Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,520
Le Lotus de Melponème
2
00:00:14,370 --> 00:00:16,160
Ce film est basé sur des évènements réels
3
00:00:16,160 --> 00:00:18,910
Les personnages et les lieux sont fictifs.
4
00:00:18,910 --> 00:00:21,700
Toute similitude avec des noms
existants est totalement involontaire.
5
00:00:34,660 --> 00:00:35,400
Laissez-moi passer ...
6
00:00:35,410 --> 00:00:36,620
Qu'est-ce qui ne va pas ?
7
00:00:43,120 --> 00:00:44,330
Ne me touche pas !
8
00:00:44,790 --> 00:00:45,820
Lâche-moi !
9
00:00:49,410 --> 00:00:49,900
Hey !
10
00:00:49,910 --> 00:00:50,910
Arrêtez !
11
00:00:51,580 --> 00:00:52,580
Que faites-vous ?
12
00:00:54,160 --> 00:00:55,700
Arrêtez !
13
00:00:56,080 --> 00:00:57,320
J'ai dit stop !
14
00:00:58,370 --> 00:01:00,030
Du calme !
15
00:01:02,080 --> 00:01:02,780
Monsieur, ça va ?
16
00:01:02,790 --> 00:01:03,870
Ça fait mal ...
17
00:01:12,290 --> 00:01:14,150
Tu devrez choisir tes
mots avec plus de soin.
18
00:01:14,160 --> 00:01:16,070
Quand t'avons-nous enfermé ?
19
00:01:16,080 --> 00:01:18,030
Nous avons appelé ton école uniquement
parce que ta famille n'est pas disponible.
20
00:01:18,040 --> 00:01:18,990
Vas-y doucement.
21
00:01:19,000 --> 00:01:20,110
Ne sois pas si dur avec lui
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,200
ce n'est qu'un enfant.
23
00:01:21,200 --> 00:01:22,940
Pouvons-nous avoir un interprète ?
24
00:01:22,950 --> 00:01:25,160
Ça fait une heure et nous n'avons
toujours rien obtenu de lui.
25
00:01:25,660 --> 00:01:26,740
Comment est-il possible qu’après des années
passées dans la police
26
00:01:26,750 --> 00:01:29,200
c'est la première personne sourde
que nous rencontrons.
27
00:01:29,200 --> 00:01:30,190
Une personne sourde ?
28
00:01:30,200 --> 00:01:31,320
Ils paient également leurs impôts.
29
00:01:31,330 --> 00:01:33,990
Et cet étranger qui est venu
pour utiliser les toilettes hier ?
30
00:01:34,330 --> 00:01:35,110
Excusez-moi.
31
00:01:35,120 --> 00:01:35,910
Et vous êtes ... ?
32
00:01:35,910 --> 00:01:37,970
Je suis enseignant à l'école
pour malentendants.
33
00:01:38,000 --> 00:01:40,410
Le professeur est ici.
Par ici s'il-vous-plait.
34
00:01:40,410 --> 00:01:42,300
- Vous arrivez au bon moment.
- Pouvez-vous traduire pour nous ?
35
00:01:42,330 --> 00:01:42,940
S'il vous plaît.
36
00:01:42,950 --> 00:01:44,410
Je suis ton professeur.
37
00:01:45,160 --> 00:01:46,570
Que s'est-il passé ?
38
00:01:46,830 --> 00:01:49,870
Un vieil homme a volé
mon portefeuille dans le train.
39
00:01:50,290 --> 00:01:52,700
Il a dit qu'un vieil homme a volé
son portefeuille dans le train.
40
00:01:52,700 --> 00:01:53,820
Il se trompe.
41
00:01:54,160 --> 00:01:56,650
Le vieil homme a trouvé son portefeuille.
42
00:01:56,660 --> 00:01:58,650
Il allait l'apporter au guichet.
43
00:01:58,660 --> 00:01:59,490
Mais il l'a pris pour un voleur.
44
00:01:59,500 --> 00:02:01,910
- Il l'a ensuite poursuivi et l'a attaqué.
- Il l'a trouvé.
45
00:02:02,700 --> 00:02:03,780
Que sont-ils en train de dire ?
46
00:02:05,080 --> 00:02:10,870
Ils ont dit qu'il avait trouvé ton portefeuille.
Ce n'est pas un voleur.
47
00:02:11,160 --> 00:02:12,490
Il l'est évidemment !
48
00:02:12,500 --> 00:02:14,780
Ils m'accusent de mentir
alors qu'il m'a volé ?
49
00:02:16,080 --> 00:02:18,490
Ils ont dit que tu l'avais attaqué.
50
00:02:18,500 --> 00:02:20,450
Connerie !
Il m'a mordu en premier !
51
00:02:20,750 --> 00:02:22,660
Mais ils ne croient qu'en ses paroles.
52
00:02:22,660 --> 00:02:25,300
Ils l'ont emmené chez le médecin dès
qu'il a affirmé qu'il souffrait.
53
00:02:25,910 --> 00:02:27,200
Maintenant que dit-il ?
54
00:02:27,200 --> 00:02:28,660
De quoi parlez-vous les gars ?
55
00:02:29,830 --> 00:02:31,940
Il dit à quel point il est désolé
56
00:02:32,450 --> 00:02:33,820
d'avoir attaqué le vieil homme.
57
00:02:33,830 --> 00:02:34,990
Il est désolé ?
58
00:02:36,000 --> 00:02:37,280
Il a dit ça ?
59
00:02:37,290 --> 00:02:38,930
À son attitude, on ne dirait pas.
60
00:02:39,040 --> 00:02:42,530
C'est vrai. Il est seulement anxieux
à essayer d'expliquer ce qui s'est passé.
61
00:02:42,540 --> 00:02:45,380
Ce n'est jamais facile de faire passer
des messages entre sourds et entendants.
62
00:02:46,250 --> 00:02:47,700
Qu'entendez-vous par « entendants » ?
63
00:02:47,700 --> 00:02:51,150
« Entendants » fait référence à des gens
comme nous, capables d'entendre.
64
00:02:51,160 --> 00:02:52,780
- Nous sommes tous des entendants, alors.
- C'est juste un malentendu.
65
00:02:52,790 --> 00:02:55,240
Il a également dit qu'il était
reconnaissant de votre aide.
66
00:02:56,000 --> 00:02:57,490
C'est un bon gamin.
67
00:02:57,500 --> 00:02:59,360
Nous essayons juste de le protéger.
68
00:02:59,370 --> 00:03:00,950
Tu parles trop vite,
je n'arrive pas à te suivre.
69
00:03:01,620 --> 00:03:02,700
Les policiers sont tous des crétins.
70
00:03:02,700 --> 00:03:03,740
Ne fais pas attention à eux.
71
00:03:07,370 --> 00:03:08,700
Avons-nous dissipé nos malentendus ?
72
00:03:08,700 --> 00:03:10,790
Nous compatissons tous avec
les enfants comme lui.
73
00:03:10,790 --> 00:03:12,240
Nous nous soucions vraiment d'eux.
74
00:03:12,250 --> 00:03:13,490
Oui. Merci.
75
00:03:15,080 --> 00:03:17,660
Il est gentil et dit
qu'il compatit pour toi.
76
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Voyez, il y a un sourire.
77
00:03:19,830 --> 00:03:20,740
Il va bien maintenant.
78
00:03:20,750 --> 00:03:22,910
- Tout va bien alors.
- Nous retournons à l'école maintenant.
79
00:03:22,910 --> 00:03:24,240
- D'accord.
- Bien sûr, faites.
80
00:03:24,580 --> 00:03:25,740
- Merci d'être venu.
