All language subtitles for 002 - The Stakeout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,080 Jag st�r i snabbk�psk�n. 2 00:00:07,160 --> 00:00:13,320 Tv� kvinnor f�re. En handlar f�r �tta dollar, den andra f�r tre. 3 00:00:13,480 --> 00:00:18,600 B�da betalar f�rst�s med... Check, ja. 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,560 N�r kvinnor betalar med check slipper man v�nta. 5 00:00:24,720 --> 00:00:29,960 De �r snabba med checkar, f�r de skriver ut s� m�nga. 6 00:00:30,120 --> 00:00:34,240 Nycklar i handv�skan hittar de inte. 7 00:00:34,400 --> 00:00:38,160 Men de fumlar inte med checkh�ftet. 8 00:00:38,320 --> 00:00:43,680 De har h�ftet i ett h�lster. Vem st�ller jag ut den p�? 9 00:00:43,840 --> 00:00:46,120 D�r �r ID-kortet. 10 00:00:53,320 --> 00:00:57,040 Checkar �r omanligt p� n�got vis. 11 00:00:57,200 --> 00:01:02,000 Den �r som en lapp fr�n mamma d�r det st�r: 12 00:01:02,160 --> 00:01:05,640 Jag �r pank, men ring de h�r m�nniskorna. 13 00:01:05,840 --> 00:01:09,440 De g�r i god f�r mig, jag lovar. 14 00:01:09,600 --> 00:01:12,960 Jag �r pank, men jag har de h�r. 15 00:01:13,120 --> 00:01:17,920 Jag har skrivit p� dem. �r de v�rda n�got? 16 00:01:26,840 --> 00:01:28,040 Vad har du d�r? 17 00:01:28,280 --> 00:01:31,720 "Cocoon - �terkomsten". De vantrivdes v�l. 18 00:01:31,880 --> 00:01:34,640 De blev s�kert sugna p� kinamat. 19 00:01:34,800 --> 00:01:39,120 Maureen Stapleton skrek v�l p� utomjordingarna. 20 00:01:39,280 --> 00:01:43,520 "Jag m�ste ha lo mein!" 21 00:01:43,680 --> 00:01:46,720 Vad g�r vi h�r? Jag har sett allt. 22 00:01:46,880 --> 00:01:51,400 S�ger du det? Du har knappast sett den h�r. 23 00:01:51,560 --> 00:01:54,440 F�rtjusande! 24 00:01:54,600 --> 00:01:57,840 Vad s�ger deras f�r�ldrar? 25 00:01:58,000 --> 00:02:04,320 "Vad g�r er son, doktor Stevens?" "Han idkar otukt inf�r publik." 26 00:02:04,520 --> 00:02:06,680 "En fin grabb." 27 00:02:08,320 --> 00:02:11,080 En kul present till Pamela. 28 00:02:11,280 --> 00:02:15,760 - K�nner jag henne? - Ni tr�ffades n�r vi var ihop. 29 00:02:15,920 --> 00:02:19,120 Visst, ja. 30 00:02:19,280 --> 00:02:23,160 Du har ingen aning om vem jag talar om. 31 00:02:23,320 --> 00:02:27,440 Blont h�r och glas�gon, du vet. 32 00:02:27,600 --> 00:02:31,200 Har du f�rtr�ngt hela v�r tid ihop? 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,880 Riverside Drive. 34 00:02:34,040 --> 00:02:37,320 Det �r faktiskt s� att... Gl�m det. 35 00:02:38,440 --> 00:02:40,680 Kl�m fram det. 36 00:02:40,840 --> 00:02:48,360 Vi t�nkte g� ut och fira hennes f�delsedag, men du vill v�l inte. 37 00:02:49,360 --> 00:02:52,360 Ett �gonblick. 38 00:02:52,520 --> 00:02:55,600 Vad s�gs om en liten gentj�nst? 39 00:02:55,760 --> 00:03:00,640 Jag st�ller upp om du f�ljer med p� br�llop p� l�rdag. 40 00:03:00,800 --> 00:03:05,320 Br�llop? Har du mist f�rst�ndet? 41 00:03:05,480 --> 00:03:08,400 Mina f�r�ldrar kommer i morgon. 