 01:08:55,775 Dumnezeul t�u te-a l�sat de izbeli�te. 567 01:08:55,942 --> 01:08:59,195 Nu e mai puternic dec�t zeii mei. 568 01:08:59,404 --> 01:09:03,241 Ei nu m� vor ajuta, Dumnezeul t�u nu te ajut�. 569 01:09:03,450 --> 01:09:04,909 Eu a� putea s� te ajut. 570 01:09:05,368 --> 01:09:08,288 Te intereseaz�, 41 ? 571 01:09:10,373 --> 01:09:12,459 V�d c� da. 572 01:09:13,752 --> 01:09:16,921 Sunt lupt�tor de profesie �i �n timpul meu liber 573 01:09:17,130 --> 01:09:19,924 m� odihnesc antren�nd al�i lupt�tori. 574 01:09:20,133 --> 01:09:23,261 Am �n proprietate unii dintre cei mai buni gladiatori �i c�ru�a�i din Roma. 575 01:09:23,470 --> 01:09:25,680 Vrei s� devii unul dintre ei ? 576 01:09:26,097 --> 01:09:28,058 �i s� mor ca sclav al t�u ? 577 01:09:28,475 --> 01:09:30,810 Mai bine dec�t s� tr�ie�ti �n lan�uri. 578 01:09:31,436 --> 01:09:33,480 Nu voi r�m�ne aici ve�nic. 579 01:09:34,898 --> 01:09:35,899 Serios ? 580 01:09:40,320 --> 01:09:42,822 �i ce faci dac� evadezi ? 581 01:09:44,324 --> 01:09:48,119 Al�turi de mine au mai fost condamna�i doi oameni. Mama �i sora mea, 582 01:09:48,328 --> 01:09:50,580 de�i erau nevinovate. Nu voi avea odihn�. 583 01:09:50,789 --> 01:09:52,624 Nu-mi spune c� �i tu erai nevinovat. 584 01:09:52,832 --> 01:09:56,127 - Ce sens ar avea s-o repet ? - Niciunul. 585 01:09:56,836 --> 01:10:01,466 Ia �n seam� cu aten�ie oferta mea. C�t vom �nvinge �n lupt�, nu vei evada. 586 01:10:01,675 --> 01:10:05,845 Dac� pierdem, te vei scufunda cu vasul acesta �nl�n�uit de v�sla ta. 587 01:10:06,221 --> 01:10:09,015 Nu cred c� Dumnezeu m-a �inut �n via�� ace�ti trei ani 588 01:10:09,265 --> 01:10:11,017 ca s� mor �nl�n�uit de-o v�sl�. 589 01:10:11,226 --> 01:10:14,813 E ciudat. Ce credin�� �nc�p���nat� ai 590 01:10:15,021 --> 01:10:17,941 s� crezi c� via�a are un sens. 591 01:10:18,149 --> 01:10:22,320 Un om s�n�tos ar fi �nv��at s� renun�e cu mult �nainte. 592 01:10:22,529 --> 01:10:23,989 A�a cum s-a �nt�mplat cu tine ? 593 01:10:24,864 --> 01:10:26,825 Cum ai ajuns astfel ? 594 01:10:28,368 --> 01:10:30,996 �ntoarce-te la v�sla ta, 41 ! 595 01:10:47,554 --> 01:10:49,597 Consule, vas inamic. 596 01:10:50,724 --> 01:10:53,143 D� semnalul ! Preg�ti�i-v� pentru lupt�. 597 01:11:00,066 --> 01:11:02,861 Toat� lumea la posturile de atac. 598 01:11:07,782 --> 01:11:09,868 - �nc�rca�i ! - Preg�ti�i-v� s� trage�i. 599 01:11:10,160 --> 01:11:11,578 Repede ! 600 01:11:14,080 --> 01:11:16,875 Hai, gr�be�te-te cu smoala ! Mai adu muni�ie ! 601 01:11:22,422 --> 01:11:24,591 Ridica�i v�slele ! 602 01:11:25,800 --> 01:11:28,178 Cobor��i v�slele ! 603 01:11:28,511 --> 01:11:29,471 Pune�i-le lan�urile ! 604 01:11:52,452 --> 01:11:53,745 Paznic ! 605 01:11:56,414 --> 01:11:57,916 Dezleag�-l pe 41 ! 606 01:11:58,375 --> 01:12:00,543 Nu, nu vreau s� mor ! 607 01:12:00,794 --> 01:12:02,545 Nu vreau s� mor ! 608 01:12:33,076 --> 01:12:36,246 Tu, 41, de ce �i-a f�cut asta ? 609 01:12:36,997 --> 01:12:38,415 Nu �tiu. 610 01:12:41,167 --> 01:12:44,129 M-a mai ajutat c�ndva un om. 611 01:12:45,130 --> 01:12:47,132 �i nici atunci n-am �tiut de ce. 612 01:12:48,633 --> 01:12:51,886 Vitez� normal� ! 613 01:13:28,048 --> 01:13:30,300 Num�rul 1, foc ! 614 01:13:31,426 --> 01:13:32,385 Foc ! 615 01:13:45,106 --> 01:13:46,149 Foc ! 616 01:13:46,816 --> 01:13:47,859 Foc ! 617 01:13:53,657 --> 01:13:55,533 Nu v� retrage�i dec�t la ordin. 618 01:13:57,035 --> 01:13:59,829 Ridica�i v�slele ! Sus ! 619 01:14:00,205 --> 01:14:02,040 Retrage�i-v� ! 620 01:14:04,626 --> 01:14:05,710 V�sla�i, la dreapta. 621 01:14:13,551 --> 01:14:15,220 Lungi�i v�slele ! 622 01:14:16,972 --> 01:14:18,932 - Foc ! - Foc ! 623 01:14:25,230 --> 01:14:26,523 Foc ! 624 01:14:39,703 --> 01:14:41,246 - Aten�ie ! - Foc ! 625 01:14:41,454 --> 01:14:42,872 Foc ! 626 01:14:57,887 --> 01:15:01,891 �ine�i cursul, v�sla�i. Transmite ordin jos ! Vitez� maxim� ! 627 01:15:02,142 --> 01:15:03,268 Vitez� maxim�. 628 01:15:14,779 --> 01:15:17,282 Consule, barj� �n cale ! 629 01:15:24,914 --> 01:15:28,501 Vom fi lovi�i ! Vom fi lovi�i ! 630 01:20:23,588 --> 01:20:25,006 De ce m-ai salvat ? 631 01:20:27,801 --> 01:20:30,345 De ce m-ai dezlegat ? 632 01:20:51,032 --> 01:20:53,576 Care �i-e numele, 41 ? 633 01:20:55,829 --> 01:20:57,414 Iuda Ben-Hur. 634 01:20:58,415 --> 01:21:00,333 Iuda Ben-Hur, 635 01:21:01,960 --> 01:21:03,294 las�-m� s� mor ! 636 01:21:06,548 --> 01:21:09,843 Te voi �ine �n via�� pentru a servi pe acest vas. 637 01:21:10,260 --> 01:21:11,803 V�sle�te bine �i vei tr�i. 638 01:21:27,777 --> 01:21:29,070 E patrula canalului ? 639 01:21:31,072 --> 01:21:32,991 Nu �tiu. 640 01:21:34,451 --> 01:21:36,995 Ar fi mai bine pentru am�ndoi s� fie inamicul. 641 01:21:38,413 --> 01:21:39,497 Moartea mea 642 01:21:40,081 --> 01:21:41,791 va �nsemna eliberarea ta. 643 01:21:46,463 --> 01:21:48,590 E un vas roman. 644 01:22:18,370 --> 01:22:19,829 Cu fa�a spre prora ! 645 01:22:20,038 --> 01:22:24,042 Bun venit, consule. Ne pierduser�m orice speran�� ! 646 01:22:27,462 --> 01:22:28,630 Ap� ! 647 01:22:33,051 --> 01:22:35,053 Flota e �nvins� ? 648 01:22:35,303 --> 01:22:36,930 Cinci galere. 649 01:22:37,555 --> 01:22:40,892 - �i b�t�lia ? - B�t�lia e c�tigat�. 650 01:22:41,226 --> 01:22:42,644 Ave�i o victorie. 651 01:22:43,645 --> 01:22:46,231 - om �nvins ? - Absolut. 652 01:23:04,958 --> 01:23:07,210 �n dorin�a lui de a te salva, 653 01:23:07,460 --> 01:23:11,089 Dumnezeul t�u a salvat �i flota roman�. 654 01:23:45,582 --> 01:23:48,209 Tr�iasc� Arrius ! 655 01:23:48,418 --> 01:23:50,128 Tr�iasc� Arrius ! 656 01:23:50,754 --> 01:23:52,881 V�sla�ii din dreapta ! 657 01:26:46,304 --> 01:26:50,809 Ai eliminat un mare pericol, Quintus Arrius. 658 01:26:51,726 --> 01:26:55,188 Ai repurtat o victorie majestuoas�. 659 01:27:02,988 --> 01:27:05,991 Cine e cel care a venit cu tine ? 660 01:27:06,449 --> 01:27:09,494 Omul care m-a salvat, Mare �mp�rat, pentru a m� �ntoarce s� v� slujesc. 661 01:27:09,744 --> 01:27:11,788 Asta-i tot ce �tii despre el ? 662 01:27:14,249 --> 01:27:19,004 Nu. A fost acuzat c� l-a atacat pe guvernatorul Iudeei, 663 01:27:19,254 --> 01:27:21,131 dar e nevinovat. 664 01:27:21,339 --> 01:27:24,134 Dac� n-ar fi, e un om inconsecvent. 665 01:27:24,342 --> 01:27:28,763 S� �ncerce s� ne ucid� guvernatorul, dar s� salveze via�a consulului nostru. 666 01:27:29,723 --> 01:27:32,684 Vino m�ine. Vom discuta despre asta. 667 01:28:02,380 --> 01:28:05,300 Avem toate informa�iile despre el. 668 01:28:05,508 --> 01:28:07,969 E foarte influent �n �ara lui. 669 01:28:08,345 --> 01:28:12,515 Atacul asupra guvernatorului e un atac �mpotriva Senatului �i poporului Romei. 670 01:28:12,724 --> 01:28:15,560 Divine �mp�rat, sunt convins c� n-a inten�ionat asta. 671 01:28:16,019 --> 01:28:19,397 Consule, �ng�duie-ne s� continu�m ! 672 01:28:20,565 --> 01:28:23,026 �ng�duie-ne s� fim genero�i ! 673 01:28:24,235 --> 01:28:27,489 Ca r�splat� pentru marea ta victorie, 674 01:28:27,822 --> 01:28:30,408 nu-l vom trimite �napoi la galere. 675 01:28:30,575 --> 01:28:34,913 �i-l d�m ca sclav, f� cu eI ce pofte�ti. 676 01:28:36,081 --> 01:28:38,375 Aceasta e �i dorin�a Senatului 677 01:28:39,209 --> 01:28:41,169 �i a poporului Romei. 678 01:30:01,833 --> 01:30:04,085 Nu cu mult timp �n urm� m-am �ntors la Roma 679 01:30:04,336 --> 01:30:07,088 cu un t�n�r care mi-a salvat via�a. 680 01:30:07,339 --> 01:30:10,508 Voi �l cunoa�te�i drept cel mai bun c�ru�a� din Roma. 681 01:30:10,717 --> 01:30:14,220 Mi-a dus la victorie caii de cinci ori. 682 01:30:20,560 --> 01:30:25,231 Eu �l cunosc ca pe cel care i-a luat locul fiului meu pierdut. 683 01:30:26,274 --> 01:30:28,985 Sunt m�ndru de succesele fiului meu, 684 01:30:29,402 --> 01:30:31,571 cum credeam c� nu voi mai fi niciodat�. 685 01:30:37,035 --> 01:30:39,204 Nimic nu poate �nt�ri leg�tura dintre noi mai bine. 686 01:30:39,371 --> 01:30:41,915 �n seara aceasta, v� voi m�rturisi ceva. 687 01:30:43,083 --> 01:30:47,045 Formalit��ile de adop�ie sunt completate. 