- Merci.
81
00:03:25,750 --> 00:03:26,950
Ce n'est rien.
82
00:03:27,250 --> 00:03:29,860
- N'oublie pas tes affaires.
- Étudie dur.
83
00:03:30,410 --> 00:03:31,820
- Tiens.
- Merci.
84
00:03:35,620 --> 00:03:36,830
Est-ce que tu me crois ?
85
00:03:37,750 --> 00:03:39,530
Comparé aux flics,
86
00:03:39,540 --> 00:03:41,870
J'ai tendance à croire davantage les sourds.
87
00:03:42,250 --> 00:03:44,240
Tu dois être Zang Cheng.
88
00:03:44,660 --> 00:03:48,030
Je m'appelle Wang Da Jun.
89
00:04:52,580 --> 00:04:54,820
Ils sont tous comme toi ... sauvages.
90
00:04:55,580 --> 00:04:59,240
Il y a une danse dans l'auditorium ce soir.
91
00:04:59,250 --> 00:05:01,030
Tu devrais venir.
92
00:06:39,370 --> 00:06:40,950
Tu es nouveau ici ?
93
00:08:12,160 --> 00:08:14,700
Red Forest école pour sourds et malentendants
94
00:08:15,580 --> 00:08:17,950
Ecole - Dortoir
95
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Bien
96
00:08:27,870 --> 00:08:29,160
Boire.
97
00:08:53,540 --> 00:08:55,370
Que fais-tu?
98
00:08:57,870 --> 00:09:01,070
Je retiens mon souffle.
99
00:10:53,540 --> 00:10:55,030
Où allons-nous ?
100
00:11:21,540 --> 00:11:23,950
On en va pas se faire prendre ?
101
00:11:24,290 --> 00:11:26,370
Il y a une connexion Wi-Fi gratuite ici.
102
00:12:21,830 --> 00:12:25,450
J'ai vu d'étranges lumières
venant des toilettes.
103
00:12:26,370 --> 00:12:27,950
Ils ne font que jouer.
104
00:12:28,540 --> 00:12:32,610
À quoi pourraient-ils
jouer à cette heure de la nuit ?
105
00:12:51,580 --> 00:12:53,990
Tu sais nager ?
106
00:12:55,950 --> 00:12:57,440
Tu crains !
107
00:12:57,450 --> 00:12:59,410
Au moins je sais retenir mon souffle.
108
00:13:03,120 --> 00:13:06,990
Je vais certainement apprendre
à nager cet été.
109
00:14:59,290 --> 00:15:00,320
Ne cours pas !
110
00:15:00,330 --> 00:15:01,820
Attention aux escaliers.
111
00:16:38,410 --> 00:16:41,530
Est-ce que ton père t'a appelé ?
112
00:16:49,040 --> 00:16:51,200
Il a dit qu'il allait te contacter.
113
00:17:11,450 --> 00:17:13,790
Tu t'es fait de nouveaux amis ?
114
00:17:17,330 --> 00:17:19,440
Aimes-tu ta nouvelle école ?
115
00:18:17,830 --> 00:18:19,110
Viens jouer avec nous.
116
00:19:15,700 --> 00:19:19,650
Jouons ensemble.
117
00:20:14,660 --> 00:20:15,780
As-tu déclenché l'alarme ?
118
00:20:15,790 --> 00:20:17,490
Comment savais-tu ce
qui allait se passer?
119
00:20:49,410 --> 00:20:52,200
C’était quoi, dans le bus ?
120
00:20:56,540 --> 00:20:58,240
Ils jouaient seulement.
121
00:20:58,660 --> 00:21:00,120
Ce n'est certainement pas
juste un jeu.
122
00:21:01,040 --> 00:21:04,730
Pourquoi joues-tu au foot avec eux
après ce qu'ils t'ont fait ?
123
00:21:06,160 --> 00:21:08,700
Je déteste quand ils font ça,
124
00:21:09,450 --> 00:21:11,570
mais ils sont gentils la plupart du temps.
125
00:21:11,580 --> 00:21:12,990
Foutaises !
126
00:21:13,870 --> 00:21:16,240
Parlons-en à notre professeur.
127
00:21:16,950 --> 00:21:18,610
C'est inutile.
128
00:21:31,830 --> 00:21:35,320
Si tu lui parles, ils ne t'aimeront pas.
129
00:21:35,330 --> 00:21:38,160
Personne ne jouera jamais avec toi.
130
00:21:38,160 --> 00:21:41,070
Tu ne veux pas être seul ou retourner
dans une école normale, n'est-ce pas ?
131
00:21:41,700 --> 00:21:43,320
Alors tu ne feras rien ?
132
00:21:43,330 --> 00:21:47,900
Et la prochaine fois ? Et s'ils
me traînaient à l'arrière du bus ?
133
00:21:58,200 --> 00:21:59,660
C'est bon.
134
00:22:00,370 --> 00:22:02,830
Il te suffit de m’intimider avec eux.
135
00:22:48,910 --> 00:22:51,410
Les 8 immortels traversant la mer.
136
00:22:51,410 --> 00:22:52,950
Par Yao Bei Bei.
137
00:23:06,700 --> 00:23:10,070
Pourquoi tu n'es pas dans le bus ?
138
00:23:14,950 --> 00:23:17,440
Je n'aime pas les écoles pour
les entendants.
139
00:23:17,450 --> 00:23:20,160
Mon père m'a fait y aller.
140
00:23:22,910 --> 00:23:26,700
Les cours étaient trop difficiles,
je n'arrivais pas à suivre.
141
00:23:26,700 --> 00:23:30,740
Mes camarades de classe me méprisaient,
pensant que j'étais stupide.
142
00:23:30,750 --> 00:23:32,710
Ils se sentaient malchanceux de
m'avoir dans leur groupe.
143
00:23:33,660 --> 00:23:38,450
Ce sont tous des crétins comme ces flics.
144
00:23:39,040 --> 00:23:41,070
Je sais.
Ce sont de mauvaises personnes.
145
00:23:41,830 --> 00:23:44,070
Alors tu les as battus ?
146
00:23:44,200 --> 00:23:47,620
Bien sûr. Les mauvaises personnes
doivent être punies.
147
00:23:49,660 --> 00:23:53,780
Ne t'inquiète pas, il n'y a pas
de mauvaises personnes ici.
148
00:24:17,450 --> 00:24:19,070
Je ne sais pas.
149
00:24:20,790 --> 00:24:22,870
Que veux-tu dire ?
150
00:24:25,750 --> 00:24:27,740
J'aime être ici.
151
00:24:27,750 --> 00:24:30,860
Je suis comme tout le monde ici.
Personne ne se moque de moi.
152
00:24:32,000 --> 00:24:35,610
Alors pourquoi as-tu dit
que tu ne savais pas ?
153
00:24:47,950 --> 00:24:49,780
Bei Bei a dit que
154
00:24:51,000 --> 00:24:54,490
je devrais les rejoindre.
155
00:24:58,370 --> 00:25:01,530
Qui sont-ils ?
156
00:25:22,370 --> 00:25:23,530
Allons voir le professeur.
157
00:25:23,700 --> 00:25:25,490
Reste en dehors de ça !
158
00:25:30,370 --> 00:25:32,450
Je ne veux pas les trahir.
159
00:25:35,120 --> 00:25:36,120
Professeur !
160
00:26:09,500 --> 00:26:12,030
Je l'ai vu de mes propres yeux !
161
00:26:13,830 --> 00:26:16,900
Tu dis que rien ne s'est passé
à l'arrière du bus ?
162
00:26:17,500 --> 00:26:20,280
Rien ne s'est passé.
