All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Silent.Forest.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,520 Le Lotus de Melponème 2 00:00:14,370 --> 00:00:16,160 Ce film est basé sur des évènements réels 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,910 Les personnages et les lieux sont fictifs. 4 00:00:18,910 --> 00:00:21,700 Toute similitude avec des noms existants est totalement involontaire. 5 00:00:34,660 --> 00:00:35,400 Laissez-moi passer ... 6 00:00:35,410 --> 00:00:36,620 Qu'est-ce qui ne va pas ? 7 00:00:43,120 --> 00:00:44,330 Ne me touche pas ! 8 00:00:44,790 --> 00:00:45,820 Lâche-moi ! 9 00:00:49,410 --> 00:00:49,900 Hey ! 10 00:00:49,910 --> 00:00:50,910 Arrêtez ! 11 00:00:51,580 --> 00:00:52,580 Que faites-vous ? 12 00:00:54,160 --> 00:00:55,700 Arrêtez ! 13 00:00:56,080 --> 00:00:57,320 J'ai dit stop ! 14 00:00:58,370 --> 00:01:00,030 Du calme ! 15 00:01:02,080 --> 00:01:02,780 Monsieur, ça va ? 16 00:01:02,790 --> 00:01:03,870 Ça fait mal ... 17 00:01:12,290 --> 00:01:14,150 Tu devrez choisir tes mots avec plus de soin. 18 00:01:14,160 --> 00:01:16,070 Quand t'avons-nous enfermé ? 19 00:01:16,080 --> 00:01:18,030 Nous avons appelé ton école uniquement parce que ta famille n'est pas disponible. 20 00:01:18,040 --> 00:01:18,990 Vas-y doucement. 21 00:01:19,000 --> 00:01:20,110 Ne sois pas si dur avec lui 22 00:01:20,120 --> 00:01:21,200 ce n'est qu'un enfant. 23 00:01:21,200 --> 00:01:22,940 Pouvons-nous avoir un interprète ? 24 00:01:22,950 --> 00:01:25,160 Ça fait une heure et nous n'avons toujours rien obtenu de lui. 25 00:01:25,660 --> 00:01:26,740 Comment est-il possible qu’après des années passées dans la police 26 00:01:26,750 --> 00:01:29,200 c'est la première personne sourde que nous rencontrons. 27 00:01:29,200 --> 00:01:30,190 Une personne sourde ? 28 00:01:30,200 --> 00:01:31,320 Ils paient également leurs impôts. 29 00:01:31,330 --> 00:01:33,990 Et cet étranger qui est venu pour utiliser les toilettes hier ? 30 00:01:34,330 --> 00:01:35,110 Excusez-moi. 31 00:01:35,120 --> 00:01:35,910 Et vous êtes ... ? 32 00:01:35,910 --> 00:01:37,970 Je suis enseignant à l'école pour malentendants. 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,410 Le professeur est ici. Par ici s'il-vous-plait. 34 00:01:40,410 --> 00:01:42,300 - Vous arrivez au bon moment. - Pouvez-vous traduire pour nous ? 35 00:01:42,330 --> 00:01:42,940 S'il vous plaît. 36 00:01:42,950 --> 00:01:44,410 Je suis ton professeur. 37 00:01:45,160 --> 00:01:46,570 Que s'est-il passé ? 38 00:01:46,830 --> 00:01:49,870 Un vieil homme a volé mon portefeuille dans le train. 39 00:01:50,290 --> 00:01:52,700 Il a dit qu'un vieil homme a volé son portefeuille dans le train. 40 00:01:52,700 --> 00:01:53,820 Il se trompe. 41 00:01:54,160 --> 00:01:56,650 Le vieil homme a trouvé son portefeuille. 42 00:01:56,660 --> 00:01:58,650 Il allait l'apporter au guichet. 43 00:01:58,660 --> 00:01:59,490 Mais il l'a pris pour un voleur. 44 00:01:59,500 --> 00:02:01,910 - Il l'a ensuite poursuivi et l'a attaqué. - Il l'a trouvé. 45 00:02:02,700 --> 00:02:03,780 Que sont-ils en train de dire ? 46 00:02:05,080 --> 00:02:10,870 Ils ont dit qu'il avait trouvé ton portefeuille. Ce n'est pas un voleur. 47 00:02:11,160 --> 00:02:12,490 Il l'est évidemment ! 48 00:02:12,500 --> 00:02:14,780 Ils m'accusent de mentir alors qu'il m'a volé ? 49 00:02:16,080 --> 00:02:18,490 Ils ont dit que tu l'avais attaqué. 50 00:02:18,500 --> 00:02:20,450 Connerie ! Il m'a mordu en premier ! 51 00:02:20,750 --> 00:02:22,660 Mais ils ne croient qu'en ses paroles. 52 00:02:22,660 --> 00:02:25,300 Ils l'ont emmené chez le médecin dès qu'il a affirmé qu'il souffrait. 53 00:02:25,910 --> 00:02:27,200 Maintenant que dit-il ? 54 00:02:27,200 --> 00:02:28,660 De quoi parlez-vous les gars ? 55 00:02:29,830 --> 00:02:31,940 Il dit à quel point il est désolé 56 00:02:32,450 --> 00:02:33,820 d'avoir attaqué le vieil homme. 57 00:02:33,830 --> 00:02:34,990 Il est désolé ? 58 00:02:36,000 --> 00:02:37,280 Il a dit ça ? 59 00:02:37,290 --> 00:02:38,930 À son attitude, on ne dirait pas. 60 00:02:39,040 --> 00:02:42,530 C'est vrai. Il est seulement anxieux à essayer d'expliquer ce qui s'est passé. 61 00:02:42,540 --> 00:02:45,380 Ce n'est jamais facile de faire passer des messages entre sourds et entendants. 62 00:02:46,250 --> 00:02:47,700 Qu'entendez-vous par « entendants » ? 63 00:02:47,700 --> 00:02:51,150 « Entendants » fait référence à des gens comme nous, capables d'entendre. 64 00:02:51,160 --> 00:02:52,780 - Nous sommes tous des entendants, alors. - C'est juste un malentendu. 65 00:02:52,790 --> 00:02:55,240 Il a également dit qu'il était reconnaissant de votre aide. 66 00:02:56,000 --> 00:02:57,490 C'est un bon gamin. 67 00:02:57,500 --> 00:02:59,360 Nous essayons juste de le protéger. 68 00:02:59,370 --> 00:03:00,950 Tu parles trop vite, je n'arrive pas à te suivre. 69 00:03:01,620 --> 00:03:02,700 Les policiers sont tous des crétins. 70 00:03:02,700 --> 00:03:03,740 Ne fais pas attention à eux. 71 00:03:07,370 --> 00:03:08,700 Avons-nous dissipé nos malentendus ? 72 00:03:08,700 --> 00:03:10,790 Nous compatissons tous avec les enfants comme lui. 73 00:03:10,790 --> 00:03:12,240 Nous nous soucions vraiment d'eux. 74 00:03:12,250 --> 00:03:13,490 Oui. Merci. 75 00:03:15,080 --> 00:03:17,660 Il est gentil et dit qu'il compatit pour toi. 76 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 Voyez, il y a un sourire. 77 00:03:19,830 --> 00:03:20,740 Il va bien maintenant. 78 00:03:20,750 --> 00:03:22,910 - Tout va bien alors. - Nous retournons à l'école maintenant. 