Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,023 --> 00:01:08,688
'There are scenes behind
every closed doors.'
2
00:01:09,930 --> 00:01:12,969
'We are the characters
in those scenes.'
3
00:01:13,609 --> 00:01:17,563
'While it is a part
of our life for us
4
00:01:18,023 --> 00:01:20,313
it is a story for the rest.'
5
00:01:20,744 --> 00:01:24,939
'These streets also have
many such stories to tell.'
6
00:01:25,752 --> 00:01:28,432
'Among those stories is the story
of a ten year old boy, who is me.'
7
00:01:29,525 --> 00:01:35,705
'In this journey of we get many
titles along with our names.'
8
00:01:37,368 --> 00:01:40,407
'I was born with one such title.'
9
00:01:41,102 --> 00:01:42,273
'Illegitimate.'
10
00:01:46,649 --> 00:01:49,735
'Was it a mistake by my mother?'
11
00:01:50,243 --> 00:01:53,672
'Or did she want
12
00:01:53,961 --> 00:01:56,485
this truth to get
buried with her death?'
13
00:01:57,126 --> 00:02:00,016
'Whatever the truth was I
was destined to grow up.'
14
00:02:00,844 --> 00:02:03,305
'With the burden of an orphan.'
15
00:02:04,399 --> 00:02:08,899
'But my status as an
orphan was short-lived.'
16
00:02:09,305 --> 00:02:12,891
'The streets which gave
masters to street dogs
17
00:02:13,227 --> 00:02:17,172
gifted me also a man like that.'
18
00:02:24,147 --> 00:02:29,435
'I was never grateful to the man
who put a price tag on even a
19
00:02:29,881 --> 00:02:31,225
piece of meat.' 'Never.'
20
00:02:32,136 --> 00:02:33,675
'I had many wish.'
21
00:02:34,480 --> 00:02:37,417
'But still I ended up among
unwashed utensils.'
22
00:02:38,097 --> 00:02:40,996
'From there I wanted to fulfill
my wish of getting educated.'
23
00:02:41,988 --> 00:02:44,011
'But there were many obstacles.'
24
00:02:55,472 --> 00:02:59,644
'Without my consent, what destiny
offered me including my master...'
25
00:03:00,339 --> 00:03:03,480
'Maslow's theory became
applicable to me as well.'
26
00:03:04,199 --> 00:03:08,324
'After man basic needs,
whatever man desired for.'
27
00:03:08,792 --> 00:03:11,542
'Without any delay, it even
caught grip of me.'
28
00:03:15,871 --> 00:03:19,972
'I was forced to travel
through many unknown ways.'
29
00:03:20,652 --> 00:03:22,246
'With just one goal in mind.'
30
00:03:22,863 --> 00:03:26,472
Later that became a start
for many other things.'
31
00:03:27,503 --> 00:03:31,777
'A small start to many
unexpected quarters.'
32
00:04:21,896 --> 00:04:23,513
'Many years passed by.'
33
00:04:24,060 --> 00:04:26,584
'When I sit here as Dr Jacob
34
00:04:27,146 --> 00:04:30,450
I make no claims that I
made a name for myself.'
35
00:04:31,349 --> 00:04:35,115
'This day be a
ordinary day for you.'
36
00:04:35,717 --> 00:04:37,021
'But it is not for me.'
37
00:04:37,638 --> 00:04:42,748
'I have just a few made up excuses
of mine for facing this day.'
38
00:04:43,466 --> 00:04:48,786
'A necessary judgment, which
waited me in the next few hours.'
39
00:04:50,083 --> 00:04:51,130
'Hello!
- 'Hello!'
40
00:04:51,248 --> 00:04:52,920
'Is this Dr Jacob's house?'
- Yes.
41
00:04:53,185 --> 00:04:54,670
'Is the Doctor there?'
- No.
42
00:04:55,130 --> 00:04:56,530
'When will he come?'
- I don't know.
43
00:04:56,662 --> 00:04:58,326
'Even they said the
same at the hospital.'
44
00:04:58,490 --> 00:05:00,638
'Are you his wife?'
- Yes.
45
00:05:02,451 --> 00:05:03,506
Dear!
46
00:05:13,114 --> 00:05:15,833
'This number cannot
be reached right now.'
47
00:05:18,123 --> 00:05:19,146
Dear!
48
00:05:21,795 --> 00:05:22,873
Dear!
49
00:05:24,451 --> 00:05:25,467
Dear!
50
00:05:42,000 --> 00:05:45,664
I knew that you got transferred
when you dad told me.
51
00:05:46,360 --> 00:05:49,742
When he told me to
meet you I guessed
52
00:05:50,000 --> 00:05:51,687
it will be something unusual.
53
00:05:53,063 --> 00:05:55,305
But this is just too much.
54
00:05:58,930 --> 00:06:02,852
I won't tell you to live your
life depending on someone.
55
00:06:03,266 --> 00:06:06,078
But we have to depend on someone
56
00:06:06,187 --> 00:06:07,906
at some point of our life.
57
00:06:08,445 --> 00:06:09,805
Look at yourself.
58
00:06:10,242 --> 00:06:13,352
Because of a small issue that
started eight years ago
59
00:06:13,649 --> 00:06:15,489
a problem occurred between
you and your father.
60
00:06:15,758 --> 00:06:17,649
I don't know what it is.
61
00:06:17,852 --> 00:06:19,008
I don't want to know either.
62
00:06:24,211 --> 00:06:26,735
Even if you don't agree I know
63
00:06:27,203 --> 00:06:30,922
how much effort he took
to settle this issue of your's.
64
00:06:31,578 --> 00:06:33,852
Or else your career would
have ended there itself.
65
00:06:35,570 --> 00:06:37,354
No matter how you justify
66
00:06:37,379 --> 00:06:39,660
it doesn't change the fact that
you committed two murders.
67
00:06:45,377 --> 00:06:46,611
Any problem sir?
68
00:06:47,049 --> 00:06:48,088
Nothing.
69
00:06:49,736 --> 00:06:52,197
I came here because you called me.
70
00:06:53,228 --> 00:06:54,493
If you came here to solve the issues
71
00:06:54,517 --> 00:06:56,299
between me and my dad and to
72
00:06:56,432 --> 00:06:58,955
save my career then
it's not needed.
73
00:06:59,963 --> 00:07:01,517
I don't want anyone's help for that.
74
00:07:03,260 --> 00:07:05,369
I will erase the black mark in
75
00:07:05,666 --> 00:07:07,611
my career no matter what.
76
00:07:08,502 --> 00:07:09,580
It's my career.
77
00:07:10,752 --> 00:07:12,096
It's my life.
78
00:07:13,791 --> 00:07:15,846
Someone should slap
some sense in to you.
79
00:07:16,283 --> 00:07:18,807
I thought that you might have
changed under these circumstances.
80
00:07:19,135 --> 00:07:21,049
I am sorry! It was a mistake.
81
00:07:21,932 --> 00:07:23,791
I wasted my time and energy.
82
00:07:23,924 --> 00:07:24,978
One more thing.
83
00:07:25,189 --> 00:07:28,736
Don't ever come to meet me
as my father's mediator.
84
00:07:32,385 --> 00:07:34,760
Don't think that your
time was wasted.
85
00:07:35,197 --> 00:07:36,228
Pay the bill.
86
00:07:39,432 --> 00:07:42,002
Your ego has taken over you.
87
00:07:42,986 --> 00:07:46,142
One day you will fall to the ground.
88
00:07:54,555 --> 00:07:56,328
Do it slowly.
- Sorry sir!
89
00:08:00,140 --> 00:08:01,953
Open the door!
- Sir.
90
00:08:15,570 --> 00:08:16,836
Sir, how is your hand?
91
00:08:17,336 --> 00:08:19,896
What about the picketing in front
of the high court? - Which sir?
92
00:08:21,007 --> 00:08:22,195
Which picketing?
93
00:08:22,412 --> 00:08:24,640
Everything is so messed up here
94
00:08:24,797 --> 00:08:25,883
as you are irresponsible.
95
00:08:27,289 --> 00:08:29,531
Sir, the ADGP called up.
- I knew he will.
96
00:08:29,703 --> 00:08:32,070
Create problems and
then call me up, right?
97
00:08:32,531 --> 00:08:33,969
Didn't he reach in the morning?
98
00:08:34,312 --> 00:08:36,734
Who?
- ACP Tara.
99
00:08:36,976 --> 00:08:39,570
Her problems of killing two people
in Bangalore hasn't subsided.
100
00:08:39,969 --> 00:08:44,969
In between she is chasing Chettiyar
to shut down his mafia operations.
101
00:08:45,601 --> 00:08:47,469
She thinks I don't know this.
102
00:08:49,312 --> 00:08:51,390
I am scared about the problems
103
00:08:51,492 --> 00:08:53,031
that will occur if she touches them.
104
00:08:53,883 --> 00:08:55,976
You go and tell her
that I am calling.
105
00:08:57,000 --> 00:08:59,289
Or tell her that I am here.
106
00:08:59,851 --> 00:09:01,250
Go.
- Alright sir.
107
00:09:18,907 --> 00:09:20,461
The desk has not been cleaned.
108
00:09:27,915 --> 00:09:29,290
'To police commissioner.'
109
00:09:31,704 --> 00:09:33,978
'Police brutality is on the rise.'
110
00:09:34,111 --> 00:09:39,243
'The police are showing no
interest in curbing the criminals.'
111
00:09:40,595 --> 00:09:42,478
The address is also not written.
112
00:09:54,907 --> 00:09:55,993
Sir.
113
00:09:56,431 --> 00:09:57,552
Yes.
114
00:09:59,631 --> 00:10:00,779
Tara Mathew.
115
00:10:01,475 --> 00:10:02,725
I heard you called me.
116
00:10:03,561 --> 00:10:04,709
Me?
117
00:10:04,990 --> 00:10:07,233
Who hired him as a cop.
118
00:10:08,928 --> 00:10:10,935
Sit down.
119
00:10:13,709 --> 00:10:16,248
Sir, this is the report from ANS.
120
00:10:17,076 --> 00:10:18,826
I thought to discuss
it after you come.
121
00:10:19,061 --> 00:10:20,381
Then how is it?
122
00:10:20,966 --> 00:10:21,966
I did not understand.
123
00:10:22,069 --> 00:10:24,319
I meant everything.