42 00:03:08,560 --> 00:03:14,680 - Har far din gjort n�got �t h�ret? - Nej, han kammar fortfarande �ver. 43 00:03:14,880 --> 00:03:16,920 Varf�r det? 44 00:03:17,080 --> 00:03:20,360 Han tror inte att folk m�rker det. 45 00:03:22,760 --> 00:03:25,960 - �r vi �verens? - Ett br�llop? 46 00:03:26,120 --> 00:03:29,000 M�nga m�nniskor att driva med. 47 00:03:29,160 --> 00:03:33,360 - K�r till d�. - Suver�nt. 48 00:03:33,520 --> 00:03:38,080 �r man d�d, s� �r man! Man �ker ingenstans. 49 00:03:44,840 --> 00:03:52,160 - Skulle jag ha present med mig? - Det �r brukligt, men inget tv�ng. 50 00:03:52,320 --> 00:03:55,040 - Du minns v�l Jerry. - Vi har tr�ffats. 51 00:03:55,200 --> 00:03:57,800 Grattis p� f�delsedagen. 52 00:03:57,960 --> 00:04:01,440 Det h�r �r Jerry och Elaine. 53 00:04:01,760 --> 00:04:04,560 Jag har ingenting med mig. 54 00:04:04,720 --> 00:04:07,080 Ni f�r sitta h�r. 55 00:04:08,840 --> 00:04:14,000 Jag visste faktiskt inte. Ingen n�mnde det. 56 00:04:14,160 --> 00:04:17,320 Vad tror du han tar f�r att sluta? 57 00:04:17,480 --> 00:04:20,600 - Jag l�gger fem dollar. - H�r �r hatten. 58 00:04:20,760 --> 00:04:23,560 Och vad har vi h�r d�...? 59 00:04:23,720 --> 00:04:28,720 - Ta av dig jackan, vet jag. - Jag �r lite frusen av mig. 60 00:04:28,960 --> 00:04:31,120 S� manligt. 61 00:04:31,280 --> 00:04:35,520 Och s� har jag kort�rmat och tatueringar. 62 00:04:36,520 --> 00:04:38,800 Hon �r otrolig... 63 00:04:38,960 --> 00:04:43,040 - Han k�nner Bricker. - Hur k�nner du honom? 64 00:04:43,200 --> 00:04:47,280 Vad nu d�? Klart att hon har en pojkv�n. 65 00:04:47,440 --> 00:04:50,920 Jag kan inte sm�ra inf�r Elaine. 66 00:04:51,080 --> 00:04:54,680 - Hur k�nner du Pamela? - En gemensam v�n. Och du? 67 00:04:54,840 --> 00:04:58,040 - Vi l�ste juridik ihop. - Jerry! 68 00:04:58,240 --> 00:05:00,680 Sn�lla, inte nu... 69 00:05:02,600 --> 00:05:05,880 Jag dr�mde om dig i natt. 70 00:05:06,080 --> 00:05:08,320 L�t mig slippa detta... 71 00:05:08,480 --> 00:05:13,680 - Du var du, men �nd� inte du. - S�ger du det? 72 00:05:13,880 --> 00:05:16,720 Varf�r? F� henne att sluta... 73 00:05:16,920 --> 00:05:22,680 Vi var i mitt barndomshem och du tittade ut genom f�nstret. 74 00:05:22,840 --> 00:05:24,680 Grymma �de! 75 00:05:24,840 --> 00:05:29,920 N�r du v�nde dig om hade du tr�t�nder. 76 00:05:30,080 --> 00:05:31,920 T�nka sig. 77 00:05:32,080 --> 00:05:37,800 Kan jag v�nda mig om nu? Inte en chans, jag �r fast... 78 00:05:39,280 --> 00:05:44,960 - Lyssnar du? - Vad hette juvelerarbutiken, Elaine? 79 00:05:45,160 --> 00:05:48,640 Tack, Pamela... - S� du �r jurist? 80 00:05:48,800 --> 00:05:55,280 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim & Taff. 81 00:05:55,440 --> 00:05:58,840 De f�rde min talan i tatueringsm�let. 82 00:05:59,000 --> 00:06:02,440 - Var det du? - Att stava mor med tv� O! 83 00:06:02,600 --> 00:06:07,000 - Den var bra. Vad jobbar du med? - Jag �r komiker. 