Nous sommes amis.
163
00:26:20,950 --> 00:26:23,790
Pourquoi tu ne lui dis pas ?
Il peut t'aider.
164
00:26:28,540 --> 00:26:29,990
J'aimerais partir maintenant.
165
00:26:30,750 --> 00:26:32,080
Tu es folle ?
166
00:26:32,080 --> 00:26:33,570
Tu veux que ça continue ?
167
00:26:33,830 --> 00:26:36,820
Je t'ai dit que je ne voulais
pas les trahir.
168
00:26:46,330 --> 00:26:51,240
Tu as peur que quelqu'un
soit arrêté pour ça ?
169
00:26:58,660 --> 00:27:04,160
As-tu peur de
contrarier tes grands-parents ?
170
00:27:37,830 --> 00:27:40,110
Chaque fois qu'ils m'ont intimidée,
171
00:27:40,580 --> 00:27:42,240
J'ai appelé à l'aide,
172
00:27:42,500 --> 00:27:44,450
mais on ne m'a pas entendue.
173
00:27:45,080 --> 00:27:47,410
Je leur ai dit d'arrêter,
174
00:27:47,660 --> 00:27:50,240
ils ont continué.
175
00:29:49,200 --> 00:29:50,820
J'ai vu ce que tu as écrit.
176
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
Quelque chose ne va pas ?
177
00:29:53,120 --> 00:29:56,190
Mais tu n'as rien écrit en réponse.
178
00:29:56,750 --> 00:29:59,160
Tu n'étais pas juste en train de jouer ?
179
00:30:01,120 --> 00:30:04,940
Ils m'ont blessée. Je n'aime pas ça.
180
00:30:06,870 --> 00:30:09,580
Savent-ils que tu n'as pas aimé ?
181
00:30:16,250 --> 00:30:19,990
Yu Xiang et Wei Hua sont tous deux
de bons enfants.
182
00:30:20,750 --> 00:30:24,280
S'ils avaient su que tu n'aimais pas ça,
183
00:30:24,290 --> 00:30:26,620
ils ne l'auraient pas fait.
184
00:30:36,080 --> 00:30:37,910
Tu ne vas pas m'aider ?
185
00:30:38,450 --> 00:30:39,860
Comment ?
186
00:30:40,500 --> 00:30:43,080
Ce n'est pas comme s'ils t'intimidaient
ou autre.
187
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
Principale,
188
00:30:56,870 --> 00:30:59,330
cela dure déjà depuis plus d'un an.
189
00:30:59,830 --> 00:31:01,280
C'est assez clair dans
le journal intime de Bei Bei.
190
00:31:01,290 --> 00:31:02,870
Comment cela pourrait-il être un jeu ?
191
00:31:03,250 --> 00:31:04,780
Nous avions même des chaperons
dans le bus.
192
00:31:04,790 --> 00:31:06,700
Où étaient-ils quand c'est arrivé ?
193
00:31:12,500 --> 00:31:16,240
C'est une question qui doit
être traitée avec délicatesse.
194
00:31:21,830 --> 00:31:23,030
Nous devons d'abord découvrir
195
00:31:23,950 --> 00:31:25,610
si elle est la seule victime.
196
00:31:29,870 --> 00:31:30,870
M. Wang,
197
00:31:31,290 --> 00:31:34,120
Je pense qu'il vaut mieux ne pas
informer la famille de Bei Bei.
198
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
Pourquoi donc ?
199
00:31:38,700 --> 00:31:41,290
C'est notre faute si nous
ne l' avons pas bien protégée.
200
00:31:42,950 --> 00:31:43,950
Mais pensez-y.
201
00:31:44,750 --> 00:31:46,700
Veut-elle que sa famille le découvre ?
202
00:31:47,080 --> 00:31:48,690
Si elle n'a jamais rien dit
203
00:31:48,700 --> 00:31:51,040
c'est pour protéger ses grands-parents.
204
00:31:51,580 --> 00:31:53,280
Alors on ne fera rien à ce sujet ?
205
00:31:53,290 --> 00:31:55,150
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
206
00:31:56,450 --> 00:31:58,940
Je ne veux pas qu'elle soit
de nouveau traumatisée.
207
00:32:00,870 --> 00:32:02,330
Ce à quoi nous avons affaire ici,
208
00:32:02,330 --> 00:32:05,040
est une question d'avenir pour cette fille.
209
00:32:06,330 --> 00:32:07,570
Voulez-vous que le monde entier sache
210
00:32:07,580 --> 00:32:09,690
qu'elle a été violée ?
211
00:32:09,700 --> 00:32:11,190
Comment pensez-vous
que les gens vont la traiter ?
212
00:32:11,200 --> 00:32:13,240
Est-ce une responsabilité que
vous serez capable d' assumer ?
213
00:32:17,450 --> 00:32:19,070
Ne soyez pas impulsif.
214
00:32:19,870 --> 00:32:21,990
Si Mme Dou a vraiment fait une erreur,
215
00:32:22,000 --> 00:32:24,530
elle sera punie pour ça.
216
00:32:24,540 --> 00:32:26,740
Elle ne s'en sortira pas facilement.
217
00:32:26,750 --> 00:32:27,910
Mais il faut d'abord essayer de comprendre
218
00:32:27,910 --> 00:32:30,120
- Les sentiments de Bei Bei ...
- Principale !
219
00:32:31,910 --> 00:32:34,820
Est-ce que quelque chose comme ça
s'est déjà produit ici ?
220
00:32:38,330 --> 00:32:40,790
Vous remettez en question notre école ?
221
00:32:42,830 --> 00:32:44,990
Je comprends que cela ne fait aucun
bien à l'école ou aux enfants
222
00:32:45,000 --> 00:32:46,780
si nous en faisons une affaire
encore plus importante.
223
00:32:47,250 --> 00:32:48,990
Mais maintenant, elle est prête à parler.
224
00:32:49,000 --> 00:32:51,240
Cela ne veut-il pas dire
qu'elle veut que nous l'aidions ?
225
00:32:54,700 --> 00:32:55,990
Je ne suis pas Mme Dou ...
226
00:32:57,330 --> 00:32:58,910
Je ne resterai pas sans rien faire.
227
00:33:17,290 --> 00:33:20,250
Pourquoi aimes-tu les huit immortels ?
228
00:33:24,290 --> 00:33:28,200
J'ai eu des problèmes de santé
quand j'étais petite.
229
00:33:28,750 --> 00:33:34,070
Ma grand-mère avait les huit immortels
pour m’adopter comme leur filleule.
230
00:33:39,120 --> 00:33:43,070
He Xiangu est mon préféré des huit.
231
00:33:43,450 --> 00:33:47,120
Elle me sourit toujours tendrement.
232
00:34:00,330 --> 00:34:02,440
Je l'ai vue.
233
00:35:42,540 --> 00:35:43,540
Yu Xiang,
234
00:35:45,790 --> 00:35:48,400
savais-tu combien
235
00:35:49,250 --> 00:35:51,580
Bei Bei se sentait mal et souffrait ?
236
00:35:53,500 --> 00:35:54,780
Nous étions juste en train de jouer.
237
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
Yu Xiang,
238
00:35:59,160 --> 00:36:02,400
Bei Bei a dit qu'elle n'aimait pas ça
et ne voulait pas.
239
00:36:03,700 --> 00:36:05,160
Ce n'est pas ça "jouer".
240
00:36:06,750 --> 00:36:08,110
Mais les aînés appelle ça "jouer".
241
00:36:08,370 --> 00:36:09,360
Les aînés ...
242
00:36:09,370 --> 00:36:10,530
Qui est-ce ?
