Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
Translation by KBS World
3
00:00:04,251 --> 00:00:05,915
Baek Coffee.
4
00:00:06,622 --> 00:00:07,791
Taebaek.
5
00:00:07,864 --> 00:00:09,362
What are you doing here?
6
00:00:10,095 --> 00:00:12,019
I got worried when you said
you were coming here.
7
00:00:12,060 --> 00:00:14,509
- Where's President Ma?
- In the chairman's office.
8
00:00:18,301 --> 00:00:19,510
What did Mr. Baek say?
9
00:00:19,589 --> 00:00:20,931
Is he giving us an ad deal?
10
00:00:23,692 --> 00:00:25,233
Baek Coffee.
11
00:00:30,313 --> 00:00:32,698
Yes? Is something wrong?
12
00:00:33,294 --> 00:00:35,377
You'll have to leave Giant.
13
00:00:39,034 --> 00:00:40,274
President Ma.
14
00:00:40,391 --> 00:00:41,860
What are you talking about all of a sudden?
15
00:00:41,944 --> 00:00:44,376
Ask Baek Coffee.
She'll know what I'm talking about.
16
00:00:48,602 --> 00:00:51,423
Do you know what he's talking about?
17
00:00:52,906 --> 00:00:54,684
Why don't you go back to the office?
18
00:00:55,631 --> 00:00:58,019
President Ma and I should talk.
I'll head back in a bit.
19
00:00:59,583 --> 00:01:01,493
Yeah. You go ahead.
20
00:01:03,070 --> 00:01:05,235
What's up with you two all of a sudden?
21
00:01:05,328 --> 00:01:07,790
I'll go, but I need to know what's going on.
22
00:01:07,891 --> 00:01:09,824
Just go, okay?
23
00:01:14,274 --> 00:01:16,125
I'm sorry. I'll tell you everything later.
24
00:01:16,276 --> 00:01:18,181
Please just go for now.
25
00:01:27,647 --> 00:01:29,464
I need to hear it from you.
26
00:01:29,809 --> 00:01:32,672
Is what I heard from Mr. Baek the truth?
27
00:01:33,552 --> 00:01:35,772
He said you're his daughter.
28
00:01:39,268 --> 00:01:40,530
It's true.
29
00:01:40,644 --> 00:01:43,569
What in the world is going on here then?
30
00:01:44,436 --> 00:01:46,723
What's Mr. Baek's daughter
doing here in front of me?
31
00:01:48,770 --> 00:01:50,046
Wait.
32
00:01:52,604 --> 00:01:57,146
Does this mean Won Misuk was your mother?
33
00:01:59,219 --> 00:02:00,689
Yes.
34
00:02:00,954 --> 00:02:02,720
Good grief.
35
00:02:02,819 --> 00:02:04,826
You should've told me.
36
00:02:04,932 --> 00:02:06,636
Misuk was my friend.
37
00:02:07,863 --> 00:02:09,309
I'm sorry.
38
00:02:10,024 --> 00:02:12,107
Let's hear it then.
39
00:02:12,967 --> 00:02:16,513
Why did the daughter of BK Group's
chairman pretend to be an intern
40
00:02:16,642 --> 00:02:19,182
and then come to work for a tiny ad agency?
41
00:02:21,234 --> 00:02:24,359
Although Mr. Baek's blood
flows through my veins,
42
00:02:24,886 --> 00:02:28,579
I never thought of him as my father.
43
00:02:30,974 --> 00:02:33,502
I don't want to live as the daughter
of BK Group's chairman.
44
00:02:34,034 --> 00:02:37,069
I want to live as Baek Jiyun,
copywriter Won Misuk's daughter.
45
00:02:38,566 --> 00:02:40,704
I know very well what happened to Misuk.
46
00:02:41,539 --> 00:02:45,740
You were taken from her,
and she led a very lonely life.
47
00:02:47,142 --> 00:02:49,593
Be that as it may,
48
00:02:49,663 --> 00:02:52,123
do you think Mr. Baek
will let you live as you please?
49
00:02:54,828 --> 00:02:58,227
He won't be able to do anything
if I refuse to cave in.
50
00:02:59,454 --> 00:03:02,321
I've already lost so much because of him.
51
00:03:02,433 --> 00:03:04,319
I can't keep living like I used to.
52
00:03:05,383 --> 00:03:06,782
Jiyun,
53
00:03:07,200 --> 00:03:09,746
I know where you're coming from,
54
00:03:09,963 --> 00:03:12,975
but this situation is a lot more complicated.
55
00:03:13,294 --> 00:03:16,607
Mr. Baek is one thing,
but what about Taebaek?
56
00:03:18,674 --> 00:03:21,846
Taebaek may act all tough,
57
00:03:21,932 --> 00:03:24,122
but he's as soft-hearted as anyone can be.
58
00:03:24,200 --> 00:03:27,015
How will he take it when he eventually
finds out who you are?
59
00:03:27,640 --> 00:03:30,083
It's not something
you can keep from him forever.
60
00:03:31,164 --> 00:03:33,066
I'll talk to Taebaek,
61
00:03:33,147 --> 00:03:34,914
so please give me some time.
62
00:03:35,796 --> 00:03:38,106
He's very stressed as it is
given the company's situation,
63
00:03:38,204 --> 00:03:40,548
I don't want to make things
even harder for him.
64
00:03:41,632 --> 00:03:45,737
I'll tell him after we get our first deal
and make a successful ad.
65
00:03:47,925 --> 00:03:50,681
Like mother, like daughter.
66
00:03:51,369 --> 00:03:53,181
You've a way with words.
67
00:03:57,426 --> 00:03:59,012
Thank you.
68
00:04:03,740 --> 00:04:05,617
What did BK want?
69
00:04:05,718 --> 00:04:07,583
Are they giving us an ad deal?
70
00:04:07,743 --> 00:04:08,974
I don't think that was it.
71
00:04:09,094 --> 00:04:11,100
Where's dad? Why isn't he with you?
72
00:04:11,198 --> 00:04:12,670
And where's Jiyun?
73
00:04:12,896 --> 00:04:13,837
I don't know.
74
00:04:13,959 --> 00:04:16,417
They said they had something
to discuss in private.
75
00:04:16,914 --> 00:04:19,099
Something's up with Jiyun today.
76
00:04:19,556 --> 00:04:21,504
When she saw you and President Ma
77
00:04:21,579 --> 00:04:23,853
get in a car with that strange-looking guy,
78
00:04:23,908 --> 00:04:25,463
she was startled and just took off.
79
00:04:25,537 --> 00:04:27,381
Strange-looking guy?
80
00:04:29,508 --> 00:04:31,924
Do you have a few minutes?
81
00:04:32,743 --> 00:04:35,170
I'm from the corporate
secretaries' office of BK Group.
82
00:04:42,476 --> 00:04:44,824
What did Mr. Baek say?
Is he giving us an ad deal?
83
00:04:45,388 --> 00:04:48,550
It turns out that he wanted
to see me about something else.
84
00:04:48,742 --> 00:04:52,056
Then why did he make you go
all the way to his office?
85
00:04:52,363 --> 00:04:55,420
He begged and pleaded for us
to be a subcontractor for BK Ad,
86
00:04:55,538 --> 00:04:58,903
but I said no right off the bat.
87
00:04:58,985 --> 00:05:00,704
What's wrong with being a subcontractor?
88
00:05:00,845 --> 00:05:02,958
We're very desperate for work.
89
00:05:03,059 --> 00:05:05,896
We've to take whatever comes our way.
90
00:05:06,175 --> 00:05:07,685
You did the right thing, sir.
91
00:05:07,749 --> 00:05:11,311
No matter how desperate we are,
BK Ad is just bad news.
92
00:05:12,806 --> 00:05:14,179
Jiyun.
93
00:05:14,936 --> 00:05:16,583
Can I talk to you for a minute?
94
00:05:41,993 --> 00:05:45,758
The man who came from
BK today is the same guy
95
00:05:47,135 --> 00:05:49,599
who came to see you at
the opening reception, right?
96
00:05:53,089 --> 00:05:55,532
I did a lot of thinking,
97
00:05:57,193 --> 00:05:59,135
and I started wondering,
98
00:06:01,205 --> 00:06:04,024
do you have connections to BK Group?
99
00:06:09,016 --> 00:06:10,658
I'm sorry, Taebaek.
100
00:06:12,522 --> 00:06:17,611
Don't ask me anything right now.
101
00:06:19,618 --> 00:06:21,618
Something's weighing you down, right?
102
00:06:21,851 --> 00:06:25,198
President Ma seems to know.
Can you say what it is?
103
00:06:25,655 --> 00:06:27,434
I'll tell you later.
104
00:06:28,451 --> 00:06:31,495
I'll tell you once things
are looking up for Giant.
105
00:06:41,912 --> 00:06:43,443
Jiyun,
106
00:06:43,770 --> 00:06:45,266
look at me.
107
00:06:50,372 --> 00:06:54,001
You can tell me anything.
108
00:06:55,510 --> 00:07:00,302
We've to share what's good
as well as what's bad.
109
00:07:03,752 --> 00:07:07,719
I'll help you deal with
whatever's bothering you.
110
00:07:11,695 --> 00:07:13,865
I know you want to help me,
111
00:07:15,314 --> 00:07:21,043
but please just trust me and wait.
112
00:07:28,218 --> 00:07:32,285
I'm an impatient person,
so I'm not good at waiting.
113
00:07:36,221 --> 00:07:37,666
But...
114
00:07:39,349 --> 00:07:40,825
I'll wait.
115
00:07:43,695 --> 00:07:46,520
My goddess tells me to wait,
so what choice do I have?
116
00:08:08,571 --> 00:08:10,095
Thank you.
117
00:08:14,469 --> 00:08:16,753
I guess waiting can be very rewarding.
118
00:08:42,505 --> 00:08:44,112
What are you doing?
119
00:08:44,382 --> 00:08:46,898
Are you blind? I'm looking for a job.