688 01:30:47,253 --> 01:30:50,423 T�n�rul Arrius e acum purt�torul legal al numelui meu 689 01:30:50,632 --> 01:30:52,884 �i mo�tenitor al propriet��ilor mele. 690 01:30:57,514 --> 01:30:59,891 Inelul str�mo�ilor mei 691 01:31:00,517 --> 01:31:02,560 ar fi revenit fiului meu. 692 01:31:03,895 --> 01:31:06,564 Acum e al t�u. 693 01:31:27,585 --> 01:31:32,340 Un destin ciudat mi-a adus o nou� via��, 694 01:31:33,133 --> 01:31:34,759 un nou c�min, 695 01:31:35,677 --> 01:31:37,178 un nou tat�. 696 01:31:38,680 --> 01:31:40,807 M-a adus aici 697 01:31:41,474 --> 01:31:43,476 �i m-ar putea �i �ndep�rta. 698 01:31:44,269 --> 01:31:46,104 Dar oriunde a� fi, 699 01:31:46,313 --> 01:31:50,483 voi purta acest ineI de fiu al lui Arrius, 700 01:31:51,067 --> 01:31:54,154 cu m�ndrie, dragoste, 701 01:31:55,447 --> 01:31:56,781 cu onoare. 702 01:32:14,132 --> 01:32:15,425 �i-l prezint pe fiul meu. 703 01:32:15,592 --> 01:32:18,887 Vechiul meu prieten Pilat din Pont, t�n�rul Arrius. 704 01:32:19,137 --> 01:32:22,307 �nainte s� vii tu �n ora�ul acesta, �nvingeau numai caii mei. 705 01:32:22,515 --> 01:32:24,517 Sunt ni�te cai minuna�i, domnule. �i iu�i. 706 01:32:24,726 --> 01:32:27,020 Dar nu suficien�i de iu�i s� te �nving�. 707 01:32:27,228 --> 01:32:29,689 - Spune-mi, ai venit din Iudeea ? - Da, domnule. 708 01:32:29,898 --> 01:32:32,692 Am auzit c� e greu de tr�it acolo. 709 01:32:32,901 --> 01:32:34,819 Nu �i pentru iudei. 710 01:32:38,490 --> 01:32:41,826 Sunt pe cale de a fi numit guvernator. 711 01:32:42,035 --> 01:32:43,828 Al Iudeei ? 712 01:32:43,995 --> 01:32:45,497 Da, eu am cerut Alexandria, 713 01:32:45,664 --> 01:32:48,541 dar se pare c� s�lb�ticia de acolo are nevoie de priceperea mea. 714 01:32:48,750 --> 01:32:51,836 Scorpionii �i profe�ii nu se pot �n�elege f�r� mine. 715 01:32:52,045 --> 01:32:55,507 L�sa�i Iudeea, m�car �n seara aceasta. 716 01:32:55,757 --> 01:32:58,176 Capre �i propov�duitori... 717 01:33:16,695 --> 01:33:18,071 Pleci ? 718 01:33:21,241 --> 01:33:22,742 Sunt nevoit. 719 01:33:24,160 --> 01:33:26,579 E o c�l�torie de la care nu te pot re�ine. 720 01:33:28,164 --> 01:33:32,585 Am sim�it-o �n ochii t�i toate lunile acestea. ��i simt durerea. 721 01:33:32,794 --> 01:33:36,548 Totu�i, sfatul meu e s� mai a�tep�i. 722 01:33:36,756 --> 01:33:39,217 Gratus va fi �nlocuit. 723 01:33:39,467 --> 01:33:42,679 Conducerea �i va reveni lui Pilat. 724 01:33:46,474 --> 01:33:47,600 C�nd ? 725 01:33:48,101 --> 01:33:49,561 Foarte cur�nd. 726 01:33:50,186 --> 01:33:52,439 Va conveni scopurilor noastre. 727 01:33:53,606 --> 01:33:58,236 Nimic nu va mai fi de folos dac� m� voi �ntoarce �n Iudeea prea t�rziu. 728 01:34:01,406 --> 01:34:05,618 Acesta e g�ndul care m� roade �n fiecare clip�. 729 01:34:12,584 --> 01:34:14,919 Vei reveni la Roma ? 730 01:34:22,010 --> 01:34:25,597 Aici e o parte a vie�ii pe care ai creat-o pentru mine 731 01:34:27,140 --> 01:34:28,975 �i nu voi uita niciodat� asta. 732 01:34:32,228 --> 01:34:36,608 Oricare ar fi Dumnezeu, nu cred c�-L intereseaz� dorin�ele unui b�tr�n. 733 01:34:37,525 --> 01:34:38,943 Exist� �ntotdeauna o r�splat�. 734 01:36:19,794 --> 01:36:21,296 Iart�-m� ! 735 01:36:21,671 --> 01:36:23,882 E�ti str�in aici. 736 01:36:25,133 --> 01:36:27,552 E�ti cumva din Nazaret ? 737 01:36:29,804 --> 01:36:31,222 De ce �ntrebi ? 738 01:36:31,723 --> 01:36:32,724 M-am g�ndit 739 01:36:34,351 --> 01:36:36,645 c� poate e�ti 740 01:36:38,647 --> 01:36:42,233 cel pe care am venit s�-l caut. 741 01:36:46,196 --> 01:36:48,657 Trebuie s� aib� v�rsta ta. 742 01:36:49,824 --> 01:36:51,743 Cine ? 743 01:36:54,371 --> 01:36:56,206 C�nd �l voi g�si, 744 01:36:57,582 --> 01:36:59,125 voi �ti. 745 01:37:04,464 --> 01:37:07,842 Iart�-m� ! Sunt Baltazar din Alexandria. 746 01:37:08,093 --> 01:37:10,553 Sunt oaspetele �eicului Ilderim. 747 01:37:11,429 --> 01:37:13,223 Munte de carne f�r� creier ! 748 01:37:13,431 --> 01:37:16,184 Nu, nu cu biciul ! 749 01:37:17,769 --> 01:37:18,853 El e gazda mea. 750 01:37:19,062 --> 01:37:20,230 Cu bl�nde�e. 751 01:37:20,855 --> 01:37:24,359 Prostule ! Broasc� f�r� cap ! Nu �tii nimic despre cai. 752 01:37:24,567 --> 01:37:27,946 Dac�-i mai biciuie�ti o dat�, ��i voi v�rsa s�ngele. 753 01:37:28,154 --> 01:37:32,283 F� un tur cu ei �i apoi d�-le drumul s� alerge ! 754 01:37:37,497 --> 01:37:41,001 �i nu uita ce �i-am spus, s� v�d dac� �tii. 755 01:37:41,835 --> 01:37:43,086 Ce cai frumo�i ! 756 01:37:54,764 --> 01:37:57,225 Gata, sunt preg�ti�i ! D�-le drumul ! 757 01:38:03,982 --> 01:38:06,443 Nu, astfel nu vor �ine pista. 758 01:38:08,611 --> 01:38:11,197 Nu, nu ! 759 01:38:13,033 --> 01:38:15,201 �nceteaz� ! 760 01:38:17,203 --> 01:38:18,580 �nceteaz� cu biciul ! 761 01:38:18,788 --> 01:38:20,790 om s�-l ucid ! 762 01:38:26,296 --> 01:38:29,466 D�-mi-i mie, prostule ! 763 01:38:32,552 --> 01:38:35,305 Chiar crezi c�-mi po�i trata caii ca pe ni�te animale ? 764 01:38:36,806 --> 01:38:39,643 M�n� vaci �i capre ! Pentru asta e�ti bun. 765 01:38:39,893 --> 01:38:41,478 Pleac� de aici, idiotule ! 766 01:38:46,816 --> 01:38:48,401 Omul �sta ar trebui s� m�ne capre, nu cai. 767 01:38:48,610 --> 01:38:50,779 Vai, sunt blestemat ! A�i v�zut ? 768 01:38:50,987 --> 01:38:54,240 C�l�torul acesta-mi spunea dinainte c� se va �nt�mpla asta. 769 01:38:56,159 --> 01:38:59,120 Caii t�i sunt buni, dar nu sunt o echip�. 770 01:38:59,329 --> 01:39:00,747 Nu sunt o echip� ? 771 01:39:00,955 --> 01:39:03,792 Unul trage �napoi. Cel din partea opus�. 772 01:39:04,000 --> 01:39:06,294 - Antares. - E mai lent. 773 01:39:07,921 --> 01:39:11,591 Cred c� ar trebui �n�euat pe mijloc ca s�-i �in� pe ceilal�i �n curb�. 774 01:39:16,596 --> 01:39:20,016 Ai un ochi format. Cum ai ajuns a�a ? 775 01:39:20,225 --> 01:39:22,102 �n Arenele Romane. 776 01:39:24,145 --> 01:39:26,731 Ai condus �n curse ? 777 01:39:28,441 --> 01:39:32,779 Spune-mi, po�i s-o faci �i pentru mine ? 778 01:39:33,029 --> 01:39:34,572 Sunt �n drum spre Ierusalim. 779 01:39:34,781 --> 01:39:36,866 Te po�i odihni p�n� m�ine. 780 01:39:37,117 --> 01:39:39,202 Avem destul timp s� m�nc�m, s� bem �i s� st�m de vorb�. 781 01:39:39,411 --> 01:39:41,579 Vino �n cortul meu �i r�core�te-te ! 782 01:39:41,788 --> 01:39:45,166 S�-mi poveste�ti despre cursele de la Roma. 783 01:39:47,043 --> 01:39:51,006 Dac� a� fi �tiut s� c�nt, a� fi �nchinat psalmi cailor. 784 01:39:51,214 --> 01:39:53,883 Niciun alt animal nu-l �ntrece �n divinitate. 785 01:39:54,092 --> 01:39:56,678 de la prima dec�dere a lumii. 786 01:39:57,721 --> 01:40:01,474 M�nie-l voi pune pe Antares pe mijloc. 787 01:40:01,683 --> 01:40:05,145 �i prinde-i mai str�ns chinga ! O s�-l ajute Ia curbe. 788 01:40:05,645 --> 01:40:07,647 Iuda Ben-Hur ? 789 01:40:07,856 --> 01:40:10,692 E�ti evreu ! �i totu�i ai m�nat cai romani. 790 01:40:10,900 --> 01:40:12,068 Da, 791 01:40:13,653 --> 01:40:17,657 ciudat destin. 792 01:40:18,491 --> 01:40:21,119 Venirea ta aici se nimere�te cum nu se poate mai bine. 793 01:40:21,328 --> 01:40:23,913 Cu tine a� fi f�cut minuni, 794 01:40:24,122 --> 01:40:25,957 dar trebuie s� pleci. 795 01:40:30,378 --> 01:40:32,422 E o c�l�torie ce nu mai poate fi am�nat�. 796 01:40:32,631 --> 01:40:34,966 Atunci, probabil c� te vei �ntoarce. 797 01:40:35,175 --> 01:40:37,594 �i-�i po�i aduce �i familia. Adu-�i nevestele cu tine ! 798 01:40:37,802 --> 01:40:39,512 Nu am neveste. 799 01:40:39,763 --> 01:40:41,681 Niciuna ? De ce ? 800 01:40:42,015 --> 01:40:44,309 Eu am �ase. Ba nu, �apte ! 801 01:40:44,517 --> 01:40:46,186 Eu am num�rat opt. 802 01:40:46,478 --> 01:40:49,689 Dar el nu �tie, fiindc� e tot pe drumuri. Acas� are mai multe. 803 01:40:49,898 --> 01:40:53,276 Crede-m�, prietene. E un mare avantaj s� ai multe neveste. 804 01:40:53,485 --> 01:40:56,154 - �ntr-o bun� zi sper s� am �i eu una. - O singur� nevast� ? 805 01:40:56,404 --> 01:41:00,784 Un singur Dumnezeu, �n�eleg, dar nevast� ? Asta-i lips� de civiliza�ie, 806 01:41:01,117 --> 01:41:03,078 e lips� de generozitate. 807 01:41:08,333 --> 01:41:12,087 - Nu �i-a pl�cut m�ncarea ? - Chiar a�a. 808 01:41:24,057 --> 01:41:25,976 Mul�umesc. 