243
00:36:14,790 --> 00:36:15,790
Yu Xiang,
244
00:36:16,200 --> 00:36:18,320
Je sais que ce n'est pas facile
245
00:36:18,830 --> 00:36:20,440
mais tu dois nous le dire
246
00:36:20,870 --> 00:36:22,660
pour que nous y mettions fin.
247
00:36:28,700 --> 00:36:31,320
Admets-le si tu es impliqué là-dedans.
248
00:37:02,950 --> 00:37:06,910
C'est douloureux quand quelqu'un
joue avec vos organes génitaux.
249
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Bao Di,
250
00:37:13,950 --> 00:37:15,410
pendant que tu étais à l'école,
251
00:37:15,410 --> 00:37:17,570
quelqu'un t'a-t-il déjà touché ?
252
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Ou alors ...
253
00:37:19,250 --> 00:37:20,990
Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ?
254
00:37:25,160 --> 00:37:26,280
Que dit-il ?
255
00:37:30,040 --> 00:37:32,070
ça s'est produit pour la première fois
au cours de la quatrième année
256
00:37:32,660 --> 00:37:34,740
alors qu'il s'apprêtait à
prendre une douche au dortoir.
257
00:37:34,750 --> 00:37:36,830
Un groupe d'étudiants seniors est entré
258
00:37:37,250 --> 00:37:39,160
et a enlevé son pantalon.
259
00:37:39,950 --> 00:37:41,360
Vais-je être puni pour ça ?
260
00:37:42,250 --> 00:37:44,160
Mais les autres m'ont fait de même.
261
00:37:44,160 --> 00:37:45,870
Quand j'étais élève de huitième ...
262
00:37:45,870 --> 00:37:46,950
Personne n'est sorti et n'a rien fait ...
263
00:37:46,950 --> 00:37:47,940
Cela s'est également produit
la semaine dernière.
264
00:37:47,950 --> 00:37:49,070
Je n'aimais pas ça
265
00:37:49,910 --> 00:37:51,740
mais ils m'intimidaient.
266
00:37:52,330 --> 00:37:54,110
Je n'ai pas osé riposter.
267
00:37:54,120 --> 00:37:55,950
Je ne l'ai pas dit à mes parents,
268
00:37:56,620 --> 00:37:58,450
parce que je pensais que c'était
quelque chose que je devais endurer.
269
00:37:58,450 --> 00:37:59,940
Au début, je ne regardais ailleurs ...
270
00:37:59,950 --> 00:38:01,440
Ma mère me le reprocherait ...
271
00:38:01,450 --> 00:38:02,860
Si je m'impliquais ...
272
00:38:03,330 --> 00:38:04,190
Mais ils m'ont poussée ...
273
00:38:04,200 --> 00:38:05,240
Ils se sont moqués de moi ...
274
00:38:05,250 --> 00:38:07,490
J'ai crié, mais personne ne m'a entendu.
275
00:38:08,120 --> 00:38:09,830
Ils m'ont dit de ne le dire à personne.
276
00:38:10,660 --> 00:38:13,320
Une fois, ils m'ont presque ...
277
00:38:14,410 --> 00:38:15,900
Battu à cause de ça.
278
00:38:25,660 --> 00:38:27,300
Le professeur m'a dit de ne pas
dire de bêtises.
279
00:38:29,750 --> 00:38:31,490
Le chaperon du dortoir m'a
dit la même chose.
280
00:38:32,870 --> 00:38:34,160
Personne ne voulait me croire.
281
00:38:40,580 --> 00:38:41,330
Harcèlement sexuel
282
00:38:41,330 --> 00:38:42,160
Agression sexuelle
283
00:38:46,740 --> 00:38:48,540
Total des victimes : 127
284
00:38:59,330 --> 00:39:00,780
Tes camarades de classe ont dit
285
00:39:02,700 --> 00:39:05,410
que tu leur as ordonné
d'intimider les autres.
286
00:39:06,200 --> 00:39:07,940
Est-ce vrai ?
287
00:39:12,450 --> 00:39:13,910
Je ne l'ai jamais fait moi-même.
288
00:39:14,290 --> 00:39:15,490
Je n'ai rien fait.
289
00:39:15,750 --> 00:39:17,780
Pourquoi leur as-tu demandé de le faire ?
290
00:39:26,290 --> 00:39:27,570
Pour m'amuser.
291
00:39:30,200 --> 00:39:33,040
As-tu été victime d'intimidation
de la part des étudiants seniors ?
292
00:39:50,750 --> 00:39:52,580
Personne n'oserait me faire ça.
293
00:40:14,290 --> 00:40:15,370
Mouchard !
294
00:40:15,370 --> 00:40:17,450
C'est de ta faute si nous avons été
interrogés.
295
00:40:47,560 --> 00:40:52,680
Grand-Père m'a dit de rester à la maison.
Et de ne pas aller à l'école.
296
00:42:14,120 --> 00:42:16,830
Allons-nous voir les Avengers
à la séance de 18h40 ?
297
00:42:23,540 --> 00:42:26,200
Tu aimes Black Widow ?
298
00:42:27,500 --> 00:42:30,570
Pas trop. Je suis plus fan de Hulk.
299
00:42:31,120 --> 00:42:33,700
Tu préfères les plus forts ?
300
00:42:33,700 --> 00:42:36,490
Bien sûr. Il faut être fort
pour vaincre les méchants.
301
00:42:46,330 --> 00:42:47,330
Excusez-nous.
302
00:42:49,250 --> 00:42:50,200
Excusez-nous,
303
00:42:50,200 --> 00:42:51,940
mais ce sont nos sièges.
304
00:42:54,830 --> 00:42:56,030
Pourquoi ne m'ont-ils pas répondu ?
305
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Aucune idée ...
306
00:42:58,160 --> 00:43:00,530
Excusez-moi, ce sont nos sièges.
307
00:43:01,410 --> 00:43:02,950
Je n'entends pas.
308
00:43:08,500 --> 00:43:10,610
Pouvez-vous vous écarter ?
309
00:43:11,250 --> 00:43:13,490
Ils ont réservé les sièges en double.
310
00:43:13,910 --> 00:43:14,990
Pas de soucis alors.
311
00:43:15,000 --> 00:43:16,530
Nous avons acheté ces billets.
312
00:43:17,290 --> 00:43:18,740
Ils ne nous entendent pas ?
313
00:43:19,330 --> 00:43:21,160
Pourriez-vous s'il vous plaît vous éloigner ?
314
00:43:23,450 --> 00:43:26,370
Je ne veux plus le regarder.
Laissons nos places.
315
00:43:26,870 --> 00:43:30,030
Pourquoi ? Je pensais que tu voulais le voir.
316
00:43:50,450 --> 00:43:53,410
Ils doivent croire que nous sommes stupides.
317
00:44:33,250 --> 00:44:36,160
Tu veux rester ? Pourquoi ?
318
00:44:37,200 --> 00:44:42,200
Je suis là depuis la maternelle.
319
00:44:43,580 --> 00:44:46,570
Tous mes amis sont là.
320
00:44:47,790 --> 00:44:53,660
Je deviendrai inutile une fois
que je serai loin d'ici.
321
00:44:54,000 --> 00:44:55,860
Personne ne pense à toi de cette façon.
322
00:44:56,250 --> 00:44:59,280
Mais je ne peux ni entendre ni parler.
323
00:44:59,290 --> 00:45:01,780
Qui sera ami avec moi ?
324
00:45:03,370 --> 00:45:05,330
N'as-tu pas peur d’y retourner ?
325
00:45:05,330 --> 00:45:08,570
Ils pourraient te refaire la même chose.