120
00:08:47,573 --> 00:08:49,004
Are you really quitting Giant?
121
00:08:49,101 --> 00:08:52,430
I told you I was. Have you gone deaf too?
122
00:08:52,509 --> 00:08:53,992
Soran,
123
00:08:54,080 --> 00:08:56,873
where's you sense of loyalty?
How can you up and leave?
124
00:08:57,029 --> 00:08:58,856
Does loyalty put food on the table?
125
00:08:59,310 --> 00:09:00,740
Does it pay the rent?
126
00:09:00,801 --> 00:09:03,412
Work is one thing,
but I'm also upset at Ichan.
127
00:09:04,269 --> 00:09:08,772
He looks at me so coldly these days.
128
00:09:08,995 --> 00:09:11,743
I need to leave for a while
so that he comes to his senses.
129
00:09:12,599 --> 00:09:15,071
Winning in love is like winning an ad deal.
130
00:09:15,154 --> 00:09:17,696
It's not that easy to please a deity.
131
00:09:19,028 --> 00:09:20,721
What are you talking about?
132
00:09:20,813 --> 00:09:23,466
Have you gotten religious?
133
00:09:24,154 --> 00:09:27,073
It was just an analogy. grandma.
134
00:09:30,698 --> 00:09:32,847
To our family, BK Group
135
00:09:34,271 --> 00:09:36,308
is a symbol of unhappiness.
136
00:09:36,623 --> 00:09:40,788
They may all suffer because of you.
137
00:09:40,983 --> 00:09:42,256
What do you mean?
138
00:09:42,356 --> 00:09:45,408
If you don't want them to shut down
immediately upon their founding,
139
00:09:45,862 --> 00:09:47,732
return to BK.
140
00:09:47,933 --> 00:09:51,064
Taebaek may act all tough,
141
00:09:51,144 --> 00:09:53,203
but he's as softhearted as anyone can be.
142
00:09:53,343 --> 00:09:56,189
How will he take it when he eventually
finds out who you are?
143
00:09:56,848 --> 00:09:59,290
It's not something
you can keep from him forever.
144
00:10:13,099 --> 00:10:14,906
What are you thinking about?
145
00:10:14,989 --> 00:10:16,323
Here.
146
00:10:16,487 --> 00:10:18,356
I'm not having it today.
147
00:10:19,776 --> 00:10:22,452
Are you not feeling well?
Is something wrong?
148
00:10:22,537 --> 00:10:25,433
You're frail, you need to have this.
149
00:10:26,248 --> 00:10:28,747
I'm sorry. I really can't drink it today.
150
00:10:31,529 --> 00:10:33,562
Make sure you drink it later.
151
00:10:47,146 --> 00:10:49,578
It's one or the other.
152
00:10:49,857 --> 00:10:52,347
You can either fire my daughter,
153
00:10:53,207 --> 00:10:58,361
or you go and your staff
will all become jobless.
154
00:11:14,823 --> 00:11:16,514
Hi.
155
00:11:16,815 --> 00:11:18,790
I asked your father here.
156
00:11:19,200 --> 00:11:20,885
Have a seat.
157
00:11:21,492 --> 00:11:23,024
Yes.
158
00:11:26,750 --> 00:11:30,749
It seems you haven't told
your father about Hyeonjin yet.
159
00:11:30,984 --> 00:11:33,664
No, sir. I haven't gotten around to it.
160
00:11:34,554 --> 00:11:36,796
This is the pitfall of raising a son.
161
00:11:38,258 --> 00:11:40,944
May I ask why both of you are here today?
162
00:11:42,730 --> 00:11:44,950
Regarding you and Hyeonjin...
163
00:11:45,471 --> 00:11:49,374
I'd like you and Hyeonjin to get engaged,
164
00:11:50,919 --> 00:11:55,297
but I wasn't sure about the timing,
so I invited your father here.
165
00:11:56,904 --> 00:12:00,728
Sir, I don't know why you're rushing things,
166
00:12:00,953 --> 00:12:03,165
but I don't think this is
the best way to get Jiyun.
167
00:12:03,535 --> 00:12:08,064
I mean, Hyeonjin, to change her mind.
168
00:12:09,975 --> 00:12:12,040
You're supposed to follow parental
decisions in matters like this,
169
00:12:12,175 --> 00:12:13,691
so be quiet.
170
00:12:13,833 --> 00:12:15,427
I apologize, sir.
171
00:12:15,512 --> 00:12:19,250
My son still has much to learn.
172
00:12:20,682 --> 00:12:25,681
The older you get,
the more impatient you become.
173
00:12:27,652 --> 00:12:31,971
And I think it's in your and Hyeonjin's
best interests to push this forward.
174
00:12:40,629 --> 00:12:44,071
How can you do this
without consulting me first?
175
00:12:44,272 --> 00:12:46,526
It's not like you told me anything either.
176
00:12:47,168 --> 00:12:50,320
And what about the acquisition?
You told me nothing.
177
00:12:50,457 --> 00:12:53,984
So will you use my marriage
to strike a deal with Mr. Baek?
178
00:12:54,820 --> 00:12:56,909
What did he offer you?
179
00:12:58,495 --> 00:12:59,692
A presidency at a subsidiary?
180
00:12:59,797 --> 00:13:01,360
How dare you?
181
00:13:02,126 --> 00:13:05,262
I've let go of all my ambition.
182
00:13:06,057 --> 00:13:08,363
There was no talk of a presidency
or anything like that.
183
00:13:09,259 --> 00:13:11,384
I may not have helped you much,
184
00:13:11,574 --> 00:13:13,641
but I'd never dream of blocking your success.
185
00:13:15,209 --> 00:13:18,578
Don't be stubborn,
and just do as Mr. Baek says.
186
00:13:19,569 --> 00:13:21,324
I'll help you.
187
00:13:25,190 --> 00:13:27,239
Soran quit today.
188
00:13:31,622 --> 00:13:33,133
It's all my fault.
189
00:13:33,213 --> 00:13:37,347
She once accused me of taking off,
but that's exactly what she's done.
190
00:13:38,604 --> 00:13:40,304
Since we're on the subject,
191
00:13:40,506 --> 00:13:42,054
I need to tell you
192
00:13:44,543 --> 00:13:47,097
that I don't know whether
I can pay you next month.
193
00:13:47,990 --> 00:13:49,776
I only have enough
194
00:13:50,908 --> 00:13:53,192
to keep the office running
for another month.
195
00:14:02,458 --> 00:14:04,495
But it's still too soon to give up.
196
00:14:05,264 --> 00:14:07,540
We've a whole month to turn things around.
197
00:14:10,396 --> 00:14:11,969
Yeah, Jinga.
198
00:14:12,010 --> 00:14:14,186
Don't talk doom and gloom.
199
00:14:14,326 --> 00:14:16,061
Let's come up with a plan.
200
00:14:16,138 --> 00:14:19,254
Even if we go belly up,
I'm having a lot more fun now
201
00:14:19,314 --> 00:14:20,682
than when we were still GRC.
202
00:14:20,776 --> 00:14:21,800
That's right.
203
00:14:21,840 --> 00:14:24,658
GRC never could've made
an instant noodle TV ad.
204
00:14:24,766 --> 00:14:29,725
This office is way better than
our GRC office, so I'm happy.
205
00:14:31,120 --> 00:14:33,637
Let's go for it.
206
00:14:34,383 --> 00:14:36,510
Let's forget all our troubles.
207
00:14:36,672 --> 00:14:39,067
and really put our all into this.
208
00:14:43,060 --> 00:14:44,445
Okay then.
209
00:14:45,168 --> 00:14:48,805
Then I won't say sorry yet.
210
00:14:49,866 --> 00:14:54,106
We'll do whatever we can
for another month
211
00:14:54,785 --> 00:14:57,409
before we make a decision
about Giant, okay?
212
00:15:00,024 --> 00:15:03,367
We're all going into super sales mode now.
213
00:15:04,601 --> 00:15:05,970
What's keeping you?
214
00:15:06,141 --> 00:15:07,178
Move, move!
215
00:15:07,516 --> 00:15:09,314
Move, move!
216
00:15:15,729 --> 00:15:17,726
Spare us an account.
217
00:15:17,864 --> 00:15:19,529
Didn't you get into trouble again recently?
218
00:15:19,589 --> 00:15:20,727
I swear it wasn't us.
219
00:15:20,787 --> 00:15:23,386
Still, you were there
when everything blew up.
220
00:15:23,801 --> 00:15:25,494
So that's that.
221
00:15:25,596 --> 00:15:27,108
Darn it.
222
00:15:28,173 --> 00:15:30,978
You were crazy to have left BK Ad.
223
00:15:31,164 --> 00:15:34,250
What's done is done.
224
00:15:34,574 --> 00:15:36,346
Just spare us an account, will you?
225
00:15:36,389 --> 00:15:39,506
I don't have the authority
to make such decisions.
226
00:15:40,052 --> 00:15:42,418
By the way, what about Harang?
227
00:15:42,528 --> 00:15:44,713
Who asked you to worry about him?
228
00:15:45,372 --> 00:15:47,272
I was asking out of concern.
229
00:15:47,357 --> 00:15:48,745
Never mind then.
230
00:15:48,818 --> 00:15:50,254
I've to run.
231
00:15:56,209 --> 00:15:59,178
Hello, sir. I'm from Giant,
a new ad agency.
232
00:15:59,588 --> 00:16:01,617
We already have an agency
we're working with.
233
00:16:01,684 --> 00:16:04,206
Why don't you look at
our portfolio at least?
234
00:16:04,946 --> 00:16:07,144
We work with BK Ad.
235
00:16:07,266 --> 00:16:09,100
Is your agency bigger?
236
00:16:15,260 --> 00:16:16,897
I'm sorry.
237
00:16:44,029 --> 00:16:45,420
I'm sorry.
238
00:16:45,717 --> 00:16:47,024
For what?
239
00:16:49,609 --> 00:16:51,508
If I hadn't joined GRC,
240
00:16:51,637 --> 00:16:53,753
things wouldn't have gotten this bad.