79 00:03:22,910 --> 00:03:24,240 - D'accord. - Bien sûr, faites. 80 00:03:24,580 --> 00:03:25,740 - Merci d'être venu. - Merci. 81 00:03:25,750 --> 00:03:26,950 Ce n'est rien. 82 00:03:27,250 --> 00:03:29,860 - N'oublie pas tes affaires. - Étudie dur. 83 00:03:30,410 --> 00:03:31,820 - Tiens. - Merci. 84 00:03:35,620 --> 00:03:36,830 Est-ce que tu me crois ? 85 00:03:37,750 --> 00:03:39,530 Comparé aux flics, 86 00:03:39,540 --> 00:03:41,870 J'ai tendance à croire davantage les sourds. 87 00:03:42,250 --> 00:03:44,240 Tu dois être Zang Cheng. 88 00:03:44,660 --> 00:03:48,030 Je m'appelle Wang Da Jun. 89 00:04:52,580 --> 00:04:54,820 Ils sont tous comme toi ... sauvages. 90 00:04:55,580 --> 00:04:59,240 Il y a une danse dans l'auditorium ce soir. 91 00:04:59,250 --> 00:05:01,030 Tu devrais venir. 92 00:06:39,370 --> 00:06:40,950 Tu es nouveau ici ? 93 00:08:12,160 --> 00:08:14,700 Red Forest école pour sourds et malentendants 94 00:08:15,580 --> 00:08:17,950 Ecole - Dortoir 95 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 Bien 96 00:08:27,870 --> 00:08:29,160 Boire. 97 00:08:53,540 --> 00:08:55,370 Que fais-tu? 98 00:08:57,870 --> 00:09:01,070 Je retiens mon souffle. 99 00:10:53,540 --> 00:10:55,030 Où allons-nous ? 100 00:11:21,540 --> 00:11:23,950 On en va pas se faire prendre ? 101 00:11:24,290 --> 00:11:26,370 Il y a une connexion Wi-Fi gratuite ici. 102 00:12:21,830 --> 00:12:25,450 J'ai vu d'étranges lumières venant des toilettes. 103 00:12:26,370 --> 00:12:27,950 Ils ne font que jouer. 104 00:12:28,540 --> 00:12:32,610 À quoi pourraient-ils jouer à cette heure de la nuit ? 105 00:12:51,580 --> 00:12:53,990 Tu sais nager ? 106 00:12:55,950 --> 00:12:57,440 Tu crains ! 107 00:12:57,450 --> 00:12:59,410 Au moins je sais retenir mon souffle. 108 00:13:03,120 --> 00:13:06,990 Je vais certainement apprendre à nager cet été. 109 00:14:59,290 --> 00:15:00,320 Ne cours pas ! 110 00:15:00,330 --> 00:15:01,820 Attention aux escaliers. 111 00:16:38,410 --> 00:16:41,530 Est-ce que ton père t'a appelé ? 112 00:16:49,040 --> 00:16:51,200 Il a dit qu'il allait te contacter. 113 00:17:11,450 --> 00:17:13,790 Tu t'es fait de nouveaux amis ? 114 00:17:17,330 --> 00:17:19,440 Aimes-tu ta nouvelle école ? 115 00:18:17,830 --> 00:18:19,110 Viens jouer avec nous. 116 00:19:15,700 --> 00:19:19,650 Jouons ensemble. 117 00:20:14,660 --> 00:20:15,780 As-tu déclenché l'alarme ? 118 00:20:15,790 --> 00:20:17,490 Comment savais-tu ce qui allait se passer? 119 00:20:49,410 --> 00:20:52,200 C’était quoi, dans le bus ? 120 00:20:56,540 --> 00:20:58,240 Ils jouaient seulement. 121 00:20:58,660 --> 00:21:00,120 Ce n'est certainement pas juste un jeu. 122 00:21:01,040 --> 00:21:04,730 Pourquoi joues-tu au foot avec eux après ce qu'ils t'ont fait ? 123 00:21:06,160 --> 00:21:08,700 Je déteste quand ils font ça, 124 00:21:09,450 --> 00:21:11,570 mais ils sont gentils la plupart du temps. 125 00:21:11,580 --> 00:21:12,990 Foutaises ! 126 00:21:13,870 --> 00:21:16,240 Parlons-en à notre professeur. 127 00:21:16,950 --> 00:21:18,610 C'est inutile. 128 00:21:31,830 --> 00:21:35,320 Si tu lui parles, ils ne t'aimeront pas. 129 00:21:35,330 --> 00:21:38,160 Personne ne jouera jamais avec toi. 130 00:21:38,160 --> 00:21:41,070 Tu ne veux pas être seul ou retourner dans une école normale, n'est-ce pas ? 131 00:21:41,700 --> 00:21:43,320 Alors tu ne feras rien ? 132 00:21:43,330 --> 00:21:47,900 Et la prochaine fois ? Et s'ils me traînaient à l'arrière du bus ? 133 00:21:58,200 --> 00:21:59,660 C'est bon. 134 00:22:00,370 --> 00:22:02,830 Il te suffit de m’intimider avec eux. 135 00:22:48,910 --> 00:22:51,410 Les 8 immortels traversant la mer. 136 00:22:51,410 --> 00:22:52,950 Par Yao Bei Bei. 137 00:23:06,700 --> 00:23:10,070 Pourquoi tu n'es pas dans le bus ? 138 00:23:14,950 --> 00:23:17,440 Je n'aime pas les écoles pour les entendants. 139 00:23:17,450 --> 00:23:20,160 Mon père m'a fait y aller. 140 00:23:22,910 --> 00:23:26,700 Les cours étaient trop difficiles, je n'arrivais pas à suivre. 141 00:23:26,700 --> 00:23:30,740 Mes camarades de classe me méprisaient, pensant que j'étais stupide. 142 00:23:30,750 --> 00:23:32,710 Ils se sentaient malchanceux de m'avoir dans leur groupe. 143 00:23:33,660 --> 00:23:38,450 Ce sont tous des crétins comme ces flics. 144 00:23:39,040 --> 00:23:41,070 Je sais. Ce sont de mauvaises personnes. 145 00:23:41,830 --> 00:23:44,070 Alors tu les as battus ? 146 00:23:44,200 --> 00:23:47,620 Bien sûr. Les mauvaises personnes doivent être punies. 147 00:23:49,660 --> 00:23:53,780 Ne t'inquiète pas, il n'y a pas de mauvaises personnes ici. 148 00:24:17,450 --> 00:24:19,070 Je ne sais pas. 149 00:24:20,790 --> 00:24:22,870 Que veux-tu dire ? 150 00:24:25,750 --> 00:24:27,740 J'aime être ici. 151 00:24:27,750 --> 00:24:30,860 Je suis comme tout le monde ici. Personne ne se moque de moi. 152 00:24:32,000 --> 00:24:35,610 Alors pourquoi as-tu dit que tu ne savais pas ? 153 00:24:47,950 --> 00:24:49,780 Bei Bei a dit que 154 00:24:51,000 --> 00:24:54,490 je devrais les rejoindre. 155 00:24:58,370 --> 00:25:01,530 Qui sont-ils ? 156 00:25:22,370 --> 00:25:23,530 Allons voir le professeur. 157 00:25:23,700 --> 00:25:25,490 Reste en dehors de ça ! 158 00:25:30,370 --> 00:25:32,450 Je ne veux pas les trahir. 159 00:25:35,120 --> 00:25:36,120 Professeur ! 160 00:26:09,500 --> 00:26:12,030 Je l'ai vu de mes propres yeux ! 161 00:26:13,830 --> 00:26:16,900 Tu dis que rien ne s'est passé à l'arrière du bus ? 