326
00:45:12,950 --> 00:45:20,230
J'ai plus peur d'être seule
dans le monde extérieur.
327
00:45:29,000 --> 00:45:30,660
Telle est la situation, grand-père.
328
00:45:30,660 --> 00:45:32,070
Si Bei Bei est transférée dans
une autre école maintenant,
329
00:45:32,080 --> 00:45:33,110
personne ne voudra lui parler.
330
00:45:33,120 --> 00:45:34,480
Elle ne pourra pas se faire d'amis.
331
00:45:35,040 --> 00:45:36,740
Je promets de bien prendre soin d'elle.
332
00:45:36,750 --> 00:45:39,110
Je l'emmènerai à l'école tous
les jours moi-même.
333
00:45:41,500 --> 00:45:43,700
C’est juste une gamine
qui n’en sait pas plus.
334
00:45:43,700 --> 00:45:45,190
Tu es son professeur
335
00:45:45,200 --> 00:45:46,640
mais tu continues à en faire
toute une histoire.
336
00:45:47,160 --> 00:45:48,780
Je n'ai qu'un seul petit-enfant.
337
00:45:48,790 --> 00:45:50,030
Qui en sera responsable
338
00:45:50,040 --> 00:45:51,450
si quelque chose lui arrive encore ?
339
00:45:51,450 --> 00:45:52,990
Si elle tombe enceinte
340
00:45:53,000 --> 00:45:54,280
y aura-t-il quelqu'un pour s'occuper d'elle ?
341
00:45:54,290 --> 00:45:55,650
Pars.
342
00:45:59,330 --> 00:46:00,330
Grand-père !
343
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Grand-père !
344
00:46:25,410 --> 00:46:26,150
Qui es-tu ?
345
00:46:26,160 --> 00:46:27,160
Que veux-tu ?
346
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Jeune homme !
347
00:47:41,040 --> 00:47:42,030
Ne pars pas !
348
00:47:42,040 --> 00:47:44,620
Viens ici et regarde.
349
00:47:45,410 --> 00:47:47,370
Regarde ce que tu as fait à mon panier.
350
00:47:47,620 --> 00:47:49,950
Et tu t'éloignes
351
00:47:49,950 --> 00:47:51,910
sans même t'excuser ?
352
00:47:52,290 --> 00:47:53,700
Tu es si pressé !
353
00:47:53,700 --> 00:47:55,220
Tu prévoyais juste de partir ou quoi ?
354
00:47:55,410 --> 00:47:56,870
Tu poussais trop vite.
355
00:47:56,870 --> 00:47:58,450
Ne blâmez pas l'enfant. Vous devez payer.
356
00:47:58,450 --> 00:47:59,410
Il devrait payer !
357
00:47:59,410 --> 00:48:00,320
Mais tu es tombé sur moi.
358
00:48:00,330 --> 00:48:01,660
Comment ça pourrait être
de ma faute ?!
359
00:48:02,830 --> 00:48:04,070
Excusez-moi, excusez-moi.
360
00:48:04,080 --> 00:48:04,990
Ce n'était pas de sa faute.
361
00:48:05,000 --> 00:48:06,990
Il n'a pas pu vous entendre.
Il est sourd.
362
00:48:07,450 --> 00:48:08,820
Je paierai les dégâts.
363
00:48:09,290 --> 00:48:10,150
Vous le ferez ?
364
00:48:10,160 --> 00:48:11,160
Je m'excuse.
365
00:48:18,160 --> 00:48:20,450
Pourquoi veux-tu que Bei Bei retourne à l'école ?
366
00:48:28,060 --> 00:48:31,810
Nous ne sommes pas heureux à l'extérieur.
Nous sommes différents des autres.
J'ai souvent l'impression d'être un handicap.
367
00:48:42,680 --> 00:48:47,220
Après avoir rencontré Bei Bei je me suis senti utile.
Je ne la laisserai pas se faire intimider.
368
00:48:58,540 --> 00:49:00,200
Tu vas la protéger ?
369
00:49:47,160 --> 00:49:49,620
Qu'est-ce qui t'arrive ?
370
00:50:48,370 --> 00:50:51,280
Bao Di veut jouer avec toi.
371
00:51:03,540 --> 00:51:05,990
Va le sucer
372
00:51:06,000 --> 00:51:07,610
et nous laisserons Bei Bei tranquille.
373
00:51:08,910 --> 00:51:12,700
Tu ne pourras pas
la protéger à tout le temps.
374
00:51:18,080 --> 00:51:20,620
Jouons ensemble.
375
00:52:29,490 --> 00:52:32,490
Installations sportives
376
00:53:38,370 --> 00:53:42,870
Ça faisait longtemps
377
00:53:58,620 --> 00:54:00,950
Près de 100 incidents ont été détectés
378
00:54:00,950 --> 00:54:03,110
avec plus d'un quart
des étudiants impliqués.
379
00:54:03,120 --> 00:54:04,410
La Principale l'ignorait-elle vraiment ?
380
00:54:04,410 --> 00:54:05,490
Pouvez-vous clarifier la situation ?
381
00:54:05,500 --> 00:54:07,360
L'autorité scolaire n'était
vraiment pas au courant de ça.
382
00:54:07,370 --> 00:54:08,610
Après l'incident,
383
00:54:08,620 --> 00:54:11,580
nous avons fait de nombreux examens et
nous allons essayer de nous améliorer.
384
00:54:11,580 --> 00:54:13,990
Nous allons aller jusqu’au bout
385
00:54:14,000 --> 00:54:15,700
et n'y aura aucune excuse.
386
00:54:15,700 --> 00:54:18,490
Nous espérons y mettre un terme bientôt
387
00:54:18,500 --> 00:54:20,360
et ramener la paix dans notre école.
388
00:54:20,950 --> 00:54:23,410
Les enfants ont vraiment besoin
de cet endroit.
389
00:54:24,500 --> 00:54:26,450
Son professeur a dit qu'il s'intégrait bien,
390
00:54:26,450 --> 00:54:28,320
et il l'aime vraiment là-bas.
391
00:54:30,910 --> 00:54:32,910
Quel est le problème avec les écoles pour
malentendants ?
392
00:54:33,580 --> 00:54:35,190
C'est toi qui l'as abandonné.
393
00:54:35,410 --> 00:54:37,870
Tu n'as jamais rempli
ton devoir de père.
394
00:54:44,330 --> 00:54:48,120
Beaucoup de ceux qui ont pris soin
de nous sont ici aujourd'hui.
395
00:54:48,120 --> 00:54:52,410
Je profite de cette occasion
pour remercier le soutien de tous,
396
00:54:53,120 --> 00:54:56,490
en particulier nos membres du corps
professoral qui travaillent dur.
397
00:54:57,500 --> 00:54:58,910
Ainsi que les parents et les élèves
398
00:54:58,910 --> 00:55:02,280
qui nous ont rejoint en chemin.
399
00:55:03,200 --> 00:55:04,660
Merci à tous.
400
00:55:06,120 --> 00:55:07,240
L'éducation est une profession
401
00:55:07,250 --> 00:55:10,410
d'amour et de passion.
402
00:55:11,200 --> 00:55:14,950
Pendant que le monde entier
nous regarde et nous examine,
403
00:55:15,910 --> 00:55:18,200
J’espère qu’ils seront un peu
plus encourageants.
404
00:55:18,500 --> 00:55:19,990
Des accusations non fondées
405
00:55:20,000 --> 00:55:23,070
ne feront que rendre les choses
encore plus difficiles
406
00:55:23,080 --> 00:55:24,910
pour diriger cette école
d’éducation spécialisée.