241
00:16:55,194 --> 00:16:56,807
I'm glad you know.
242
00:16:58,124 --> 00:16:59,297
I'm sorry too.
243
00:16:59,379 --> 00:17:00,584
For what?
244
00:17:00,867 --> 00:17:02,792
Since you work for a whistleblower,
245
00:17:02,847 --> 00:17:05,225
your future prospects are zero to none.
246
00:17:05,990 --> 00:17:07,831
- I'm glad you know.
- What?
247
00:17:08,562 --> 00:17:10,238
Then we're even.
248
00:17:10,346 --> 00:17:11,740
Good grief.
249
00:17:14,882 --> 00:17:17,958
By the way,
hasn't Jiyun said anything to you?
250
00:17:20,201 --> 00:17:23,207
I promised not to ask her until
Giant's operations normalize.
251
00:17:24,089 --> 00:17:26,349
You did well. You're a real man.
252
00:17:27,730 --> 00:17:30,890
Right? I'm not a bad catch, right?
253
00:17:40,329 --> 00:17:41,345
Yes, Jiyun.
254
00:17:41,430 --> 00:17:42,940
Taebaek, hurry.
255
00:17:43,163 --> 00:17:44,946
What is it? What happened?
256
00:17:45,515 --> 00:17:47,091
There's a contest, and the deadline is today.
257
00:17:47,168 --> 00:17:49,067
Bring President Ma right away.
258
00:17:50,849 --> 00:17:52,894
Where are they?
259
00:17:53,011 --> 00:17:53,885
There they are.
260
00:17:53,971 --> 00:17:55,527
Quick, quick, quick.
261
00:17:57,966 --> 00:17:59,833
It's organized by the Global
Korean Food Cultural Foundation.
262
00:17:59,923 --> 00:18:02,061
They're taking applications for posters
to globally publicize Korean Food.
263
00:18:02,186 --> 00:18:03,336
The specific dish is seolleongtang.
264
00:18:03,464 --> 00:18:04,943
Seolleongtang?
265
00:18:05,179 --> 00:18:06,345
I've a good feeling about this.
266
00:18:06,462 --> 00:18:09,207
We'll miss the deadline.
Move, move, move!
267
00:18:12,126 --> 00:18:14,921
How many times must I tell you?
You missed the deadline.
268
00:18:14,965 --> 00:18:19,242
You accept mail applications
that are postmarked today, right?
269
00:18:19,316 --> 00:18:22,660
We were only a few minutes late.
Where's your flexibility?
270
00:18:23,286 --> 00:18:24,731
Please leave.
271
00:18:24,859 --> 00:18:27,972
Wait. Please take a look
at our portfolio at least.
272
00:18:28,266 --> 00:18:30,201
Why are you being like this?
273
00:18:36,218 --> 00:18:37,783
Are you okay, Jiyun?
274
00:18:38,416 --> 00:18:39,840
Are you okay?
275
00:18:40,161 --> 00:18:41,746
I'm fine.
276
00:18:42,482 --> 00:18:44,319
But please take a look at this.
277
00:18:44,473 --> 00:18:46,022
We made this.
278
00:18:46,099 --> 00:18:48,924
This was on the news recently.
Have you seen it?
279
00:18:52,533 --> 00:18:54,568
You're the agency that made this ad?
280
00:18:54,620 --> 00:18:56,231
Yes. And there's more.
281
00:18:56,275 --> 00:18:59,006
We also made the blanket ad
for the homeless, and...
282
00:19:00,839 --> 00:19:02,875
I'll go ahead and process
your application then.
283
00:19:04,707 --> 00:19:06,372
Thank you.
284
00:19:08,992 --> 00:19:12,512
Say, how many agencies
have entered this contest?
285
00:19:13,301 --> 00:19:16,725
I think you're the 51st.
286
00:19:16,839 --> 00:19:19,909
So over 50 ad agencies have applied?
287
00:19:20,018 --> 00:19:23,816
We're going to narrow it
down to five contestants,
288
00:19:23,907 --> 00:19:26,546
so you've a 1 in 10 chance
of making the first cut.
289
00:19:35,900 --> 00:19:37,518
That sounds good.
290
00:19:38,910 --> 00:19:41,721
Then I'll proceed with it.
291
00:19:43,097 --> 00:19:44,758
Oh, and...
292
00:19:45,847 --> 00:19:48,194
The Global Korean Food
Cultural Foundation called
293
00:19:48,365 --> 00:19:51,443
and said they'd like to meet with you.
294
00:19:52,390 --> 00:19:53,428
What for?
295
00:19:53,588 --> 00:19:56,769
They've organized a poster contest
for the globalization of Korean Food.
296
00:19:57,181 --> 00:20:00,596
They'd like you to preside
over the judging panel.
297
00:20:01,407 --> 00:20:03,135
Globalization of Korean Food...
298
00:20:03,200 --> 00:20:04,697
What's the specific dish?
299
00:20:04,800 --> 00:20:06,491
Seolleongtang, sir.
300
00:20:11,458 --> 00:20:15,793
I think you should say yes.
301
00:20:16,282 --> 00:20:18,084
Why is that?
302
00:20:18,424 --> 00:20:22,348
The foundation markets and publicizes
303
00:20:22,471 --> 00:20:25,221
Korea's national brand image
to the global audience.
304
00:20:25,936 --> 00:20:27,925
BK Ad is planning to take on
the global market.
305
00:20:28,043 --> 00:20:31,567
This will help elevate
BK Ad's international standing.
306
00:20:34,863 --> 00:20:37,284
Very well. I'll do it.
307
00:20:39,110 --> 00:20:42,611
I took the liberty of reviewing the applicants,
308
00:20:43,351 --> 00:20:48,558
and Giant is one of the five agencies
that made the first cut.
309
00:21:01,362 --> 00:21:02,388
Really?
310
00:21:02,482 --> 00:21:05,057
We made the first cut?
311
00:21:05,153 --> 00:21:06,938
I just got a call from them.
312
00:21:07,077 --> 00:21:09,178
Good job.
313
00:21:12,722 --> 00:21:14,652
Jiyun, good job.
314
00:21:14,824 --> 00:21:17,309
You too, Taebaek. Let's win this thing.
315
00:21:18,487 --> 00:21:20,865
Now, let's all calm down.
316
00:21:20,972 --> 00:21:24,405
We'll have a meeting in an hour,
so find any and all relevant resources.
317
00:21:24,549 --> 00:21:25,625
Yes.
318
00:21:25,749 --> 00:21:27,304
Okay.
319
00:21:30,230 --> 00:21:31,875
This is good.
320
00:21:31,971 --> 00:21:34,081
This is beef soup, right?
321
00:21:35,883 --> 00:21:38,124
One spoonful at a time.
322
00:21:38,253 --> 00:21:40,943
We only got one bowl
because it was so pricey.
323
00:21:41,766 --> 00:21:43,355
But I'm hungry.
324
00:21:43,506 --> 00:21:45,022
How can we all share a single bowl?
325
00:21:45,118 --> 00:21:47,339
This isn't lunchtime.
326
00:21:47,573 --> 00:21:49,498
We're studying a product.
327
00:21:49,714 --> 00:21:51,711
I'll make you instant noodles
after the meeting.
328
00:21:52,812 --> 00:21:54,763
One idea per spoonful.
329
00:21:57,502 --> 00:21:59,196
Hey, hey.
330
00:21:59,390 --> 00:22:02,026
But why did they picked seolleongtang
among countless Korean dishes?
331
00:22:02,106 --> 00:22:06,238
Maybe because it's easy to cook
and very nutritious?
332
00:22:06,405 --> 00:22:09,796
Yes. The recipe is simple,
and the ingredients are easy to find.
333
00:22:09,966 --> 00:22:11,209
You think that's why?
334
00:22:11,258 --> 00:22:12,971
I saw something on the news recently.
335
00:22:13,057 --> 00:22:15,674
Some restaurants put weird things
in their seolleongtang.
336
00:22:17,660 --> 00:22:19,225
You mean this, right?
337
00:22:19,950 --> 00:22:22,425
They not only put in artificial seasonings,
338
00:22:22,489 --> 00:22:24,839
but sometimes even coffee creamer
or baby formula.
339
00:22:24,938 --> 00:22:28,440
I don't understand people
who mess with food.
340
00:22:28,540 --> 00:22:30,447
It's something that goes
into other people's bodies.
341
00:22:30,551 --> 00:22:31,531
I know.
342
00:22:31,637 --> 00:22:34,043
Putting in coffee creamer or
baby formula is really awful.
343
00:22:34,231 --> 00:22:35,844
So what now?
344
00:22:36,041 --> 00:22:38,053
Where do we start?
345
00:22:38,734 --> 00:22:41,513
We should first study the product.
346
00:22:41,696 --> 00:22:43,161
Hey, Eunhui,
347
00:22:43,833 --> 00:22:45,021
where should we go?
348
00:22:45,102 --> 00:22:48,378
We need to go to a place
that makes the real thing.
349
00:22:48,413 --> 00:22:50,062
Do you know of a place?
350
00:22:50,206 --> 00:22:51,976
Just follow me.
351
00:23:07,072 --> 00:23:09,579
This place is perfect
for the detective method.
352
00:23:09,753 --> 00:23:11,353
The detective method?
353
00:23:12,068 --> 00:23:14,437
It's commonly used to make food ads.
354
00:23:14,560 --> 00:23:18,396
You become a detective and uncover the
secret behind a tasty dish or product.
355
00:23:18,513 --> 00:23:21,941
Aren't we going overboard?
It's not like we'll open a restaurant.
356
00:23:22,010 --> 00:23:23,338
Listen.
357
00:23:23,708 --> 00:23:27,235
The secret behind the recipe
equals the product's essence.
358
00:23:27,366 --> 00:23:30,061
So you're saying that in the process
of discovering the secret,
359
00:23:30,163 --> 00:23:32,356
we just might get
a flash of inspiration, right?