84 00:06:07,160 --> 00:06:09,280 Det f�rklarar saken. 85 00:06:09,480 --> 00:06:13,960 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim & Taff... 86 00:06:14,120 --> 00:06:16,800 - �r du klar? - Vi m�ste kila. 87 00:06:16,960 --> 00:06:21,160 - Grattis p� f�delsedagen. - Tack f�r att ni kom. 88 00:06:21,360 --> 00:06:24,120 Det �r inte sant - noll utdelning! 89 00:06:24,320 --> 00:06:26,600 Inte ens hennes namn! 90 00:06:26,760 --> 00:06:31,360 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim & Taff... 91 00:06:37,080 --> 00:06:39,360 Det var inte s� farligt. 92 00:06:39,520 --> 00:06:42,560 Vet du vad? 93 00:06:42,800 --> 00:06:47,640 - Lite etikett skadar inte. - Vad har jag nu gjort? 94 00:06:47,800 --> 00:06:53,480 Jag ogillar att bli avf�rdad som om jag kr�ngde pl�tfasader. 95 00:06:53,640 --> 00:06:58,920 - Jag lyssnade. - Du ville forts�tta ditt "samtal"! 96 00:06:59,080 --> 00:07:02,120 Du pratade om din dr�m. 97 00:07:02,280 --> 00:07:06,960 - Den du hade tr�t�nder i. - Det var du som hade tr�t�nder! 98 00:07:07,160 --> 00:07:10,160 Du hade tr�t�nder! Inte jag - du! 99 00:07:10,320 --> 00:07:12,760 Jag hade tr�t�nder, �n sen? 100 00:07:12,960 --> 00:07:15,560 Gl�m det. 101 00:07:18,640 --> 00:07:23,440 Platon hittade p� det platoniska f�rh�llandet. 102 00:07:23,600 --> 00:07:27,200 Han tyckte att det var tidernas id�. 103 00:07:27,360 --> 00:07:33,440 Han uppkallade den efter sig sj�lv. "Min nya pryl �r... platonisk." 104 00:07:33,640 --> 00:07:36,760 "Min id�, uppkallad efter mig." 105 00:07:38,200 --> 00:07:43,000 "Det funkar s� h�r. Jag tr�ffar brudar och snackar." 106 00:07:43,160 --> 00:07:48,840 "Jag g�r inget, sen g�r jag hem. Vad s�gs om det?" 107 00:07:49,000 --> 00:07:51,240 "Det kommer att sl�." 108 00:07:51,400 --> 00:07:57,960 Andra killar m�ste ha misslyckats med att ge namn �t f�rh�llanden. 109 00:07:58,120 --> 00:08:00,960 Vissa m�ste ha f�rs�kt. 110 00:08:01,120 --> 00:08:03,800 "Rico var namnet." 111 00:08:03,960 --> 00:08:06,840 "Ska vi hoppa i s�ng bums?" 112 00:08:07,000 --> 00:08:09,840 "Ett riconiskt f�rh�llande!" 113 00:08:15,000 --> 00:08:18,640 - H�r �r han! - Det h�r gillar jag. 114 00:08:18,800 --> 00:08:23,600 Att komma hem och hitta f�r�ldrarna i min s�ng. 115 00:08:23,760 --> 00:08:29,080 - Det �r inte n�dv�ndigt. - Prat, jag gillar att ha er h�r. 116 00:08:29,280 --> 00:08:32,480 I morgon tar vi in p� hotell. 117 00:08:32,640 --> 00:08:36,840 - Det �r din l�genhet. - Jag sover hos grannen. 118 00:08:37,000 --> 00:08:41,320 - Vad tycker Kramer om det? - Han lagar bouillabaisse. 119 00:08:41,480 --> 00:08:46,600 Pappa, hur m�nga anst�llda har stora juristbyr�er? 120 00:08:46,800 --> 00:08:51,680 - Det �r olika. - K�nner de igen ett signalement? 121 00:08:51,840 --> 00:08:53,680 Beh�ver du en jurist? 