124
00:10:25,561 --> 00:10:26,654
Fine.
125
00:10:27,201 --> 00:10:28,389
How is Bangalore?
126
00:10:29,147 --> 00:10:30,467
Is it hot like here?
127
00:10:30,725 --> 00:10:32,412
I came four months ago.
128
00:10:33,334 --> 00:10:35,193
Sir, let's not waste your time.
129
00:10:35,983 --> 00:10:38,873
Be straightforward.
130
00:10:39,772 --> 00:10:41,397
Okay.
131
00:10:41,545 --> 00:10:43,084
You know why I called you?
132
00:10:43,256 --> 00:10:45,139
This is a good thing.
133
00:10:45,287 --> 00:10:46,381
I appreciate.
134
00:10:47,279 --> 00:10:49,717
To take action without thinking...
135
00:10:50,029 --> 00:10:52,678
We should always be concerned
about the long run, right?
136
00:10:53,053 --> 00:10:55,467
I don't know what do you want?
137
00:10:56,061 --> 00:10:58,811
Even I don't understand
what you are expecting.
138
00:10:59,881 --> 00:11:04,021
Is there a need for me to explain
a officer like you in detail?
139
00:11:04,248 --> 00:11:05,365
But still...
140
00:11:07,115 --> 00:11:08,600
This isn't Karnataka.
141
00:11:08,865 --> 00:11:12,717
It's better for you to forget
things from the past.
142
00:11:13,233 --> 00:11:14,561
Even for us too.
143
00:11:15,897 --> 00:11:19,849
Tara might have understood what
I am wanting to say, right?
144
00:11:22,373 --> 00:11:24,397
Yes.
- Okay.
145
00:11:24,912 --> 00:11:27,569
Then let it be like
this only between us.
146
00:11:28,584 --> 00:11:30,115
Okay. Carry on.
147
00:11:33,889 --> 00:11:34,928
Thank you!
148
00:11:37,311 --> 00:11:38,600
By the way Tara
149
00:11:38,998 --> 00:11:40,944
a Tamil Nadu based Chettiyar
150
00:11:41,389 --> 00:11:43,811
is operating here. Do you know
anything about his dealing?
151
00:11:45,287 --> 00:11:46,303
No sir.
152
00:11:46,522 --> 00:11:48,147
No idea. Then okay.
153
00:11:48,514 --> 00:11:49,889
I just reminded you.
154
00:11:50,139 --> 00:11:51,217
Okay. You may leave.
155
00:11:51,365 --> 00:11:52,389
Sir.
156
00:12:25,990 --> 00:12:27,162
Anni.
157
00:12:28,521 --> 00:12:29,967
Is there another soap there?
158
00:12:32,717 --> 00:12:33,725
What is it?
159
00:12:33,889 --> 00:12:35,248
So, it is you?
160
00:12:35,451 --> 00:12:37,795
What?
- What do you want to eat?
161
00:12:40,217 --> 00:12:41,373
8 flatbreads.
162
00:12:42,756 --> 00:12:43,881
Eight.
163
00:12:44,842 --> 00:12:45,873
Two beef.
164
00:12:46,139 --> 00:12:47,170
Gravy.
165
00:12:48,084 --> 00:12:49,240
Alright.
- Gravy.
166
00:12:50,053 --> 00:12:51,545
Write it down at the hotel.
167
00:12:51,857 --> 00:12:53,357
Write it down, okay?
- Okay.
168
00:12:55,131 --> 00:12:57,178
Go.
- I did not come to stay.
169
00:12:57,584 --> 00:12:59,115
Eight flatbreads and gravy.
170
00:13:04,083 --> 00:13:05,153
Hello sir.
- Yes.
171
00:13:05,271 --> 00:13:06,389
Eight flatbreads and gravy.
172
00:13:09,068 --> 00:13:10,436
Where were you?
173
00:13:10,576 --> 00:13:12,248
I went to get the auditing papers.
174
00:13:12,639 --> 00:13:14,412
What is this nonsense!
175
00:13:14,967 --> 00:13:16,240
You are irresponsible.
176
00:13:16,873 --> 00:13:18,240
I will say something.
177
00:13:18,459 --> 00:13:21,123
Nonsense. He has no money.
178
00:13:24,693 --> 00:13:28,287
Even though I don't pay salary
only that boy respects me.
179
00:13:28,498 --> 00:13:30,693
I had respect when I came
here. I lost it by sitting idle.
180
00:13:30,717 --> 00:13:31,779
What?
181
00:13:31,881 --> 00:13:33,053
Respect.
182
00:13:33,350 --> 00:13:35,904
Why should I respect only one guy?
183
00:13:37,529 --> 00:13:39,052
Doing illegal activities
in the name of export.
184
00:13:39,076 --> 00:13:40,779
Still it isn't working out.
185
00:13:40,873 --> 00:13:42,834
Look at my face and talk.
186
00:13:45,076 --> 00:13:46,920
What did you think about us?
187
00:13:47,029 --> 00:13:48,919
That you can make us work
our lifetime without salary?
188
00:13:48,943 --> 00:13:51,404
Just because you cannot have a child
your wife left you but that doesn't
189
00:13:51,428 --> 00:13:52,826
mean we cannot have a life.
190
00:13:53,334 --> 00:13:56,201
I will be 28 on the
15th of next month.
191
00:13:56,389 --> 00:13:58,350
After that I will only get
a girl once I turn 40.
192
00:13:58,568 --> 00:14:00,381
I cannot hold on for that long.
193
00:14:00,834 --> 00:14:05,287
How long can I wait like this?
194
00:14:05,678 --> 00:14:07,506
My dear son.
- Listen to me.
195
00:14:07,802 --> 00:14:08,842
Do you know that we cannot
196
00:14:09,006 --> 00:14:11,740
live a happily married life without
at least 500 rupees daily.
197
00:14:12,334 --> 00:14:14,178
Even I have dreams.
198
00:14:14,349 --> 00:14:16,545
We haven't had proper work in years.
199
00:14:16,764 --> 00:14:17,795
Listen...
200
00:14:18,021 --> 00:14:20,678
Work... Chettiyar isn't
having work like before.
201
00:14:20,857 --> 00:14:23,740
Who said? That Shinde and Kannapan
get lots of work from Chettiyar.
202
00:14:23,928 --> 00:14:25,654
You call the manager
and ask for work.
203
00:14:26,021 --> 00:14:28,936
It will not work out.
204
00:14:29,146 --> 00:14:30,350
You can say that.
205
00:14:30,467 --> 00:14:31,670
I have to marry next month.
206
00:14:31,787 --> 00:14:34,771
It's okay since you
cannot have kids.
207
00:14:36,178 --> 00:14:38,295
Don't make me angry.
I will see what I can do.
208
00:14:42,678 --> 00:14:43,725
Altaf...
209
00:14:44,154 --> 00:14:45,201
I know it.
210
00:14:45,639 --> 00:14:47,482
But there is no work for you.
211
00:14:47,662 --> 00:14:49,475
Sir, at least a little work.
- Yes.
212
00:14:49,639 --> 00:14:51,159
From which we can
earn a little money.
213
00:14:51,326 --> 00:14:52,521
Altaf
214
00:14:52,732 --> 00:14:55,857
firstly Chettiyar doesn't want to
entrust you with any work.
215
00:14:56,264 --> 00:14:57,631
Then...
216
00:14:59,592 --> 00:15:01,662
I am getting a call.
I will call you back.
217
00:15:03,514 --> 00:15:04,537
Hello!
218
00:15:05,756 --> 00:15:07,006
He isn't going to call back.
219
00:15:07,107 --> 00:15:08,958
Then you could have asked
for some money as debt.
220
00:15:08,982 --> 00:15:10,686
What are you saying?
221
00:15:11,389 --> 00:15:13,396
Just talking will not
get things done.
222
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
He is calling.
- Ask 10000 rupees.
223
00:15:15,396 --> 00:15:16,434
My marriage...
224
00:15:16,512 --> 00:15:17,535
Hello sir!
225
00:15:19,177 --> 00:15:20,232
Altaf
226
00:15:20,662 --> 00:15:22,263
one Mr Jacob
227
00:15:22,506 --> 00:15:23,818
has a bag in his possession.
228
00:15:24,881 --> 00:15:27,498
You must collect and deliver
it to the man I say.
229
00:15:27,834 --> 00:15:28,896
Shall I leave now?
230
00:15:29,006 --> 00:15:30,865
Listen to me first Altaf.
231
00:15:31,256 --> 00:15:33,920
25th August is the date.
I will send the details.
232
00:15:34,498 --> 00:15:35,545
Also
233
00:15:35,724 --> 00:15:37,997
you must keep an eye on the
doctor for the time being.
234
00:15:38,058 --> 00:15:39,066
Okay sir.
235
00:15:39,193 --> 00:15:41,334
Just do this much. Okay?
236
00:15:41,466 --> 00:15:42,498
Okay sir.
237
00:15:42,638 --> 00:15:43,771
Ask about the money.
238
00:15:43,865 --> 00:15:45,607
Sir, what about the money?
239
00:15:46,068 --> 00:15:48,240
I heard it. It's a deal
worth 40 million rupees.
240
00:15:48,521 --> 00:15:50,241
If it works out then
you will get 2%. Okay?
241
00:15:53,771 --> 00:15:56,217
How much is 2% of 40 million rupees?
242
00:15:56,826 --> 00:15:59,021
4 multiplied by 200.
243
00:15:59,146 --> 00:16:00,802
Twelve... Eight...
244
00:16:00,943 --> 00:16:02,560
Eight. It's eight lakh rupees.
245
00:16:10,284 --> 00:16:14,049
Can you keep a watch on Doctor Jacob
till 25th of this month?
246
00:16:14,198 --> 00:16:15,338
Yes, I can.
247
00:16:17,416 --> 00:16:18,588
Or else let it go.
248
00:16:18,674 --> 00:16:20,487
You are depressed
on not getting angry.
249
00:16:20,620 --> 00:16:21,971
I will send BR Rao.
250
00:16:22,181 --> 00:16:23,713
I will have to give
him just 1000 rupees.
251
00:16:23,737 --> 00:16:25,713
Aren't we a company?
252
00:16:25,831 --> 00:16:28,385
Didn't I calculate the
8 lakhs for you?
253
00:16:28,831 --> 00:16:30,416
Why are you doing this?