360
00:23:32,509 --> 00:23:34,301
I've done a fine job as a teacher.
361
00:23:34,935 --> 00:23:36,562
Good luck though.
362
00:23:36,687 --> 00:23:38,331
It won't be easy discovering
anything at this restaurant.
363
00:23:38,460 --> 00:23:40,356
Why aren't they taking our order?
364
00:23:40,449 --> 00:23:42,238
Are they showing off how
successful they are?
365
00:23:46,283 --> 00:23:48,052
Take your order?
366
00:23:48,610 --> 00:23:50,690
Just eat what I bring you, bonehead.
367
00:23:50,924 --> 00:23:52,761
But we were only going to order two bowls.
368
00:23:52,815 --> 00:23:54,074
Goodness me.
369
00:23:54,159 --> 00:23:58,631
There are four mouths here,
so why only two bowls?
370
00:23:58,694 --> 00:24:01,127
The two mouths here are on diet right now.
371
00:24:01,860 --> 00:24:03,826
I'll pay for this, just give us all four bowls.
372
00:24:03,952 --> 00:24:09,273
Now, you look like the head honcho.
373
00:24:09,452 --> 00:24:10,735
Shame on you, dirty louse.
374
00:24:10,869 --> 00:24:14,674
If you don't have money, don't keep staff.
375
00:24:14,787 --> 00:24:16,552
What do you know about
our situation anyway?
376
00:24:16,602 --> 00:24:19,965
I know everything.
I know everything indeed.
377
00:24:20,145 --> 00:24:25,018
Because incompetent fools like you
run businesses,
378
00:24:25,175 --> 00:24:27,912
our country's falling to pieces.
379
00:24:28,046 --> 00:24:31,891
You look like a dirty Siberian hog.
380
00:24:35,130 --> 00:24:37,505
What's up with that lady
and her dirty mouth?
381
00:24:38,213 --> 00:24:41,083
What did I tell you?
It won't be easy, will it?
382
00:24:41,195 --> 00:24:43,213
You dirty Siberian hog?
383
00:24:52,650 --> 00:24:55,437
This is good.
The broth is simple, yet refreshing.
384
00:24:55,550 --> 00:24:58,362
The color's different from
most other seolleongtang.
385
00:24:58,454 --> 00:25:00,227
The seolleongtang where my grandma
works has a similar color.
386
00:25:00,309 --> 00:25:01,298
Oh, really?
387
00:25:01,389 --> 00:25:04,420
People who make it authentically
come and learn from this lady.
388
00:25:04,525 --> 00:25:06,994
A restaurant can't be around for
40 years without making good food.
389
00:25:07,110 --> 00:25:10,888
The trash-talking lady's not around,
this is our chance.
390
00:25:10,974 --> 00:25:13,060
Shouldn't we ask her first?
391
00:25:13,134 --> 00:25:14,715
You saw how she was.
392
00:25:15,298 --> 00:25:18,215
She'd never say yes. Move, move.
393
00:25:41,512 --> 00:25:45,244
She uses big chunks of fresh beef
to get that pure, refreshing flavor.
394
00:25:46,507 --> 00:25:49,439
What do you think you're doing?
395
00:25:50,504 --> 00:25:52,073
I see.
396
00:25:53,066 --> 00:25:59,584
So you were here to steal my secret recipe.
397
00:25:59,691 --> 00:26:03,308
That's not true, ma'am.
We're from an ad agency...
398
00:26:03,393 --> 00:26:06,695
Oh, my goodness!
399
00:26:06,816 --> 00:26:08,527
Scram!
400
00:26:09,111 --> 00:26:11,041
I swear we're from an ad agency.
401
00:26:11,178 --> 00:26:16,229
I don't care where you're from, so get lost.
402
00:26:16,360 --> 00:26:17,948
Scram.
403
00:26:19,094 --> 00:26:20,801
Why do you keep hitting only me?
404
00:26:20,925 --> 00:26:22,421
Let go.
405
00:26:22,629 --> 00:26:27,092
Because your big, wide face
is the easiest to hit, you louse.
406
00:26:28,942 --> 00:26:33,128
Good heavens. What has the world come to?
407
00:26:33,266 --> 00:26:35,614
I told you we should've asked first.
408
00:26:35,924 --> 00:26:39,159
So what now?
Should we go to another restaurant?
409
00:26:39,838 --> 00:26:41,921
I'll just stay here.
410
00:26:42,435 --> 00:26:43,278
Why?
411
00:26:43,372 --> 00:26:45,428
I get the feeling that
inspiration is lurking here.
412
00:26:45,515 --> 00:26:49,476
I'll get the lady's permission and
try to stay until I get a good idea.
413
00:26:50,075 --> 00:26:52,073
Fine then.
414
00:26:52,298 --> 00:26:54,190
Eunhui and I will head out.
415
00:26:54,291 --> 00:26:57,323
Taebaek and Jiyun, you two can stay here.
416
00:26:57,427 --> 00:26:59,029
Okay?
417
00:27:06,651 --> 00:27:09,605
Goodness me. Let go. Let go.
418
00:27:09,810 --> 00:27:12,463
What are you doing back here?
419
00:27:12,902 --> 00:27:15,843
It wasn't easy when you first
opened this restaurant, right?
420
00:27:15,972 --> 00:27:18,188
Huh? Good grief.
421
00:27:18,341 --> 00:27:20,519
What kind of question is that
out of the blue?
422
00:27:20,644 --> 00:27:23,098
You see, we just founded our ad agency.
423
00:27:23,763 --> 00:27:27,499
Things are so tough, we need to
budget just to order a bowl of soup.
424
00:27:28,158 --> 00:27:30,016
And our future is murky.
425
00:27:30,786 --> 00:27:36,823
I knew as soon as I laid eyes
on that fatso.
426
00:27:36,958 --> 00:27:38,872
Just quit.
427
00:27:40,485 --> 00:27:46,106
We want to make ads that are like
the seolleongtang you make.
428
00:27:46,218 --> 00:27:47,584
What?
429
00:27:48,472 --> 00:27:52,230
We want to make authentic ads
that are free of additives.
430
00:27:58,397 --> 00:28:00,015
So please help, ma'am.
431
00:28:00,165 --> 00:28:05,371
How can someone like me help you?
432
00:28:06,547 --> 00:28:08,318
All you have to do is let us stay here.
433
00:28:08,418 --> 00:28:10,039
And I'll clear these.
434
00:28:10,407 --> 00:28:15,132
There's a huge pile of dirty dishes
in the kitchen.
435
00:28:15,230 --> 00:28:17,361
Then I'll get right to them.
436
00:28:21,445 --> 00:28:23,019
Why are you just standing there?
437
00:28:23,142 --> 00:28:25,384
Here. Finish what you started.
438
00:28:25,483 --> 00:28:27,285
Of course. Thank you.
439
00:28:32,458 --> 00:28:35,925
President Kang isn't as strong
as I thought he was.
440
00:28:37,429 --> 00:28:41,620
Or maybe he puts pride before ambition.
441
00:28:44,333 --> 00:28:46,996
I don't know if I can put him
in charge of the media group.
442
00:28:47,236 --> 00:28:49,472
Why don't you give him a bit more time?
443
00:28:49,756 --> 00:28:54,095
There's no better expert in new media
at BK Group than President Kang.
444
00:29:01,094 --> 00:29:04,758
I think we should take care of
our headache before the engagement.
445
00:29:04,925 --> 00:29:08,113
Are you talking about Giant?
446
00:29:08,839 --> 00:29:11,494
I'm not sure President Kang can handle it.
447
00:29:14,136 --> 00:29:16,213
I'll leave it up to you.
448
00:29:16,671 --> 00:29:18,068
Yes.
449
00:29:36,233 --> 00:29:37,402
I can do it.
450
00:29:37,485 --> 00:29:40,137
I'm fine, so go and help
the lady in the kitchen.
451
00:29:40,329 --> 00:29:42,203
Why are you working so hard?
452
00:29:42,334 --> 00:29:44,754
We're here for inspiration,
not to wait tables.
453
00:29:44,893 --> 00:29:47,362
I told you. Your drive and
enthusiasm are infectious.
454
00:29:47,436 --> 00:29:49,061
Move, move.
455
00:29:56,339 --> 00:29:58,425
I'm sorry. I startled you, didn't I?
456
00:29:58,959 --> 00:30:01,434
See? I told you to take it easy.
457
00:30:02,017 --> 00:30:04,070
If you're going to nag,
let me do this alone.
458
00:30:07,912 --> 00:30:09,069
You got burned, didn't you?
459
00:30:09,111 --> 00:30:09,848
I'm fine.
460
00:30:09,935 --> 00:30:12,970
No, you're not. You've a burn.
461
00:30:13,598 --> 00:30:15,837
Enough fancy speeches.
462
00:30:15,966 --> 00:30:19,224
Good heavens.
463
00:30:19,478 --> 00:30:22,626
You! And you!
464
00:30:22,843 --> 00:30:28,898
How can you scoff down your food when
there's this mess right next to you?
465
00:30:29,060 --> 00:30:30,682
Hurry and clean this up!
466
00:30:30,787 --> 00:30:32,175
- Yes, ma'am.
- Hurry up.
467
00:30:32,239 --> 00:30:33,381
It's okay, I'll do it.
468
00:30:33,495 --> 00:30:36,016
No, it's not okay.
469
00:30:36,286 --> 00:30:37,580
Come with me.
470
00:30:37,664 --> 00:30:39,468
Both of you.
471
00:30:53,170 --> 00:30:55,519
Sit, sit.
472
00:31:00,044 --> 00:31:03,705
There's an ointment in here.
473
00:31:04,084 --> 00:31:07,366
Put it on and give it half a day.
Your hand will be good as new.
474
00:31:07,562 --> 00:31:10,906
I still think we should go to a clinic.
475
00:31:10,975 --> 00:31:12,454
You moron.
476
00:31:12,565 --> 00:31:18,766
I get burns 365 days a year,
and yet I'm perfectly fine.