122 00:08:53,840 --> 00:08:57,720 Vi s�gs p� en fest och jag vet inte vad hon heter. 123 00:08:57,880 --> 00:09:02,960 - Fr�ga n�gon som var p� festen. - Jag kan inte fr�ga Elaine. 124 00:09:03,120 --> 00:09:08,880 - Varf�r inte? - V�rt v�nskap �r lite anstr�ngd. 125 00:09:09,040 --> 00:09:11,720 - De var ihop. - Vem var hon? 126 00:09:11,880 --> 00:09:16,160 Hon gav dig chokladen du inte tyckte om. 127 00:09:16,320 --> 00:09:19,640 En pigg och v�nlig m�nniska. 128 00:09:19,800 --> 00:09:22,560 Varf�r blev det inget av det? 129 00:09:22,720 --> 00:09:25,760 Det �r jobbigt att prata om. 130 00:09:25,960 --> 00:09:29,240 Inte vet jag. 131 00:09:29,400 --> 00:09:33,800 - Jag vet. - Det vet du inte alls. 132 00:09:33,960 --> 00:09:38,520 - Vad var det d�? - Vi r�kade ofta i gr�l. 133 00:09:42,040 --> 00:09:46,240 Den kroppsliga kemin st�mde inte. 134 00:09:52,080 --> 00:09:56,640 - Jag tycker att hon �r intagande. - Absolut. 135 00:09:56,800 --> 00:10:01,720 - Hade hon haft viktproblem... - S� ensidigt var det inte. 136 00:10:01,960 --> 00:10:05,240 Var inte s� kr�sen, ingen �r perfekt. 137 00:10:05,400 --> 00:10:09,440 - Jag vet! - Jag var min sj�l inte kr�sen. 138 00:10:09,600 --> 00:10:16,240 - Idiot! - Jagar du en Sophia Loren? - Det har inte med saken att g�ra. 139 00:10:16,400 --> 00:10:21,960 - Loni Anderson, d�? - Varf�r just Loni Anderson? 140 00:10:22,120 --> 00:10:26,160 - �r det n�got fel p� henne? - Jag f�redrar Elaine. 141 00:10:26,320 --> 00:10:30,960 Vad pratar ni om? Elaine var inte den r�tta. 142 00:10:31,160 --> 00:10:34,240 - �r den andra det? - Kanske det. 143 00:10:34,400 --> 00:10:38,120 Be Elaine om hennes nummer. 144 00:10:38,280 --> 00:10:42,680 Hon blir uppr�rd om jag n�mner andra kvinnor. 145 00:10:42,840 --> 00:10:46,800 - Varf�r umg�s ni d�? - Vi �r v�nner. 146 00:10:46,960 --> 00:10:51,960 Det l�ter inte s�. Vore ni v�nner, skulle du be om numret. 147 00:10:52,120 --> 00:10:54,800 Vet du var den andra jobbar? 148 00:10:54,960 --> 00:10:59,240 G� till kontoret. Huset d�r hon jobbar. 149 00:10:59,400 --> 00:11:02,200 Hon m�ste v�l �ta lunch. 150 00:11:02,360 --> 00:11:07,400 St�ll dig vid hissen i entr�n och v�nta p� henne. 151 00:11:07,560 --> 00:11:10,200 Smygbevaka entr�n? 152 00:11:10,400 --> 00:11:16,240 - Dumheter, be Elaine om numret. - Han vill inte be Elaine om numret. 153 00:11:16,400 --> 00:11:22,040 - Vad h�nder n�r han ser henne? - Han l�tsas att det �r en slump. 154 00:11:24,680 --> 00:11:28,120 F�rslaget �r inte s� pj�kigt. 155 00:11:42,160 --> 00:11:45,000 - Hur ser hon ut? - Sv�rt att s�ga. 156 00:11:45,160 --> 00:11:50,400 - Vilken sk�dis p�minner hon om? - Loni Anderson. 157 00:11:50,560 --> 00:11:55,320 - Loni Anderson? - �r det n�got fel p� henne? 158 00:11:55,480 --> 00:11:58,560 Tack f�r att du kom hit. 159 00:11:58,720 --> 00:12:00,840 Jag visade en l�genhet i n�rheten. 