809 01:41:26,184 --> 01:41:30,855 Ascult� sfatul meu, prietene. �ncearc� �i ia-�i mai multe neveste. 810 01:41:32,065 --> 01:41:35,652 Acum trebuie s� le spun noapte bun� frumoaselor mele. 811 01:41:36,319 --> 01:41:39,114 C�nd se preg�tesc de culcare, devin ner�bd�toare �i geloase. 812 01:41:39,322 --> 01:41:42,158 A�teapt� s� vad� pe care dintre ele o voi �mbr��i�a. 813 01:41:42,701 --> 01:41:45,036 - �mi iau r�mas bun. - Nu, 814 01:41:45,245 --> 01:41:47,205 r�m�i s� le cuno�ti. 815 01:42:01,094 --> 01:42:04,014 Veni�i, copiii mei ! 816 01:42:10,103 --> 01:42:11,771 Se ru�ineaz� �n fa�a str�inilor ! 817 01:42:14,482 --> 01:42:17,319 Nu v� teme�i ! 818 01:42:25,493 --> 01:42:28,330 Sunt descenden�i ai cailor de curse arabi din prima genera�ie 819 01:42:28,538 --> 01:42:30,874 �i le-am dat numele stelelor. 820 01:42:32,584 --> 01:42:34,169 Vino, Antares ! 821 01:42:34,419 --> 01:42:37,964 Tu e�ti ceI mai �ncet, dar po�i alerga o zi �ntreag� f�r� s� obose�ti. 822 01:42:38,423 --> 01:42:40,717 Poftim ? Da. desigur. 823 01:42:40,925 --> 01:42:44,721 Da, �i eu te iubesc, bunul meu Antares. 824 01:42:44,971 --> 01:42:46,181 Tu, Rigel ! 825 01:42:46,389 --> 01:42:50,101 Am m�ncat bine �i vedem lumea �n roz. 826 01:42:50,644 --> 01:42:51,686 Bravo, Rigel. 827 01:42:53,938 --> 01:42:56,274 E�ti preg�tit de culcare ? 828 01:42:57,567 --> 01:43:00,070 Gata cu ziua de munc�, nu ? 829 01:43:01,363 --> 01:43:03,740 Da, po�i s� te culci. 830 01:43:03,990 --> 01:43:06,409 Noapte bun�, comoara mea. 831 01:43:08,536 --> 01:43:11,748 Fii cuminte, Aldebaran ! Nu te uitasem. 832 01:43:11,998 --> 01:43:15,669 Tu e�ti cel mai focos, dar trebuie s� stai mai cuminte. 833 01:43:18,213 --> 01:43:20,590 N-am v�zut cai mai frumo�i, nici m�car la Roma. 834 01:43:20,799 --> 01:43:22,801 S-o cuno�ti pe mama lor, Mira. 835 01:43:23,009 --> 01:43:26,054 Nu mi-am �ng�duit s-o aduc, fiindc� poporul meu n-ar putea tr�i f�r� ea. 836 01:43:26,262 --> 01:43:28,223 Fi�i cumin�i, a�a. 837 01:43:32,602 --> 01:43:36,398 Tu e�ti prietenul lor �i nu-�i ofer� afec�iunea lor. 838 01:43:37,148 --> 01:43:40,735 Haide�i, Antares, Rigel, e t�rziu ! 839 01:43:41,528 --> 01:43:45,782 Atair, Aldebaran, culca�i-v� ! 840 01:43:46,533 --> 01:43:49,035 Trebuie s� fi�i puternici �i iu�i ! 841 01:43:49,244 --> 01:43:51,705 Haide�i, copii ! 842 01:43:56,084 --> 01:43:59,170 Vor alerga la Ierusalim, se vor �ntrece cu cele mai bune echipe, 843 01:43:59,379 --> 01:44:03,133 cu campionul Estului Imperiului, tribunul Messala �i diavolii lui negri. 844 01:44:03,341 --> 01:44:05,010 Nimic nu-l opre�te de la victorie. 845 01:44:05,260 --> 01:44:08,096 Messala particip� la curse ? 846 01:44:08,305 --> 01:44:09,973 Da, �l cuno�ti ? 847 01:44:11,057 --> 01:44:12,267 �l cunosc. 848 01:44:12,642 --> 01:44:14,853 Probabil nu-l placi prea mult. 849 01:44:18,398 --> 01:44:20,775 Iuda Ben-Hur, poporul! meu se roag� s� existe cineva 850 01:44:20,942 --> 01:44:22,944 care s�-l �ntreac� pe Messala. 851 01:44:23,236 --> 01:44:25,280 Ai putea fi tu acela. Ai putea fi cel 852 01:44:25,488 --> 01:44:27,615 care-i �nfrunt� arogan�a acelui roman. 853 01:44:27,824 --> 01:44:30,952 Caii mei au nevoie doar de un conduc�tor care s� fie demn de ei, 854 01:44:31,202 --> 01:44:34,831 s�-i m�ne cu z�mbete, nu cu biciul. C-un asemenea om, ar �ntrece ca v�ntul. 855 01:44:35,040 --> 01:44:36,791 Nu e posibil. 856 01:44:38,084 --> 01:44:39,711 E p�cat ! 857 01:44:40,712 --> 01:44:42,756 G�nde�te-te la asta ! S�-i �tirbe�ti orgoliul, 858 01:44:42,964 --> 01:44:46,468 s� umile�ti un tribun �n fa�a poporului lui. 859 01:44:46,676 --> 01:44:51,222 G�nde�te-te ce-ar �nsemna �nfr�ngerea �i umilirea lui de c�tre un evreu. 860 01:44:51,848 --> 01:44:54,017 �tiu, �i nu e posibil. 861 01:44:54,392 --> 01:44:57,145 Nu-i o desf�tare a imagina�iei ? 862 01:44:58,605 --> 01:45:00,940 Nu se potrive�te scopului t�u ? 863 01:45:01,983 --> 01:45:04,194 Trebuie s�-l �nfrunt pe Messala �n felul meu. 864 01:45:04,861 --> 01:45:07,030 �i felul t�u e s�-l ucizi ? 865 01:45:10,825 --> 01:45:13,703 V�d asta �n ochii t�i, Iuda Ben-Hur, 866 01:45:14,079 --> 01:45:18,291 dar orice �i-ar fi f�cut, nu ai dreptul s�-i iei via�a. 867 01:45:18,708 --> 01:45:21,086 Va fi oricum pedepsit. 868 01:45:22,170 --> 01:45:23,797 Nu cred �n miracole. 869 01:45:24,839 --> 01:45:26,758 Toat� via�a e un miracol. 870 01:45:26,967 --> 01:45:29,302 De ce nu accep�i judecata Domnului ? 871 01:45:32,180 --> 01:45:34,099 Nu crezi �n miracole. 872 01:45:34,975 --> 01:45:38,019 Totu�i, Dumnezeu mi-a vorbit o dat� 873 01:45:38,228 --> 01:45:40,897 �i o stea m-a condus c�tre o localitate numit� Betleem, 874 01:45:41,106 --> 01:45:44,192 unde am g�sit un nou n�scut �n iesle. 875 01:45:44,401 --> 01:45:46,277 Dumnezeu vie�uia �n acel prunc. 876 01:45:47,404 --> 01:45:51,282 Acum a crescut �i e preg�tit s�-�i �nceap� munca. 877 01:45:51,533 --> 01:45:53,201 De aceea m-am �ntors aici, 878 01:45:53,410 --> 01:45:56,204 s�-i fiu de folos c�nd va veni printre noi. 879 01:45:58,415 --> 01:46:00,000 E aproape. 880 01:46:01,001 --> 01:46:04,629 A v�zut soarele apun�nd ast� sear� la fel ca �i noi. 881 01:46:05,171 --> 01:46:09,092 Probabil c� popose�te undeva pe drum sau pe un v�rf de deal. 882 01:46:09,759 --> 01:46:11,928 Probabil e p�stor, 883 01:46:12,137 --> 01:46:15,015 negustor sau pescar. 884 01:46:15,515 --> 01:46:17,225 Dar tr�ie�te 885 01:46:17,434 --> 01:46:21,771 �i vie�ile noastre de acum �nainte vor purta �nsemnul lui. 886 01:46:23,940 --> 01:46:26,693 Exist� multe c�i c�tre Domnul, fiul meu. 887 01:46:27,819 --> 01:46:30,071 �i sper ca a ta s� nu fie prea anevoioas�. 888 01:46:40,915 --> 01:46:42,751 Sunt preg�tit de culcare. 889 01:46:57,182 --> 01:46:59,601 Baltazar e un om bun. 890 01:46:59,809 --> 01:47:04,064 Dar p�n� nu vor fi to�i ca el, va trebui s� ne �ntre�inem s�biile ascu�ite. 891 01:47:04,356 --> 01:47:06,441 �i cugetul curat. 892 01:47:07,609 --> 01:47:09,361 Trebuie s� te las. 893 01:47:11,571 --> 01:47:13,448 �nc� o vorb�. 894 01:47:13,657 --> 01:47:16,368 �n arena aceea nu exist� lege. 895 01:47:17,243 --> 01:47:19,079 mul�i mor uci�i. 896 01:47:22,582 --> 01:47:24,626 Sper s� ne mai vedem. 897 01:47:41,810 --> 01:47:44,145 m�tase fin� de Damasc. 898 01:49:51,272 --> 01:49:52,649 ster ! 899 01:50:04,202 --> 01:50:05,954 Sunt Iuda. 900 01:50:10,417 --> 01:50:12,043 Iuda ! 901 01:50:14,212 --> 01:50:16,131 - E�ti �n via�� ! - Ester. 902 01:50:17,173 --> 01:50:19,426 E�ti �n via��. 903 01:50:21,177 --> 01:50:25,140 Ce faci aici ? Ce s-a �nt�mplat ? 904 01:50:34,566 --> 01:50:35,900 Sunt aici, 905 01:50:37,861 --> 01:50:39,029 sunt cu tine. 906 01:50:40,780 --> 01:50:41,865 Ester... 907 01:50:45,535 --> 01:50:47,203 Unde e tat�l t�u ? 908 01:50:52,208 --> 01:50:56,046 �n ziua �n care te-au luat, l-au �nchis �i pe el. 909 01:50:56,504 --> 01:50:58,298 L-au torturat. 910 01:50:58,757 --> 01:51:03,303 Dup� ce-au fost siguri c� nu �tie nimic, i-au dat drumul. 911 01:51:04,763 --> 01:51:09,517 De atunci tr�im aici, ascun�i. 912 01:51:10,143 --> 01:51:12,354 Nu v-a�i mai �ntors �n Antiohia ? 913 01:51:12,729 --> 01:51:13,897 Nu, 914 01:51:14,147 --> 01:51:18,568 romanii au pr�dat totul. Nu ne mai r�m�sese nimic acolo. 915 01:51:23,698 --> 01:51:24,908 Ester... 916 01:51:25,116 --> 01:51:27,077 Unde sunt mama �i sora mea ? 917 01:51:34,084 --> 01:51:35,126 Ester... 918 01:51:36,711 --> 01:51:38,755 Las�-m� pe mine s�-i spun prima. 919 01:51:57,273 --> 01:51:58,483 Tat�... 920 01:51:59,734 --> 01:52:02,445 Tat�, s-a �nt�mplat ceva minunat ! 921 01:52:03,780 --> 01:52:05,865 - Iuda Ben-Hur e viu ! - Iuda ! 922 01:52:07,283 --> 01:52:10,620 S-a �ntors acas�, e aici. 923 01:52:28,305 --> 01:52:29,639 Iuda... 924 01:52:31,474 --> 01:52:33,810 Iuda Ben-Hur... 925 01:52:36,479 --> 01:52:38,648 B�tr�nul meu prieten... 926 01:52:40,650 --> 01:52:42,610 Las�-m� s� te privesc ! 927 01:52:43,153 --> 01:52:44,696 Las�-m� s�-�i v�d chipul. 928 01:52:46,114 --> 01:52:49,075 Da, e adev�rat ! 929 01:52:49,826 --> 01:52:53,413 Slav� Domnului pentru �ndurarea Lui ! 