407
00:55:26,700 --> 00:55:28,280
Nous sommes réunis ici aujourd'hui
408
00:55:28,290 --> 00:55:31,780
avec plusieurs de nos
professeurs et anciens élèves
409
00:55:32,250 --> 00:55:33,990
pour célébrer notre cérémonie
de remise des diplômes.
410
00:55:34,000 --> 00:55:36,280
Accueillons-les chaleureusement.
411
00:55:37,120 --> 00:55:39,450
Tout d'abord, notre ancien professeur d'art,
412
00:55:39,450 --> 00:55:40,570
Weng Zheng Yuan.
413
00:55:46,500 --> 00:55:50,030
Félicitations pour votre récente réalisation
414
00:55:50,040 --> 00:55:51,990
au festival du film d'animation d'Annecy.
415
00:55:54,250 --> 00:55:58,490
Ensuite, notre ancien
professeur de chinois, Duan Kang Yao.
416
00:57:51,950 --> 00:57:54,700
Ce n'était rien.
417
00:57:55,580 --> 00:57:57,860
Qu'est-ce que tu racontes ?
Comment ça, ce n'est rien ?
418
00:58:01,620 --> 00:58:06,240
Je ne veux pas que mes grands-parents
te le reprochent.
419
00:58:09,330 --> 00:58:14,700
Ce n'est rien. Je serai
plus prudente la prochaine fois.
420
00:58:46,620 --> 00:58:49,330
Ne le dis à personne.
421
00:58:57,000 --> 00:58:59,700
Ne t'inquiète pas.
422
00:58:59,700 --> 00:59:04,320
Ça ira une fois que Xiao Guang sera diplômé.
423
00:59:28,620 --> 00:59:30,910
Pourquoi ? Tu as dit que
tu la laisserais tranquille.
424
00:59:53,240 --> 00:59:57,370
Rapport d’incident d’agression sexuelle à l’école
425
01:00:14,370 --> 01:00:15,610
M. Wang,
426
01:00:20,160 --> 01:00:21,900
avez-vous informé la famille ?
427
01:00:30,870 --> 01:00:33,280
Avant que Bei Bei ne vienne ici,
428
01:00:33,290 --> 01:00:35,740
elle était toujours enfermée
par ses grands-parents.
429
01:00:36,830 --> 01:00:39,790
Ils ne savaient pas comment
s'occuper d'un enfant sourd.
430
01:00:40,830 --> 01:00:43,160
Et ils avaient peur des danger
du monde extérieur.
431
01:00:48,290 --> 01:00:50,150
Les enfants de cet âge
432
01:00:51,790 --> 01:00:53,950
débordent de curiosité pour le sexe.
433
01:00:54,540 --> 01:00:56,200
Parfois, c'est inévitable.
434
01:00:56,870 --> 01:00:58,660
Inévitable qu'une
exploration imprudente se produise,
435
01:00:58,660 --> 01:01:00,070
néanmoins, ce sont tous
de bons enfants.
436
01:01:00,080 --> 01:01:01,690
Ils ne se blesseront pas.
437
01:01:01,830 --> 01:01:04,070
Alors pour ramener les enfants à l'école,
438
01:01:05,660 --> 01:01:07,280
nous devons négliger ces problèmes,
439
01:01:07,290 --> 01:01:09,200
et prétendre que rien ne s'est passé ?
440
01:01:11,200 --> 01:01:13,070
Nous avons puni ceux qui
devaient être punis.
441
01:01:13,080 --> 01:01:14,910
Nous avons commencé notre
programme d'éducation sexuelle,
442
01:01:15,580 --> 01:01:17,030
et installé des caméras de sécurité.
443
01:01:17,040 --> 01:01:18,900
J'ai même fait réparer les toilettes.
444
01:01:19,330 --> 01:01:22,820
Pourquoi pensez-vous que j'ai fait tout ça ?
445
01:01:29,000 --> 01:01:30,110
M. Wang,
446
01:01:31,540 --> 01:01:34,070
l'école n'est pas votre ennemie.
447
01:01:34,080 --> 01:01:35,190
Je sais que vous voulez les aider,
448
01:01:35,200 --> 01:01:38,160
et vous voulez résoudre des problèmes.
449
01:01:38,410 --> 01:01:39,410
Mais ...
450
01:01:40,500 --> 01:01:42,830
Ça prend du temps.
451
01:02:12,790 --> 01:02:17,330
Xiao Guang a pleuré quand il
m'a intimidée dans les toilettes.
452
01:02:19,830 --> 01:02:24,070
Peut-être qu'il ne pouvait pas s'en empêcher.
Il n'était pas comme ça avant.
453
01:02:24,080 --> 01:02:26,070
C'est un menteur.
Et une mauvaise personne.
454
01:02:27,910 --> 01:02:31,830
Tu n'as aucune idée
des choses qu'il a faites
455
01:02:35,250 --> 01:02:36,780
il est tout simplement horrible !
456
01:02:41,370 --> 01:02:43,830
Xiao Guang travaille bien en classe et est populaire à l'école
457
01:02:43,830 --> 01:02:46,620
Extrêmement prudent, têtu,
458
01:02:46,620 --> 01:02:49,120
réticent, sans réaction
459
01:03:15,830 --> 01:03:17,320
Excusez-moi,
460
01:03:17,330 --> 01:03:19,160
êtes-vous la mère de Xiao Guang?
461
01:03:21,040 --> 01:03:23,490
Je suis son professeur, Wang Da Jun.
Je viens d'appeler.
462
01:03:28,200 --> 01:03:29,280
M. Wang,
463
01:03:30,040 --> 01:03:32,280
comment quelque chose comme ça
est arrivée ?
464
01:03:36,700 --> 01:03:41,030
Xiao Guang a dit qu'il était
stressé par ses études,
465
01:03:41,040 --> 01:03:44,030
mais il n'a rien à voir
avec ces histoires,
466
01:03:44,040 --> 01:03:47,400
pourquoi se battrait-il avec les autres ?
467
01:03:47,410 --> 01:03:50,950
Pourquoi se blesserait-il ?
468
01:03:55,910 --> 01:03:57,280
Laissez-moi aller le voir en premier.
469
01:04:35,120 --> 01:04:39,240
Pourquoi t'es-tu coupé ?
470
01:04:39,700 --> 01:04:43,620
Ta mère a dit que tu étais stressé
par tes études. Est-ce vrai ?
471
01:04:44,450 --> 01:04:47,780
Ou y a-t-il autre chose qui te dérange ?
472
01:05:04,450 --> 01:05:08,620
Je sais pour toi et Bei Bei.
473
01:05:08,620 --> 01:05:11,330
Pourquoi as-tu fait ça ?
474
01:05:24,080 --> 01:05:25,160
Je jouais seulement.
475
01:05:25,160 --> 01:05:27,150
T'es-tu amusé ?
476
01:05:29,200 --> 01:05:31,690
Était-ce amusant de te faire du mal ?
477
01:05:33,620 --> 01:05:35,610
Mais qu'est-ce que tu avais en tête ?
478
01:06:04,370 --> 01:06:05,370
Mme Zhang,
479
01:06:06,250 --> 01:06:08,080
nous allons commencer
à enquêter à ce sujet.
480
01:06:08,080 --> 01:06:10,360
Si ce qui s'est passé dans
la vidéo est vraie,
481
01:06:10,370 --> 01:06:12,780
Zhang Cheng pourrait faire face à
une responsabilité pénale.
482
01:06:13,790 --> 01:06:16,120
Nous interrogerons également
les autres étudiants présents
483
01:06:17,000 --> 01:06:19,330
- pour voir s'ils ...