160 00:12:01,040 --> 00:12:03,840 Och vem vill missa det h�r? 161 00:12:05,200 --> 00:12:08,640 - Jag �r lite nerv�s. - Samma h�r. 162 00:12:09,440 --> 00:12:13,640 - Jag beh�ver ett svepsk�l. - S�g att jag jobbar h�r. 163 00:12:13,800 --> 00:12:18,680 - Vad jobbar du med? - Jag �r arkitekt. 164 00:12:18,840 --> 00:12:22,760 - Skulle du vara arkitekt? - Inte det? 165 00:12:25,800 --> 00:12:29,160 Du utstr�lar inte arkitektur. 166 00:12:31,200 --> 00:12:37,280 - Du kan f�rst�s vara arkitekt. - Det sa jag inte. Ta n�got annat. 167 00:12:37,440 --> 00:12:43,160 - Hon fr�gar inte. Om hon dyker upp. - Vad ska jag s�ga, d�? 168 00:12:43,320 --> 00:12:45,880 Vi ska �ta lunch med en v�n. 169 00:12:46,040 --> 00:12:48,720 Vad heter han? 170 00:12:48,880 --> 00:12:53,720 Burt Har... bin... son. Burt Harbinson. 171 00:12:53,920 --> 00:12:58,080 Burt Harbinson? Det l�ter p�hittat. 172 00:13:00,840 --> 00:13:03,680 Art Core... 173 00:13:05,000 --> 00:13:06,880 Art Core. 174 00:13:07,040 --> 00:13:11,160 ...velay. - Corevelay? 175 00:13:12,240 --> 00:13:16,960 - Vad sysslar han med? - Import. 176 00:13:17,120 --> 00:13:21,320 - Ingen export? - Import och export. 177 00:13:24,960 --> 00:13:29,360 - Ringde Elaine? - Nej, hon �r v�l arg. 178 00:13:29,520 --> 00:13:33,560 Diskuterar ni aldrig andra kvinnor? 179 00:13:36,120 --> 00:13:39,120 D�r har vi henne, till h�ger. 180 00:13:41,680 --> 00:13:46,360 - Vem �r jag? - Du �r du! Vi v�ntar p� Corevelay. 181 00:13:46,520 --> 00:13:49,000 - Vandelay. - Corevelay. 182 00:13:49,160 --> 00:13:51,640 L�t mig vara arkitekt! 183 00:13:51,800 --> 00:13:55,880 V�nta... Pamelas f�delsedagskalas! 184 00:13:56,040 --> 00:13:59,600 S�gs vi inte d�r? Jerry... 185 00:14:01,280 --> 00:14:05,680 - Urs�kta, det h�r �r George. - Vanessa. 186 00:14:05,840 --> 00:14:09,760 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim & Taff. 187 00:14:09,920 --> 00:14:13,840 - Vad g�r ni h�r? - V�ntar p� en v�n som jobbar h�r. 188 00:14:14,040 --> 00:14:18,320 - Art Vandelay. - Vilket f�retag? 189 00:14:18,480 --> 00:14:23,600 - S�g det... Han jobbar med import. - Och export. 190 00:14:23,800 --> 00:14:26,960 Import och export. 191 00:14:27,120 --> 00:14:30,080 Sj�lv �r jag arkitekt. 192 00:14:31,760 --> 00:14:34,920 P� det viset? Vad ritar du f�r n�got? 193 00:14:37,520 --> 00:14:39,680 J�rnv�gar. 194 00:14:39,840 --> 00:14:45,240 - Det trodde jag ingenj�rer gjorde. - Det kan de g�ra. 195 00:14:45,400 --> 00:14:50,080 - Du f�rsvann s� tidigt. - Min kusin skulle hem till Boston. 196 00:14:50,240 --> 00:14:53,760 Var den killen din kusin? 197 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 - Och kvinnan var din... - V�n! 198 00:14:58,000 --> 00:15:01,320 Jag tror jag k�per en tidning. 199 00:15:04,160 --> 00:15:09,040 - G�r du ut med omogna m�n? - N�stan uteslutande. 