162 00:26:17,500 --> 00:26:20,280 Rien ne s'est passé. Nous sommes amis. 163 00:26:20,950 --> 00:26:23,790 Pourquoi tu ne lui dis pas ? Il peut t'aider. 164 00:26:28,540 --> 00:26:29,990 J'aimerais partir maintenant. 165 00:26:30,750 --> 00:26:32,080 Tu es folle ? 166 00:26:32,080 --> 00:26:33,570 Tu veux que ça continue ? 167 00:26:33,830 --> 00:26:36,820 Je t'ai dit que je ne voulais pas les trahir. 168 00:26:46,330 --> 00:26:51,240 Tu as peur que quelqu'un soit arrêté pour ça ? 169 00:26:58,660 --> 00:27:04,160 As-tu peur de contrarier tes grands-parents ? 170 00:27:37,830 --> 00:27:40,110 Chaque fois qu'ils m'ont intimidée, 171 00:27:40,580 --> 00:27:42,240 J'ai appelé à l'aide, 172 00:27:42,500 --> 00:27:44,450 mais on ne m'a pas entendue. 173 00:27:45,080 --> 00:27:47,410 Je leur ai dit d'arrêter, 174 00:27:47,660 --> 00:27:50,240 ils ont continué. 175 00:29:49,200 --> 00:29:50,820 J'ai vu ce que tu as écrit. 176 00:29:51,580 --> 00:29:52,580 Quelque chose ne va pas ? 177 00:29:53,120 --> 00:29:56,190 Mais tu n'as rien écrit en réponse. 178 00:29:56,750 --> 00:29:59,160 Tu n'étais pas juste en train de jouer ? 179 00:30:01,120 --> 00:30:04,940 Ils m'ont blessée. Je n'aime pas ça. 180 00:30:06,870 --> 00:30:09,580 Savent-ils que tu n'as pas aimé ? 181 00:30:16,250 --> 00:30:19,990 Yu Xiang et Wei Hua sont tous deux de bons enfants. 182 00:30:20,750 --> 00:30:24,280 S'ils avaient su que tu n'aimais pas ça, 183 00:30:24,290 --> 00:30:26,620 ils ne l'auraient pas fait. 184 00:30:36,080 --> 00:30:37,910 Tu ne vas pas m'aider ? 185 00:30:38,450 --> 00:30:39,860 Comment ? 186 00:30:40,500 --> 00:30:43,080 Ce n'est pas comme s'ils t'intimidaient ou autre. 187 00:30:55,750 --> 00:30:56,750 Principale, 188 00:30:56,870 --> 00:30:59,330 cela dure déjà depuis plus d'un an. 189 00:30:59,830 --> 00:31:01,280 C'est assez clair dans le journal intime de Bei Bei. 190 00:31:01,290 --> 00:31:02,870 Comment cela pourrait-il être un jeu ? 191 00:31:03,250 --> 00:31:04,780 Nous avions même des chaperons dans le bus. 192 00:31:04,790 --> 00:31:06,700 Où étaient-ils quand c'est arrivé ? 193 00:31:12,500 --> 00:31:16,240 C'est une question qui doit être traitée avec délicatesse. 194 00:31:21,830 --> 00:31:23,030 Nous devons d'abord découvrir 195 00:31:23,950 --> 00:31:25,610 si elle est la seule victime. 196 00:31:29,870 --> 00:31:30,870 M. Wang, 197 00:31:31,290 --> 00:31:34,120 Je pense qu'il vaut mieux ne pas informer la famille de Bei Bei. 198 00:31:35,870 --> 00:31:36,870 Pourquoi donc ? 199 00:31:38,700 --> 00:31:41,290 C'est notre faute si nous ne l' avons pas bien protégée. 200 00:31:42,950 --> 00:31:43,950 Mais pensez-y. 201 00:31:44,750 --> 00:31:46,700 Veut-elle que sa famille le découvre ? 202 00:31:47,080 --> 00:31:48,690 Si elle n'a jamais rien dit 203 00:31:48,700 --> 00:31:51,040 c'est pour protéger ses grands-parents. 204 00:31:51,580 --> 00:31:53,280 Alors on ne fera rien à ce sujet ? 205 00:31:53,290 --> 00:31:55,150 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 206 00:31:56,450 --> 00:31:58,940 Je ne veux pas qu'elle soit de nouveau traumatisée. 207 00:32:00,870 --> 00:32:02,330 Ce à quoi nous avons affaire ici, 208 00:32:02,330 --> 00:32:05,040 est une question d'avenir pour cette fille. 209 00:32:06,330 --> 00:32:07,570 Voulez-vous que le monde entier sache 210 00:32:07,580 --> 00:32:09,690 qu'elle a été violée ? 211 00:32:09,700 --> 00:32:11,190 Comment pensez-vous que les gens vont la traiter ? 212 00:32:11,200 --> 00:32:13,240 Est-ce une responsabilité que vous serez capable d' assumer ? 213 00:32:17,450 --> 00:32:19,070 Ne soyez pas impulsif. 214 00:32:19,870 --> 00:32:21,990 Si Mme Dou a vraiment fait une erreur, 215 00:32:22,000 --> 00:32:24,530 elle sera punie pour ça. 216 00:32:24,540 --> 00:32:26,740 Elle ne s'en sortira pas facilement. 217 00:32:26,750 --> 00:32:27,910 Mais il faut d'abord essayer de comprendre 218 00:32:27,910 --> 00:32:30,120 - Les sentiments de Bei Bei ... - Principale ! 219 00:32:31,910 --> 00:32:34,820 Est-ce que quelque chose comme ça s'est déjà produit ici ? 220 00:32:38,330 --> 00:32:40,790 Vous remettez en question notre école ? 221 00:32:42,830 --> 00:32:44,990 Je comprends que cela ne fait aucun bien à l'école ou aux enfants 222 00:32:45,000 --> 00:32:46,780 si nous en faisons une affaire encore plus importante. 223 00:32:47,250 --> 00:32:48,990 Mais maintenant, elle est prête à parler. 224 00:32:49,000 --> 00:32:51,240 Cela ne veut-il pas dire qu'elle veut que nous l'aidions ? 225 00:32:54,700 --> 00:32:55,990 Je ne suis pas Mme Dou ... 226 00:32:57,330 --> 00:32:58,910 Je ne resterai pas sans rien faire. 227 00:33:17,290 --> 00:33:20,250 Pourquoi aimes-tu les huit immortels ? 228 00:33:24,290 --> 00:33:28,200 J'ai eu des problèmes de santé quand j'étais petite. 229 00:33:28,750 --> 00:33:34,070 Ma grand-mère avait les huit immortels pour m’adopter comme leur filleule. 230 00:33:39,120 --> 00:33:43,070 He Xiangu est mon préféré des huit. 231 00:33:43,450 --> 00:33:47,120 Elle me sourit toujours tendrement. 232 00:34:00,330 --> 00:34:02,440 Je l'ai vue. 233 00:35:42,540 --> 00:35:43,540 Yu Xiang, 234 00:35:45,790 --> 00:35:48,400 savais-tu combien 235 00:35:49,250 --> 00:35:51,580 Bei Bei se sentait mal et souffrait ? 236 00:35:53,500 --> 00:35:54,780 Nous étions juste en train de jouer. 237 00:35:57,410 --> 00:35:58,410 Yu Xiang, 238 00:35:59,160 --> 00:36:02,400 Bei Bei a dit qu'elle n'aimait pas ça et ne voulait pas. 239 00:36:03,700 --> 00:36:05,160 Ce n'est pas ça "jouer". 240 00:36:06,750 --> 00:36:08,110 Mais les aînés appelle ça "jouer". 241 00:36:08,370 --> 00:36:09,360 Les aînés ... 