477
00:31:19,462 --> 00:31:23,773
You won't die, so just dab on ointment.
478
00:31:24,150 --> 00:31:25,852
I'll do it.
479
00:31:29,290 --> 00:31:31,389
He's quite alright.
480
00:31:31,839 --> 00:31:33,256
Good luck.
481
00:31:33,880 --> 00:31:35,647
What do you mean, ma'am?
482
00:31:36,880 --> 00:31:38,166
Look.
483
00:31:38,294 --> 00:31:39,827
What are you doing?
484
00:31:40,073 --> 00:31:46,914
A guy with a manly face like this
cooks well over time.
485
00:31:47,213 --> 00:31:51,063
The pale-faced girly types
don't have any flavor.
486
00:31:51,085 --> 00:31:52,551
Got it?
487
00:31:52,722 --> 00:31:56,040
Yes, ma'am.
I'll cook him one of these days.
488
00:31:57,066 --> 00:31:58,698
Good grief.
489
00:31:59,581 --> 00:32:07,633
I sleep in this room,
so no monkey business, you hear?
490
00:32:35,743 --> 00:32:37,222
Let me see your hand.
491
00:32:37,272 --> 00:32:39,134
It's okay. I can do it.
492
00:32:40,688 --> 00:32:44,333
You nursed me when I got out
of the holding cell, right?
493
00:32:44,493 --> 00:32:46,129
Now it's my turn.
494
00:32:50,271 --> 00:32:53,721
I think you should take off the ring, though.
495
00:32:59,413 --> 00:33:00,442
I'd rather not.
496
00:33:00,545 --> 00:33:02,126
Please just put the ointment on.
497
00:33:09,029 --> 00:33:12,136
I won't take off this ring either.
498
00:33:14,689 --> 00:33:17,294
No matter how tough things get,
499
00:33:19,079 --> 00:33:21,265
I'll never take off this ring.
500
00:33:23,566 --> 00:33:25,003
I promise.
501
00:33:27,622 --> 00:33:29,157
So...
502
00:33:30,784 --> 00:33:32,846
Will you promise me the same?
503
00:33:36,560 --> 00:33:38,746
What in the world are
you two doing in there?
504
00:33:38,864 --> 00:33:41,473
If you're going to kiss or something,
505
00:33:41,581 --> 00:33:45,734
just get it over with and
hurry on out here.
506
00:33:45,820 --> 00:33:48,262
Customers are waiting.
507
00:33:48,442 --> 00:33:50,812
We'll be right there.
508
00:33:50,923 --> 00:33:52,798
- Take it easy for a bit.
- No.
509
00:33:53,069 --> 00:33:55,534
I want to be the one to have
a winning idea this time.
510
00:33:55,653 --> 00:33:58,240
You're so stubborn.
511
00:33:58,358 --> 00:34:00,931
But I'll get really angry
if you get hurt again.
512
00:34:01,014 --> 00:34:05,327
Darn it! Enough already! Hurry up!
513
00:34:07,721 --> 00:34:09,261
Let's go.
514
00:34:12,136 --> 00:34:14,296
Mom, I want lots of beef soup.
515
00:34:14,416 --> 00:34:15,601
Of course.
516
00:34:15,721 --> 00:34:17,793
Mom, can I have a drink?
517
00:34:17,907 --> 00:34:21,190
It's midday. No way!
518
00:34:24,007 --> 00:34:25,455
Ma'am?
519
00:34:25,535 --> 00:34:26,371
Yeah?
520
00:34:26,465 --> 00:34:29,426
You must be very close.
They call you "mom".
521
00:34:29,524 --> 00:34:30,869
Yeah.
522
00:34:31,485 --> 00:34:35,114
In Korea, I'm their mom.
523
00:34:35,564 --> 00:34:40,479
Think about how worried
their mothers must be
524
00:34:40,588 --> 00:34:44,647
when their sons are in a foreign country,
breaking their backs to make a living.
525
00:34:44,948 --> 00:34:50,701
And some mean business owners
won't even pay them properly,
526
00:34:50,811 --> 00:34:54,909
or beat them up just because
of their skin color.
527
00:34:54,995 --> 00:35:00,695
Sometimes I'm ashamed to be a Korean.
528
00:35:01,147 --> 00:35:09,270
All I can do is give them
a bowl of hot seolleongtang
529
00:35:09,438 --> 00:35:12,175
and treat them like my own sons.
530
00:35:12,277 --> 00:35:14,585
- You're the best, mom.
- You're the best.
531
00:35:14,730 --> 00:35:16,395
Thanks.
532
00:35:16,843 --> 00:35:21,574
Didn't you say you're making an ad
for Korean food?
533
00:35:22,121 --> 00:35:22,910
Yes.
534
00:35:22,971 --> 00:35:26,107
There's not much to
advertising Korean food.
535
00:35:26,206 --> 00:35:28,697
This is advertising right here,
536
00:35:28,752 --> 00:35:31,893
and I'm the spokesperson.
537
00:35:32,118 --> 00:35:34,041
Got it?
538
00:35:46,395 --> 00:35:49,230
Jiyun, are you okay?
539
00:35:49,596 --> 00:35:50,821
You're not feeling well?
540
00:35:50,886 --> 00:35:54,176
See? I told you I'd be the one this time
to have a winning idea.
541
00:35:55,197 --> 00:35:56,899
So you've gotten inspiration?
542
00:35:57,153 --> 00:35:58,135
Do tell.
543
00:35:58,247 --> 00:36:01,075
The concept is mother's soup.
544
00:36:01,590 --> 00:36:02,850
Mother's soup?
545
00:36:02,965 --> 00:36:07,123
The secret to seolleongtang
is motherly love.
546
00:36:09,605 --> 00:36:11,600
Mother's soup?
547
00:36:11,703 --> 00:36:13,506
It's great.
548
00:36:14,432 --> 00:36:17,369
I feel bad about telling her
we suddenly have to leave.
549
00:36:17,469 --> 00:36:19,533
There's something we need to do
before we leave.
550
00:36:28,963 --> 00:36:32,355
What's all this craziness?
Why do you want pictures of me?
551
00:36:32,535 --> 00:36:34,621
You'll blind me with all
these lights and flashes.
552
00:36:34,726 --> 00:36:36,160
Hurry up, will you?
553
00:36:36,246 --> 00:36:39,562
We're going at it, ma'am.
It won't be much longer.
554
00:36:39,872 --> 00:36:42,239
Are you sure you don't know me?
555
00:36:43,046 --> 00:36:45,496
You look just like Ajel.
556
00:36:45,628 --> 00:36:47,008
I'm Hassan.
557
00:36:47,141 --> 00:36:49,866
Koreans can never tell us apart.
558
00:36:49,910 --> 00:36:53,931
I won't ask you to pay
the tab you racked up.
559
00:36:54,092 --> 00:36:56,390
I swear I'm Hassan, not Ajel.
560
00:37:15,966 --> 00:37:18,221
I don't want to do this.
561
00:37:19,606 --> 00:37:21,571
It's a direct order from the chairman.
562
00:37:23,181 --> 00:37:26,220
Is this necessary when
we don't even know
563
00:37:27,400 --> 00:37:29,016
if Giant will make the cut?
564
00:37:29,958 --> 00:37:32,881
Better safe than sorry, right?
565
00:37:36,078 --> 00:37:37,642
If you don't do it,
566
00:37:37,787 --> 00:37:40,507
President Kang will be put in charge.
567
00:37:41,057 --> 00:37:44,399
But given how proud he is,
568
00:37:44,617 --> 00:37:48,111
he might end up at odds
with the chairman.
569
00:37:50,572 --> 00:37:52,175
So I figured
570
00:37:52,240 --> 00:37:56,031
it would be best
if we were to take care of this.
571
00:37:57,801 --> 00:38:01,389
I'm certain you'll find a way.
572
00:38:01,932 --> 00:38:03,412
Excuse me.
573
00:38:25,847 --> 00:38:28,372
Director Ko,
what did you want to see me about?
574
00:38:28,789 --> 00:38:31,063
There's something
I'd like you to do for me.
575
00:38:39,322 --> 00:38:41,863
It's a great design.
576
00:38:41,992 --> 00:38:43,866
Ma Jinga still has the magic touch.
577
00:38:44,078 --> 00:38:47,254
I didn't even do my best,
out of pity for other applicants.
578
00:38:47,375 --> 00:38:49,264
But Jiyun came up with this.
579
00:38:50,888 --> 00:38:54,424
Why didn't you put this talent
to good use and stay at BK Ad?
580
00:38:55,146 --> 00:38:56,715
Enough nonsense.
581
00:38:56,890 --> 00:38:59,765
I only want the best quality
for these pictures.
582
00:39:00,066 --> 00:39:01,214
We're off.
583
00:39:01,268 --> 00:39:02,765
Okay.
584
00:39:11,673 --> 00:39:13,321
This is good.
585
00:39:14,129 --> 00:39:16,198
Why don't you take a look at it?
586
00:39:28,424 --> 00:39:30,137
I like it.
587
00:39:30,294 --> 00:39:32,409
Who submitted this?
588
00:39:34,974 --> 00:39:37,011
I've never heard of this place before.
589
00:39:37,918 --> 00:39:41,098
Have you ever heard of Giant?
590
00:40:00,937 --> 00:40:02,426
Hello?
591
00:40:02,698 --> 00:40:04,549
You're reached Giant ad agency.
592
00:40:06,814 --> 00:40:08,124
Pardon?
593
00:40:10,981 --> 00:40:12,434
Okay.
594
00:40:13,425 --> 00:40:14,996
Yes, thank you.
595
00:40:18,148 --> 00:40:19,768
We didn't make it.
596
00:40:25,660 --> 00:40:27,215
Just kidding!
597
00:40:28,185 --> 00:40:29,981
Ours won!
598
00:40:33,092 --> 00:40:34,766
What's wrong, Jiyun?
599
00:40:34,914 --> 00:40:36,930
Can't you see that you almost made me cry?
600
00:40:37,260 --> 00:40:39,293
It was all in good fun.