254
00:16:35,112 --> 00:16:36,690
Cochin city may be the same.
255
00:16:37,159 --> 00:16:39,416
But Altaf is not the old self.
256
00:16:42,932 --> 00:16:46,315
You go and get a soap.
257
00:16:48,331 --> 00:16:49,447
Get lost!
258
00:16:55,690 --> 00:16:57,120
You don't say anything more.
259
00:16:57,370 --> 00:16:59,081
You cannot go from here
260
00:16:59,276 --> 00:17:00,729
without settling this issue.
261
00:17:00,806 --> 00:17:01,939
Give me my phone.
262
00:17:02,127 --> 00:17:03,956
I will call and tell
the concerned people.
263
00:17:04,057 --> 00:17:05,846
Or else there is no use
of me standing here.
264
00:17:05,932 --> 00:17:06,940
That will not happen.
265
00:17:07,002 --> 00:17:08,525
They will settle this issue
only when you stay here.
266
00:17:08,549 --> 00:17:10,252
I don't care who he is.
267
00:17:10,369 --> 00:17:11,439
Let him come here.
268
00:17:39,913 --> 00:17:41,038
Lawyer.
269
00:17:44,327 --> 00:17:47,467
I have been trying for some time.
Why did you not pick my call?
270
00:17:48,734 --> 00:17:49,749
Who are these guys?
271
00:17:49,851 --> 00:17:51,952
I am the union leader here.
272
00:17:52,077 --> 00:17:53,585
Greetings!
- Okay.
273
00:17:53,796 --> 00:17:55,741
Lawyer, what about Doctor Jacob?
274
00:17:56,812 --> 00:17:59,413
He has the thing but
there is another buyer.
275
00:18:00,038 --> 00:18:01,366
Things may settle if we talk to him.
276
00:18:01,390 --> 00:18:03,468
Then talk to him. These
guys aren't allowing.
277
00:18:03,671 --> 00:18:04,945
This guy has my phone.
278
00:18:05,140 --> 00:18:06,140
What!
279
00:18:09,835 --> 00:18:11,913
I am taking this phone.
I will return it now. - Okay.
280
00:18:11,937 --> 00:18:13,475
Give it to me later.
Lawyer, call that doctor.
281
00:18:13,499 --> 00:18:15,585
I am the owner here.
282
00:18:15,648 --> 00:18:16,655
What is the issue?
283
00:18:16,812 --> 00:18:18,460
I am the union...
- Leader.
284
00:18:18,632 --> 00:18:19,632
You already said that.
285
00:18:19,898 --> 00:18:21,202
I will tell you the issue.
286
00:18:21,781 --> 00:18:23,156
Because you brought this place
287
00:18:23,304 --> 00:18:25,249
people will lose their income and
288
00:18:25,351 --> 00:18:27,913
you should pay them 300,000
rupees for the same.
289
00:18:28,108 --> 00:18:30,085
No one is losing jobs here.
290
00:18:30,335 --> 00:18:31,968
I am poor 'Brahmin'.
291
00:18:32,281 --> 00:18:34,179
Don't commit sins so that
I have to curse you.
292
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
You will get money
if you work here.
293
00:18:36,741 --> 00:18:38,327
All this is...
294
00:18:38,593 --> 00:18:39,851
You will say that now.
295
00:18:39,991 --> 00:18:41,796
Then you will make
your people work here.
296
00:18:41,960 --> 00:18:45,804
Hence, we will not let you operate
till you settle this issue.
297
00:18:45,890 --> 00:18:46,952
Let me say something.
298
00:18:47,061 --> 00:18:49,280
This will not work out.
299
00:18:49,374 --> 00:18:52,741
If you make an issue of it then it
will reach the people and escalate.
300
00:18:53,023 --> 00:18:55,163
I will talk to my lawyer
and do the needful.
301
00:18:55,249 --> 00:18:56,812
You cannot...
- Don't you understand!
302
00:18:57,593 --> 00:18:59,687
I will kill you here!
303
00:19:10,835 --> 00:19:12,906
Lawyer, what about the doctor?
304
00:19:14,015 --> 00:19:15,062
Doctor?
305
00:19:15,757 --> 00:19:16,765
Which doctor?
306
00:19:18,976 --> 00:19:21,452
I don't understand
307
00:19:21,960 --> 00:19:23,218
what is your intention?
308
00:19:23,476 --> 00:19:24,554
What?
309
00:19:25,671 --> 00:19:27,147
Behind a fake call...
310
00:19:27,484 --> 00:19:28,781
Nonsense!
311
00:19:30,132 --> 00:19:31,570
You are wasting your time.
312
00:19:33,241 --> 00:19:34,835
A deal and that too here?
313
00:19:35,429 --> 00:19:36,843
Will anyone believe?
314
00:19:38,031 --> 00:19:41,015
Sir, we have to check
it that call was fake.
315
00:19:41,656 --> 00:19:43,570
But, the vehicle number
mentioned in that call
316
00:19:44,101 --> 00:19:45,202
belongs to a doctor.
317
00:19:45,624 --> 00:19:46,710
One Mr Jacob.
318
00:19:47,601 --> 00:19:50,398
I have send a man to the
address for confirmation.
319
00:19:51,085 --> 00:19:53,327
It's a secondary issue if
it is fake or not?
320
00:19:53,601 --> 00:19:55,718
If you do things without thinking
321
00:19:55,866 --> 00:19:57,952
then it will be a headache
for the entire department.
322
00:19:57,976 --> 00:19:59,109
Especially for me.
323
00:20:00,023 --> 00:20:02,351
I am saying from my experience.
324
00:20:02,601 --> 00:20:04,906
Don't involve in such cases.
325
00:20:05,929 --> 00:20:07,976
Hand it over to Imran if
you are really adamant.
326
00:20:08,366 --> 00:20:09,546
Or just leave it.
327
00:20:12,382 --> 00:20:14,031
I don't think we can
ignore this case.
328
00:20:14,421 --> 00:20:16,859
Since a doctor is involved.
329
00:20:19,468 --> 00:20:21,234
You have seen
something else in this.
330
00:20:22,781 --> 00:20:24,843
If my calculations are correct
331
00:20:25,648 --> 00:20:26,734
then this deal is
332
00:20:28,788 --> 00:20:30,054
done for Chettiyar.
333
00:20:33,632 --> 00:20:35,913
There has been name of
many doctors which has
334
00:20:36,038 --> 00:20:37,679
cropped up in Chettiyar's deals.
335
00:20:37,921 --> 00:20:38,928
So, I think...
336
00:20:39,054 --> 00:20:40,116
I knew it.
337
00:20:40,218 --> 00:20:41,304
I knew it.
338
00:20:41,656 --> 00:20:42,999
This will reach there.
339
00:20:43,570 --> 00:20:45,663
When I came to know about your case
340
00:20:45,859 --> 00:20:49,023
I asked you many times about it.
341
00:20:49,413 --> 00:20:52,101
You feigned ignorance that time
342
00:20:52,445 --> 00:20:54,343
was for this opportunity, right?
343
00:20:55,374 --> 00:20:57,921
Don't think we don't know
the reason behind all this.
344
00:20:59,195 --> 00:21:02,366
Isn't a makeover
you current priority?
345
00:21:04,093 --> 00:21:05,859
Her calculation!
346
00:21:06,475 --> 00:21:07,671
Imran!
- Yes
347
00:21:07,835 --> 00:21:10,015
Don't hesitate to point out if this
348
00:21:10,296 --> 00:21:12,593
superior officer makes any mistakes.
349
00:21:13,031 --> 00:21:14,109
Did you understand?
- Yes.
350
00:21:14,445 --> 00:21:15,554
What's your problem?
351
00:21:16,726 --> 00:21:19,960
I did not come to ask for advice.
352
00:21:20,570 --> 00:21:21,656
I came to just tell you.
353
00:21:23,437 --> 00:21:25,351
My calculations include
354
00:21:26,101 --> 00:21:27,210
everything.
355
00:21:28,429 --> 00:21:30,523
An ACP has the right to take
356
00:21:30,984 --> 00:21:32,624
decisions on behalf
357
00:21:33,288 --> 00:21:34,327
of the commissioner.
358
00:21:35,866 --> 00:21:36,952
Look at this in that way.
359
00:21:37,859 --> 00:21:38,975
Hello George! Tell me.
360
00:21:39,609 --> 00:21:40,874
Go out and talk.
- Sorry sir.
361
00:21:41,585 --> 00:21:42,648
Nonsense!
362
00:21:47,156 --> 00:21:48,202
Decisions taken
363
00:21:48,851 --> 00:21:51,687
on instincts...
364
00:21:54,952 --> 00:21:56,335
Whom am I talking to?
365
00:21:57,632 --> 00:21:59,694
Madam, it was constable George.
366
00:22:00,156 --> 00:22:02,749
There is nothing suspicious
happening in that address.
367
00:22:03,109 --> 00:22:04,874
Also, the car is lying in the house.
368
00:22:05,531 --> 00:22:06,562
Sorry!
369
00:22:06,827 --> 00:22:08,413
Then aren't you leaving?
370
00:22:09,702 --> 00:22:12,241
We can take up a complaint if
371
00:22:12,468 --> 00:22:14,014
that family has any
problem about this.
372
00:22:14,038 --> 00:22:15,069
Which?
373
00:22:16,163 --> 00:22:17,194
Sir.
374
00:22:17,640 --> 00:22:18,656
Let's go.
375
00:22:25,632 --> 00:22:27,156
Imran, what do you think?
376
00:22:27,421 --> 00:22:30,913
Madam, commissioner has warned us
and even George said the same.
377
00:22:31,382 --> 00:22:32,902
You don't have an
opinion of your own?
378
00:22:33,241 --> 00:22:34,257
What is it?
379
00:22:34,593 --> 00:22:35,601
When?
380
00:22:36,663 --> 00:22:38,132
You wait there.
- Who was it?
381
00:22:38,358 --> 00:22:39,381
George.
382
00:22:39,491 --> 00:22:40,570
Let's go.
383
00:23:00,474 --> 00:23:01,504
When did he leave?
384
00:23:01,607 --> 00:23:03,357
I called you as he left.
385
00:23:03,465 --> 00:23:04,482
Didn't you try to stop?
386
00:23:04,559 --> 00:23:06,622
I tried to stop but he did not stop.