242 00:36:09,370 --> 00:36:10,530 Qui est-ce ? 243 00:36:14,790 --> 00:36:15,790 Yu Xiang, 244 00:36:16,200 --> 00:36:18,320 Je sais que ce n'est pas facile 245 00:36:18,830 --> 00:36:20,440 mais tu dois nous le dire 246 00:36:20,870 --> 00:36:22,660 pour que nous y mettions fin. 247 00:36:28,700 --> 00:36:31,320 Admets-le si tu es impliqué là-dedans. 248 00:37:02,950 --> 00:37:06,910 C'est douloureux quand quelqu'un joue avec vos organes génitaux. 249 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 Bao Di, 250 00:37:13,950 --> 00:37:15,410 pendant que tu étais à l'école, 251 00:37:15,410 --> 00:37:17,570 quelqu'un t'a-t-il déjà touché ? 252 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 Ou alors ... 253 00:37:19,250 --> 00:37:20,990 Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ? 254 00:37:25,160 --> 00:37:26,280 Que dit-il ? 255 00:37:30,040 --> 00:37:32,070 ça s'est produit pour la première fois au cours de la quatrième année 256 00:37:32,660 --> 00:37:34,740 alors qu'il s'apprêtait à prendre une douche au dortoir. 257 00:37:34,750 --> 00:37:36,830 Un groupe d'étudiants seniors est entré 258 00:37:37,250 --> 00:37:39,160 et a enlevé son pantalon. 259 00:37:39,950 --> 00:37:41,360 Vais-je être puni pour ça ? 260 00:37:42,250 --> 00:37:44,160 Mais les autres m'ont fait de même. 261 00:37:44,160 --> 00:37:45,870 Quand j'étais élève de huitième ... 262 00:37:45,870 --> 00:37:46,950 Personne n'est sorti et n'a rien fait ... 263 00:37:46,950 --> 00:37:47,940 Cela s'est également produit la semaine dernière. 264 00:37:47,950 --> 00:37:49,070 Je n'aimais pas ça 265 00:37:49,910 --> 00:37:51,740 mais ils m'intimidaient. 266 00:37:52,330 --> 00:37:54,110 Je n'ai pas osé riposter. 267 00:37:54,120 --> 00:37:55,950 Je ne l'ai pas dit à mes parents, 268 00:37:56,620 --> 00:37:58,450 parce que je pensais que c'était quelque chose que je devais endurer. 269 00:37:58,450 --> 00:37:59,940 Au début, je ne regardais ailleurs ... 270 00:37:59,950 --> 00:38:01,440 Ma mère me le reprocherait ... 271 00:38:01,450 --> 00:38:02,860 Si je m'impliquais ... 272 00:38:03,330 --> 00:38:04,190 Mais ils m'ont poussée ... 273 00:38:04,200 --> 00:38:05,240 Ils se sont moqués de moi ... 274 00:38:05,250 --> 00:38:07,490 J'ai crié, mais personne ne m'a entendu. 275 00:38:08,120 --> 00:38:09,830 Ils m'ont dit de ne le dire à personne. 276 00:38:10,660 --> 00:38:13,320 Une fois, ils m'ont presque ... 277 00:38:14,410 --> 00:38:15,900 Battu à cause de ça. 278 00:38:25,660 --> 00:38:27,300 Le professeur m'a dit de ne pas dire de bêtises. 279 00:38:29,750 --> 00:38:31,490 Le chaperon du dortoir m'a dit la même chose. 280 00:38:32,870 --> 00:38:34,160 Personne ne voulait me croire. 281 00:38:40,580 --> 00:38:41,330 Harcèlement sexuel 282 00:38:41,330 --> 00:38:42,160 Agression sexuelle 283 00:38:46,740 --> 00:38:48,540 Total des victimes : 127 284 00:38:59,330 --> 00:39:00,780 Tes camarades de classe ont dit 285 00:39:02,700 --> 00:39:05,410 que tu leur as ordonné d'intimider les autres. 286 00:39:06,200 --> 00:39:07,940 Est-ce vrai ? 287 00:39:12,450 --> 00:39:13,910 Je ne l'ai jamais fait moi-même. 288 00:39:14,290 --> 00:39:15,490 Je n'ai rien fait. 289 00:39:15,750 --> 00:39:17,780 Pourquoi leur as-tu demandé de le faire ? 290 00:39:26,290 --> 00:39:27,570 Pour m'amuser. 291 00:39:30,200 --> 00:39:33,040 As-tu été victime d'intimidation de la part des étudiants seniors ? 292 00:39:50,750 --> 00:39:52,580 Personne n'oserait me faire ça. 293 00:40:14,290 --> 00:40:15,370 Mouchard ! 294 00:40:15,370 --> 00:40:17,450 C'est de ta faute si nous avons été interrogés. 295 00:40:47,560 --> 00:40:52,680 Grand-Père m'a dit de rester à la maison. Et de ne pas aller à l'école. 296 00:42:14,120 --> 00:42:16,830 Allons-nous voir les Avengers à la séance de 18h40 ? 297 00:42:23,540 --> 00:42:26,200 Tu aimes Black Widow ? 298 00:42:27,500 --> 00:42:30,570 Pas trop. Je suis plus fan de Hulk. 299 00:42:31,120 --> 00:42:33,700 Tu préfères les plus forts ? 300 00:42:33,700 --> 00:42:36,490 Bien sûr. Il faut être fort pour vaincre les méchants. 301 00:42:46,330 --> 00:42:47,330 Excusez-nous. 302 00:42:49,250 --> 00:42:50,200 Excusez-nous, 303 00:42:50,200 --> 00:42:51,940 mais ce sont nos sièges. 304 00:42:54,830 --> 00:42:56,030 Pourquoi ne m'ont-ils pas répondu ? 305 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Aucune idée ... 306 00:42:58,160 --> 00:43:00,530 Excusez-moi, ce sont nos sièges. 307 00:43:01,410 --> 00:43:02,950 Je n'entends pas. 308 00:43:08,500 --> 00:43:10,610 Pouvez-vous vous écarter ? 309 00:43:11,250 --> 00:43:13,490 Ils ont réservé les sièges en double. 310 00:43:13,910 --> 00:43:14,990 Pas de soucis alors. 311 00:43:15,000 --> 00:43:16,530 Nous avons acheté ces billets. 312 00:43:17,290 --> 00:43:18,740 Ils ne nous entendent pas ? 313 00:43:19,330 --> 00:43:21,160 Pourriez-vous s'il vous plaît vous éloigner ? 314 00:43:23,450 --> 00:43:26,370 Je ne veux plus le regarder. Laissons nos places. 315 00:43:26,870 --> 00:43:30,030 Pourquoi ? Je pensais que tu voulais le voir. 316 00:43:50,450 --> 00:43:53,410 Ils doivent croire que nous sommes stupides. 317 00:44:33,250 --> 00:44:36,160 Tu veux rester ? Pourquoi ? 318 00:44:37,200 --> 00:44:42,200 Je suis là depuis la maternelle. 319 00:44:43,580 --> 00:44:46,570 Tous mes amis sont là. 320 00:44:47,790 --> 00:44:53,660 Je deviendrai inutile une fois que je serai loin d'ici. 321 00:44:54,000 --> 00:44:55,860 Personne ne pense à toi de cette façon. 322 00:44:56,250 --> 00:44:59,280 Mais je ne peux ni entendre ni parler. 