200 00:15:17,280 --> 00:15:20,160 Jag har inga bokst�ver! 201 00:15:22,920 --> 00:15:29,000 Kan du s�tta lite fart, mamma? Vad tar du dig till? 202 00:15:29,200 --> 00:15:33,680 - Jag kollar en sak. - Inte under spelets g�ng! 203 00:15:36,240 --> 00:15:40,720 - God afton, mr Kramer. - L�get, Morty? - Dressing? 204 00:15:40,920 --> 00:15:43,920 �r quo ett ord? lfr�gas�tter du det? 205 00:15:44,080 --> 00:15:48,440 Du f�r inte sl� upp ord. - Hon fuskar! 206 00:15:48,640 --> 00:15:51,760 - Quo �r inget ord. - Du �r s� petig. 207 00:15:51,920 --> 00:15:55,960 L�gg nu, det har g�tt tjugo minuter! 208 00:15:56,120 --> 00:16:00,240 - Kommer farbror Mac och Artie hit? - Klockan tv�. 209 00:16:00,400 --> 00:16:03,200 Elaine ringde, hon kommer halv tre. 210 00:16:03,360 --> 00:16:08,440 Hon hoppades att m�tet med Art Vandelay gick bra. 211 00:16:12,560 --> 00:16:16,440 - Vad sa hon? - Precis det jag sa. 212 00:16:18,600 --> 00:16:20,480 Hon vet! 213 00:16:20,640 --> 00:16:24,240 Vilken �sna jag �r! 214 00:16:24,400 --> 00:16:29,400 - Vad vet hon? - Rubbet - Vanessa och hissen! 215 00:16:29,560 --> 00:16:31,720 Nej, han kan ha ett Z. 216 00:16:31,880 --> 00:16:37,880 - Hur fick hon reda p� det? - Vanessa pratade v�l med Pamela. 217 00:16:38,040 --> 00:16:41,160 Och Pamela sa det till Elaine. 218 00:16:41,320 --> 00:16:44,320 - �r du r�dd f�r henne? - Ja. 219 00:16:44,480 --> 00:16:49,240 - Ja, det �r jag. - Vad sa hon mer? - Allt st�r d�r. 220 00:16:50,680 --> 00:16:53,200 Ja, men hur l�t hon? 221 00:16:53,360 --> 00:16:57,320 Ser jag ut som en imitat�r? 222 00:16:57,480 --> 00:17:02,880 - Lugn, hon kommer ju till br�llopet. - Ja, men jag �r nerv�s. 223 00:17:03,040 --> 00:17:04,960 Sluta nu. 224 00:17:09,560 --> 00:17:12,840 - "Quona"? - Trettio, trettioen... 225 00:17:13,000 --> 00:17:17,400 "Quona"? Det ifr�gas�tter jag. 226 00:17:17,600 --> 00:17:21,960 - Det beh�vs inte, det �r ett ord. - Det g�r jag �nd�. 227 00:17:22,120 --> 00:17:24,480 Att "quona" n�got! 228 00:17:28,120 --> 00:17:32,080 - Jag spelar inte med dig. - "Quona" �r inget ord. 229 00:17:32,280 --> 00:17:36,120 Beklagar, bort med det. 230 00:17:36,280 --> 00:17:41,320 - Varf�r f�reslog du det? - Vi beh�ver ett l�karlexikon. 231 00:17:41,480 --> 00:17:44,760 Br�kiga patienter m�ste quonas. 232 00:17:47,080 --> 00:17:48,640 Beh�ver du inspiration? 233 00:17:48,800 --> 00:17:53,520 Kom till mitt arbete. Det �r rena komediserien. 234 00:17:53,720 --> 00:17:57,240 Du m�ste stormtrivas d�r. 235 00:17:57,400 --> 00:18:00,760 - Vi har gott om tid. - Jag v�ntar p� n�gon. 236 00:18:00,920 --> 00:18:05,480 Vakta tungan, du kan hamna i hans n�sta nummer. 237 00:18:05,640 --> 00:18:10,560 - N�mnde jag min sj�lvbiografi? - Ja, farbror Mac. 238 00:18:10,760 --> 00:18:15,760 - Den bygger p� min livserfarenhet. - Det �r lysande. 239 00:18:15,960 --> 00:18:18,120 Urs�kta mig. 240 00:18:25,160 --> 00:18:29,120 - Jerry Seinfeld. - Elaine Benes. 