387
00:23:07,567 --> 00:23:08,567
Who were in the car?
388
00:23:08,669 --> 00:23:10,075
Only doctor.
389
00:23:10,708 --> 00:23:13,271
I asked the neighbours about him.
390
00:23:13,544 --> 00:23:15,732
They don't have a good
opinion about him.
391
00:23:18,349 --> 00:23:19,419
You come here.
- Sir.
392
00:23:32,450 --> 00:23:33,622
He is a strange guy.
393
00:23:33,896 --> 00:23:35,552
I haven't seen him
treat anyone at home.
394
00:23:36,028 --> 00:23:37,388
He doesn't go to hospital as well.
395
00:23:37,599 --> 00:23:38,700
He comes home sometimes.
396
00:23:38,841 --> 00:23:40,681
There is a commotion
every time he comes home.
397
00:23:40,857 --> 00:23:43,653
A few days ago his wife gave the
child's school uniform to iron.
398
00:23:44,044 --> 00:23:45,232
She wanted them urgently.
399
00:23:45,560 --> 00:23:47,271
But, then I didn't see
her and the child.
400
00:23:47,435 --> 00:23:49,675
I went with the dress when
Jacob sir came in the morning.
401
00:23:49,942 --> 00:23:52,036
But he threw the dress
away and got angry on me.
402
00:23:53,278 --> 00:23:54,552
I was clueless.
403
00:23:57,255 --> 00:23:58,403
You want to know anything else?
404
00:23:58,427 --> 00:24:01,147
Looking at you it feels like you
gave a big clue to solve this case.
405
00:24:01,896 --> 00:24:02,919
Get lost.
406
00:24:04,872 --> 00:24:06,310
Ma'am, now what next...
407
00:24:08,552 --> 00:24:09,872
Commissioner shouldn't know this.
408
00:24:10,138 --> 00:24:11,802
You call the traffic.
- Yes ma'am.
409
00:24:58,997 --> 00:25:00,028
Hello!
410
00:25:00,505 --> 00:25:03,075
Don't keep on pestering me.
411
00:25:03,778 --> 00:25:04,794
Okay.
412
00:25:05,364 --> 00:25:08,388
Small vehicle is 3500 rupees and
6500 rupees for a big one.
413
00:25:09,360 --> 00:25:11,156
Okay. Give it back
after the work is done.
414
00:25:13,466 --> 00:25:14,497
Kutta!
415
00:25:15,138 --> 00:25:16,192
Kutta!
416
00:25:18,310 --> 00:25:19,630
Wash the car.
417
00:25:25,435 --> 00:25:26,755
Hello!
418
00:25:31,646 --> 00:25:32,810
What do I tell you?
419
00:25:33,599 --> 00:25:34,708
I am the one.
420
00:25:35,536 --> 00:25:38,919
I had to become a villain
due to the situation.
421
00:25:40,755 --> 00:25:42,552
There is air and light outside.
422
00:25:42,653 --> 00:25:44,817
Why have you kept the
doors and windows locked?
423
00:25:47,341 --> 00:25:50,489
I have many warehouses but still
424
00:25:50,661 --> 00:25:52,661
I arranged this house for you both.
425
00:25:55,919 --> 00:25:57,341
Why don't you understand?
426
00:25:58,146 --> 00:25:59,552
I don't know what you want.
427
00:25:59,763 --> 00:26:02,833
No matter what it is but kidnapping
428
00:26:02,950 --> 00:26:04,129
me and my daughter is cheap.
429
00:26:06,622 --> 00:26:09,200
Dear sister, you husband Jacob
430
00:26:09,450 --> 00:26:10,732
has a medicine.
431
00:26:10,833 --> 00:26:13,169
I asked for it and even
offered to pay money for it.
432
00:26:13,334 --> 00:26:15,374
He wants to give it to some
Chettiyar in Tamil Nadu.
433
00:26:15,763 --> 00:26:17,756
I want that medicine anyhow.
434
00:26:17,959 --> 00:26:19,388
There was no other way hence
435
00:26:19,553 --> 00:26:21,404
I had to kidnap both of you.
436
00:26:21,662 --> 00:26:22,958
I even threatened you husband
that I will cut your head and
437
00:26:22,982 --> 00:26:25,763
your daughter's hands.
438
00:26:26,888 --> 00:26:29,029
I just said to trick your daughter.
439
00:26:29,224 --> 00:26:31,024
But I will do it if I
don't get the medicine.
440
00:26:36,849 --> 00:26:37,935
Look
441
00:26:38,060 --> 00:26:40,248
everything will be decided
by the end of the day.
442
00:26:41,920 --> 00:26:44,060
He committed a small
mistake in between.
443
00:26:44,435 --> 00:26:47,138
Hence, I told him to come here
directly with the medicine.
444
00:26:48,295 --> 00:26:49,326
Dear take this.
445
00:26:49,857 --> 00:26:51,911
This is a painting book so
that you don't get bored.
446
00:26:51,935 --> 00:26:53,029
Draw pictures.
447
00:26:53,842 --> 00:26:55,920
If you need any
magazine then tell me.
448
00:26:56,037 --> 00:26:57,053
I will get it for you.
449
00:26:57,974 --> 00:26:59,006
10:00 PM.
450
00:26:59,342 --> 00:27:00,529
He might have left by now.
451
00:27:01,373 --> 00:27:02,573
We will wait for him together.
452
00:27:02,678 --> 00:27:03,717
Okay.
453
00:27:24,459 --> 00:27:27,037
I don't know what accounts
you are maintaining here.
454
00:27:27,271 --> 00:27:28,751
Even a single column
is not matching.
455
00:27:31,927 --> 00:27:33,740
Are you laughing at me?
456
00:27:34,373 --> 00:27:36,013
Then what do I tell you.
457
00:27:36,224 --> 00:27:38,744
Before this the officials used
to check it out in five minutes.
458
00:27:38,842 --> 00:27:41,082
But you can't figure it out
even after 30 minutes then...
459
00:27:41,857 --> 00:27:45,029
They just check the
income and expenses.
460
00:27:45,263 --> 00:27:47,709
After that they take money
from me and leave silently.
461
00:27:48,076 --> 00:27:49,248
This is...
462
00:27:49,420 --> 00:27:50,481
It won't work here.
463
00:27:50,576 --> 00:27:51,678
Call your accountant.
464
00:27:51,935 --> 00:27:53,498
We have no accountant.
465
00:27:53,638 --> 00:27:54,709
Sir.
466
00:27:54,857 --> 00:27:56,263
Sir.
- What is it?
467
00:27:57,021 --> 00:27:58,154
Is this your accountant?
468
00:28:00,388 --> 00:28:01,388
Who is this?
469
00:28:01,584 --> 00:28:03,459
You don't mind. What
about the work?
470
00:28:05,209 --> 00:28:06,872
Sir, the doctor is not to be seen.
- What!
471
00:28:06,974 --> 00:28:09,162
Even his daughter
and wife are missing.
472
00:28:09,396 --> 00:28:10,982
The police also came to his house.
473
00:28:13,053 --> 00:28:15,967
I am getting married only on the
belief that this deal will work out.
474
00:28:17,881 --> 00:28:20,545
Nobody can leave till
this is sorted out.
475
00:28:20,818 --> 00:28:22,763
You are not calling an accountant
476
00:28:22,912 --> 00:28:24,560
and are just...
- I will kill you!
477
00:28:24,709 --> 00:28:26,053
Enough of you accountancy!
478
00:28:26,185 --> 00:28:27,896
Before we get back
479
00:28:28,131 --> 00:28:31,607
if you don't tally the accounts
480
00:28:31,724 --> 00:28:32,756
then you will
481
00:28:32,951 --> 00:28:35,099
see my true face...
482
00:28:35,615 --> 00:28:37,091
Listen. - Yes.
- Get the car.
483
00:28:56,990 --> 00:28:58,701
I have to go some place.
- Get in.
484
00:29:17,649 --> 00:29:18,883
Ma'am.
485
00:29:20,633 --> 00:29:22,133
Do we have to wait more longer?
486
00:29:23,024 --> 00:29:24,594
Can't we arrest him now?
487
00:29:27,781 --> 00:29:30,445
There is no use just
catching Doctor Jacob.
488
00:29:31,438 --> 00:29:34,391
I have to see where this ends.
489
00:29:36,000 --> 00:29:38,024
What if this is a
mistake from our end
490
00:29:38,461 --> 00:29:41,102
just following him the whole day?
491
00:29:42,241 --> 00:29:43,296
Ma'am
492
00:29:43,367 --> 00:29:46,484
there is no other way without
him telling us about it.
493
00:30:35,844 --> 00:30:37,695
This is it Imran.
494
00:30:38,211 --> 00:30:40,063
Follow my instructions.
495
00:30:40,164 --> 00:30:41,602
Okay.
- Ma'am. - What?
496
00:30:41,883 --> 00:30:43,211
Think once more.
497
00:30:43,366 --> 00:30:44,921
You are taking a big risk.
498
00:30:45,125 --> 00:30:47,352
I don't believe that it will
work out in real sense.
499
00:30:47,899 --> 00:30:49,867
Even these guys are
not habituated about this.
500
00:30:50,586 --> 00:30:52,539
You have to get used to many things.
501
00:30:52,828 --> 00:30:54,633
Because you are going to work for
502
00:30:54,969 --> 00:30:57,070
me today and not the commissioner.
503
00:30:58,414 --> 00:30:59,641
I am sorry.
504
00:31:02,024 --> 00:31:03,070
Get going.
505
00:31:29,132 --> 00:31:30,351
Sir, the bill.
506
00:31:35,617 --> 00:31:36,664
What do you want to eat?
507
00:31:36,977 --> 00:31:38,468
Flatbread, 'parotta', string
hoppers and 'puttu'.
508
00:31:38,492 --> 00:31:40,977
Chicken, Mutton, Beef, vegetable
curry and 'Masala Dosa'.
509
00:31:42,367 --> 00:31:43,567
I just want a bottle of water.
510
00:31:44,250 --> 00:31:45,450
Just a bottle of water, right?
511
00:31:58,545 --> 00:31:59,670
Isn't there change?
512
00:32:00,795 --> 00:32:01,803
No.
513
00:32:03,100 --> 00:32:04,701
Even I don't have it.
514
00:32:08,623 --> 00:32:09,975
Wait a minute.