930 01:53:14,976 --> 01:53:16,353 Ele unde sunt ? 931 01:53:17,562 --> 01:53:20,774 Din ziua aceea �ngrozitoare, 932 01:53:21,691 --> 01:53:24,235 n-am mai auzit nimic de ele. 933 01:53:40,085 --> 01:53:42,087 Ar fi trebuit s� fii mai pu�in loial. 934 01:53:42,295 --> 01:53:44,297 Nu m� pl�nge, st�p�ne Iuda ! 935 01:53:44,506 --> 01:53:47,550 �n fapt, sunt de dou� ori b�rbatul care am fost. 936 01:53:49,094 --> 01:53:53,223 Iat�-l pe Maluc, cealalt� jum�tate a mea. Ne-am �nt�lnit �n temni�a cet��ii. 937 01:53:53,431 --> 01:53:55,517 Am fost elibera�i �n aceea�i zi. 938 01:53:55,725 --> 01:54:00,563 Maluc, f�r� limb�, iar eu, f�r� vlag� �n picioare. 939 01:54:00,772 --> 01:54:03,191 De atunci, eu sunt limba lui, 940 01:54:03,400 --> 01:54:05,068 iar el, picioarele mele. 941 01:54:05,276 --> 01:54:08,488 �mpreun� facem un om �ntreg. 942 01:54:10,407 --> 01:54:12,033 B�tr�ne prieten ! 943 01:54:13,493 --> 01:54:16,288 Ea �mi spunea �ntotdeauna c� te vei �ntoarce. 944 01:54:16,496 --> 01:54:18,832 Nu �i-a pierdut niciodat� speran�a. 945 01:54:20,917 --> 01:54:23,503 De�i speram, n-am crezut-o. 946 01:54:24,796 --> 01:54:28,633 �n�eleg c� singurul t�u g�nd e s�-�i salvezi mama �i sora. 947 01:54:29,968 --> 01:54:32,262 Dar dac� acest lucru nu va fi posibil ? 948 01:54:32,470 --> 01:54:35,056 C�nd pierzi un scop, e bine s� ai un altul. 949 01:54:35,974 --> 01:54:38,101 Mare parte din averea ta e �n siguran��, Iuda. 950 01:54:38,310 --> 01:54:41,229 N-au reu�it s� m� fac� s� spun unde e. 951 01:54:41,438 --> 01:54:42,564 Ai destul 952 01:54:42,772 --> 01:54:46,192 c�t s� cape�i puterea �i s� cumperi moartea lor. 953 01:54:49,487 --> 01:54:51,823 Nu de aceea m-am �ntors. 954 01:54:52,073 --> 01:54:54,993 Iuda, ele au murit. 955 01:54:55,410 --> 01:55:00,081 Patru ani. Nimeni nu poate tr�i at�ta �n temni��. 956 01:55:04,836 --> 01:55:07,756 Dar la galere cine tr�ie�te mai mult de un an ? 957 01:55:08,465 --> 01:55:10,675 Da, e adev�rat. 958 01:55:13,011 --> 01:55:15,847 Iuda Ben-Hur. 959 01:55:18,433 --> 01:55:22,270 Te-ai �ntors Ia noi cum se �ntoarce speran�a. 960 01:55:22,479 --> 01:55:25,607 Acum r�d din nou. 961 01:55:25,815 --> 01:55:27,150 - S� r�dem ! - Vom r�de ! 962 01:55:27,359 --> 01:55:29,235 Va fi din nou bucurie �n aceast� cas�. 963 01:55:29,444 --> 01:55:32,405 Vom s�rb�tori, de�i totul se pr�bu�e�te �n jur ! 964 01:55:45,377 --> 01:55:46,836 �i iau eu. 965 01:56:18,410 --> 01:56:20,370 om mai stat �mpreun� aici. 966 01:56:23,623 --> 01:56:25,667 Cu mult timp �n urm�. 967 01:56:26,793 --> 01:56:28,211 Patru ani. 968 01:56:32,090 --> 01:56:33,883 Parc� a fost... 969 01:56:34,509 --> 01:56:36,428 ... ieri. 970 01:56:38,346 --> 01:56:39,848 ��i spuneam: 971 01:56:42,100 --> 01:56:45,854 "Dac� n-ai fi fost pe�it�, te-a� fi s�rutat de adio." 972 01:56:47,897 --> 01:56:50,025 "Dac� n-a� fi fost pe�it�, 973 01:56:50,233 --> 01:56:53,028 n-ar exista adio." 974 01:57:03,747 --> 01:57:05,582 Acum nu mai sunt. 975 01:57:37,530 --> 01:57:39,783 De ce nu te-ai c�s�torit ? 976 01:57:41,952 --> 01:57:43,745 Tat�l meu a avut nevoie de mine. 977 01:57:48,500 --> 01:57:49,876 �i... 978 01:57:58,802 --> 01:58:00,804 �i port �nc� pe deget. 979 01:58:03,139 --> 01:58:07,894 Am spus c�-l voi purta p�n� c�nd voi �nt�lni femeia cu care m� voi c�s�tori. 980 01:58:14,818 --> 01:58:17,487 parte din m�na mea. 981 01:58:26,288 --> 01:58:29,332 Dac� ar �ti Messala c� e�ti aici ! 982 01:58:29,791 --> 01:58:31,209 Trebuie s� afle. 983 01:58:31,793 --> 01:58:33,753 Doar el �tie unde sunt ele. 984 01:58:41,803 --> 01:58:43,555 �i dac� vei afla... 985 01:58:46,308 --> 01:58:50,020 - �i dac�-�i spune c� au murit ? - Messala �i va dori s� fie-n via��. 986 01:58:55,567 --> 01:58:58,820 Am v�zut prea multe f�cute de ur�. 987 01:58:59,404 --> 01:59:01,615 Tat�l meu a ajuns a�a din cauza ei. 988 01:59:03,700 --> 01:59:08,330 Dar am auzit de un t�n�r rabin care spune c� iertarea e mai mare, 989 01:59:08,538 --> 01:59:11,374 iar iubirea mai puternic� dec�t ura. 990 01:59:12,500 --> 01:59:14,002 �l cred. 991 01:59:14,628 --> 01:59:16,546 - Ester. - Iuda. 992 01:59:17,088 --> 01:59:18,757 P�ze�te-�i via�a ! 993 01:59:19,341 --> 01:59:21,301 P�ze�te-te de Messala ! 994 01:59:21,551 --> 01:59:24,387 Asta numai dac� nu voi mai g�ndi �i-mi voi �n�bu�i sentimentele. 995 01:59:26,514 --> 01:59:28,516 Iar vremea aceea n-a venit �nc�. 996 01:59:28,725 --> 01:59:33,229 O �igl� c�zut� de pe acoperi�ul acesta cu mult timp �n urm�, va c�dea din nou. 997 01:59:33,730 --> 01:59:36,441 Doar c� de data aceasta, nu vei mai fi trimis la galere. 998 01:59:36,650 --> 01:59:38,860 De data asta te va distruge. 999 01:59:39,069 --> 01:59:40,612 Vei muri. 1000 02:00:24,447 --> 02:00:27,993 Pentru tribun, cu complimente de la Quintus Arrius. A�teapt� r�spuns. 1001 02:00:28,201 --> 02:00:30,870 - Consulul e aici ? - E Quintus Arrius t�n�rul, tribunule. 1002 02:00:31,079 --> 02:00:33,164 Mul�umesc. Adu-l la mine. 1003 02:00:33,999 --> 02:00:39,296 - N-am �tiut c� consulul are un fiu. - Am auzit de el. E campion al arenelor. 1004 02:00:40,005 --> 02:00:42,048 Dar de ce-a venit s�-mi aduc� daruri ? 1005 02:00:42,215 --> 02:00:45,593 - Probabil vrea s� te provoace. - Prive�te. 1006 02:00:47,512 --> 02:00:49,222 minunat ! 1007 02:00:49,431 --> 02:00:51,349 �i din partea unui om pe care nu l-am cunoscut niciodat�. 1008 02:00:51,558 --> 02:00:53,601 Te �n�eli, Messala. 1009 02:01:07,407 --> 02:01:08,658 Iuda... 1010 02:01:18,168 --> 02:01:21,171 Prin ce minune por�i numele consulului Romei ? 1011 02:01:22,505 --> 02:01:24,799 Tu ai fost magicianul, Messala. 1012 02:01:25,008 --> 02:01:27,302 Tu m-ai condamnat la galere. 1013 02:01:28,053 --> 02:01:30,847 C�nd mi s-a scufundat vasul, i-am salvat via�a consulului. 1014 02:01:43,068 --> 02:01:44,694 �i cuno�ti pecetea. 1015 02:01:56,706 --> 02:01:58,625 Acum m-am �ntors, 1016 02:01:58,917 --> 02:02:01,294 a�a cum am jurat. 1017 02:02:06,800 --> 02:02:11,012 Darul t�u e foarte potrivit, tinere Arrius. 1018 02:02:12,055 --> 02:02:14,766 �mi sugerezi s�-l folosesc pentru mine ? 1019 02:02:16,267 --> 02:02:20,146 Ce s-a �nt�mplat cu mama �i sora mea ? 1020 02:02:23,900 --> 02:02:26,945 Nu e de datoria mea s� urm�resc prizonierii. 1021 02:02:27,612 --> 02:02:28,947 G�se�te-le, Messala ! 1022 02:02:30,448 --> 02:02:32,993 Adu-mi-le �napoi �i voi uita ce am jurat 1023 02:02:33,201 --> 02:02:36,746 cu fiecare lovitur� a v�slei de care m-ai �nl�n�uit. 1024 02:02:40,333 --> 02:02:43,420 Nu sunt eu guvernatorul Iudeei. Nu pot face nimic f�r� �ncuviin�area Iui Gratus. 1025 02:02:43,628 --> 02:02:44,629 Atunci, ob�ine-o ! 1026 02:02:49,592 --> 02:02:51,803 M� voi �ntoarce m�ine 1027 02:02:52,721 --> 02:02:55,515 �i s� nu m� dezam�ge�ti, Messala. 1028 02:03:10,405 --> 02:03:12,073 Ce s-a �nt�mplat cu ele ? 1029 02:03:12,365 --> 02:03:15,910 Au trecut aproape cinci ani. Crezi c� mai sunt �n via�� ? 1030 02:03:16,119 --> 02:03:18,747 Du-te la temni��, Drusus. Afl� ! 1031 02:03:18,955 --> 02:03:21,166 - �i dac� au murit ? - Au murit. 1032 02:03:36,139 --> 02:03:39,225 Miriam, so�ia... �i Tirza, fiica ei. 1033 02:03:39,434 --> 02:03:41,978 Da, ele sunt. Tr�iesc ? 1034 02:03:42,437 --> 02:03:43,813 �n aripa de est, 1035 02:03:45,106 --> 02:03:46,608 la subsol. 1036 02:03:47,734 --> 02:03:50,987 Celula 2. V� va �ndruma temnicerul de acolo. 1037 02:04:08,672 --> 02:04:09,839 Ap� ! 1038 02:04:10,382 --> 02:04:11,508 Ap� ! 1039 02:04:12,133 --> 02:04:13,426 Da�i-mi drumul. 1040 02:04:14,302 --> 02:04:15,971 S� ne aud� cineva ! Fie-v� mil� ! 1041 02:04:49,045 --> 02:04:51,923 - De c�nd nu le-ai mai v�zut ? - Nu le-am v�zut niciodat�. 1042 02:04:52,173 --> 02:04:56,219 �i sunt aici de trei ani. Dar sigur tr�iesc, 1043 02:04:59,472 --> 02:05:01,182 fiindc� m�ncarea se m�n�nc�. 1044 02:05:35,634 --> 02:05:37,010 Eu lepr�. 1045 02:06:06,289 --> 02:06:09,167 Trebuie duse �n afara ora�ului �i l�sate s� plece. 1046 02:06:09,417 --> 02:06:11,044 Apoi vom arde celula. 1047 02:06:57,966 --> 02:06:59,509 cineva aici ? 