323 00:44:59,290 --> 00:45:01,780 Qui sera ami avec moi ? 324 00:45:03,370 --> 00:45:05,330 N'as-tu pas peur d’y retourner ? 325 00:45:05,330 --> 00:45:08,570 Ils pourraient te refaire la même chose. 326 00:45:12,950 --> 00:45:20,230 J'ai plus peur d'être seule dans le monde extérieur. 327 00:45:29,000 --> 00:45:30,660 Telle est la situation, grand-père. 328 00:45:30,660 --> 00:45:32,070 Si Bei Bei est transférée dans une autre école maintenant, 329 00:45:32,080 --> 00:45:33,110 personne ne voudra lui parler. 330 00:45:33,120 --> 00:45:34,480 Elle ne pourra pas se faire d'amis. 331 00:45:35,040 --> 00:45:36,740 Je promets de bien prendre soin d'elle. 332 00:45:36,750 --> 00:45:39,110 Je l'emmènerai à l'école tous les jours moi-même. 333 00:45:41,500 --> 00:45:43,700 C’est juste une gamine qui n’en sait pas plus. 334 00:45:43,700 --> 00:45:45,190 Tu es son professeur 335 00:45:45,200 --> 00:45:46,640 mais tu continues à en faire toute une histoire. 336 00:45:47,160 --> 00:45:48,780 Je n'ai qu'un seul petit-enfant. 337 00:45:48,790 --> 00:45:50,030 Qui en sera responsable 338 00:45:50,040 --> 00:45:51,450 si quelque chose lui arrive encore ? 339 00:45:51,450 --> 00:45:52,990 Si elle tombe enceinte 340 00:45:53,000 --> 00:45:54,280 y aura-t-il quelqu'un pour s'occuper d'elle ? 341 00:45:54,290 --> 00:45:55,650 Pars. 342 00:45:59,330 --> 00:46:00,330 Grand-père ! 343 00:46:02,120 --> 00:46:03,120 Grand-père ! 344 00:46:25,410 --> 00:46:26,150 Qui es-tu ? 345 00:46:26,160 --> 00:46:27,160 Que veux-tu ? 346 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 Jeune homme ! 347 00:47:41,040 --> 00:47:42,030 Ne pars pas ! 348 00:47:42,040 --> 00:47:44,620 Viens ici et regarde. 349 00:47:45,410 --> 00:47:47,370 Regarde ce que tu as fait à mon panier. 350 00:47:47,620 --> 00:47:49,950 Et tu t'éloignes 351 00:47:49,950 --> 00:47:51,910 sans même t'excuser ? 352 00:47:52,290 --> 00:47:53,700 Tu es si pressé ! 353 00:47:53,700 --> 00:47:55,220 Tu prévoyais juste de partir ou quoi ? 354 00:47:55,410 --> 00:47:56,870 Tu poussais trop vite. 355 00:47:56,870 --> 00:47:58,450 Ne blâmez pas l'enfant. Vous devez payer. 356 00:47:58,450 --> 00:47:59,410 Il devrait payer ! 357 00:47:59,410 --> 00:48:00,320 Mais tu es tombé sur moi. 358 00:48:00,330 --> 00:48:01,660 Comment ça pourrait être de ma faute ?! 359 00:48:02,830 --> 00:48:04,070 Excusez-moi, excusez-moi. 360 00:48:04,080 --> 00:48:04,990 Ce n'était pas de sa faute. 361 00:48:05,000 --> 00:48:06,990 Il n'a pas pu vous entendre. Il est sourd. 362 00:48:07,450 --> 00:48:08,820 Je paierai les dégâts. 363 00:48:09,290 --> 00:48:10,150 Vous le ferez ? 364 00:48:10,160 --> 00:48:11,160 Je m'excuse. 365 00:48:18,160 --> 00:48:20,450 Pourquoi veux-tu que Bei Bei retourne à l'école ? 366 00:48:28,060 --> 00:48:31,810 Nous ne sommes pas heureux à l'extérieur. Nous sommes différents des autres. J'ai souvent l'impression d'être un handicap. 367 00:48:42,680 --> 00:48:47,220 Après avoir rencontré Bei Bei je me suis senti utile. Je ne la laisserai pas se faire intimider. 368 00:48:58,540 --> 00:49:00,200 Tu vas la protéger ? 369 00:49:47,160 --> 00:49:49,620 Qu'est-ce qui t'arrive ? 370 00:50:48,370 --> 00:50:51,280 Bao Di veut jouer avec toi. 371 00:51:03,540 --> 00:51:05,990 Va le sucer 372 00:51:06,000 --> 00:51:07,610 et nous laisserons Bei Bei tranquille. 373 00:51:08,910 --> 00:51:12,700 Tu ne pourras pas la protéger à tout le temps. 374 00:51:18,080 --> 00:51:20,620 Jouons ensemble. 375 00:52:29,490 --> 00:52:32,490 Installations sportives 376 00:53:38,370 --> 00:53:42,870 Ça faisait longtemps 377 00:53:58,620 --> 00:54:00,950 Près de 100 incidents ont été détectés 378 00:54:00,950 --> 00:54:03,110 avec plus d'un quart des étudiants impliqués. 379 00:54:03,120 --> 00:54:04,410 La Principale l'ignorait-elle vraiment ? 380 00:54:04,410 --> 00:54:05,490 Pouvez-vous clarifier la situation ? 381 00:54:05,500 --> 00:54:07,360 L'autorité scolaire n'était vraiment pas au courant de ça. 382 00:54:07,370 --> 00:54:08,610 Après l'incident, 383 00:54:08,620 --> 00:54:11,580 nous avons fait de nombreux examens et nous allons essayer de nous améliorer. 384 00:54:11,580 --> 00:54:13,990 Nous allons aller jusqu’au bout 385 00:54:14,000 --> 00:54:15,700 et n'y aura aucune excuse. 386 00:54:15,700 --> 00:54:18,490 Nous espérons y mettre un terme bientôt 387 00:54:18,500 --> 00:54:20,360 et ramener la paix dans notre école. 388 00:54:20,950 --> 00:54:23,410 Les enfants ont vraiment besoin de cet endroit. 389 00:54:24,500 --> 00:54:26,450 Son professeur a dit qu'il s'intégrait bien, 390 00:54:26,450 --> 00:54:28,320 et il l'aime vraiment là-bas. 391 00:54:30,910 --> 00:54:32,910 Quel est le problème avec les écoles pour malentendants ? 392 00:54:33,580 --> 00:54:35,190 C'est toi qui l'as abandonné. 393 00:54:35,410 --> 00:54:37,870 Tu n'as jamais rempli ton devoir de père. 394 00:54:44,330 --> 00:54:48,120 Beaucoup de ceux qui ont pris soin de nous sont ici aujourd'hui. 395 00:54:48,120 --> 00:54:52,410 Je profite de cette occasion pour remercier le soutien de tous, 396 00:54:53,120 --> 00:54:56,490 en particulier nos membres du corps professoral qui travaillent dur. 397 00:54:57,500 --> 00:54:58,910 Ainsi que les parents et les élèves 398 00:54:58,910 --> 00:55:02,280 qui nous ont rejoint en chemin. 399 00:55:03,200 --> 00:55:04,660 Merci à tous. 400 00:55:06,120 --> 00:55:07,240 L'éducation est une profession 401 00:55:07,250 --> 00:55:10,410 d'amour et de passion. 402 00:55:11,200 --> 00:55:14,950 Pendant que le monde entier nous regarde et nous examine, 403 00:55:15,910 --> 00:55:18,200 J’espère qu’ils seront un peu plus encourageants. 