515
00:32:11,420 --> 00:32:12,537
What did she take?
516
00:32:13,318 --> 00:32:14,639
Just a bottle of water.
517
00:32:14,763 --> 00:32:15,786
20 rupees.
518
00:32:17,857 --> 00:32:19,725
Your change.
519
00:32:22,615 --> 00:32:25,350
Sir, can I take a highway to Aliyar?
520
00:32:26,045 --> 00:32:27,701
Aliyar...
521
00:32:27,833 --> 00:32:29,388
Go two kilometers from here.
522
00:32:29,506 --> 00:32:31,631
Take a left from the bridge
523
00:32:31,725 --> 00:32:33,529
and you can head for
Aliyar from there.
524
00:32:34,271 --> 00:32:35,482
Sir, excuse me.
525
00:32:35,881 --> 00:32:37,389
I heard you are
going towards Aliyar?
526
00:32:37,568 --> 00:32:38,871
If you don't mind can I join you?
527
00:32:38,895 --> 00:32:39,926
Sir.
528
00:32:40,261 --> 00:32:41,370
Poor girl.
529
00:32:41,487 --> 00:32:43,323
She is very thirsty.
- What?
530
00:32:43,729 --> 00:32:45,158
The girl who bought water.
531
00:32:45,245 --> 00:32:46,261
Mind your own business.
532
00:32:46,432 --> 00:32:49,112
Sir, it's very urgent so I
am asking for a lift.
533
00:32:49,245 --> 00:32:50,264
Please sir.
534
00:32:50,370 --> 00:32:51,573
Sir, I'll pay you.
535
00:32:51,800 --> 00:32:52,831
Sit.
536
00:33:02,982 --> 00:33:04,380
Thank you sir!
537
00:33:11,263 --> 00:33:13,036
What is wrong with this guy, Shinto?
538
00:33:16,255 --> 00:33:17,455
His fate will be sealed today.
539
00:33:21,201 --> 00:33:23,755
You call Shinto and tell
him the car number.
540
00:33:23,951 --> 00:33:25,831
Tell them to pick him up
no matter where he is.
541
00:33:28,333 --> 00:33:29,482
Hello!
542
00:33:29,685 --> 00:33:31,982
Can you recharge the 18
rupees offer on my phone?
543
00:33:32,201 --> 00:33:33,755
Yes. Full talk time.
544
00:33:34,138 --> 00:33:35,224
Hello!
545
00:33:35,427 --> 00:33:36,654
There is no balance.
546
00:33:37,005 --> 00:33:38,805
Darn it! I could ask if
he had another offer.
547
00:33:39,787 --> 00:33:41,083
He has two phones.
548
00:33:45,818 --> 00:33:48,115
My God, Altaf is calling.
549
00:33:48,396 --> 00:33:50,279
It seems like a messed up job.
550
00:33:51,232 --> 00:33:52,396
Let's see. Tell me.
551
00:33:52,537 --> 00:33:53,693
Shinto
552
00:33:54,013 --> 00:33:55,873
note down the vehicle
number I am telling you.
553
00:33:56,037 --> 00:33:57,169
Note it down.
554
00:33:58,443 --> 00:34:01,169
KL 7 J
- Yes.
555
00:34:01,669 --> 00:34:03,873
4702.
- Okay.
556
00:34:04,466 --> 00:34:06,458
It's a black color Lancer.
- Okay.
557
00:34:06,919 --> 00:34:08,770
Pick him up no matter where
you see him. - Okay.
558
00:34:08,794 --> 00:34:09,833
Okay.
559
00:34:09,896 --> 00:34:11,856
He can come from the way
of the company bridge.
560
00:34:12,833 --> 00:34:14,403
Alright.
- Okay.
561
00:34:14,528 --> 00:34:15,568
Okay.
562
00:34:15,685 --> 00:34:16,724
What happened?
563
00:34:17,076 --> 00:34:18,646
This is nuisance!
564
00:34:18,818 --> 00:34:20,880
If we go behind this
then we will lose money
565
00:34:21,044 --> 00:34:22,279
and there is no use at all.
566
00:34:22,427 --> 00:34:24,505
He owes us some money.
567
00:34:24,701 --> 00:34:25,826
Is it a car?
- Yes.
568
00:34:25,927 --> 00:34:28,326
4702. It's a black car.
569
00:34:29,662 --> 00:34:31,412
4702.
570
00:34:31,638 --> 00:34:32,724
I know that car.
571
00:34:32,802 --> 00:34:34,208
It's James' car.
572
00:34:34,404 --> 00:34:35,982
It's a good car.
- Actually
573
00:34:36,466 --> 00:34:37,841
our condition is bad.
574
00:34:37,951 --> 00:34:39,404
You go and get the parcel.
575
00:34:45,568 --> 00:34:47,396
Are you driving for the first time?
576
00:34:47,490 --> 00:34:48,537
Drive fast.
577
00:34:48,818 --> 00:34:50,232
Why are you still tensed?
578
00:34:50,521 --> 00:34:51,552
It's nothing like that.
579
00:34:51,763 --> 00:34:53,005
He is not going to look.
580
00:34:53,115 --> 00:34:54,115
Why?
581
00:34:55,012 --> 00:34:56,825
I owe him some money.
582
00:34:57,669 --> 00:34:59,029
Then you should have told earlier.
583
00:34:59,145 --> 00:35:00,700
But shouldn't he listen to you.
584
00:35:01,044 --> 00:35:03,614
Even he will ask money once
he come to know about it.
585
00:35:04,012 --> 00:35:07,169
If something like that happens then
I will cut it from your share.
586
00:35:07,481 --> 00:35:09,004
Why are you saying that?
587
00:35:09,192 --> 00:35:10,458
I have to get married.
588
00:35:10,622 --> 00:35:11,715
Enough!
589
00:35:11,958 --> 00:35:14,169
Even though I work for Chettiyar
590
00:35:14,395 --> 00:35:16,355
you still don't respect me
as I don't have money.
591
00:35:16,442 --> 00:35:19,950
Actually... - Even you got ready
as there is money involved.
592
00:35:20,176 --> 00:35:22,192
I will get this done anyhow.
593
00:35:22,973 --> 00:35:25,028
Don't get tensed. We
will deal with this.
594
00:35:25,223 --> 00:35:27,692
Don't talk too much. Just drive.
595
00:35:37,161 --> 00:35:38,301
Are you okay?
596
00:35:39,497 --> 00:35:40,512
Who are you?
597
00:35:41,114 --> 00:35:42,192
What is your intention?
598
00:35:42,926 --> 00:35:43,965
Intention?
599
00:35:44,442 --> 00:35:46,419
Didn't I tell you that
I will pay you?
600
00:35:49,340 --> 00:35:50,512
Also
601
00:35:50,700 --> 00:35:52,778
as a woman shouldn't I be worried
602
00:35:53,395 --> 00:35:55,059
to travel with a stranger like you?
603
00:36:00,669 --> 00:36:02,794
Oh! You are a doctor?
604
00:36:04,184 --> 00:36:05,278
I am Tara.
605
00:36:05,403 --> 00:36:06,763
I am the System Head in US Steels.
606
00:36:07,208 --> 00:36:09,239
I have to go to Bangalore
for a new project.
607
00:36:09,340 --> 00:36:12,083
Before that I have to
get somethings from home.
608
00:36:12,989 --> 00:36:14,879
Keep you smartness with you.
609
00:36:15,590 --> 00:36:17,286
I will drop you at
the next destination.
610
00:36:18,629 --> 00:36:19,723
Sir, but...
611
00:36:22,395 --> 00:36:23,419
Hello!
612
00:36:24,356 --> 00:36:25,598
Yes, I got the car.
613
00:36:25,833 --> 00:36:26,895
No problem.
614
00:36:27,442 --> 00:36:29,747
No need. I will tell you.
615
00:36:30,161 --> 00:36:32,122
Okay. I will reach.
616
00:36:34,098 --> 00:36:35,169
Okay.
617
00:36:36,286 --> 00:36:38,526
If you want then tell someone
where you are getting down.
618
00:36:39,723 --> 00:36:41,684
I am sorry. Please try
to understand me sir.
619
00:36:42,520 --> 00:36:44,958
I swear. I won't cause any problem.
620
00:36:55,278 --> 00:36:56,325
Hello!
621
00:36:57,536 --> 00:36:59,754
I am 2 KM post Karukutty.
622
00:37:00,825 --> 00:37:02,708
Please tell me where should I...
623
00:37:03,426 --> 00:37:05,145
Hello!
624
00:37:13,020 --> 00:37:14,161
Is this your daughter?
625
00:37:15,520 --> 00:37:16,583
Sir.
626
00:37:33,137 --> 00:37:34,864
I am driving.
- You...
627
00:37:35,004 --> 00:37:36,044
What?
628
00:37:36,129 --> 00:37:37,583
Nothing.
629
00:37:37,676 --> 00:37:39,504
What are you saying?
- What a nuisance!
630
00:37:39,801 --> 00:37:41,395
Shall I turn right?
- Just drive.
631
00:37:41,512 --> 00:37:43,012
I am driving only.
- Just drive.
632
00:37:50,083 --> 00:37:52,020
Isn't that Shinto's car?
633
00:37:52,262 --> 00:37:53,262
Stop!
634
00:37:56,754 --> 00:37:58,301
I have to go till Varkala.
635
00:38:00,294 --> 00:38:01,677
I have to see someone at Vengola.
636
00:38:02,356 --> 00:38:03,372
I'll come fast.
637
00:38:05,153 --> 00:38:07,294
I am tired of this guy.
638
00:38:08,512 --> 00:38:10,762
What happened?
- We are looking for the car.
639
00:38:12,325 --> 00:38:13,621
We will call you once we find it.
640
00:38:13,645 --> 00:38:14,653
Okay.
641
00:38:14,879 --> 00:38:16,020
Call me when you find it.
642
00:38:16,372 --> 00:38:17,442
I will come and meet you.
643
00:38:17,614 --> 00:38:19,192
Okay then.
- Okay.
644
00:38:19,958 --> 00:38:21,778
He will not leave me alone.
645
00:38:22,137 --> 00:38:24,177
Things will get out of hand
if I tell him the truth.
646
00:38:24,387 --> 00:38:25,403
Hello sir!
647
00:38:27,067 --> 00:38:28,176
How are you here?