241 00:18:33,560 --> 00:18:36,960 - Ska vi ta det nu eller senare? - Nu. 242 00:18:37,120 --> 00:18:41,520 - Ang�ende hissgrejen... - �ker du med oss, Jerry? 243 00:18:41,680 --> 00:18:47,800 - Nej, jag tar min bil. - D� tog jag kombin i on�dan! 244 00:18:47,960 --> 00:18:54,000 Du vet varf�r jag inte fr�gade dig. Du var s� arg i taxin... 245 00:18:54,200 --> 00:18:58,720 Jag har aldrig sett dig flirta. Vilken syn! 246 00:18:58,880 --> 00:19:03,320 - Vi ses d�r. - Trevligt att tr�ffas. 247 00:19:03,480 --> 00:19:09,200 - Vi har inte h�lsat. - Min kusin Artie Levine, Elaine. 248 00:19:09,360 --> 00:19:11,560 Kom, Artie. 249 00:19:13,280 --> 00:19:18,120 Levine! Och jag heter Jerry Cougar Mellencamp. 250 00:19:19,960 --> 00:19:24,880 Jag medger att det var r�tt f�nigt att g�ra s�... 251 00:19:25,040 --> 00:19:28,760 ...men vi tycks ha ett litet problem. 252 00:19:28,920 --> 00:19:31,960 V�nner m�ste kunna tala om andra. 253 00:19:32,120 --> 00:19:36,960 - Jag inst�mmer helhj�rtat. - Bra. 254 00:19:38,560 --> 00:19:40,640 Suver�nt. 255 00:19:40,800 --> 00:19:43,680 Suver�nt? Var kom det ifr�n? 256 00:19:43,840 --> 00:19:50,200 Det �r suver�nt att snacka om... andra m�nniskor. 257 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 Killar? 258 00:19:54,840 --> 00:19:57,200 En s�rskild kille? 259 00:19:57,360 --> 00:20:00,240 Nej, en kille i st�rsta allm�nhet. 260 00:20:00,400 --> 00:20:04,000 Men Elaine Marie Benes, d�! 261 00:20:04,160 --> 00:20:07,560 - Det �r inget. - Det �r toppen. 262 00:20:07,720 --> 00:20:13,000 - Vi tr�ffades nyss. - Vem �r han? Jag vill tr�ffa honom. 263 00:20:13,160 --> 00:20:15,560 Det tror jag inte. 264 00:20:15,720 --> 00:20:20,880 Vad sysslar han med? �r han hantverkare eller arbetare? 265 00:20:21,040 --> 00:20:23,920 - Wall Street. - Finansv�rlden! 266 00:20:24,080 --> 00:20:28,960 Bulls, Bears, folk fr�n Connecticut. 267 00:20:29,120 --> 00:20:33,640 - Dessutom �r han snygg. - Det m� jag s�ga. 268 00:20:33,840 --> 00:20:37,280 Och han �r j�ttekul. 269 00:20:37,440 --> 00:20:42,280 Det var ett �vertramp. Var tr�ffades ni? 270 00:20:42,480 --> 00:20:45,280 Jag smygbevakade hans gym. 271 00:20:45,520 --> 00:20:50,400 F�redrar du att st� och trycka mot en v�gg- 272 00:20:50,560 --> 00:20:53,640 - eller att kura bakom en krukv�xt? 273 00:20:54,840 --> 00:20:57,360 Jag tror att... 274 00:20:57,520 --> 00:21:03,520 �ven om man har varit ihop, eller kanske i synnerhet d�- 275 00:21:03,680 --> 00:21:08,800 - kan det d�r med att vara v�nner bli besv�rligt. 276 00:21:09,000 --> 00:21:12,680 Man k�nner varandra s� v�l. 277 00:21:12,800 --> 00:21:16,560 Man genomsk�dar varandra som tv� trollkarlar. 278 00:21:16,760 --> 00:21:21,360 Titta, en kanin! Vad �r det med det? 279 00:21:21,520 --> 00:21:24,920 H�r �r min herres kort. 280 00:21:25,080 --> 00:21:29,360 Kan vi inte bara s�ga itu varandra? 22440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.