- Ce n'est pas mon fils.
484
01:06:21,000 --> 01:06:22,610
Ce n'est pas mon fils.
485
01:06:47,290 --> 01:06:48,780
Qu'est-ce que cette vidéo ?
486
01:06:48,790 --> 01:06:50,650
C'est exactement ce que tu as vu.
487
01:06:51,580 --> 01:06:54,820
Il n'est pas ce genre de personne.
Va l'expliquer au professeur.
488
01:06:54,830 --> 01:06:56,440
Expliquer quoi ?
489
01:06:56,450 --> 01:06:59,490
Je m'en fous. Vas-y.
490
01:07:00,120 --> 01:07:02,280
Je refuse. Il l'a réellement fait.
491
01:07:02,580 --> 01:07:04,110
C'est de ta faute de toute façon.
492
01:07:04,410 --> 01:07:05,620
Que veux-tu dire ?
493
01:07:06,160 --> 01:07:07,400
Que dis-tu ?
494
01:07:08,580 --> 01:07:11,620
Xiao Guang lui a dit que
s'il refusait de le faire,
495
01:07:11,620 --> 01:07:13,660
il te le ferait.
496
01:08:00,120 --> 01:08:01,700
Zhangeons d'école.
497
01:08:13,040 --> 01:08:14,040
Zhangeons d'école.
498
01:08:15,250 --> 01:08:18,490
Ce n'est pas de ma faute.
J'ai été obligé de le faire.
499
01:08:20,620 --> 01:08:22,280
Vas-tu faire tout ce qu'on
te forcera à faire ?
500
01:08:22,290 --> 01:08:24,200
Et s'ils t'obligent à tuer quelqu'un?
501
01:08:26,040 --> 01:08:28,150
Zhangeons d'école.
502
01:08:28,450 --> 01:08:29,910
Non, je veux rester.
503
01:08:32,790 --> 01:08:35,530
Je veux rester !
504
01:08:36,080 --> 01:08:37,940
Que va-t-on penser de toi
505
01:08:38,250 --> 01:08:40,610
si on découvrait la chose horrible
que tu as faite ?
506
01:08:49,330 --> 01:08:51,690
Tu penses que je suis horrible ?
507
01:08:59,290 --> 01:09:01,200
Tu penses toujours que je suis anormal
508
01:09:01,200 --> 01:09:02,800
et que tout le monde est meilleur que moi.
509
01:09:02,830 --> 01:09:04,530
Qu'y a-t-il à comparer ?
510
01:09:04,870 --> 01:09:06,110
Tu es différent des autres.
511
01:09:06,120 --> 01:09:08,490
Tu continues à me comparer
avec les autres.
512
01:09:17,290 --> 01:09:19,570
Je n'ai pas besoin de ta compassion.
513
01:09:38,080 --> 01:09:40,160
Je sais que Xiao Guang est derrière tout ça.
Laisse-moi tranquille.
514
01:09:40,160 --> 01:09:41,290
Je peux me protéger toute seule.
515
01:09:42,500 --> 01:09:44,200
Cheng ...
516
01:10:18,830 --> 01:10:22,200
Es-tu sûr de vouloir faire ça ?
517
01:10:26,790 --> 01:10:32,990
Le médecin a dit que tout
serait fini quand je me réveillerai.
518
01:10:33,000 --> 01:10:34,410
Tout ira bien.
519
01:10:52,200 --> 01:10:54,870
Excusez-moi, y a-t-il une clinique
gynécologique par ici ?
520
01:10:54,870 --> 01:10:57,150
Je n'en ai aucune idée. Vous pouvez
demander aux vendeurs de l'autre côté.
521
01:10:57,790 --> 01:11:00,400
Excusez-moi, y a-t-il une clinique
gynécologique par ici ?
522
01:11:01,080 --> 01:11:02,280
Oui, une clinique gynécologique.
523
01:11:03,500 --> 01:11:04,830
Par-là ?
524
01:11:04,830 --> 01:11:07,190
Excusez-moi, y a-t-il une clinique
gynécologique par ici ?
525
01:11:07,200 --> 01:11:08,570
- Clinique gynécologique?
- Je ne crois pas.
526
01:11:08,580 --> 01:11:10,110
Le genre sans licence.
527
01:11:12,000 --> 01:11:13,800
J'ai demandé, et on m'a dit que
c'était à proximité.
528
01:12:32,620 --> 01:12:35,660
Comment vas-tu ?
Tu as mal quelque part ?
529
01:12:36,580 --> 01:12:37,740
Bei Bei ...
530
01:12:38,750 --> 01:12:40,410
Je l'ai trouvée. Ça va maintenant.
531
01:12:40,410 --> 01:12:43,610
L'opération n'est pas terminée.
532
01:12:51,080 --> 01:12:53,950
Bei Bei est dans le coma et
risque une infection.
533
01:12:53,950 --> 01:12:57,530
Ses grands-parents s'occupent d'elle.
534
01:12:59,450 --> 01:13:02,320
Pourquoi est-elle allée se faire opérer ?
535
01:13:04,120 --> 01:13:05,580
Pourquoi ?
536
01:13:14,580 --> 01:13:16,160
Bei Bei a dit
537
01:13:20,040 --> 01:13:23,830
qu'en se faisant opérer,
538
01:13:25,080 --> 01:13:32,700
elle n'aurait plus à s'inquiéter de tomber
enceinte si on la harcèle à nouveau.
539
01:15:01,200 --> 01:15:02,690
Que fais-tu ?
540
01:17:14,750 --> 01:17:17,410
Où étais-tu hier soir ?
541
01:17:17,410 --> 01:17:18,400
Ce ne sont pas tes affaires.
542
01:17:18,410 --> 01:17:20,870
Sais-tu que Xiao Guang s'est
à nouveau coupé le poignet ?
543
01:17:27,580 --> 01:17:29,660
Il est en fait très malheureux.
544
01:17:55,290 --> 01:17:58,290
Atelier d’arts
545
01:20:38,580 --> 01:20:41,290
Tu te sens mieux ?
546
01:21:13,790 --> 01:21:14,950
C'est quoi ça ?
547
01:21:28,000 --> 01:21:29,610
Qui est ce garçon ?
548
01:21:29,950 --> 01:21:31,490
C'est Xiao Guang.
549
01:21:32,910 --> 01:21:34,570
Da Da et Xiao Wai ont pris la vidéo
sans que personne ne le sache.
550
01:21:34,580 --> 01:21:38,150
Et il a dit que ça a duré
de la 4e à la 8e année.
551
01:21:40,580 --> 01:21:43,410
Xiao Guang leur a
dit de ne le dire à personne,
552
01:21:43,410 --> 01:21:46,280
mais ils sont quand même allés
voir un professeur.
553
01:21:46,870 --> 01:21:48,830
Qu'est-ce que le professeur a dit ?
554
01:21:50,370 --> 01:21:54,030
L'enseignant leur a dit
de supprimer la vidéo.
555
01:22:01,160 --> 01:22:04,530
Pourquoi sommes-nous
les seuls à être punis ?
556
01:22:12,120 --> 01:22:16,160
Nous ne sommes pas
de mauvaises personnes.
557
01:22:17,160 --> 01:22:18,530
Je sais.
558
01:22:21,040 --> 01:22:22,700
Je sais.
559
01:22:38,580 --> 01:22:39,160
Non, rien.
560
01:22:39,160 --> 01:22:40,900
Il n'y a pas eu de nouvel incident.
561
01:22:40,910 --> 01:22:43,490
Nous avons puni ceux qui
devaient être punis.
562
01:22:43,910 --> 01:22:44,910
Principale ...