601
00:40:39,444 --> 00:40:43,276
Baek Coffee and I make
a perfect team, as expected.
602
00:40:43,363 --> 00:40:44,353
You stay out of this.
603
00:40:44,433 --> 00:40:45,533
Jiyun and I are a team now.
604
00:40:45,611 --> 00:40:47,473
Fine, traitor.
605
00:40:47,592 --> 00:40:49,395
Taebaek, you and I can be a team now.
606
00:40:49,461 --> 00:40:52,661
No, thanks.
I'll always stick with Baek Coffee.
607
00:40:53,240 --> 00:40:54,123
Okay.
608
00:40:54,212 --> 00:40:57,285
We'll all be in this together no matter what.
609
00:40:57,404 --> 00:40:59,006
Yes.
610
00:41:00,301 --> 00:41:03,014
Everyone, President Ma says
dinner is on him tonight.
611
00:41:04,486 --> 00:41:06,212
The menu will be beef.
612
00:41:12,520 --> 00:41:15,061
The head of the judging panel
will soon be joining you.
613
00:41:30,330 --> 00:41:33,275
You must not have known
I was judging this contest.
614
00:41:35,931 --> 00:41:37,472
In any case, congratulations.
615
00:41:37,558 --> 00:41:39,143
Please sit down.
616
00:41:46,190 --> 00:41:49,458
We're very thankful,
but this is rather unexpected.
617
00:41:49,571 --> 00:41:50,588
Why?
618
00:41:50,688 --> 00:41:53,941
Did you think I would've given you
a bad score on purpose?
619
00:41:55,500 --> 00:41:58,313
Thank you for making a difficult decision.
620
00:41:58,487 --> 00:42:02,514
It wasn't difficult at all.
It was a great ad design.
621
00:42:03,752 --> 00:42:08,509
President Kang, it was Ms. Baek
who came up with the idea.
622
00:42:08,788 --> 00:42:10,172
Oh, really?
623
00:42:11,023 --> 00:42:13,720
I guess you were so busy with this,
624
00:42:14,017 --> 00:42:15,908
you couldn't find time to return my calls.
625
00:42:19,320 --> 00:42:22,127
Can I see you briefly after the meeting?
626
00:42:22,626 --> 00:42:25,255
I've something important to discuss with you.
627
00:42:31,146 --> 00:42:32,698
Okay.
628
00:42:34,629 --> 00:42:37,497
Should we talk about what happens
from this point on?
629
00:42:50,919 --> 00:42:52,525
What is it?
630
00:42:53,127 --> 00:42:54,524
There's a big problem.
631
00:42:54,674 --> 00:42:56,759
We uploaded your design onto our webpage.
632
00:42:56,859 --> 00:42:59,628
and someone's threatening
to sue for plagiarism.
633
00:43:01,573 --> 00:43:03,127
That's impossible.
634
00:43:03,237 --> 00:43:05,545
He even sent his design to us.
635
00:43:07,351 --> 00:43:09,049
Take a look at this.
636
00:43:09,689 --> 00:43:13,204
Are you still going to say
you didn't plagiarize?
637
00:43:16,350 --> 00:43:18,604
It's just a coincidence.
638
00:43:18,683 --> 00:43:20,351
We've witnesses.
639
00:43:20,440 --> 00:43:24,487
In any case, we'll have to hold off
on presenting you with the award.
640
00:43:24,616 --> 00:43:25,276
This isn't fair.
641
00:43:25,324 --> 00:43:29,006
Why are you only taking
that person's word for it?
642
00:43:29,106 --> 00:43:30,759
Do you think we want
to deal with this mess?
643
00:43:30,826 --> 00:43:33,357
If this makes it into the press,
644
00:43:33,430 --> 00:43:37,152
not only our funding but also the
project itself may go up in smoke.
645
00:43:39,055 --> 00:43:41,261
Please leave for now.
646
00:43:43,248 --> 00:43:45,791
We contacted all the judges,
647
00:43:45,860 --> 00:43:47,899
so they'll be here within an hour.
648
00:43:54,893 --> 00:43:56,961
I'll see you another time then.
649
00:44:03,038 --> 00:44:06,731
Talk about bad luck.
650
00:44:08,261 --> 00:44:09,726
Let's go.
651
00:44:10,302 --> 00:44:12,314
We need to find out whatever we can.
652
00:44:16,804 --> 00:44:18,553
Let's get going.
653
00:44:30,561 --> 00:44:33,996
Enjoy the food. We all work hard
to eat well and live well, right?
654
00:44:35,109 --> 00:44:37,006
I don't have an appetite.
655
00:44:37,465 --> 00:44:38,849
Why not?
656
00:44:39,159 --> 00:44:41,460
Should I have ordered higher-grade beef?
657
00:44:42,590 --> 00:44:46,591
It's not the beef, I feel so terrible.
658
00:44:52,189 --> 00:44:56,397
It's weighing on me too
since I'm a mere freelancer.
659
00:44:56,903 --> 00:44:59,627
If a small ad agency
is accused of plagiarism,
660
00:45:00,318 --> 00:45:02,398
it'll be ousted from the ad industry.
661
00:45:03,327 --> 00:45:05,823
You need to watch what you say.
662
00:45:07,232 --> 00:45:12,307
Is it so uncommon to get
a flash of inspiration
663
00:45:13,029 --> 00:45:14,996
on a casual visit to a printing shop?
664
00:45:16,470 --> 00:45:20,611
You make it sound like we
stole someone else's idea.
665
00:45:23,654 --> 00:45:25,540
And let me lay it out to you.
666
00:45:25,850 --> 00:45:32,623
What can possibly be worse than
losing the work that BK Ad gives you?
667
00:45:36,747 --> 00:45:38,626
Please eat.
668
00:45:42,060 --> 00:45:43,507
Taebaek and Jiyun,
669
00:45:44,424 --> 00:45:47,216
are you sure you never saw this
before thinking up your design?
670
00:45:47,553 --> 00:45:49,370
Sometimes people forget what they've seen.
671
00:45:49,481 --> 00:45:51,580
I swear I never saw it.
672
00:45:52,116 --> 00:45:53,780
Me neither.
673
00:45:55,262 --> 00:45:57,069
Then we have the answer.
674
00:45:58,223 --> 00:46:01,219
Someone snuck out our design
and plagiarized it.
675
00:46:02,051 --> 00:46:05,559
We've to find the person who stole it.
676
00:46:06,584 --> 00:46:08,572
If we can't clear our name,
677
00:46:08,842 --> 00:46:11,168
Giant will become a pariah
in the ad industry.
678
00:46:11,457 --> 00:46:14,049
I just learned that the copyright
application for this design
679
00:46:14,166 --> 00:46:16,580
was made the day after
we came up with ours.
680
00:46:16,701 --> 00:46:18,681
Something's fishy.
681
00:46:20,148 --> 00:46:22,679
The head of the judging panel
is BK Ad's president,
682
00:46:22,770 --> 00:46:26,369
and BK Group funds the foundation.
That doesn't sit well with me either.
683
00:46:27,429 --> 00:46:28,827
President Ma,
684
00:46:28,970 --> 00:46:30,911
there's more bad news.
685
00:46:31,889 --> 00:46:33,265
What is it now?
686
00:46:33,350 --> 00:46:35,471
The landlord was here earlier.
687
00:46:35,912 --> 00:46:39,686
If we can't pay the rent this month,
he wants us to leave.
688
00:46:40,426 --> 00:46:42,851
I don't believe this.
689
00:46:43,548 --> 00:46:46,550
Nothing's worked out for us
since we founded Giant.
690
00:46:50,975 --> 00:46:53,749
Sitting here won't get us anywhere.
691
00:46:54,423 --> 00:46:56,401
I'm going to meet the guy
who's suing us for plagiarism.
692
00:46:56,512 --> 00:46:58,294
I'll come with you.
693
00:46:58,644 --> 00:47:00,209
Think about it.
694
00:47:00,499 --> 00:47:03,862
If we were going to plagiarize,
we would've tweaked it
695
00:47:04,015 --> 00:47:06,072
so that it wouldn't be this obvious.
696
00:47:06,680 --> 00:47:10,644
Either you were desperate for ideas,
or you were outright shameless.
697
00:47:10,708 --> 00:47:11,870
What did you say?
698
00:47:11,988 --> 00:47:13,666
Don't get worked up.
699
00:47:13,874 --> 00:47:15,517
We're not here to fight.
700
00:47:20,093 --> 00:47:23,030
This isn't the first time
someone plagiarized my work,
701
00:47:23,136 --> 00:47:25,062
which is why it's even harder to stand.
702
00:47:25,123 --> 00:47:27,412
I'm not taking it anymore.
703
00:47:27,510 --> 00:47:31,669
I'll take this all the way
to the Supreme Court if need be.
704
00:47:34,829 --> 00:47:36,762
Then let me ask you one question.
705
00:47:37,094 --> 00:47:41,264
You applied for copyright
of your design very recently.
706
00:47:43,053 --> 00:47:44,602
What about it?
707
00:47:45,196 --> 00:47:48,091
You weren't even planning
to submit the design to a contest.
708
00:47:48,819 --> 00:47:52,855
So why did you create the design
and copyright it?
709
00:47:53,657 --> 00:47:56,608
Are you interrogating me?
710
00:47:57,144 --> 00:48:00,332
I'm the one who's suing you,
not the other way around.
711
00:48:00,526 --> 00:48:04,045
You may have sued us,
but we suspect that
712
00:48:04,190 --> 00:48:07,018
it was you who plagiarized our design.
713
00:48:07,510 --> 00:48:10,507
The truth will come to light in court.
714
00:48:14,904 --> 00:48:16,807
Taebaek, wait.
715
00:48:26,128 --> 00:48:27,726
Mr. Kim.
716
00:48:29,558 --> 00:48:30,991
What now?
717
00:48:31,341 --> 00:48:33,304
BK told you do this, right?
718
00:48:33,793 --> 00:48:37,323
What are you talking about? BK?