648
00:38:28,536 --> 00:38:31,473
Shinto, I brought
you in to this field.
649
00:38:31,801 --> 00:38:33,254
But you have moved far ahead.
650
00:38:34,481 --> 00:38:37,129
But be careful that
you don't step on me.
651
00:38:42,051 --> 00:38:44,090
Take the money for
diesel from him.
652
00:38:47,473 --> 00:38:49,965
Hey!
- Give the money.
653
00:38:50,137 --> 00:38:51,941
Please don't take the money.
- Keep the change.
654
00:38:51,965 --> 00:38:53,028
Anni.
655
00:38:53,161 --> 00:38:55,309
This is nonsense!
656
00:38:55,731 --> 00:38:58,184
They took the money.
- I only got 2000 rupees.
657
00:38:58,317 --> 00:38:59,645
Now I will have to steal.
658
00:38:59,911 --> 00:39:01,950
Whatever I said is also for you.
659
00:39:02,215 --> 00:39:05,301
I will never step on you.
660
00:39:07,075 --> 00:39:08,449
Start the car.
- Okay.
661
00:39:08,661 --> 00:39:10,622
Because you are bald.
662
00:39:23,731 --> 00:39:24,856
The balance is over.
663
00:39:25,208 --> 00:39:26,848
If you don't mind can I use...
664
00:39:27,122 --> 00:39:29,161
That service will be
available once we get down.
665
00:39:29,606 --> 00:39:31,145
A telephone booth may be.
666
00:39:31,395 --> 00:39:32,544
Call from there.
667
00:39:36,762 --> 00:39:38,277
Hello! Alright.
668
00:39:38,364 --> 00:39:39,629
When did you come?
669
00:39:40,137 --> 00:39:42,262
I will surely come in the evening.
670
00:39:42,372 --> 00:39:44,278
Do one thing. Call Joseph as well.
671
00:39:44,817 --> 00:39:46,403
Rest we can manage.
672
00:39:47,012 --> 00:39:50,411
Everything is moving like you said.
673
00:39:51,254 --> 00:39:52,356
Hey!
674
00:39:53,098 --> 00:39:54,137
Come out.
675
00:39:56,489 --> 00:39:57,504
Doctor.
676
00:39:59,356 --> 00:40:00,481
Are you a doctor?
677
00:40:00,903 --> 00:40:01,997
Why are you going this way?
678
00:40:02,551 --> 00:40:03,590
Go and meet the SI.
679
00:40:06,262 --> 00:40:07,801
Shall I talk?
680
00:40:10,247 --> 00:40:11,270
Hey!
681
00:40:11,528 --> 00:40:12,583
Stop!
682
00:40:16,200 --> 00:40:17,840
Go there with you vehicle
book and paper.
683
00:40:18,395 --> 00:40:20,911
You thought that there
won't be any checking?
684
00:40:21,559 --> 00:40:22,738
Where are you all going?
685
00:40:22,856 --> 00:40:23,895
Sir, they are my sisters.
686
00:40:24,200 --> 00:40:26,637
We were going to the temple
to perform a veneration.
687
00:40:27,188 --> 00:40:29,114
Veneration! Step aside.
688
00:40:29,208 --> 00:40:30,239
Okay sir.
689
00:40:41,267 --> 00:40:43,220
They are family. Leave them.
690
00:40:43,337 --> 00:40:44,368
Okay sir.
691
00:40:45,978 --> 00:40:47,142
Doctor you both can go.
692
00:40:47,282 --> 00:40:49,650
Sir, even we are a family, right?
693
00:40:50,650 --> 00:40:53,025
Family! The best family.
694
00:41:12,993 --> 00:41:14,024
Water?
695
00:41:18,103 --> 00:41:19,134
Thanks.
696
00:41:19,501 --> 00:41:20,923
My name is Jacob.
697
00:41:21,189 --> 00:41:22,556
Shall I ask you something?
698
00:41:23,368 --> 00:41:24,736
Are you in some sort of trouble?
699
00:41:27,368 --> 00:41:29,064
There is no specific reason.
700
00:41:29,751 --> 00:41:32,071
I know a doctor's stress.
701
00:41:32,400 --> 00:41:35,009
But I am seeing a doctor in such
a situation for the first time.
702
00:41:37,634 --> 00:41:39,400
I don't think I am the reason.
703
00:41:39,845 --> 00:41:40,892
Is it?
704
00:41:43,618 --> 00:41:45,298
If you don't want to say...
705
00:41:45,657 --> 00:41:46,704
It's okay.
706
00:41:47,337 --> 00:41:49,986
Everyone has personal problems.
707
00:41:50,493 --> 00:41:51,986
We cannot share it with everyone.
708
00:41:52,923 --> 00:41:54,025
I don't think so.
709
00:41:54,587 --> 00:41:55,931
I thanked you.
710
00:41:56,282 --> 00:41:57,462
As I am decent.
711
00:41:58,649 --> 00:42:00,766
You helped me in that situation.
712
00:42:01,611 --> 00:42:02,689
That's why.
713
00:42:03,392 --> 00:42:04,571
Nothing changes.
714
00:42:05,626 --> 00:42:06,626
I am sorry.
715
00:42:39,040 --> 00:42:40,603
Hello!
716
00:44:31,930 --> 00:44:35,446
I can help you even in the future.
717
00:44:37,876 --> 00:44:39,396
Shall I try to convince
you once more?
718
00:45:06,704 --> 00:45:08,141
This is so boring.
719
00:45:08,743 --> 00:45:11,876
How to pass time here?
720
00:45:13,977 --> 00:45:15,352
Isn't there anything to talk?
721
00:45:19,571 --> 00:45:20,797
What can you talk?
722
00:45:21,165 --> 00:45:22,704
There should be a topic.
723
00:45:26,063 --> 00:45:27,891
Then let's talk about your husband.
724
00:45:28,649 --> 00:45:29,813
How is Jacob as a guy?
725
00:45:32,040 --> 00:45:34,157
You know very well about my husband
726
00:45:34,297 --> 00:45:35,961
that is why you brought me
and my daughter here, right?
727
00:45:35,985 --> 00:45:37,032
Don't think like that.
728
00:45:37,454 --> 00:45:38,734
It is not fun when you say that.
729
00:45:38,985 --> 00:45:41,539
Tell me in detail.
Then it will be fun.
730
00:45:42,133 --> 00:45:44,040
Tell me.
- I have nothing to say.
731
00:45:45,579 --> 00:45:47,836
You will tell me when
I ask in my way.
732
00:45:48,399 --> 00:45:49,559
But this kid will get scared.
733
00:45:50,235 --> 00:45:51,251
That's why.
734
00:45:51,758 --> 00:45:52,821
Tell me.
735
00:45:53,899 --> 00:45:54,946
Tell me!
736
00:45:55,594 --> 00:45:56,790
Don't get scared dear.
737
00:45:56,907 --> 00:45:58,727
It's nothing. Mom will speak.
738
00:45:59,680 --> 00:46:01,563
Mom will speak for sure.
739
00:46:08,688 --> 00:46:11,961
Doctor Jacob name is
just for addressing me.
740
00:46:13,352 --> 00:46:16,657
I have done everything
wrong in my profession.
741
00:46:18,321 --> 00:46:20,633
Like everyone for various reasons.
742
00:46:23,141 --> 00:46:24,180
Money.
743
00:46:25,469 --> 00:46:26,938
I even had a family in between.
744
00:46:28,227 --> 00:46:29,696
May be because I was an orphan
745
00:46:30,063 --> 00:46:32,774
I was mistaken that
even they wanted money.
746
00:46:33,501 --> 00:46:34,782
Just come to the point.
747
00:46:37,540 --> 00:46:40,532
You might have heard about
the day of self realization?
748
00:46:41,211 --> 00:46:42,532
I felt like that today.
749
00:46:44,938 --> 00:46:46,516
I was dead sure that
750
00:46:46,852 --> 00:46:48,188
this will be my last deal.
751
00:46:49,063 --> 00:46:51,290
As usual I even took
advance from the dealer.
752
00:46:53,086 --> 00:46:54,258
But
753
00:46:54,649 --> 00:46:56,344
another buyer came for my medicine
754
00:46:56,657 --> 00:46:59,133
proving my expectations wrong.
755
00:47:00,915 --> 00:47:02,907
I got confused there.
756
00:47:03,961 --> 00:47:05,281
The prize he put for the medicine
757
00:47:05,305 --> 00:47:08,297
was my family's life.
758
00:47:11,219 --> 00:47:14,016
Today when I wander
with this medicine
759
00:47:14,383 --> 00:47:15,532
I am not sure
760
00:47:15,876 --> 00:47:17,532
if I can save my family.
761
00:47:18,157 --> 00:47:19,251
Because
762
00:47:19,555 --> 00:47:21,297
I have to fear many
things in this journey.
763
00:47:26,079 --> 00:47:28,071
Imran, we are calling this back.
764
00:47:30,876 --> 00:47:32,915
I don't have time to say anything.
765
00:47:33,790 --> 00:47:37,001
We are somewhere near around Charpa.
766
00:47:38,274 --> 00:47:39,329
Hey!
767
00:47:39,805 --> 00:47:40,836
What is this?
768
00:47:41,313 --> 00:47:42,508
Whom did you call now?
769
00:47:42,625 --> 00:47:43,640
Tell me the truth.
770
00:47:43,758 --> 00:47:44,844
Who are you?
771
00:47:45,243 --> 00:47:46,446
Too many questions.
772
00:47:46,610 --> 00:47:47,703
Tell me before leaving.
773
00:47:49,001 --> 00:47:50,485
How dare you touch a cop?
774
00:47:52,110 --> 00:47:53,251
Who are you?
775
00:47:54,368 --> 00:47:56,102
I could have done
this before itself.
776
00:47:56,641 --> 00:47:58,586
I took a chance to know
777
00:47:58,672 --> 00:47:59,867
if my calculations are right.
778
00:48:00,430 --> 00:48:01,446
But it's okay.
779
00:48:01,547 --> 00:48:02,899
As of now I need just you.
780
00:48:03,446 --> 00:48:05,196
Please let me tell you.
781
00:48:05,946 --> 00:48:07,641
Your story is good.
782
00:48:07,883 --> 00:48:09,680
But the characters I
expected aren't there.
783
00:48:10,219 --> 00:48:13,727
So Doctor Jacob's story
has to come to an end.