1048 02:07:05,140 --> 02:07:07,267 E cineva ! 1049 02:07:20,614 --> 02:07:21,906 Cine e�ti ? 1050 02:07:24,993 --> 02:07:26,786 Nu te apropia ! 1051 02:07:30,081 --> 02:07:31,082 Cine e�ti ? 1052 02:07:34,502 --> 02:07:35,503 ster ! 1053 02:07:37,505 --> 02:07:38,840 Sunt Miriam ! 1054 02:07:39,424 --> 02:07:40,508 Miriam ! 1055 02:07:42,844 --> 02:07:44,137 Miriam ? 1056 02:07:46,806 --> 02:07:48,975 Nu te apropia ! 1057 02:07:51,186 --> 02:07:53,063 Ai venit acas� ! 1058 02:07:54,814 --> 02:07:56,941 �napoi, Ester ! 1059 02:08:05,575 --> 02:08:07,035 Avem lepr�. 1060 02:08:20,632 --> 02:08:22,258 Ester... 1061 02:08:24,177 --> 02:08:25,470 Tirza... 1062 02:08:34,229 --> 02:08:35,689 ster, 1063 02:08:37,482 --> 02:08:39,776 Iuda tr�ie�te ? 1064 02:08:40,568 --> 02:08:43,405 Da, tr�ie�te. 1065 02:08:44,197 --> 02:08:45,907 E aici. 1066 02:08:48,743 --> 02:08:49,744 Unde ? 1067 02:08:51,705 --> 02:08:55,125 V� caut�. 1068 02:08:55,500 --> 02:08:58,378 Trebuie s�-l g�sesc �i s�-i spun. 1069 02:08:58,586 --> 02:08:59,796 - Nu. - S�-i spun m�car tatei. 1070 02:09:00,005 --> 02:09:01,172 Nu. 1071 02:09:02,132 --> 02:09:03,842 Nu spune nim�nui. 1072 02:09:06,553 --> 02:09:10,015 Vom pleca. �n Valea Lepro�ilor. 1073 02:09:10,432 --> 02:09:12,017 Nu ne vom mai �ntoarce. 1074 02:09:13,601 --> 02:09:15,020 Dar... 1075 02:09:15,186 --> 02:09:17,314 Iuda trebuie s� afle. 1076 02:09:17,731 --> 02:09:18,773 Nu... 1077 02:09:21,818 --> 02:09:22,944 Te rog ! 1078 02:09:42,255 --> 02:09:44,716 Nu i-am v�zut fa�a. 1079 02:09:46,551 --> 02:09:48,136 S-a schimbat ? 1080 02:09:51,056 --> 02:09:54,142 Nu, nu s-a schimbat. 1081 02:09:55,101 --> 02:09:56,144 El... 1082 02:09:59,814 --> 02:10:01,608 Nu s-a schimbat. 1083 02:10:03,944 --> 02:10:06,071 �l iube�ti, Ester. 1084 02:10:17,165 --> 02:10:18,875 Promite-mi, 1085 02:10:19,501 --> 02:10:21,586 �n numele iubirii tale 1086 02:10:22,837 --> 02:10:25,507 c� nu-i vei spune c� ne-ai v�zut. 1087 02:10:34,599 --> 02:10:36,601 Nu va afla niciodat� ? 1088 02:10:40,605 --> 02:10:43,149 Las�-l s�-�i aminteasc� de noi a�a cum eram. 1089 02:10:44,734 --> 02:10:45,944 Promite-mi ! 1090 02:10:56,621 --> 02:10:59,916 Noi nu mai avem nicio speran��. 1091 02:11:00,959 --> 02:11:02,627 Numai asta. 1092 02:11:09,759 --> 02:11:11,469 Promit. 1093 02:11:15,557 --> 02:11:17,309 Sunt bucuroas�. 1094 02:11:36,703 --> 02:11:37,912 Stai ! 1095 02:12:24,000 --> 02:12:26,127 Messala va afla. Sunt sigur de asta. 1096 02:12:26,336 --> 02:12:30,423 M� rog la Dumnezeu s� fie �n via�� �i ca Messala s� le elibereze. 1097 02:12:30,632 --> 02:12:32,509 Le va elibera. 1098 02:12:32,717 --> 02:12:34,844 Nu vrea s� moar�. 1099 02:12:36,346 --> 02:12:38,139 Nu le poate elibera, Iuda. 1100 02:12:42,018 --> 02:12:43,019 Ce vrei s� spui ? 1101 02:12:52,153 --> 02:12:53,238 Le-am v�zut. 1102 02:12:53,613 --> 02:12:55,282 Le-ai v�zut ? 1103 02:12:55,490 --> 02:12:56,658 Unde ? 1104 02:12:56,866 --> 02:12:58,535 C�nd le-ai v�zut ? 1105 02:13:04,165 --> 02:13:05,625 Erau moarte. 1106 02:13:08,253 --> 02:13:09,879 Moarte. 1107 02:13:12,007 --> 02:13:13,008 C�nd ? 1108 02:13:14,676 --> 02:13:17,053 C�nd ? C�nd ? 1109 02:13:19,389 --> 02:13:20,807 �n temni��, 1110 02:13:23,018 --> 02:13:25,895 c�nd a�teptam ve�ti despre tata. 1111 02:13:30,525 --> 02:13:32,319 �i de ce nu mi-ai spus ? 1112 02:13:38,033 --> 02:13:39,451 Nu �i-am putut spune. 1113 02:13:40,702 --> 02:13:42,454 Nici m�car �ie, tat� ! 1114 02:13:44,122 --> 02:13:46,541 M� temeam c� te vei duce la Messala �i... 1115 02:13:47,334 --> 02:13:50,587 Iuda, c�utarea ta s-a �ncheiat. 1116 02:13:50,795 --> 02:13:52,172 Gata cu asta ! 1117 02:13:52,672 --> 02:13:53,882 Gata ?! 1118 02:13:54,799 --> 02:13:56,384 - Iuda ! - Gata ? 1119 02:13:56,635 --> 02:14:00,889 Iuda, las�-l pe Messala ! �ntoarce-te la Roma ! 1120 02:15:05,412 --> 02:15:09,416 ANTRACT 1121 02:19:41,771 --> 02:19:42,939 Domnilor, 1122 02:19:43,106 --> 02:19:44,107 solda�i, 1123 02:19:46,109 --> 02:19:48,862 ap�r�tori ai marelui Imperiu Roman ! 1124 02:19:49,696 --> 02:19:51,364 Pot s� intru ? 1125 02:19:52,032 --> 02:19:53,533 Desigur, �eicule ! 1126 02:19:53,950 --> 02:19:55,952 Ne faci o onoare nea�teptat� ! 1127 02:19:57,078 --> 02:19:59,456 Nobilul tribun e mult prea amabil. 1128 02:20:08,965 --> 02:20:10,008 Iar acum 1129 02:20:10,216 --> 02:20:12,052 �ntrebarea pe care v-o pune�i cu to�ii. 1130 02:20:12,302 --> 02:20:13,928 De ce-am venit. 1131 02:20:14,387 --> 02:20:16,348 Dup� cum bine �ti�i, sunt un juc�tor. 1132 02:20:16,556 --> 02:20:17,849 Cursele se apropie. 1133 02:20:18,058 --> 02:20:23,146 Voi alerga cu caii mei albi �mpotriva magnificilor cai negri ai nobilului tribun. 1134 02:20:23,355 --> 02:20:25,523 Pariez pe caii mei. 1135 02:20:25,732 --> 02:20:27,233 F�r� limit� ? 1136 02:20:44,334 --> 02:20:45,877 - Eu primuI, �eicule ! - �i eu. 1137 02:20:46,086 --> 02:20:47,587 - Care sunt �ansele ? - Un moment, v� rog, 1138 02:20:47,837 --> 02:20:50,840 domnilor, ap�r�tori ai mla�tinilor �ndep�rtate. 1139 02:20:51,091 --> 02:20:52,509 Pot s� iau loc �nt�i ? 1140 02:20:52,717 --> 02:20:54,552 Stai jos ! �ntinde-te ! C�t pariezi ? 1141 02:20:54,761 --> 02:20:57,597 - S� facem jocurile. - Da�i-i un loc arabului ! 1142 02:20:57,847 --> 02:20:59,724 Repede, o banc� ! 1143 02:21:00,767 --> 02:21:02,102 Mul�umesc. 1144 02:21:05,480 --> 02:21:07,607 - Acum. - O mie de dinari. 1145 02:21:07,857 --> 02:21:10,360 - Dou� mii pe Messala. - Pune-m� pe mine. 1146 02:21:10,527 --> 02:21:15,365 Spiritul vostru v� d� av�nt, dar nu fi�i ner�bd�tori ! Avem �i timp �i bani. 1147 02:21:15,740 --> 02:21:18,868 Mai �nt�i, domnilor, cota. 1148 02:21:19,369 --> 02:21:22,872 Tribunul a c�tigat de at�tea ori. Cota trebuie s� fie pe m�sur�. 1149 02:21:23,915 --> 02:21:26,126 Cum dori�i, domnilor ? 1150 02:21:27,252 --> 02:21:28,545 Doi la unu. 1151 02:21:30,422 --> 02:21:34,509 Nobili romani ! B�rba�i ai Tibrului �i st�p�nitori ai P�m�ntului, 1152 02:21:34,718 --> 02:21:38,388 unde e curajul, unde e �ndr�zneala care a f�cut din Roma st�p�na lumii ? 1153 02:21:38,555 --> 02:21:41,266 Puteam ob�ine o cot� mai bun� pe strad�. 1154 02:21:42,100 --> 02:21:43,518 Trei la unu ! 1155 02:21:44,019 --> 02:21:46,271 Haide s� nu ne min�im ! S� fim corec�i ! 1156 02:21:46,521 --> 02:21:49,899 �n patru ani, tribunul a avut patru victorii. 1157 02:21:50,066 --> 02:21:52,319 - �ntr-adev�r... - O clip� ! 1158 02:21:53,403 --> 02:21:56,531 �tim c� ai cai buni, dar cine-i m�n� ? 1159 02:21:59,117 --> 02:22:02,621 A, nu v-am spus ?! Ce neglijent sunt ! 1160 02:22:02,829 --> 02:22:04,831 Prin�ul de Hur. 1161 02:22:06,541 --> 02:22:09,085 Iuda Ben-Hur. 1162 02:22:09,336 --> 02:22:10,962 Prin�ul de Hur ? 1163 02:22:11,921 --> 02:22:14,924 - A fost trimis la galere cu ani �n urm�. - S-a �ntors. 1164 02:22:15,133 --> 02:22:17,344 S-a �ntors ? Imposibil ! 1165 02:22:17,552 --> 02:22:21,056 Divinul Tiberius e milostiv ca �ntotdeauna. 1166 02:22:23,767 --> 02:22:24,768 Deci, 1167 02:22:25,060 --> 02:22:29,356 nu-l sus�ine�i pe nobilul tribun �mpotriva unui evreu, a unui sclav la galere ? 1168 02:22:32,859 --> 02:22:35,195 Poate c� am f�cut o gre�eal� venind aici. 1169 02:22:39,115 --> 02:22:40,617 Tribunule, 1170 02:22:40,951 --> 02:22:42,953 �mi acorzi tu o cot� de patru la unu ? 1171 02:22:47,207 --> 02:22:48,541 Patru la unu. 1172 02:22:48,792 --> 02:22:50,335 - Bine. - Bravo, Messala ! 1173 02:22:50,502 --> 02:22:55,340 Patru la unu, �eicule ! E diferen�a dintre un roman �i un evreu. 1174 02:22:55,548 --> 02:22:57,133 Sau un arab. 1175 02:23:02,973 --> 02:23:04,641 Cutez�tor spus. 1176 02:23:06,726 --> 02:23:11,106 Iar acum, vom stabili m�rimea pariului. O s� risc... 1177 02:23:21,992 --> 02:23:23,910 O mie de taleri ? 1178 02:23:25,537 --> 02:23:29,624 - O mie de taleri ? - Da, o mie de taleri ! 1179 02:23:35,422 --> 02:23:37,340 Bine�n�eles, dac� e prea mult... 1180 02:23:38,842 --> 02:23:40,927 O mie de taleri s� fie. 1181 02:23:41,344 --> 02:23:42,554 A�a s� ne fie r�m�agul. 1182 02:24:29,768 --> 02:24:32,354 Poart�-te frumos cu ei. O merit�. 