404 00:55:18,500 --> 00:55:19,990 Des accusations non fondées 405 00:55:20,000 --> 00:55:23,070 ne feront que rendre les choses encore plus difficiles 406 00:55:23,080 --> 00:55:24,910 pour diriger cette école d’éducation spécialisée. 407 00:55:26,700 --> 00:55:28,280 Nous sommes réunis ici aujourd'hui 408 00:55:28,290 --> 00:55:31,780 avec plusieurs de nos professeurs et anciens élèves 409 00:55:32,250 --> 00:55:33,990 pour célébrer notre cérémonie de remise des diplômes. 410 00:55:34,000 --> 00:55:36,280 Accueillons-les chaleureusement. 411 00:55:37,120 --> 00:55:39,450 Tout d'abord, notre ancien professeur d'art, 412 00:55:39,450 --> 00:55:40,570 Weng Zheng Yuan. 413 00:55:46,500 --> 00:55:50,030 Félicitations pour votre récente réalisation 414 00:55:50,040 --> 00:55:51,990 au festival du film d'animation d'Annecy. 415 00:55:54,250 --> 00:55:58,490 Ensuite, notre ancien professeur de chinois, Duan Kang Yao. 416 00:57:51,950 --> 00:57:54,700 Ce n'était rien. 417 00:57:55,580 --> 00:57:57,860 Qu'est-ce que tu racontes ? Comment ça, ce n'est rien ? 418 00:58:01,620 --> 00:58:06,240 Je ne veux pas que mes grands-parents te le reprochent. 419 00:58:09,330 --> 00:58:14,700 Ce n'est rien. Je serai plus prudente la prochaine fois. 420 00:58:46,620 --> 00:58:49,330 Ne le dis à personne. 421 00:58:57,000 --> 00:58:59,700 Ne t'inquiète pas. 422 00:58:59,700 --> 00:59:04,320 Ça ira une fois que Xiao Guang sera diplômé. 423 00:59:28,620 --> 00:59:30,910 Pourquoi ? Tu as dit que tu la laisserais tranquille. 424 00:59:53,240 --> 00:59:57,370 Rapport d’incident d’agression sexuelle à l’école 425 01:00:14,370 --> 01:00:15,610 M. Wang, 426 01:00:20,160 --> 01:00:21,900 avez-vous informé la famille ? 427 01:00:30,870 --> 01:00:33,280 Avant que Bei Bei ne vienne ici, 428 01:00:33,290 --> 01:00:35,740 elle était toujours enfermée par ses grands-parents. 429 01:00:36,830 --> 01:00:39,790 Ils ne savaient pas comment s'occuper d'un enfant sourd. 430 01:00:40,830 --> 01:00:43,160 Et ils avaient peur des danger du monde extérieur. 431 01:00:48,290 --> 01:00:50,150 Les enfants de cet âge 432 01:00:51,790 --> 01:00:53,950 débordent de curiosité pour le sexe. 433 01:00:54,540 --> 01:00:56,200 Parfois, c'est inévitable. 434 01:00:56,870 --> 01:00:58,660 Inévitable qu'une exploration imprudente se produise, 435 01:00:58,660 --> 01:01:00,070 néanmoins, ce sont tous de bons enfants. 436 01:01:00,080 --> 01:01:01,690 Ils ne se blesseront pas. 437 01:01:01,830 --> 01:01:04,070 Alors pour ramener les enfants à l'école, 438 01:01:05,660 --> 01:01:07,280 nous devons négliger ces problèmes, 439 01:01:07,290 --> 01:01:09,200 et prétendre que rien ne s'est passé ? 440 01:01:11,200 --> 01:01:13,070 Nous avons puni ceux qui devaient être punis. 441 01:01:13,080 --> 01:01:14,910 Nous avons commencé notre programme d'éducation sexuelle, 442 01:01:15,580 --> 01:01:17,030 et installé des caméras de sécurité. 443 01:01:17,040 --> 01:01:18,900 J'ai même fait réparer les toilettes. 444 01:01:19,330 --> 01:01:22,820 Pourquoi pensez-vous que j'ai fait tout ça ? 445 01:01:29,000 --> 01:01:30,110 M. Wang, 446 01:01:31,540 --> 01:01:34,070 l'école n'est pas votre ennemie. 447 01:01:34,080 --> 01:01:35,190 Je sais que vous voulez les aider, 448 01:01:35,200 --> 01:01:38,160 et vous voulez résoudre des problèmes. 449 01:01:38,410 --> 01:01:39,410 Mais ... 450 01:01:40,500 --> 01:01:42,830 Ça prend du temps. 451 01:02:12,790 --> 01:02:17,330 Xiao Guang a pleuré quand il m'a intimidée dans les toilettes. 452 01:02:19,830 --> 01:02:24,070 Peut-être qu'il ne pouvait pas s'en empêcher. Il n'était pas comme ça avant. 453 01:02:24,080 --> 01:02:26,070 C'est un menteur. Et une mauvaise personne. 454 01:02:27,910 --> 01:02:31,830 Tu n'as aucune idée des choses qu'il a faites 455 01:02:35,250 --> 01:02:36,780 il est tout simplement horrible ! 456 01:02:41,370 --> 01:02:43,830 Xiao Guang travaille bien en classe et est populaire à l'école 457 01:02:43,830 --> 01:02:46,620 Extrêmement prudent, têtu, 458 01:02:46,620 --> 01:02:49,120 réticent, sans réaction 459 01:03:15,830 --> 01:03:17,320 Excusez-moi, 460 01:03:17,330 --> 01:03:19,160 êtes-vous la mère de Xiao Guang? 461 01:03:21,040 --> 01:03:23,490 Je suis son professeur, Wang Da Jun. Je viens d'appeler. 462 01:03:28,200 --> 01:03:29,280 M. Wang, 463 01:03:30,040 --> 01:03:32,280 comment quelque chose comme ça est arrivée ? 464 01:03:36,700 --> 01:03:41,030 Xiao Guang a dit qu'il était stressé par ses études, 465 01:03:41,040 --> 01:03:44,030 mais il n'a rien à voir avec ces histoires, 466 01:03:44,040 --> 01:03:47,400 pourquoi se battrait-il avec les autres ? 467 01:03:47,410 --> 01:03:50,950 Pourquoi se blesserait-il ? 468 01:03:55,910 --> 01:03:57,280 Laissez-moi aller le voir en premier. 469 01:04:35,120 --> 01:04:39,240 Pourquoi t'es-tu coupé ? 470 01:04:39,700 --> 01:04:43,620 Ta mère a dit que tu étais stressé par tes études. Est-ce vrai ? 471 01:04:44,450 --> 01:04:47,780 Ou y a-t-il autre chose qui te dérange ? 472 01:05:04,450 --> 01:05:08,620 Je sais pour toi et Bei Bei. 473 01:05:08,620 --> 01:05:11,330 Pourquoi as-tu fait ça ? 474 01:05:24,080 --> 01:05:25,160 Je jouais seulement. 475 01:05:25,160 --> 01:05:27,150 T'es-tu amusé ? 476 01:05:29,200 --> 01:05:31,690 Était-ce amusant de te faire du mal ? 477 01:05:33,620 --> 01:05:35,610 Mais qu'est-ce que tu avais en tête ? 478 01:06:04,370 --> 01:06:05,370 Mme Zhang, 479 01:06:06,250 --> 01:06:08,080 nous allons commencer à enquêter à ce sujet. 