784
00:48:13,820 --> 00:48:14,843
What?
785
00:48:14,922 --> 00:48:16,313
Understand my situation.
786
00:48:16,446 --> 00:48:17,454
Walk.
787
00:48:17,969 --> 00:48:19,383
Ma'am please.
788
00:48:30,718 --> 00:48:33,656
Why are we going through the forest?
789
00:48:33,907 --> 00:48:35,305
My aunt stays on the way.
790
00:48:35,446 --> 00:48:37,328
I thought to visit them so that
you can meet a beautiful girl.
791
00:48:37,352 --> 00:48:38,571
Just drive!
792
00:48:39,485 --> 00:48:41,565
There will be police checking
on the highway. - See.
793
00:48:41,751 --> 00:48:43,242
There will be police
checking on the highway.
794
00:48:43,266 --> 00:48:44,786
Hence he must have
gone this way only.
795
00:48:44,860 --> 00:48:46,766
Not only that. If my aunt's
daughter doesn't like you
796
00:48:46,790 --> 00:48:48,570
you can commit suicide by
jumping in the river.
797
00:48:48,594 --> 00:48:50,321
I was just asking a doubt.
798
00:48:50,727 --> 00:48:52,219
Asking something is a sin!
799
00:48:52,383 --> 00:48:53,969
He will always berate me.
800
00:48:58,758 --> 00:49:00,469
Isn't this the same vehicle number?
801
00:49:00,672 --> 00:49:01,860
I think so.
- Isn't it?
802
00:49:02,719 --> 00:49:04,055
Stop!
803
00:49:20,672 --> 00:49:22,219
Which number did
I tell you previously?
804
00:49:22,243 --> 00:49:24,501
Number is KL 7 J
805
00:49:24,782 --> 00:49:26,516
4703.
806
00:49:26,852 --> 00:49:28,766
4702.
807
00:49:28,876 --> 00:49:30,297
You said it in English, right?
808
00:49:30,446 --> 00:49:32,203
You don't confuse me.
- Come here.
809
00:49:32,508 --> 00:49:34,188
Is the number correct?
- Yes, it's correct.
810
00:49:34,680 --> 00:49:36,040
The doctor will be here somewhere.
811
00:49:36,211 --> 00:49:37,243
Find him.
812
00:49:37,618 --> 00:49:38,790
Go and see.
- Come with me.
813
00:49:39,204 --> 00:49:40,250
Come.
814
00:49:40,844 --> 00:49:41,875
Go and check with him!
815
00:49:42,001 --> 00:49:43,454
He knows the guy.
- Let' go and see.
816
00:49:44,477 --> 00:49:45,836
Come here.
817
00:49:56,801 --> 00:49:58,168
Don't take me there.
818
00:49:58,691 --> 00:50:00,332
They are Chettiyar's men.
819
00:50:00,598 --> 00:50:01,863
They will kill me.
820
00:50:02,175 --> 00:50:03,191
Chettiyar!
821
00:50:03,332 --> 00:50:05,314
I have the medicine which
is to be given to them.
822
00:50:14,142 --> 00:50:15,182
What is it?
823
00:50:15,260 --> 00:50:16,314
Nothing.
- Get lost.
824
00:50:24,439 --> 00:50:26,174
Are you bride seeing here?
825
00:50:26,861 --> 00:50:27,978
Go and check.
826
00:50:28,860 --> 00:50:29,891
What a trouble!
827
00:50:29,986 --> 00:50:31,010
Come here.
828
00:50:31,072 --> 00:50:33,080
Check.
- They aren't here.
829
00:50:41,064 --> 00:50:43,549
There is no way for
you to escape.
830
00:50:45,002 --> 00:50:47,299
But it's my need to
831
00:50:47,861 --> 00:50:48,885
save you from here.
832
00:51:24,932 --> 00:51:26,909
There's a lot of
police checking here.
833
00:51:27,018 --> 00:51:28,049
Go to the museum there.
834
00:51:28,159 --> 00:51:29,619
No one will see there.
835
00:51:29,877 --> 00:51:30,909
Excuse me!
836
00:51:31,041 --> 00:51:33,885
No need. Just take a ticket.
It will cost just one rupee.
837
00:51:46,181 --> 00:51:47,212
Who was it?
838
00:51:47,307 --> 00:51:49,065
I gave some tips to those kids.
839
00:51:49,135 --> 00:51:50,487
We have for a picnic, right?
840
00:51:50,565 --> 00:51:51,955
So, you can give tips to people.
841
00:51:52,198 --> 00:51:54,010
You can't do anything right.
842
00:51:54,166 --> 00:51:55,510
You think that
843
00:51:55,619 --> 00:51:57,635
you are intelligent and
we are foolish.
844
00:51:57,713 --> 00:51:59,018
Even I know lot of people.
845
00:51:59,104 --> 00:52:00,604
I will be 28 next month.
846
00:52:00,666 --> 00:52:01,729
Darn it!
847
00:52:01,940 --> 00:52:03,768
You always keep on
talking about marriage.
848
00:52:05,471 --> 00:52:08,416
You can't do anything and keep
talking about marriage.
849
00:52:08,807 --> 00:52:10,407
See someone is
driving the doctor's car.
850
00:52:11,529 --> 00:52:13,373
Come fast!
- Come. - Come!
851
00:52:13,435 --> 00:52:14,787
It was them.
- Gone.
852
00:52:14,888 --> 00:52:16,411
Stop right there.
Catch him.
853
00:52:16,607 --> 00:52:17,631
Catch.
854
00:52:19,162 --> 00:52:20,560
Come fast.
855
00:52:20,646 --> 00:52:22,404
Come!
856
00:52:22,545 --> 00:52:24,849
Come. Step in the vehicle fast.
857
00:52:26,146 --> 00:52:27,342
They key is with me.
858
00:52:30,115 --> 00:52:31,154
Let's go.
859
00:52:31,748 --> 00:52:33,013
Drive fast.
860
00:52:39,967 --> 00:52:42,865
They escaped right
from under our nose.
861
00:52:43,912 --> 00:52:44,952
Why are you looking at me?
862
00:52:45,005 --> 00:52:46,021
I didn't do anything.
863
00:52:46,107 --> 00:52:47,584
That's the problem.
864
00:52:47,677 --> 00:52:49,263
Driving so slow.
865
00:52:50,998 --> 00:52:53,248
Let me get that thing I will
teach you guys a lesson.
866
00:52:53,967 --> 00:52:56,318
I will get you married
as well your honeymoon.
867
00:52:56,716 --> 00:52:58,169
How is that my fault?
868
00:52:58,576 --> 00:52:59,982
This is your problem.
869
00:53:18,677 --> 00:53:20,865
'The number you
called is unreachable.'
870
00:53:23,998 --> 00:53:26,099
'The number you
are calling...'
871
00:53:28,638 --> 00:53:29,670
Where are you?
872
00:53:30,013 --> 00:53:31,201
We are near the post.
873
00:53:31,568 --> 00:53:32,576
Wait there.
874
00:53:32,756 --> 00:53:34,779
Alert the officers there.
875
00:53:35,013 --> 00:53:36,412
Chettiyar's men are chasing us.
876
00:53:36,662 --> 00:53:37,834
This is a big chance.
877
00:53:38,115 --> 00:53:39,404
Okay. We are reaching there.
878
00:53:39,521 --> 00:53:40,529
Okay.
879
00:53:48,708 --> 00:53:49,951
What are you doing?
880
00:53:50,185 --> 00:53:52,622
Just listen to as I say.
881
00:53:59,404 --> 00:54:00,412
Throw the ball.
882
00:54:00,912 --> 00:54:02,193
Bowl fast.
883
00:54:04,083 --> 00:54:05,677
Catch.
- It's out.
884
00:54:05,763 --> 00:54:07,411
He reached there.
885
00:54:07,513 --> 00:54:08,537
Run fast.
886
00:54:08,599 --> 00:54:10,474
Come on. Let's play.
- Throw it fast.
887
00:54:11,943 --> 00:54:13,224
Get him fast.
888
00:54:35,300 --> 00:54:36,339
What is it?
889
00:54:37,050 --> 00:54:39,166
You feel like escaping backwards?
890
00:54:40,089 --> 00:54:42,745
How long will you go on first gear?
891
00:54:45,315 --> 00:54:48,526
If a dog runs then
you should let it go.
892
00:54:48,943 --> 00:54:50,138
But I am not like that.
893
00:54:50,748 --> 00:54:53,638
I chase and kill the dog which runs.
894
00:54:54,115 --> 00:54:55,568
Did you hear me?
895
00:54:57,662 --> 00:54:58,943
Sir, our bat.
896
00:54:59,404 --> 00:55:00,787
Bat? Get lost!
897
00:55:04,490 --> 00:55:05,607
Jacob, you fool.
898
00:55:05,787 --> 00:55:07,482
You made me run a lot.
899
00:55:07,740 --> 00:55:09,107
What are you looking at?
900
00:55:09,459 --> 00:55:11,115
You played with my life.
901
00:55:12,810 --> 00:55:14,443
Oh! Is it you?
902
00:55:14,584 --> 00:55:16,537
The nurse who is
accompanying the doctor.
903
00:55:16,771 --> 00:55:18,537
Then did you discuss the share?
904
00:55:18,951 --> 00:55:20,646
After taking the money for
905
00:55:20,841 --> 00:55:23,536
delivering the medicine are you
both going for the honeymoon?
906
00:55:23,590 --> 00:55:24,614
Hey you!
907
00:55:24,693 --> 00:55:27,232
What is it? He paid you
to accompany him. right?
908
00:55:27,505 --> 00:55:30,576
Do I look like a fool to you then?
909
00:55:31,505 --> 00:55:33,974
Look at his performance.
910
00:55:42,826 --> 00:55:46,028
Keep the bag in the vehicle
and both of you can leave.
911
00:55:47,021 --> 00:55:48,607
Who did this?
- Yucks!
912
00:55:48,794 --> 00:55:50,505
Give our bat.
913
00:55:50,802 --> 00:55:51,857
Give our bat.
914
00:55:52,685 --> 00:55:53,818
What is this?
915
00:55:54,076 --> 00:55:55,956
They are throwing eggs.
Come inside the vehicle.
916
00:55:56,084 --> 00:55:57,146
Get inside.
917
00:55:57,732 --> 00:55:59,552
Don't throw.