1183 02:24:43,990 --> 02:24:45,575 Sunte�i ni�te prieteni buni. 1184 02:24:45,909 --> 02:24:47,911 Dac� ar fi �i oamenii la fel de buni... Hei ! 1185 02:24:50,288 --> 02:24:51,581 Nu uita, Atair, 1186 02:24:51,748 --> 02:24:54,417 nou� tururi de hipodrom. 1187 02:24:56,795 --> 02:24:58,088 Aldebaran... 1188 02:25:00,173 --> 02:25:01,591 Hei... 1189 02:25:02,008 --> 02:25:04,135 Rigel, ai auzit ? 1190 02:25:04,344 --> 02:25:06,262 Tu ai nou� vie�i. 1191 02:25:08,098 --> 02:25:10,100 Prietenul meu cel iute, 1192 02:25:10,850 --> 02:25:14,312 nu vei c�tiga dup� prima tur�. 1193 02:25:14,980 --> 02:25:17,357 C�tigi dup� ultima tur�. 1194 02:25:18,692 --> 02:25:22,862 �i nu po�i c�tiga singur, a�teapt�-i �i pe ceilal�i. 1195 02:25:25,991 --> 02:25:28,326 Iar tu, Antares, 1196 02:25:28,618 --> 02:25:30,120 neclintit ca o st�nc�. 1197 02:25:31,621 --> 02:25:33,415 Vei fi punctul nostru de sprijin. 1198 02:25:40,964 --> 02:25:43,675 N-am crezut c� pot iubi �i pe altcineva cum m� iubesc pe mine. 1199 02:25:43,883 --> 02:25:46,261 M-au primit �n familia lor. 1200 02:25:47,262 --> 02:25:49,139 Odihni�i-v�, stelele mele, 1201 02:25:49,389 --> 02:25:51,433 m�ine vom merge �n ora�. 1202 02:25:52,309 --> 02:25:56,438 Dac�-l vei �nfr�nge pe Messala �i noul guvernator va fi aici s� vad�, 1203 02:25:56,688 --> 02:25:59,566 va p�rjoli str�zile �ntregii lumi romane. 1204 02:25:59,816 --> 02:26:00,859 Pilat din Pont e aici ? 1205 02:26:01,067 --> 02:26:03,069 Da. �i e preg�tit s� pun� juguI pe noi. 1206 02:26:03,278 --> 02:26:06,656 Dar tu trebuie s�-i demonstrezi ce fel de oameni se nasc �n acest �inut. 1207 02:26:07,240 --> 02:26:10,660 Eu nu �tiu dec�t c�-l �nfrunt pe Messala. 1208 02:26:26,885 --> 02:26:28,345 Ai grij� la jug. 1209 02:26:30,680 --> 02:26:32,182 Sl�be�te chinga. 1210 02:27:13,223 --> 02:27:17,978 Doamne, iart�-m� c� vreau r�zbunare, dar drumul mi-e deschis. 1211 02:27:18,228 --> 02:27:22,649 Las via�a mea �n m�inile Tale, f� cu mine ce vrei. 1212 02:27:38,081 --> 02:27:39,874 Steaua lui David 1213 02:27:40,083 --> 02:27:43,253 s� str�luceasc� pentru popoarele noastre �mpreun� 1214 02:27:43,420 --> 02:27:45,547 �i s� orbeasc� ochii Romei. 1215 02:27:48,466 --> 02:27:50,343 Sunt preg�ti�i. 1216 02:28:13,074 --> 02:28:15,327 Gata, porni�i ! 1217 02:28:17,871 --> 02:28:19,873 U�urel ! 1218 02:28:59,496 --> 02:29:01,206 Cinci ! 1219 02:29:02,248 --> 02:29:04,417 Unde e num�rul 5 ? 1220 02:29:35,198 --> 02:29:39,119 A venit ziua, Iuda ! Acum ne vom �nfrunta. 1221 02:29:39,452 --> 02:29:42,789 Da, aceasta e ziua. 1222 02:29:43,540 --> 02:29:44,582 Iuda ! 1223 02:29:46,001 --> 02:29:49,045 Prive�te, conduce un car grecesc ! 1224 02:30:05,478 --> 02:30:09,065 Iuda, ai grij� s� nu-l la�i s� se apropie de tine. 1225 02:30:20,702 --> 02:30:24,122 Slav� lui Jupiter, s�-mi asigure victoria ! 1226 02:34:04,384 --> 02:34:07,137 �ine�i-v� r�ndul ! P�stra�i-v� locurile ! 1227 02:34:31,369 --> 02:34:34,039 Forma�ia e bun�, se �n�iruie frumos. 1228 02:34:55,602 --> 02:34:56,895 V� salut, cet��eni ! 1229 02:34:57,812 --> 02:35:02,525 Bun venit la jocurile organizate �n numele �mp�ratului Tiberius. 1230 02:35:03,193 --> 02:35:05,779 Dedic�m aceste jocuri gloriei lui 1231 02:35:05,987 --> 02:35:08,531 �i gloriei Romei 1232 02:35:08,740 --> 02:35:11,409 din care face�i cu to�ii parte. 1233 02:35:14,704 --> 02:35:17,916 Acum, vom onora aceast� curs�. 1234 02:35:18,416 --> 02:35:20,961 Au venit concuren�i din Alexandria, 1235 02:35:21,211 --> 02:35:22,379 Messina, 1236 02:35:22,629 --> 02:35:23,964 Cartagina, 1237 02:35:24,214 --> 02:35:25,423 Cipru, 1238 02:35:25,632 --> 02:35:26,800 Roma, 1239 02:35:27,133 --> 02:35:28,259 Corint, 1240 02:35:28,551 --> 02:35:29,886 Atena, 1241 02:35:30,136 --> 02:35:31,346 Frigia 1242 02:35:31,554 --> 02:35:33,306 �i Iudeea. 1243 02:35:41,481 --> 02:35:44,734 A celui mai bun s� fie coroana victoriei ! 1244 02:35:45,485 --> 02:35:47,612 Cursa �ncepe ! 1245 02:35:48,238 --> 02:35:50,490 Ave Caesar ! 1246 02:35:50,740 --> 02:35:52,742 Ave, Caesar ! 1247 02:37:01,186 --> 02:37:03,021 C�ine ! 1248 02:39:53,984 --> 02:39:56,069 Haide�i, copiii mei ! Haide�i ! 1249 02:40:13,086 --> 02:40:14,671 Porcul de roman ! 1250 02:42:41,901 --> 02:42:43,653 �ncet ! Acum ! 1251 02:46:47,105 --> 02:46:48,440 Saluta�i. 1252 02:47:03,079 --> 02:47:04,831 O mare victorie ! 1253 02:47:05,040 --> 02:47:07,667 Tu e�ti adev�ratul Dumnezeu al lor ! 1254 02:47:07,917 --> 02:47:09,502 Deocamdat�... 1255 02:47:10,086 --> 02:47:11,838 Da�i-mi voie s�-l venerez. 1256 02:47:19,763 --> 02:47:22,265 V� voi �ncorona Dumnezeul ! 1257 02:47:42,202 --> 02:47:45,997 Voi trimite dup� tine ! Am un mesaj de la Roma. 1258 02:47:46,706 --> 02:47:50,961 Via�� lung�, tinere Arrius �i putere s-o tr�ie�ti ! 1259 02:48:16,069 --> 02:48:18,321 Nu mai putem a�tepta, tribunule ! 1260 02:48:18,571 --> 02:48:20,865 Va veni. Sigur. 1261 02:48:28,999 --> 02:48:31,084 Nu mai putem a�tepta ! 1262 02:48:31,293 --> 02:48:33,044 Va veni ! 1263 02:48:36,589 --> 02:48:38,049 Va veni ! 1264 02:48:38,800 --> 02:48:42,262 Am trimis dup� el �i va veni ! 1265 02:48:42,637 --> 02:48:46,850 Dac� vrei s� mai r�m�i �n via��, trebuie s� �ncepem acum. 1266 02:48:47,601 --> 02:48:48,935 �n�elegi ? 1267 02:48:49,144 --> 02:48:51,271 S�-mi t�ia�i picioarele ? 1268 02:48:51,521 --> 02:48:55,233 Nu �nc� ! Nu, p�n� nu-l primesc. 1269 02:48:55,817 --> 02:48:58,278 Nu pot s�-l primesc f�r� trup. 1270 02:49:10,457 --> 02:49:13,376 Nu, nu ! 1271 02:49:21,051 --> 02:49:24,095 �i-am spus eu, Drusus ? �i-am spus eu ! 1272 02:49:24,471 --> 02:49:26,097 Iat�-l ! 1273 02:49:59,756 --> 02:50:04,261 Triumful e... Triumful e deplin, Iuda ! 1274 02:50:05,011 --> 02:50:08,098 Cursa e c�tigat�, inamicul e distrus. 1275 02:50:13,186 --> 02:50:15,272 Eu nu v�d niciun inamic ! 1276 02:50:16,898 --> 02:50:18,733 Dar ce crezi c� vezi ? 1277 02:50:18,942 --> 02:50:21,861 Trupul strivit al unui animal blestemat ? 1278 02:50:24,531 --> 02:50:28,285 A mai r�mas destul din mine ca s� ai ce ur�. 1279 02:50:33,498 --> 02:50:35,333 Vreau s� te ajut. 1280 02:50:49,848 --> 02:50:53,143 Crezi c� mama �i sora ta au murit... 1281 02:50:54,019 --> 02:50:56,771 Crezi c� sunt moarte �i c� lupta s-a terminat ? 1282 02:50:59,065 --> 02:51:01,401 Nu s-a terminat, Iuda 1283 02:51:02,277 --> 02:51:03,445 �i nici ele n-au murit. 1284 02:51:09,159 --> 02:51:10,952 Unde sunt ? 1285 02:51:22,464 --> 02:51:23,965 Unde sunt ? 1286 02:51:27,802 --> 02:51:29,387 Unde sunt ? 1287 02:51:33,183 --> 02:51:34,893 Caut�-le 1288 02:51:35,185 --> 02:51:38,897 �n Valea Lepro�ilor. 1289 02:51:40,899 --> 02:51:43,610 Dac� le vei mai recunoa�te. 1290 02:51:58,792 --> 02:52:00,460 Continu�... 1291 02:52:01,878 --> 02:52:04,005 Continu�, Iuda... 1292 02:52:06,216 --> 02:52:07,592 Iar cursa... 1293 02:52:09,970 --> 02:52:14,391 Cursa nu s-a terminat. 1294 02:54:05,543 --> 02:54:07,420 E vreo c�rare pe aici ? 1295 02:54:07,754 --> 02:54:10,882 E�ti nebun ? Nu te apropia de locul acela ! 1296 02:54:59,889 --> 02:55:01,057 Omule... 1297 02:55:06,021 --> 02:55:09,899 Caut dou� femei. O mam� �i o fiic�. 1298 02:55:12,444 --> 02:55:15,572 Aici sunt multe femei. 1299 02:55:17,198 --> 02:55:19,576 Din familia de Hur. 1300 02:55:21,494 --> 02:55:23,788 Aici nu avem nume. 1301 02:56:23,265 --> 02:56:24,266 Pe ele le cau�i ? 1302 02:56:29,604 --> 02:56:32,524 - De ce mi-ai spus c� au murit ? - Fiindc� a�a �i-au dorit ele. 1303 02:56:32,732 --> 02:56:36,861 Nu trebuie s� le �n�eli �ncrederea. Vei face asta pentru ele ? 1304 02:56:37,195 --> 02:56:38,905 S� nu le v�d ? 1305 02:56:39,197 --> 02:56:40,323 Iat�-le c� vin ! 1306 02:56:40,532 --> 02:56:45,245 Iuda, iube�te-le a�a cum au nevoie s� fie iubite. Nu privindu-le ! 1307 02:56:45,495 --> 02:56:50,000 Pref�-te c� n-ai fost niciodat� aici. Te rog, Iuda. 1308 02:58:02,572 --> 02:58:03,865 Iuda e bine ? 1309 02:58:05,200 --> 02:58:07,243 E fericit ? 1310 02:58:08,453 --> 02:58:11,456 Da, e bine. 1311 02:58:14,709 --> 02:58:17,379 Po�i s� nu te mai g�nde�ti la el cu grij�. 