480 01:06:08,080 --> 01:06:10,360 Si ce qui s'est passé dans la vidéo est vraie, 481 01:06:10,370 --> 01:06:12,780 Zhang Cheng pourrait faire face à une responsabilité pénale. 482 01:06:13,790 --> 01:06:16,120 Nous interrogerons également les autres étudiants présents 483 01:06:17,000 --> 01:06:19,330 - pour voir s'ils ... - Ce n'est pas mon fils. 484 01:06:21,000 --> 01:06:22,610 Ce n'est pas mon fils. 485 01:06:47,290 --> 01:06:48,780 Qu'est-ce que cette vidéo ? 486 01:06:48,790 --> 01:06:50,650 C'est exactement ce que tu as vu. 487 01:06:51,580 --> 01:06:54,820 Il n'est pas ce genre de personne. Va l'expliquer au professeur. 488 01:06:54,830 --> 01:06:56,440 Expliquer quoi ? 489 01:06:56,450 --> 01:06:59,490 Je m'en fous. Vas-y. 490 01:07:00,120 --> 01:07:02,280 Je refuse. Il l'a réellement fait. 491 01:07:02,580 --> 01:07:04,110 C'est de ta faute de toute façon. 492 01:07:04,410 --> 01:07:05,620 Que veux-tu dire ? 493 01:07:06,160 --> 01:07:07,400 Que dis-tu ? 494 01:07:08,580 --> 01:07:11,620 Xiao Guang lui a dit que s'il refusait de le faire, 495 01:07:11,620 --> 01:07:13,660 il te le ferait. 496 01:08:00,120 --> 01:08:01,700 Zhangeons d'école. 497 01:08:13,040 --> 01:08:14,040 Zhangeons d'école. 498 01:08:15,250 --> 01:08:18,490 Ce n'est pas de ma faute. J'ai été obligé de le faire. 499 01:08:20,620 --> 01:08:22,280 Vas-tu faire tout ce qu'on te forcera à faire ? 500 01:08:22,290 --> 01:08:24,200 Et s'ils t'obligent à tuer quelqu'un? 501 01:08:26,040 --> 01:08:28,150 Zhangeons d'école. 502 01:08:28,450 --> 01:08:29,910 Non, je veux rester. 503 01:08:32,790 --> 01:08:35,530 Je veux rester ! 504 01:08:36,080 --> 01:08:37,940 Que va-t-on penser de toi 505 01:08:38,250 --> 01:08:40,610 si on découvrait la chose horrible que tu as faite ? 506 01:08:49,330 --> 01:08:51,690 Tu penses que je suis horrible ? 507 01:08:59,290 --> 01:09:01,200 Tu penses toujours que je suis anormal 508 01:09:01,200 --> 01:09:02,800 et que tout le monde est meilleur que moi. 509 01:09:02,830 --> 01:09:04,530 Qu'y a-t-il à comparer ? 510 01:09:04,870 --> 01:09:06,110 Tu es différent des autres. 511 01:09:06,120 --> 01:09:08,490 Tu continues à me comparer avec les autres. 512 01:09:17,290 --> 01:09:19,570 Je n'ai pas besoin de ta compassion. 513 01:09:38,080 --> 01:09:40,160 Je sais que Xiao Guang est derrière tout ça. Laisse-moi tranquille. 514 01:09:40,160 --> 01:09:41,290 Je peux me protéger toute seule. 515 01:09:42,500 --> 01:09:44,200 Cheng ... 516 01:10:18,830 --> 01:10:22,200 Es-tu sûr de vouloir faire ça ? 517 01:10:26,790 --> 01:10:32,990 Le médecin a dit que tout serait fini quand je me réveillerai. 518 01:10:33,000 --> 01:10:34,410 Tout ira bien. 519 01:10:52,200 --> 01:10:54,870 Excusez-moi, y a-t-il une clinique gynécologique par ici ? 520 01:10:54,870 --> 01:10:57,150 Je n'en ai aucune idée. Vous pouvez demander aux vendeurs de l'autre côté. 521 01:10:57,790 --> 01:11:00,400 Excusez-moi, y a-t-il une clinique gynécologique par ici ? 522 01:11:01,080 --> 01:11:02,280 Oui, une clinique gynécologique. 523 01:11:03,500 --> 01:11:04,830 Par-là ? 524 01:11:04,830 --> 01:11:07,190 Excusez-moi, y a-t-il une clinique gynécologique par ici ? 525 01:11:07,200 --> 01:11:08,570 - Clinique gynécologique? - Je ne crois pas. 526 01:11:08,580 --> 01:11:10,110 Le genre sans licence. 527 01:11:12,000 --> 01:11:13,800 J'ai demandé, et on m'a dit que c'était à proximité. 528 01:12:32,620 --> 01:12:35,660 Comment vas-tu ? Tu as mal quelque part ? 529 01:12:36,580 --> 01:12:37,740 Bei Bei ... 530 01:12:38,750 --> 01:12:40,410 Je l'ai trouvée. Ça va maintenant. 531 01:12:40,410 --> 01:12:43,610 L'opération n'est pas terminée. 532 01:12:51,080 --> 01:12:53,950 Bei Bei est dans le coma et risque une infection. 533 01:12:53,950 --> 01:12:57,530 Ses grands-parents s'occupent d'elle. 534 01:12:59,450 --> 01:13:02,320 Pourquoi est-elle allée se faire opérer ? 535 01:13:04,120 --> 01:13:05,580 Pourquoi ? 536 01:13:14,580 --> 01:13:16,160 Bei Bei a dit 537 01:13:20,040 --> 01:13:23,830 qu'en se faisant opérer, 538 01:13:25,080 --> 01:13:32,700 elle n'aurait plus à s'inquiéter de tomber enceinte si on la harcèle à nouveau. 539 01:15:01,200 --> 01:15:02,690 Que fais-tu ? 540 01:17:14,750 --> 01:17:17,410 Où étais-tu hier soir ? 541 01:17:17,410 --> 01:17:18,400 Ce ne sont pas tes affaires. 542 01:17:18,410 --> 01:17:20,870 Sais-tu que Xiao Guang s'est à nouveau coupé le poignet ? 543 01:17:27,580 --> 01:17:29,660 Il est en fait très malheureux. 544 01:17:55,290 --> 01:17:58,290 Atelier d’arts 545 01:20:38,580 --> 01:20:41,290 Tu te sens mieux ? 546 01:21:13,790 --> 01:21:14,950 C'est quoi ça ? 547 01:21:28,000 --> 01:21:29,610 Qui est ce garçon ? 548 01:21:29,950 --> 01:21:31,490 C'est Xiao Guang. 549 01:21:32,910 --> 01:21:34,570 Da Da et Xiao Wai ont pris la vidéo sans que personne ne le sache. 550 01:21:34,580 --> 01:21:38,150 Et il a dit que ça a duré de la 4e à la 8e année. 551 01:21:40,580 --> 01:21:43,410 Xiao Guang leur a dit de ne le dire à personne, 552 01:21:43,410 --> 01:21:46,280 mais ils sont quand même allés voir un professeur. 553 01:21:46,870 --> 01:21:48,830 Qu'est-ce que le professeur a dit ? 554 01:21:50,370 --> 01:21:54,030 L'enseignant leur a dit de supprimer la vidéo. 555 01:22:01,160 --> 01:22:04,530 Pourquoi sommes-nous les seuls à être punis ? 556 01:22:12,120 --> 01:22:16,160 Nous ne sommes pas de mauvaises personnes. 557 01:22:17,160 --> 01:22:18,530 Je sais. 558 01:22:21,040 --> 01:22:22,700 Je sais. 559 01:22:38,580 --> 01:22:39,160 Non, rien. 560 01:22:39,160 --> 01:22:40,900 Il n'y a pas eu de nouvel incident. 