563
01:22:45,910 --> 01:22:47,070
Je dois raccrocher.
564
01:22:47,410 --> 01:22:49,450
D'accord, c'est fini.
Au revoir.
565
01:22:52,250 --> 01:22:53,250
Oui ?
566
01:22:53,950 --> 01:22:55,990
Pourquoi Weng Zheng Yuan a-t-il
pris sa retraite prématurément ?
567
01:22:57,810 --> 01:23:01,680
Il se sentait mal à l’époque.
568
01:23:02,040 --> 01:23:03,040
Est-ce vrai ?
569
01:23:04,160 --> 01:23:05,900
Ce n'était pas à cause de Xiao Guang ?
570
01:23:08,500 --> 01:23:10,030
Où avez-vous entendu ça ?
571
01:23:10,790 --> 01:23:12,280
J'ai vu cette vidéo.
572
01:23:15,160 --> 01:23:16,490
Où l'avez-vous vu ?
573
01:23:18,040 --> 01:23:19,620
Alors vous saviez tout
depuis le début ?
574
01:23:19,620 --> 01:23:21,490
C'est pour ça que vous l'avez forcé
à prendre une retraite anticipée ?
575
01:23:22,250 --> 01:23:24,490
Je croyais que vous aviez dit
ne rien savoir.
576
01:23:28,790 --> 01:23:30,490
Savez-vous à quel point ça a été dur
577
01:23:31,160 --> 01:23:33,320
se débarrasser de M. Weng ?
578
01:23:34,620 --> 01:23:36,830
Savez-vous quel genre
de relations il avait ?
579
01:23:37,000 --> 01:23:38,330
Qu'en est-il de Xiao Guang ?
580
01:23:39,500 --> 01:23:41,610
Lui avez-vous parlé ?
581
01:23:44,120 --> 01:23:45,830
Il ne suffit pas d'installer
quelques caméras de sécurité
582
01:23:45,830 --> 01:23:48,110
pour résoudre ces problèmes
583
01:23:48,120 --> 01:23:50,530
et se débarrasser d'un enseignant
problématique.
584
01:23:51,540 --> 01:23:53,900
Vous avez dit qu'il fallait du temps
pour résoudre les problèmes,
585
01:23:53,910 --> 01:23:56,780
mais ça fait 2 ans maintenant que
le problème de Xiao Guang est là.
586
01:23:57,500 --> 01:23:59,080
Si vous teniez vraiment à lui,
587
01:23:59,080 --> 01:24:01,160
il n'aurait pas tourné comme ça.
588
01:24:01,700 --> 01:24:02,660
Et rien ne serait arrivé à Bei Bei.
589
01:24:02,660 --> 01:24:03,490
Si je ne me souciais pas d'eux,
590
01:24:03,500 --> 01:24:06,200
pourquoi serais-je resté dans cette
école durant tant d'années ?
591
01:24:06,790 --> 01:24:08,620
J'ai eu des tonnes
d'autres opportunités.
592
01:24:16,500 --> 01:24:18,110
M. Wang Da Jun,
593
01:24:19,410 --> 01:24:20,870
Vous êtes trop naïf.
594
01:24:22,040 --> 01:24:26,860
Vous n'avez aucune idée à quel point
il est difficile de diriger une école.
595
01:24:33,200 --> 01:24:34,200
Principale,
596
01:24:34,540 --> 01:24:36,370
parlez-vous la langue des signes ?
597
01:24:41,500 --> 01:24:44,820
Je ne vous ai jamais vu l'utiliser
depuis mon arrivée.
598
01:24:46,370 --> 01:24:48,080
Qu'est-ce qui est
le plus important pour vous ?
599
01:24:48,830 --> 01:24:51,790
Les étudiants ou l'école ?
600
01:25:38,370 --> 01:25:40,660
À propos de M. Weng ...
601
01:25:40,660 --> 01:25:43,730
Je sais ce qui s'est passé maintenant.
602
01:25:43,750 --> 01:25:47,660
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
603
01:25:54,950 --> 01:26:01,480
Tu ne fais pas confiance aux adultes ?
604
01:26:23,870 --> 01:26:25,830
Je me sens honteux.
605
01:26:36,580 --> 01:26:39,290
Donc le jour de la remise des diplômes
606
01:26:39,290 --> 01:26:42,950
Tu as fait ce que
tu as fait à Bei Bei
607
01:26:42,950 --> 01:26:46,700
parce que tu étais
en colère en le voyant ?
608
01:26:49,660 --> 01:26:51,870
Je le déteste !
609
01:26:54,250 --> 01:26:56,360
Mais ce jour-là,
610
01:26:58,580 --> 01:27:01,290
quand je l'ai vu
611
01:27:03,290 --> 01:27:04,700
J'ai vraiment ressenti ...
612
01:27:20,750 --> 01:27:24,740
Un peu de bonheur.
613
01:27:31,000 --> 01:27:36,740
Aimes-tu M. Weng ?
614
01:27:37,660 --> 01:27:39,700
Je ne veux pas l'aimer.
615
01:27:39,700 --> 01:27:42,870
Je veux le haïr.
616
01:28:15,000 --> 01:28:17,240
Il y a quelques jours
617
01:28:19,500 --> 01:28:25,900
il est venu me rendre visite à l'hôpital.
618
01:28:28,660 --> 01:28:30,030
Il est venu te voir à l'hôpital ?
619
01:28:30,040 --> 01:28:31,570
T'a-t-il fait quelque chose?
620
01:29:15,410 --> 01:29:22,410
Je l'ai touché.
621
01:29:28,580 --> 01:29:31,040
Je veux savoir
622
01:29:31,580 --> 01:29:34,700
s'il y a quelque chose
qui ne va pas avec moi.
623
01:29:36,000 --> 01:29:37,240
Rien ne cloche chez toi.
624
01:29:37,370 --> 01:29:40,490
Tu crois que quelqu'un comme moi ...
625
01:29:45,000 --> 01:29:48,070
Mérite de vivre ?
626
01:31:31,370 --> 01:31:33,910
Scandale ! De nouveaux cas
d’agressions sexuelles exposés.
627
01:31:33,910 --> 01:31:36,700
La Principale de l’école a été congédiée
pour avoir caché la vérité.
628
01:31:36,700 --> 01:31:39,080
Un anonyme : " L'ancien professeur
d’art en faisait partie."
629
01:33:36,250 --> 01:33:38,110
On y va ?
630
01:34:44,830 --> 01:34:47,700
6 mois plus tard
631
01:35:15,120 --> 01:35:16,660
Tu sais quoi ?
632
01:35:16,660 --> 01:35:20,950
Je sais presque nager maintenant.
633
01:35:26,160 --> 01:35:27,620
Cool, non ?
634
01:35:27,620 --> 01:35:28,530
Je ne te crois pas.
635
01:35:28,540 --> 01:35:30,780
Tu ne peux même pas retenir
ton souffle comme moi.
636
01:35:30,790 --> 01:35:32,030
Ce n'est pas vrai !
637
01:35:32,040 --> 01:35:33,740
Alors faisons une compétition.
638
01:35:47,080 --> 01:35:48,360
Tu as perdu.
639
01:35:48,370 --> 01:35:50,660
Ne sois pas stupide.
Tu ne peux pas tricher!
640
01:36:13,910 --> 01:36:15,490
Jouons ensemble.
641
01:37:12,160 --> 01:37:18,140
The Silent Forest
642
01:37:18,140 --> 01:38:30,020
Traduction des sous-titres : Oskarya
643
01:37:18,180 --> 01:43:44,930
Le Lotus de Melponème
48308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.