1312 02:58:18,004 --> 02:58:19,673 bine, Miriam. 1313 02:58:29,641 --> 02:58:31,142 Domnul fie cu tine ! 1314 02:59:07,554 --> 02:59:08,972 Eu plecat. 1315 02:59:15,895 --> 02:59:17,439 Ne putem �ntoarce. 1316 02:59:21,943 --> 02:59:24,654 S� ne �ntoarcem ? Unde ? 1317 02:59:27,073 --> 02:59:29,576 Iuda, le-a mai r�mas un singur lucru. 1318 02:59:29,951 --> 02:59:33,204 S� cread� c�-�i vei aminti de ele a�a cum erau. 1319 02:59:34,539 --> 02:59:36,541 �i s�-�i tr�ie�ti via�a. 1320 02:59:39,252 --> 02:59:41,004 Uit� ce e aici ! 1321 02:59:41,212 --> 02:59:42,422 S� uit ? 1322 02:59:45,383 --> 02:59:47,177 E ca �i cum m-a� g�ndi c� sunt �n morm�nt. 1323 02:59:47,344 --> 02:59:50,055 - �i ce po�i face ? - S� repar ce ai stricat tu. 1324 02:59:50,263 --> 02:59:53,725 Cum ai acceptat s� vin� aici ? Trebuie s� le v�d. 1325 02:59:53,934 --> 02:59:56,478 Nu, Iuda, te rog. 1326 03:00:00,815 --> 03:00:05,195 G�nde�te-te, Iuda. Le vei fr�nge inimile, dac� te vor vedea. 1327 03:01:09,342 --> 03:01:10,427 Iuda ! 1328 03:01:11,595 --> 03:01:12,846 Iuda ! 1329 03:01:13,680 --> 03:01:17,601 A venit ! L-am v�zut ! Copilul e acum b�rbat. 1330 03:01:17,851 --> 03:01:22,105 Da, acum �tiu. E fiul Domnului. 1331 03:01:26,276 --> 03:01:28,069 Promisiunea s-a adeverit. 1332 03:01:29,321 --> 03:01:33,116 Fericitule Baltazar, via�a te-a r�spl�tit, nu ? 1333 03:01:33,325 --> 03:01:35,410 Via�a e o r�splat�. 1334 03:01:35,660 --> 03:01:37,537 Dumnezeu m-a r�spl�tit. 1335 03:01:52,594 --> 03:01:54,596 Vino cu mine ! 1336 03:01:57,933 --> 03:02:00,393 C�nd mergeam spre galere, 1337 03:02:00,602 --> 03:02:02,687 eram pe moarte de sete. 1338 03:02:02,896 --> 03:02:05,649 Atunci un om mi-a dat ap� 1339 03:02:05,899 --> 03:02:07,609 �i am supravie�uit. 1340 03:02:07,984 --> 03:02:11,363 Ar fi fost mai bine s-o fi v�rsat. 1341 03:02:11,655 --> 03:02:12,948 Nu... 1342 03:02:13,406 --> 03:02:14,950 �nc� mi-e sete. 1343 03:02:15,700 --> 03:02:17,535 Ascult� ! 1344 03:02:19,537 --> 03:02:21,581 Am o r�fuial� cu Roma. 1345 03:02:23,416 --> 03:02:25,460 De ce insi�ti s� mori ? 1346 03:02:30,674 --> 03:02:32,217 R�mas bun, Iuda. 1347 03:04:25,455 --> 03:04:26,456 M-ai chemat ? 1348 03:04:26,665 --> 03:04:29,668 Cred c� e o r�splat� bun� pentru victoria ta. 1349 03:04:29,876 --> 03:04:33,046 Am un mesaj de la consul, tat�l t�u. 1350 03:04:35,131 --> 03:04:38,218 - Cinste lui ! - �i �ie. 1351 03:04:38,468 --> 03:04:40,720 Ai fost f�cut cet��ean al Romei. 1352 03:04:44,599 --> 03:04:46,726 N-ai nimic de spus despre asta ? 1353 03:04:49,521 --> 03:04:52,857 Acum vin din Valea Seac�, 1354 03:04:53,066 --> 03:04:56,987 unde mama �i sora mea �i tr�iesc ce le-a r�mas din via�� 1355 03:04:57,153 --> 03:05:02,033 cu voia Romei. Lepro�i f�r� speran��. 1356 03:05:02,284 --> 03:05:06,621 Am auzit. �mi pare foarte r�u de asta. 1357 03:05:06,871 --> 03:05:11,543 Sunt carne din carnea mea, domnul meu Pilat. �i au �nsemnul Romei pe ele. 1358 03:05:11,751 --> 03:05:14,379 Messala e mort. Ceea ce a f�cut a isp�it deja. 1359 03:05:14,588 --> 03:05:18,049 Voia nu e a lui Messala, �l cuno�team foarte bine, 1360 03:05:18,258 --> 03:05:21,136 dinainte ca cruzimea Romei s� se r�sp�ndeasc� �n s�ngele Iui. 1361 03:05:21,344 --> 03:05:25,765 Roma l-a distrus pe Messala tot Ia fel cum mi-a distrus mie familia. 1362 03:05:26,016 --> 03:05:30,228 Unde e m�re�ie, semea�� guvernare sau putere, 1363 03:05:30,437 --> 03:05:32,731 chiar �i sentimente m�re�e sau compasiune, 1364 03:05:33,023 --> 03:05:35,442 gre�elile sunt, de asemenea, mari. 1365 03:05:35,650 --> 03:05:37,736 Progres�m �i �nv���m prin gre�eli. 1366 03:05:37,944 --> 03:05:41,615 �ns� acum Roma e gata s�-�i ofere un viitor m�re�. 1367 03:05:41,906 --> 03:05:43,366 Mai exist� �i alte voci. 1368 03:05:43,575 --> 03:05:47,078 Vocea, de exemplu a lui Arrius, care te a�teapt� la Roma. 1369 03:05:47,287 --> 03:05:49,789 �i-ar spune, dac�-mi permi�i s� vorbesc �n numele lui, 1370 03:05:50,290 --> 03:05:53,460 s� nu te jertfe�ti pentru r�zbunare 1371 03:05:53,668 --> 03:05:55,795 sau loialitate imposibil�. 1372 03:05:56,046 --> 03:05:58,340 Libertatea deplin� nu exist�. 1373 03:05:58,548 --> 03:06:01,468 Oamenii maturi cunosc lumea �n care tr�iesc, 1374 03:06:01,676 --> 03:06:05,138 iar pentru moment, lumea �nseamn� Roma. 1375 03:06:06,181 --> 03:06:08,558 Tinere Arrius, sunt sigur c� �i tu o vei alege. 1376 03:06:10,644 --> 03:06:12,562 Eu sunt Iuda Ben-Hur. 1377 03:06:24,699 --> 03:06:27,285 Pe acest coridor vorbesc cu prietenie, 1378 03:06:27,494 --> 03:06:29,704 cum i-a� vorbi lui Arrius. 1379 03:06:30,163 --> 03:06:33,833 Dar odat� urc�nd acele sc�ri, voi deveni m�na lui Caesar, 1380 03:06:34,084 --> 03:06:36,586 gata s� strivesc pe oricine �i pune la �ndoial� autoritatea. 1381 03:06:37,379 --> 03:06:39,589 Sunt prea mul�i oameni mici care din invidie �i ambi�ie 1382 03:06:39,798 --> 03:06:41,967 �ncearc� s� distrug� guvernul Romei. 1383 03:06:42,175 --> 03:06:44,761 Ai devenit un erou pentru ei. 1384 03:06:45,345 --> 03:06:49,474 Acolo te vor privi ca pe un zeu, a�a cum m-am adresat �i eu �ie. 1385 03:06:49,933 --> 03:06:53,895 Dac� r�m�i aici, vei fi o parte din tragedia lor. 1386 03:06:54,854 --> 03:06:57,899 Sunt deja asta. 1387 03:07:04,322 --> 03:07:06,408 Trimite acesta lui Arrius. 1388 03:07:07,951 --> 03:07:10,495 �l respect prea mult s�-l mai pot purta. 1389 03:07:20,213 --> 03:07:22,424 Chiar de dragul lui Arrius �i nu te pot opri 1390 03:07:22,632 --> 03:07:25,302 de la pieire, dac� r�m�i aici. 1391 03:07:26,136 --> 03:07:28,179 E�ti un prea mare pericol. 1392 03:07:43,987 --> 03:07:45,822 Pleac� din Iudeea. 1393 03:07:47,657 --> 03:07:49,534 Te-am avertizat. 1394 03:08:10,597 --> 03:08:11,806 Iuda ! 1395 03:08:21,274 --> 03:08:23,068 O, Iuda ! 1396 03:08:23,777 --> 03:08:26,196 M� temeam c� nu te vei mai �ntoarce. 1397 03:08:26,404 --> 03:08:28,698 M-am temut de ce �i s-ar fi putut �nt�mpla. 1398 03:08:30,492 --> 03:08:32,494 Dar te-ai �ntors. 1399 03:08:34,955 --> 03:08:37,499 Tat�l t�u m� a�teapt� ! 1400 03:08:41,836 --> 03:08:43,046 Unde este ? 1401 03:08:45,882 --> 03:08:47,217 Ce vrei s� faci ? 1402 03:08:55,767 --> 03:08:57,018 O, Iuda... 1403 03:08:58,436 --> 03:09:00,647 Odihne�te-te, dormi ! 1404 03:09:00,855 --> 03:09:04,150 M�car c�teva ore pe noapte s�-�i fie mintea �n pace. 1405 03:09:04,359 --> 03:09:05,735 Pace ? 1406 03:09:05,902 --> 03:09:07,862 Dragoste �i pace. 1407 03:09:08,071 --> 03:09:11,074 Crezi c� nu suf�r pentru ei Ia fel de mult ca �i tine ? 1408 03:09:11,408 --> 03:09:12,534 Unde le-ai v�zut ? 1409 03:09:14,077 --> 03:09:16,121 Dac� ai fi auzit ce spunea omul acela din Nazaret. 1410 03:09:16,329 --> 03:09:17,622 Cel al lui Baltazar ? 1411 03:09:19,499 --> 03:09:22,085 mai mult dec�t at�t. 1412 03:09:22,627 --> 03:09:26,631 Vocea lui c�l�tore�te pe aici cu un scop 1413 03:09:27,007 --> 03:09:29,092 �i e mai mult dec�t o voce. 1414 03:09:30,010 --> 03:09:32,262 Mai mult dec�t un om. 1415 03:09:35,932 --> 03:09:39,936 Spune: "Ferici�i cei milostivi, 1416 03:09:40,145 --> 03:09:42,439 c� aceia se vor milui. 1417 03:09:43,315 --> 03:09:45,609 Ferici�i f�c�torii de pace, 1418 03:09:45,817 --> 03:09:48,945 c�ci aceia fiii lui Dumnezeu se vor chema." 1419 03:09:49,529 --> 03:09:50,780 Fiii lui Dumnezeu ? 1420 03:09:51,823 --> 03:09:54,659 Pe ele le-am l�sat �n Valea Mor�ii. 1421 03:09:54,868 --> 03:09:58,663 Niciun b�rbat din Iudeea nu se va mai putea cur��a 1422 03:09:58,913 --> 03:10:02,083 p�n� c�nd nu vom sp�la de pe trupurile noastre mizeria �i ru�inea 1423 03:10:02,292 --> 03:10:04,502 de a sta la mila tiraniei. 1424 03:10:04,961 --> 03:10:08,548 Nicio alt� via�� nu va mai fi posibil� dec�t pentru a sp�la acest �inut. 1425 03:10:08,798 --> 03:10:10,508 - Cu s�nge ? - Da, cu s�nge. 1426 03:10:12,719 --> 03:10:14,554 �tiu c� exist� o lege a vie�ii, 1427 03:10:14,804 --> 03:10:18,725 cum c� s�ngele aduce mai mult s�nge, cum c�inii atrag c�ini, 1428 03:10:18,975 --> 03:10:21,061 c� moartea genereaz� moarte, 1429 03:10:21,311 --> 03:10:23,897 cum vulturul z�misle�te vulturi. 