561 01:22:40,910 --> 01:22:43,490 Nous avons puni ceux qui devaient être punis. 562 01:22:43,910 --> 01:22:44,910 Principale ... 563 01:22:45,910 --> 01:22:47,070 Je dois raccrocher. 564 01:22:47,410 --> 01:22:49,450 D'accord, c'est fini. Au revoir. 565 01:22:52,250 --> 01:22:53,250 Oui ? 566 01:22:53,950 --> 01:22:55,990 Pourquoi Weng Zheng Yuan a-t-il pris sa retraite prématurément ? 567 01:22:57,810 --> 01:23:01,680 Il se sentait mal à l’époque. 568 01:23:02,040 --> 01:23:03,040 Est-ce vrai ? 569 01:23:04,160 --> 01:23:05,900 Ce n'était pas à cause de Xiao Guang ? 570 01:23:08,500 --> 01:23:10,030 Où avez-vous entendu ça ? 571 01:23:10,790 --> 01:23:12,280 J'ai vu cette vidéo. 572 01:23:15,160 --> 01:23:16,490 Où l'avez-vous vu ? 573 01:23:18,040 --> 01:23:19,620 Alors vous saviez tout depuis le début ? 574 01:23:19,620 --> 01:23:21,490 C'est pour ça que vous l'avez forcé à prendre une retraite anticipée ? 575 01:23:22,250 --> 01:23:24,490 Je croyais que vous aviez dit ne rien savoir. 576 01:23:28,790 --> 01:23:30,490 Savez-vous à quel point ça a été dur 577 01:23:31,160 --> 01:23:33,320 se débarrasser de M. Weng ? 578 01:23:34,620 --> 01:23:36,830 Savez-vous quel genre de relations il avait ? 579 01:23:37,000 --> 01:23:38,330 Qu'en est-il de Xiao Guang ? 580 01:23:39,500 --> 01:23:41,610 Lui avez-vous parlé ? 581 01:23:44,120 --> 01:23:45,830 Il ne suffit pas d'installer quelques caméras de sécurité 582 01:23:45,830 --> 01:23:48,110 pour résoudre ces problèmes 583 01:23:48,120 --> 01:23:50,530 et se débarrasser d'un enseignant problématique. 584 01:23:51,540 --> 01:23:53,900 Vous avez dit qu'il fallait du temps pour résoudre les problèmes, 585 01:23:53,910 --> 01:23:56,780 mais ça fait 2 ans maintenant que le problème de Xiao Guang est là. 586 01:23:57,500 --> 01:23:59,080 Si vous teniez vraiment à lui, 587 01:23:59,080 --> 01:24:01,160 il n'aurait pas tourné comme ça. 588 01:24:01,700 --> 01:24:02,660 Et rien ne serait arrivé à Bei Bei. 589 01:24:02,660 --> 01:24:03,490 Si je ne me souciais pas d'eux, 590 01:24:03,500 --> 01:24:06,200 pourquoi serais-je resté dans cette école durant tant d'années ? 591 01:24:06,790 --> 01:24:08,620 J'ai eu des tonnes d'autres opportunités. 592 01:24:16,500 --> 01:24:18,110 M. Wang Da Jun, 593 01:24:19,410 --> 01:24:20,870 Vous êtes trop naïf. 594 01:24:22,040 --> 01:24:26,860 Vous n'avez aucune idée à quel point il est difficile de diriger une école. 595 01:24:33,200 --> 01:24:34,200 Principale, 596 01:24:34,540 --> 01:24:36,370 parlez-vous la langue des signes ? 597 01:24:41,500 --> 01:24:44,820 Je ne vous ai jamais vu l'utiliser depuis mon arrivée. 598 01:24:46,370 --> 01:24:48,080 Qu'est-ce qui est le plus important pour vous ? 599 01:24:48,830 --> 01:24:51,790 Les étudiants ou l'école ? 600 01:25:38,370 --> 01:25:40,660 À propos de M. Weng ... 601 01:25:40,660 --> 01:25:43,730 Je sais ce qui s'est passé maintenant. 602 01:25:43,750 --> 01:25:47,660 Pourquoi n'as-tu rien dit ? 603 01:25:54,950 --> 01:26:01,480 Tu ne fais pas confiance aux adultes ? 604 01:26:23,870 --> 01:26:25,830 Je me sens honteux. 605 01:26:36,580 --> 01:26:39,290 Donc le jour de la remise des diplômes 606 01:26:39,290 --> 01:26:42,950 Tu as fait ce que tu as fait à Bei Bei 607 01:26:42,950 --> 01:26:46,700 parce que tu étais en colère en le voyant ? 608 01:26:49,660 --> 01:26:51,870 Je le déteste ! 609 01:26:54,250 --> 01:26:56,360 Mais ce jour-là, 610 01:26:58,580 --> 01:27:01,290 quand je l'ai vu 611 01:27:03,290 --> 01:27:04,700 J'ai vraiment ressenti ... 612 01:27:20,750 --> 01:27:24,740 Un peu de bonheur. 613 01:27:31,000 --> 01:27:36,740 Aimes-tu M. Weng ? 614 01:27:37,660 --> 01:27:39,700 Je ne veux pas l'aimer. 615 01:27:39,700 --> 01:27:42,870 Je veux le haïr. 616 01:28:15,000 --> 01:28:17,240 Il y a quelques jours 617 01:28:19,500 --> 01:28:25,900 il est venu me rendre visite à l'hôpital. 618 01:28:28,660 --> 01:28:30,030 Il est venu te voir à l'hôpital ? 619 01:28:30,040 --> 01:28:31,570 T'a-t-il fait quelque chose? 620 01:29:15,410 --> 01:29:22,410 Je l'ai touché. 621 01:29:28,580 --> 01:29:31,040 Je veux savoir 622 01:29:31,580 --> 01:29:34,700 s'il y a quelque chose qui ne va pas avec moi. 623 01:29:36,000 --> 01:29:37,240 Rien ne cloche chez toi. 624 01:29:37,370 --> 01:29:40,490 Tu crois que quelqu'un comme moi ... 625 01:29:45,000 --> 01:29:48,070 Mérite de vivre ? 626 01:31:31,370 --> 01:31:33,910 Scandale ! De nouveaux cas d’agressions sexuelles exposés. 627 01:31:33,910 --> 01:31:36,700 La Principale de l’école a été congédiée pour avoir caché la vérité. 628 01:31:36,700 --> 01:31:39,080 Un anonyme : " L'ancien professeur d’art en faisait partie." 629 01:33:36,250 --> 01:33:38,110 On y va ? 630 01:34:44,830 --> 01:34:47,700 6 mois plus tard 631 01:35:15,120 --> 01:35:16,660 Tu sais quoi ? 632 01:35:16,660 --> 01:35:20,950 Je sais presque nager maintenant. 633 01:35:26,160 --> 01:35:27,620 Cool, non ? 634 01:35:27,620 --> 01:35:28,530 Je ne te crois pas. 635 01:35:28,540 --> 01:35:30,780 Tu ne peux même pas retenir ton souffle comme moi. 636 01:35:30,790 --> 01:35:32,030 Ce n'est pas vrai ! 637 01:35:32,040 --> 01:35:33,740 Alors faisons une compétition. 638 01:35:47,080 --> 01:35:48,360 Tu as perdu. 639 01:35:48,370 --> 01:35:50,660 Ne sois pas stupide. Tu ne peux pas tricher! 640 01:36:13,910 --> 01:36:15,490 Jouons ensemble. 641 01:37:12,160 --> 01:37:18,140 The Silent Forest 642 01:37:18,140 --> 01:38:30,020 Traduction des sous-titres : Oskarya 643 01:37:18,180 --> 01:43:44,930 Le Lotus de Melponème 48308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.