719
00:48:37,422 --> 00:48:39,774
Was it BK Ad or BK Group?
720
00:48:39,864 --> 00:48:42,201
Do you have a persecution complex?
721
00:48:42,306 --> 00:48:44,289
Why are you getting psycho on me?
722
00:48:44,706 --> 00:48:47,346
What did you just say? Psycho?
723
00:48:47,741 --> 00:48:49,691
What a day.
724
00:48:49,818 --> 00:48:53,250
I don't feel like talking to you anymore,
so I'll see you in court.
725
00:48:56,139 --> 00:48:57,669
I've thought long and hard,
726
00:48:57,795 --> 00:49:00,722
but President Kang's the only one
who would do this to us.
727
00:49:02,004 --> 00:49:05,007
I'll go to BK Ad and talk to him.
728
00:49:07,245 --> 00:49:09,070
You head back to Giant.
729
00:49:09,189 --> 00:49:11,262
I'll go and talk to him.
730
00:49:11,379 --> 00:49:14,012
What are you talking about?
We'll go together then.
731
00:49:14,125 --> 00:49:15,215
No.
732
00:49:15,284 --> 00:49:17,335
I think it'd be better for me to go alone.
733
00:49:17,875 --> 00:49:20,413
Why do you want to see him alone?
734
00:49:21,728 --> 00:49:25,284
There's something I need
to discuss with President Kang.
735
00:49:25,431 --> 00:49:26,524
So what is that something?
736
00:49:26,558 --> 00:49:29,291
What's it that you must
discuss with him in private?
737
00:49:30,053 --> 00:49:31,719
I'll tell you later.
738
00:49:32,055 --> 00:49:35,345
Please just trust me
and wait a little longer.
739
00:49:36,171 --> 00:49:38,453
What are you hiding from me?
740
00:49:39,037 --> 00:49:41,983
Why can't you trust me
and tell me everything?
741
00:49:42,562 --> 00:49:44,384
I do trust you.
742
00:49:44,873 --> 00:49:46,662
Don't you trust me too?
743
00:49:48,344 --> 00:49:51,165
Of course I do.
744
00:49:52,974 --> 00:49:58,551
If you do, couldn't you
let me keep my secret?
745
00:50:02,518 --> 00:50:04,558
Although I trust you,
746
00:50:05,449 --> 00:50:07,707
I don't trust the people at BK.
747
00:50:12,589 --> 00:50:15,400
Talk to President Kang and
come back to the office.
748
00:50:34,662 --> 00:50:38,749
[Global Korean Cuisine Advertising Contest]
749
00:50:44,114 --> 00:50:45,423
President Kang.
750
00:50:45,501 --> 00:50:49,215
Do you know about the
plagiarism suit against Giant?
751
00:50:50,503 --> 00:50:51,824
I heard about it.
752
00:50:52,636 --> 00:50:54,361
What do you think?
753
00:50:54,755 --> 00:50:58,675
Is Lee Taebaek someone
who'd resort to plagiarism
754
00:50:59,656 --> 00:51:01,046
out of desperation?
755
00:51:04,359 --> 00:51:05,732
No.
756
00:51:06,334 --> 00:51:08,285
He'd never do such a thing.
757
00:51:09,527 --> 00:51:11,142
That's what I think too.
758
00:51:13,311 --> 00:51:14,920
There's something you need to do for me.
759
00:51:16,053 --> 00:51:20,086
I think the chairman of
BK Group is involved.
760
00:51:21,920 --> 00:51:23,729
What makes you think that?
761
00:51:24,826 --> 00:51:26,622
Is it because of Ms. Baek Jiyun?
762
00:51:27,126 --> 00:51:30,117
In any case, I'd like you to get
to the bottom of this quickly.
763
00:52:00,262 --> 00:52:02,386
I've something to talk to you about.
764
00:52:03,483 --> 00:52:07,054
This is great.
I've a lot to discuss with you too.
765
00:52:41,466 --> 00:52:44,279
It's nice to see you back here at the office.
766
00:52:45,276 --> 00:52:49,510
So? Are you sure you don't
want to return to BK Ad?
767
00:52:52,021 --> 00:52:54,895
There is no way I'll return to BK Ad.
768
00:52:57,911 --> 00:52:59,407
That's a shame.
769
00:53:00,982 --> 00:53:03,285
I'm here today about
770
00:53:03,840 --> 00:53:05,784
the plagiarism incident.
771
00:53:08,655 --> 00:53:11,577
We think someone snuck out our design
772
00:53:11,699 --> 00:53:14,181
and framed us for plagiarism.
773
00:53:15,891 --> 00:53:18,092
Do you have any suspects?
774
00:53:20,538 --> 00:53:22,159
You.
775
00:53:28,204 --> 00:53:29,708
That was unexpected.
776
00:53:30,823 --> 00:53:33,631
Why do you think it was me?
777
00:53:34,001 --> 00:53:36,171
I've no reason to do such a thing.
778
00:53:36,275 --> 00:53:39,705
Yes, you do.
779
00:53:41,183 --> 00:53:42,480
What would it be?
780
00:53:43,883 --> 00:53:48,694
The chairman of BK Group,
Mr. Baek, is your boss.
781
00:53:51,521 --> 00:53:52,606
What about it?
782
00:53:52,722 --> 00:53:54,733
I believe you know
783
00:53:56,745 --> 00:53:58,690
that I'm Baek Hyeonjin.
784
00:54:07,243 --> 00:54:12,391
Giant will do whatever possible
to clear their name.
785
00:54:13,540 --> 00:54:15,765
You've to be very discreet.
786
00:54:16,009 --> 00:54:17,989
Speaking of which,
787
00:54:18,144 --> 00:54:21,359
do you know that Ms. Baek Jiyun is here?
788
00:54:21,786 --> 00:54:23,184
She is?
789
00:54:23,331 --> 00:54:25,621
I think she's here to see President Kang.
790
00:54:30,004 --> 00:54:32,037
When Geum San was
bought out by BK Group,
791
00:54:32,110 --> 00:54:34,696
and you were appointed president,
792
00:54:36,029 --> 00:54:40,464
it occured to me that
you may know about
793
00:54:40,964 --> 00:54:43,380
how I'm related to Mr. Baek.
794
00:54:44,622 --> 00:54:46,179
Am I right?
795
00:54:50,851 --> 00:54:52,573
I did know.
796
00:54:56,308 --> 00:54:57,845
How long have you known?
797
00:54:59,545 --> 00:55:01,264
It's been a while.
798
00:55:03,569 --> 00:55:06,087
- So that means...
- To be honest,
799
00:55:08,263 --> 00:55:13,569
I first approached you because
you were Mr. Baek's daughter.
800
00:55:19,487 --> 00:55:22,193
But then at some point,
801
00:55:23,613 --> 00:55:26,378
I started developing feelings for you.
802
00:55:32,693 --> 00:55:37,954
My feelings for you now are sincere.
803
00:55:48,532 --> 00:55:50,464
I'll take your word for it.
804
00:55:59,158 --> 00:56:02,046
But someone else has
already stolen my heart.
805
00:56:05,145 --> 00:56:06,636
I'm sorry.
806
00:56:12,302 --> 00:56:14,816
I'm sure I'll be able
807
00:56:15,691 --> 00:56:19,902
to move your heart,
just like you moved mine.
808
00:56:23,144 --> 00:56:26,576
I had nothing to do with
the plagiarism incident.
809
00:56:26,673 --> 00:56:28,510
You can trust me on that.
810
00:56:37,803 --> 00:56:40,942
Wow. I didn't know
you were here, Ms. Baek.
811
00:56:49,315 --> 00:56:51,372
I'll get going.
812
00:56:52,284 --> 00:56:53,810
Ms. Baek.
813
00:56:58,460 --> 00:57:02,735
It would be in your and
Lee Taebaek's best interests
814
00:57:03,394 --> 00:57:05,572
for you to leave Giant.
815
00:57:11,957 --> 00:57:13,880
Thank you for your advice.
816
00:57:23,200 --> 00:57:26,379
Why was she here?
817
00:57:27,295 --> 00:57:30,760
She asked me if I was behind
the plagiarism incident.
818
00:57:42,162 --> 00:57:45,694
They may all suffer because of you.
819
00:57:46,217 --> 00:57:49,230
If you don't want them to shut down
immediately upon their founding,
820
00:57:49,712 --> 00:57:51,611
return to BK.
821
00:58:00,023 --> 00:58:01,879
[Lee Ganpan]
822
00:58:13,573 --> 00:58:16,338
The person you're trying
to reach is unavailable.
823
00:58:24,060 --> 00:58:25,718
Mr. Park.
824
00:58:25,822 --> 00:58:29,204
Why, Ms. Lee, it's been so long.
825
00:58:29,950 --> 00:58:31,446
I trust you've been well.
826
00:58:31,513 --> 00:58:34,404
I get by thanks to BK Ad.
827
00:58:37,717 --> 00:58:42,498
But what brings you all the way here?
828
00:58:43,711 --> 00:58:46,545
About the ad design
you snuck out for us...
829
00:58:48,051 --> 00:58:50,242
What are you talking about?
830
00:58:50,317 --> 00:58:53,155
You're such a terrible actor.
831
00:58:53,245 --> 00:58:55,595
We're on the same side,
you don't have to act.
832
00:58:55,647 --> 00:59:00,318
I'm not acting.
What design are you talking about?
833
00:59:00,384 --> 00:59:03,819
I'm telling you, you don't
have to keep up this charade.
834
00:59:05,659 --> 00:59:08,902
Do I have to say "Giant"?
835
00:59:09,018 --> 00:59:14,272
Pardon? Did something go wrong with that?
836
00:59:14,597 --> 00:59:17,124
Did we get caught?
837
00:59:17,246 --> 00:59:19,545
There is a small problem.
838
00:59:19,762 --> 00:59:21,251
What is it?
839
00:59:21,692 --> 00:59:26,416
You see, I quit BK Ad.
I work for Giant now.