1430 03:10:24,648 --> 03:10:27,233 Dar vocea pe care am auzit-o azi pe deal, spunea: 1431 03:10:27,442 --> 03:10:29,152 "Iube�te-�i du�manul 1432 03:10:29,486 --> 03:10:32,656 �i f� bine celor care te-au folosit pentru r�u." 1433 03:10:33,365 --> 03:10:36,868 To�i cei care se vor na�te pe acest p�m�nt vor suferi cum am suferit noi. 1434 03:10:37,077 --> 03:10:39,371 Cum facem noi acum. 1435 03:10:43,041 --> 03:10:45,418 Noi s� nu putem avea nimic ? 1436 03:10:47,212 --> 03:10:48,546 Nici m�car dragostea ? 1437 03:10:52,259 --> 03:10:54,844 De fiecare dat� c�nd trag aer �n piept 1438 03:10:55,262 --> 03:10:57,514 te simt �n bra�ele mele, 1439 03:10:58,848 --> 03:11:00,267 dar �tiu, de asemenea, 1440 03:11:01,977 --> 03:11:04,437 c� orice-a� face din momentul acesta 1441 03:11:04,646 --> 03:11:07,857 va fi la fel de dureros precum cea mai mare durere pe care ai sim�it-o. 1442 03:11:09,192 --> 03:11:11,361 E mai bine s� nu m� iube�ti. 1443 03:11:12,946 --> 03:11:17,492 Eu l-am iubit pe Iuda Ben-Hur. Ce-a ajuns de el ? 1444 03:11:17,951 --> 03:11:20,912 Tu pari acum un distrug�tor, 1445 03:11:21,121 --> 03:11:25,583 r�spl�tind cu r�u pentru r�u. Ura te �mpietre�te. 1446 03:11:25,792 --> 03:11:27,711 Ai devenit un Messala. 1447 03:11:36,428 --> 03:11:38,513 Te-am pierdut, Iuda. 1448 03:12:41,117 --> 03:12:42,869 Nu merge mai departe ! 1449 03:12:43,828 --> 03:12:45,163 Ce cau�i aici ? 1450 03:12:45,956 --> 03:12:48,458 Asear� te-am a�teptat aici. 1451 03:12:48,667 --> 03:12:51,127 Am a�teptat toat� noaptea. Ce s-a �nt�mplat ? 1452 03:12:52,045 --> 03:12:53,505 Unde e Tirza ? 1453 03:12:56,716 --> 03:12:58,510 Las� m�ncarea ! 1454 03:12:59,636 --> 03:13:02,389 Vin mai aproape ! Nu te teme ! 1455 03:13:02,597 --> 03:13:04,975 - Ce faci ? - Nu te teme ! 1456 03:13:05,392 --> 03:13:08,019 L-am auzit din nou pe cel din Nazaret. 1457 03:13:08,228 --> 03:13:12,607 Tot ce spune vine de la Dumnezeu. 1458 03:13:12,857 --> 03:13:15,986 Nu suport s� �tiu 1459 03:13:16,152 --> 03:13:19,990 c� tu nu po�i avea parte de asta. 1460 03:13:20,407 --> 03:13:23,493 Vine la Ierusalim. Va fi printre noi. 1461 03:13:23,660 --> 03:13:26,079 Adu-o pe Tirza. Am putea merge �mpreun� la El. 1462 03:13:28,999 --> 03:13:31,209 Tirza e pe moarte. 1463 03:13:37,632 --> 03:13:40,176 Las� m�ncarea �i pleac� ! 1464 03:13:42,387 --> 03:13:44,055 E Iuda. 1465 03:13:48,268 --> 03:13:50,395 De ce i-ai spus ? 1466 03:13:51,187 --> 03:13:53,106 Vino, Iuda ! 1467 03:13:53,732 --> 03:13:56,943 Nu te apropia mai mult, te rog. 1468 03:13:57,152 --> 03:13:58,194 Mam� ! 1469 03:14:01,114 --> 03:14:04,075 Stai, mam�. Stai ! 1470 03:14:04,284 --> 03:14:05,410 Vreau s� vorbesc cu tine. 1471 03:14:05,619 --> 03:14:07,037 Nu, te rog ! 1472 03:14:07,245 --> 03:14:09,831 Nu te apropia, te rog ! 1473 03:14:10,040 --> 03:14:13,752 Nu, Iuda, nu. Fiule, nu ! 1474 03:14:14,544 --> 03:14:17,547 Mam�, vreau s-o v�d pe Tirza. 1475 03:14:17,714 --> 03:14:18,715 Tirza e pe moarte. 1476 03:14:29,392 --> 03:14:32,604 Iuda, dac� vor merge Ia Iisus din Nazaret, 1477 03:14:32,812 --> 03:14:34,814 vor �ti c� via�a e ve�nic� 1478 03:14:35,065 --> 03:14:38,693 �i c� nu trebuie s� se team� de moarte. 1479 03:14:41,321 --> 03:14:42,989 Le voi duce la el. 1480 03:14:45,075 --> 03:14:46,159 ster, nu ! 1481 03:14:47,077 --> 03:14:48,286 Dumnezeule, nu ! 1482 03:15:02,342 --> 03:15:05,262 Nu, dragul meu fiu ! 1483 03:15:06,304 --> 03:15:07,514 Mam�, 1484 03:15:10,267 --> 03:15:11,810 unde e Tirza ? 1485 03:15:15,021 --> 03:15:16,022 Iuda, nu ! 1486 03:15:17,649 --> 03:15:19,442 Te rog, Iuda. 1487 03:15:28,201 --> 03:15:31,121 Nu ai voie s� mergi Ia ea, fiule. 1488 03:15:32,497 --> 03:15:33,832 Te rog ! 1489 03:15:34,457 --> 03:15:35,959 Dragul meu fiu... 1490 03:16:27,260 --> 03:16:28,887 Mi-e fric�. 1491 03:16:29,846 --> 03:16:31,514 N-are sens. 1492 03:16:32,974 --> 03:16:35,352 Lumea e mai mare dec�t o �tim noi. 1493 03:17:11,554 --> 03:17:14,808 Tirza, sunt eu, Iuda. 1494 03:17:15,225 --> 03:17:16,309 Nu ! 1495 03:17:17,352 --> 03:17:19,187 Nu, Iuda. 1496 03:17:21,314 --> 03:17:23,191 Nu, Iuda, nu ! 1497 03:18:02,856 --> 03:18:05,442 Milostenie pentru un orb ! 1498 03:18:06,484 --> 03:18:09,154 Milostenie pentru un orb ! 1499 03:18:12,282 --> 03:18:16,578 Milostenie pentru un orb ! 1500 03:18:16,786 --> 03:18:21,124 - De ce sunt str�zile pustii ? - Au plecat cu to�ii Ia proces. 1501 03:18:21,291 --> 03:18:23,752 - Milostenie pentru un orb... - Proces ? Al cui proces ? 1502 03:18:23,960 --> 03:18:27,255 Al t�n�rului rabin din Nazaret. Vor s�-l omoare. 1503 03:18:27,464 --> 03:18:29,591 Nu poate fi adev�rat. 1504 03:18:31,009 --> 03:18:32,385 Ce-a f�cut ? 1505 03:18:32,594 --> 03:18:36,306 Nimic, din c�te �tiu eu. Pentru orbi... 1506 03:18:36,514 --> 03:18:38,475 Ajut�-i pe orbi ! 1507 03:18:38,642 --> 03:18:40,810 - Uite ! Lepro�i ! - Lepro�i ! 1508 03:18:41,436 --> 03:18:44,898 - Pleca�i ! - Pleca�i de aici ! Nu v� apropia�i ! 1509 03:18:46,191 --> 03:18:47,484 Nu, pleca�i ! 1510 03:21:06,957 --> 03:21:09,084 Lepro�i ! Lepro�i ! 1511 03:21:30,647 --> 03:21:32,816 Cum e posibil ? 1512 03:21:41,950 --> 03:21:44,286 �l cunosc pe omul acesta. 1513 03:21:58,383 --> 03:22:00,302 S�-l ajute cineva ! 1514 03:22:07,809 --> 03:22:09,102 Ave�i mil� de el. 1515 03:22:15,358 --> 03:22:18,361 Ave�i mil�, �ndurare. 1516 03:22:40,508 --> 03:22:42,385 �n toat� durerea lui, 1517 03:22:43,053 --> 03:22:45,430 are privirea aceasta bl�nd�. 1518 03:22:47,557 --> 03:22:49,392 Ai grij� de ele, Ester. 1519 03:23:27,430 --> 03:23:28,765 Trebuie s� ne �ntoarcem. 1520 03:23:28,932 --> 03:23:31,309 V-am adus aici, 1521 03:23:32,060 --> 03:23:33,770 sper�nd c�... 1522 03:23:36,690 --> 03:23:39,067 �i s-a �mplinit speran�a, Ester. 1523 03:23:57,627 --> 03:24:00,213 Slav� Regelui Evreilor ! 1524 03:26:38,246 --> 03:26:41,791 Aici �i se �ncheie c�utarea, Baltazar. 1525 03:26:48,590 --> 03:26:50,383 El mi-a dat ap� 1526 03:26:51,134 --> 03:26:53,136 �i o via�� s� tr�iesc. 1527 03:26:56,139 --> 03:26:57,974 Ce-a f�cut s� merite asta ? 1528 03:27:00,185 --> 03:27:03,980 A luat p�catele lumii asupra lui. 1529 03:27:05,190 --> 03:27:08,109 Spunea c� pentru asta a fost n�scut, 1530 03:27:09,319 --> 03:27:11,279 �n acea iesle 1531 03:27:11,988 --> 03:27:14,115 unde l-am v�zut prima oar�. 1532 03:27:17,702 --> 03:27:21,039 Pentru aceast� cauz� a venit pe lume. 1533 03:27:27,837 --> 03:27:29,547 Pentru aceast� moarte ? 1534 03:27:32,342 --> 03:27:33,843 Pentru acest �nceput. 1535 03:28:06,376 --> 03:28:08,503 om tr�it prea mult. 1536 03:28:39,576 --> 03:28:42,704 Sim�eam cum car� pe acea cruce 1537 03:28:42,913 --> 03:28:45,081 �ntreaga durere a lumii. 1538 03:28:46,583 --> 03:28:51,087 M� temeam at�t de tare, dar cum se face 1539 03:28:51,296 --> 03:28:53,590 c� acum nu m� mai tem deloc ? 1540 03:29:02,891 --> 03:29:05,226 Furtuna ! 1541 03:29:30,794 --> 03:29:33,088 Ce �ntuneric s-a l�sat, 1542 03:29:33,296 --> 03:29:35,257 de�i e �nc� zi ! 1543 03:29:44,182 --> 03:29:46,434 A murit ! 1544 03:30:07,664 --> 03:30:08,999 Ce s-a �nt�mplat ? 1545 03:30:18,091 --> 03:30:19,676 Sf�ierea asta... 1546 03:30:20,635 --> 03:30:22,512 M� doare r�u. 1547 03:30:23,471 --> 03:30:25,515 �i pe mine. 1548 03:30:55,921 --> 03:30:57,005 Miriam... 1549 03:31:02,052 --> 03:31:03,803 Credeam... 1550 03:31:05,221 --> 03:31:06,222 Miriam... 1551 03:31:10,393 --> 03:31:12,187 ��i vezi m�inile ? 1552 03:31:15,565 --> 03:31:16,650 Tirza... 1553 03:31:20,278 --> 03:31:21,363 Miriam... 1554 03:31:33,458 --> 03:31:34,542 Tirza... 1555 03:33:50,595 --> 03:33:53,056 C�nd era pe moarte, 1556 03:33:54,557 --> 03:33:58,061 I-am auzit spun�nd: "Tat�, iart�-i, 1557 03:33:58,311 --> 03:34:00,605 c� nu �tiu ce fac." 1558 03:34:02,857 --> 03:34:04,401 Chiar �i-atunci. 1559 03:34:04,609 --> 03:34:06,069 Chiar �i-atunci. 1560 03:34:11,741 --> 03:34:16,246 �i am sim�it cum vocea lui mi-a luat sabia din m�n�. 1561 03:35:30,612 --> 03:35:33,782 SupRip by XRAiN 1562 03:35:35,533 --> 03:35:39,537 SF�R�IT 116257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.