840
00:59:26,546 --> 00:59:28,051
What?
841
00:59:29,191 --> 00:59:30,952
Jinga!
842
00:59:34,603 --> 00:59:36,192
You little twerp.
843
00:59:36,734 --> 00:59:41,041
Printing shop is supposed to print,
not copy other people's work.
844
00:59:42,543 --> 00:59:44,273
I'm so sorry, President Ma.
845
00:59:47,193 --> 00:59:50,176
So he said it was Mr. Shin
who plotted everything, right?
846
00:59:50,470 --> 00:59:52,967
That's what Mr. Park at
the printing shop said,
847
00:59:53,351 --> 00:59:57,201
but Mr. Shin must have
been ordered to do so.
848
00:59:57,296 --> 01:00:01,507
It has to be Addie Kang.
849
01:00:02,506 --> 01:00:06,249
I'm sure he's also the one
who framed us as whistleblowers
850
01:00:06,717 --> 01:00:08,262
with the baby lotion incident.
851
01:00:08,358 --> 01:00:09,422
On what grounds are you saying this?
852
01:00:09,500 --> 01:00:11,355
Think about it.
853
01:00:11,879 --> 01:00:14,346
Who benefited most from
the baby lotion scandal?
854
01:00:14,427 --> 01:00:15,938
Addie Kang.
855
01:00:16,965 --> 01:00:22,349
He was appointed president
of BK Ad after that incident.
856
01:00:23,999 --> 01:00:26,294
By the way, where's Jiyun?
857
01:00:26,939 --> 01:00:28,234
Oh...
858
01:00:28,509 --> 01:00:31,823
She went to BK Ad to talk to President Kang,
859
01:00:31,984 --> 01:00:33,619
but she's not answering her phone.
860
01:00:33,938 --> 01:00:37,463
I think we were cut from the
Korean food poster contest
861
01:00:37,609 --> 01:00:39,021
due to the plagiarism incident.
862
01:00:39,111 --> 01:00:40,517
Why? Is there an article about us?
863
01:00:40,633 --> 01:00:45,971
The award ceremony will be
held tonight as scheduled.
864
01:00:47,338 --> 01:00:48,672
But no one called us.
865
01:00:48,784 --> 01:00:52,604
That's probably because
some other agency won.
866
01:00:56,648 --> 01:00:58,631
President Kang will probably
be at the award ceremony, right?
867
01:00:58,722 --> 01:01:01,349
Of course. He's head of the judging panel.
868
01:01:01,458 --> 01:01:02,987
Hey, Ms. Gong.
869
01:01:04,126 --> 01:01:05,724
Where is that ceremony?
870
01:01:05,960 --> 01:01:08,029
What happened to Hyeonjin's company?
871
01:01:08,164 --> 01:01:11,567
They were cut from the Korean
food poster contest for plagiarism.
872
01:01:12,915 --> 01:01:16,278
Suspected of whistleblowing
and even plagiarism...
873
01:01:17,499 --> 01:01:19,610
They have two scarlet letters now,
874
01:01:19,729 --> 01:01:21,875
so all that's left is to close shop.
875
01:01:29,433 --> 01:01:30,980
It's been a long time.
876
01:01:31,923 --> 01:01:34,477
If you've time tonight, I'd like to see you.
877
01:01:37,408 --> 01:01:38,653
Okay.
878
01:01:38,742 --> 01:01:41,138
Then I'll see you at the award ceremony.
879
01:01:50,481 --> 01:01:53,845
Is there a reason why
you want to see her there.
880
01:01:54,691 --> 01:01:57,291
President Kang will be there too.
881
01:01:57,877 --> 01:01:59,807
What's the point in dragging this out?
882
01:02:00,161 --> 01:02:02,617
The engagement talks
can be concluded tonight.
883
01:02:03,767 --> 01:02:05,783
We'll now begin the award ceremony
884
01:02:05,894 --> 01:02:09,811
for the 2013 Korean food
globalization poster contest.
885
01:02:18,495 --> 01:02:23,005
Mr. Baek Jaehwan, chairman of BK Group,
our most generous sponsor,
886
01:02:23,147 --> 01:02:26,409
made time in his busy schedule
to be here with us today.
887
01:02:26,749 --> 01:02:29,088
Please welcome him
with a round of applause.
888
01:02:51,045 --> 01:02:56,725
I heard Lee Taebaek's agency
would have won the contest
889
01:02:56,996 --> 01:02:59,232
if not for the plagiarism lawsuit.
890
01:02:59,634 --> 01:03:00,911
Yes.
891
01:03:01,957 --> 01:03:05,054
As head of the judging panel,
if you'd given them a bad score,
892
01:03:05,237 --> 01:03:07,170
things wouldn't have come to this.
893
01:03:08,526 --> 01:03:11,689
I didn't give them more
or less than they deserved.
894
01:03:11,794 --> 01:03:14,767
I scored their ad design
fairly and objectively.
895
01:03:16,471 --> 01:03:18,688
When I first met you,
896
01:03:19,499 --> 01:03:22,207
I thought you and I shared similar values,
897
01:03:22,962 --> 01:03:24,648
but you seem
898
01:03:26,470 --> 01:03:28,966
more like Hyeonjin these days.
899
01:03:30,027 --> 01:03:33,398
They say you take after the person you love.
Is that what's happening?
900
01:03:34,960 --> 01:03:37,032
Truth be told,
901
01:03:39,193 --> 01:03:42,134
I've grown weary of my old self.
902
01:03:44,044 --> 01:03:48,231
Maybe I've changed since falling in love
903
01:03:48,661 --> 01:03:51,097
with your daughter.
904
01:04:31,389 --> 01:04:33,670
I'd like to speak with you alone.
905
01:04:34,118 --> 01:04:36,074
Could we move to a quieter place?
906
01:04:39,420 --> 01:04:42,151
We can do that, but...
907
01:04:43,136 --> 01:04:44,963
President Kang will accompany us.
908
01:04:46,946 --> 01:04:49,037
I asked to see you tonight
909
01:04:50,664 --> 01:04:53,630
because I've something to tell
both you and President Kang.
910
01:04:56,499 --> 01:04:58,611
Why don't you two talk first?
911
01:04:59,152 --> 01:05:03,637
The things I want to discuss today
will make everyone uncomfortable.
912
01:05:08,934 --> 01:05:12,355
I think it would be best
for you two to talk first.
913
01:05:12,516 --> 01:05:13,821
I can join you later.
914
01:05:14,287 --> 01:05:17,789
The person you're trying to reach is
unavailable. Connecting to voicemail.
915
01:05:19,054 --> 01:05:20,484
Sir, could you step on the gas?
916
01:05:20,535 --> 01:05:22,870
I'm in a real hurry.
917
01:05:29,403 --> 01:05:32,127
So what is it that you want to tell me?
918
01:05:33,496 --> 01:05:36,809
Stop harassing Giant.
919
01:05:36,988 --> 01:05:41,015
You can put an end to it
by leaving that place.
920
01:05:41,358 --> 01:05:43,500
What exactly can you get from
921
01:05:43,580 --> 01:05:45,348
doing this to Giant and making me leave?
922
01:05:45,415 --> 01:05:50,527
At least I won't have to see
you cavort with trash like them.
923
01:05:50,777 --> 01:05:52,460
Why can't you understand
924
01:05:52,562 --> 01:05:55,630
that your methods only make me
distance myself further from you?
925
01:05:56,558 --> 01:05:58,866
This is what a father has to do.
926
01:05:59,021 --> 01:06:01,008
A father has to make his child
927
01:06:01,144 --> 01:06:04,833
pick the path that's best for her
rather than the path she wants.
928
01:06:06,253 --> 01:06:08,092
Leave that company right away.
929
01:06:08,630 --> 01:06:10,020
In addition,
930
01:06:11,718 --> 01:06:14,533
get ready to be engaged to President Kang.
931
01:06:18,314 --> 01:06:20,148
What do you mean? Engagement?
932
01:06:20,238 --> 01:06:22,320
President Kang's father and I
933
01:06:23,526 --> 01:06:25,976
have finished discussing the matter.
934
01:06:44,664 --> 01:06:46,505
What are you doing here?
935
01:06:47,065 --> 01:06:50,153
I thought Giant was disqualified
after the plagiarism incident.
936
01:06:50,256 --> 01:06:54,895
We found the person who
framed us for plagiarism.
937
01:06:57,053 --> 01:06:58,232
Who is it?
938
01:06:58,339 --> 01:07:01,919
The person who's standing
right here in front of me.
939
01:07:04,874 --> 01:07:07,595
There must have been a misunderstanding.
940
01:07:07,780 --> 01:07:11,100
The owner of the printing shop
that stole our design came clean.
941
01:07:11,750 --> 01:07:15,249
He said he was pressured
by Mr. Shin of BK Ad.
942
01:07:17,049 --> 01:07:20,280
There's no way Mr. Shin
would've done it on his own,
943
01:07:21,666 --> 01:07:25,797
so end your charade and explain yourself.
944
01:07:26,268 --> 01:07:28,002
Do you really think that makes sense?
945
01:07:28,080 --> 01:07:31,410
What's wrong with wanting you
to marry someone who's successful
946
01:07:31,462 --> 01:07:33,162
and care deeply about you?
947
01:07:33,369 --> 01:07:36,658
Are you saying a father can't do
at least that much for his daughter?
948
01:08:20,894 --> 01:08:22,396
Jiyun.
949
01:08:23,800 --> 01:08:25,321
Taebaek.
950
01:08:44,200 --> 01:08:48,200
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
951
01:08:48,401 --> 01:08:52,401
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
952
01:08:52,602 --> 01:08:56,602
Translation by KBS World
953
01:08:56,803 --> 01:09:00,803
Transcriber: Kakak
954
01:09:01,004 --> 01:09:05,004
Timer: starstruck
955
01:09:05,205 --> 01:09:09,205
Special thanks to Kakak
956
01:09:09,406 --> 01:09:13,406
Coordinators: ay_link, mily2
70409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.