918
00:56:01,607 --> 00:56:03,263
Don't throw.
919
00:56:03,498 --> 00:56:05,130
Don't throw.
920
00:56:05,263 --> 00:56:07,880
Don't throw.
921
00:56:08,091 --> 00:56:09,318
Get out from here.
922
00:56:09,544 --> 00:56:10,826
Get out from here.
923
00:56:11,059 --> 00:56:12,489
What are you doing?
924
00:56:12,848 --> 00:56:14,536
What is the use of
925
00:56:14,645 --> 00:56:16,125
doing all this? Don't
throw the eggs.
926
00:56:16,200 --> 00:56:17,239
What a nuisance!
927
00:56:18,051 --> 00:56:20,106
Get the vehicle moving.
928
00:56:20,255 --> 00:56:21,294
You are useless.
929
00:56:21,768 --> 00:56:23,331
Start the viper.
- Boss.
930
00:56:23,510 --> 00:56:24,862
There is no use of you saying.
931
00:56:24,979 --> 00:56:27,619
I knew before only that it will be
like this when you got involved.
932
00:56:52,054 --> 00:56:54,577
Boss this is not going.
933
00:56:54,663 --> 00:56:55,686
The smell is unbearable.
934
00:56:55,804 --> 00:56:56,929
We have cleaned something.
935
00:56:57,866 --> 00:56:58,937
I need some water.
936
00:56:59,710 --> 00:57:01,913
What are you doing?
Help him to clean it off.
937
00:57:01,999 --> 00:57:03,077
I am getting mad.
938
00:57:03,756 --> 00:57:05,101
It's smelling awful.
939
00:57:07,256 --> 00:57:08,280
Water.
940
00:57:08,421 --> 00:57:09,452
Throw it there.
941
00:57:09,858 --> 00:57:10,873
Here. Yes.
942
00:57:36,217 --> 00:57:37,538
Imran. A red jeep.
943
00:57:37,833 --> 00:57:38,997
They are only three guys.
944
00:57:39,155 --> 00:57:40,178
Simple. Okay.
945
00:57:40,395 --> 00:57:42,106
Inform me as soon as you block.
946
00:57:42,989 --> 00:57:44,114
Did you tell them all?
947
00:57:44,473 --> 00:57:46,161
I told them but
948
00:57:46,629 --> 00:57:48,028
I don't want excuses.
949
00:57:48,411 --> 00:57:50,457
Ma'am, everything
went as expected, right?
950
00:57:50,542 --> 00:57:51,574
So.
951
00:57:51,692 --> 00:57:53,379
I was saying that our
efforts were not wasted.
952
00:57:53,403 --> 00:57:55,332
Ma'am you can leave.
We will handle this.
953
00:57:56,316 --> 00:57:57,457
Okay Imran.
954
00:57:59,567 --> 00:58:00,918
So you are the guy?
955
00:58:01,075 --> 00:58:03,832
Who are you to do all this?
956
00:58:04,090 --> 00:58:05,176
Get moving.
957
00:58:05,621 --> 00:58:06,676
Sorry ma'am.
958
00:58:08,653 --> 00:58:09,903
Move this.
959
00:58:21,668 --> 00:58:23,465
Now what do I tell him?
960
00:58:23,559 --> 00:58:24,832
Is he the manager?
961
00:58:27,090 --> 00:58:28,996
Yes.
- Altaf, how about the job?
962
00:58:30,223 --> 00:58:32,903
I gave you this so that
you can make some money.
963
00:58:33,465 --> 00:58:35,598
If this deal does not
happen due to any mistake
964
00:58:35,840 --> 00:58:37,950
then I don't know how
Chettiyar will react.
965
00:58:38,231 --> 00:58:40,711
Sir, I will get it done before
evening. My mother's... - Okay.
966
00:58:43,614 --> 00:58:45,246
He just has to keep calling.
967
00:58:45,411 --> 00:58:47,442
He has not grown to teach me.
968
00:58:47,778 --> 00:58:51,090
I haven't had food
or gone to toilet.
969
00:58:52,661 --> 00:58:55,364
Why didn't you take a lottery?
970
00:58:57,387 --> 00:59:00,075
I said as your time is good.
971
00:59:09,739 --> 00:59:11,231
The cops are standing there.
972
00:59:11,426 --> 00:59:12,535
Are we in trouble?
973
00:59:12,754 --> 00:59:15,543
Don't stop and just keep driving.
We'll say the brake failed. - Okay.
974
00:59:16,176 --> 00:59:17,231
Just sit tight, okay.
975
00:59:17,309 --> 00:59:18,934
Sir, there is no break.
976
00:59:19,401 --> 00:59:21,080
Hey! Catch them.
977
00:59:21,299 --> 00:59:22,456
Sir.
978
00:59:22,534 --> 00:59:23,565
Move.
979
00:59:23,792 --> 00:59:25,682
God, we are in trouble. Don't stop.
980
00:59:25,783 --> 00:59:28,064
My God! Don't stop.
981
00:59:29,518 --> 00:59:31,807
We are in deep trouble.
982
00:59:33,401 --> 00:59:35,979
I am going to trick them.
983
00:59:36,081 --> 00:59:37,651
Just stand with me, okay?
984
00:59:38,378 --> 00:59:39,385
Sir. Hello.
985
00:59:39,745 --> 00:59:41,323
The brake didn't work there.
986
00:59:41,432 --> 00:59:42,512
Why are you all in a hurry?
987
00:59:42,768 --> 00:59:44,237
We were just...
988
00:59:44,448 --> 00:59:45,455
Get out.
989
00:59:45,690 --> 00:59:47,339
Why?
- Get out.
990
00:59:49,284 --> 00:59:51,081
Go and check.
991
00:59:52,628 --> 00:59:54,307
Tell ma'am that they
have been blocked.
992
00:59:54,464 --> 00:59:55,503
Okay sir.
993
01:00:17,909 --> 01:00:19,877
Ma'am, give me one more chance.
994
01:00:20,057 --> 01:00:21,057
Please.
995
01:00:21,245 --> 01:00:22,682
You don't have to lose anything.
996
01:00:23,167 --> 01:00:24,479
I will save my wife and kids
997
01:00:24,581 --> 01:00:25,604
and...
- Stop it!
998
01:00:26,206 --> 01:00:27,651
You aren't safe how will...
999
01:00:38,522 --> 01:00:39,561
Hello sir.
1000
01:00:39,686 --> 01:00:41,295
Congratulations Tara!
1001
01:00:42,280 --> 01:00:43,608
I called Imran.
1002
01:00:44,584 --> 01:00:46,623
He told me about your planning.
1003
01:00:46,850 --> 01:00:48,139
That was interesting.
1004
01:00:48,545 --> 01:00:51,006
Anyway your intuition was right.
1005
01:00:51,983 --> 01:00:54,803
You struck with you decision
in spite of all the problems.
1006
01:00:55,678 --> 01:00:56,936
It should be like that only.
1007
01:00:57,881 --> 01:01:00,584
We should be focused
to reach our goal.
1008
01:01:03,662 --> 01:01:04,694
Also
1009
01:01:05,006 --> 01:01:06,311
I objected that day
1010
01:01:06,600 --> 01:01:10,022
as I felt that you should
stay out of trouble.
1011
01:01:10,311 --> 01:01:11,373
Just think that way.
1012
01:01:11,530 --> 01:01:12,568
Okay. Hello.
1013
01:01:13,116 --> 01:01:14,983
Hello.
- I will call you back.
1014
01:01:15,577 --> 01:01:16,592
Sir.
1015
01:01:18,616 --> 01:01:21,006
Reduce the TV volume.
1016
01:01:29,998 --> 01:01:31,685
Ma'am, I've been trying
your number for sometime.
1017
01:01:31,709 --> 01:01:32,717
Why? What happened?
1018
01:01:32,850 --> 01:01:33,983
Ma'am
1019
01:01:34,209 --> 01:01:36,108
we couldn't stop them.
1020
01:01:37,147 --> 01:01:38,436
They weren't just three people.
1021
01:01:38,545 --> 01:01:40,201
There were many people behind them.
- Useless.
1022
01:01:40,225 --> 01:01:42,428
You came to share these details.
1023
01:01:42,514 --> 01:01:45,233
It feels as if I let them escape.
1024
01:01:45,420 --> 01:01:47,725
This wouldn't have happened
if we had more force.
1025
01:01:48,092 --> 01:01:49,803
You only refused it.
- Hey!
1026
01:01:49,959 --> 01:01:51,131
Leave it and go if you can't.
1027
01:01:51,272 --> 01:01:52,280
Ma'am
1028
01:01:52,334 --> 01:01:54,574
you didn't inquire what
happened to the other policemen.
1029
01:01:54,678 --> 01:01:56,967
We tried to stop them.
1030
01:01:57,491 --> 01:01:59,358
I just tried to help you.
1031
01:02:01,712 --> 01:02:03,103
Ma'am, there is no other way.
1032
01:02:03,298 --> 01:02:04,634
They will come for the bag.
1033
01:02:05,040 --> 01:02:08,438
Once they take the bag then all
your efforts will be in vain.
1034
01:02:09,157 --> 01:02:11,298
So, I will take the bag.
1035
01:02:11,618 --> 01:02:14,157
Ma'am, you escape with the doctor.
1036
01:02:17,915 --> 01:02:19,313
Boss.
1037
01:02:19,423 --> 01:02:21,423
I didn't knew that you
are working on this matter.
1038
01:02:22,860 --> 01:02:24,048
The manager did not tell us.
1039
01:02:24,134 --> 01:02:26,540
Why did they send us
when you are here?
1040
01:02:26,853 --> 01:02:28,373
Anyway it was good
that you guys came.
1041
01:02:28,696 --> 01:02:30,642
I will do anything for you.
1042
01:02:34,125 --> 01:02:35,187
It's the manager.
1043
01:02:35,320 --> 01:02:36,352
Don't pick the call.
1044
01:02:36,505 --> 01:02:38,325
He tried to teach us a lesson.
1045
01:02:38,763 --> 01:02:40,528
We will deal with him later.
1046
01:02:40,974 --> 01:02:41,989
Okay.
1047
01:02:42,067 --> 01:02:43,739
That Jacob
1048
01:02:44,091 --> 01:02:45,982
and that woman as well
1049
01:02:46,411 --> 01:02:48,357
You just stand with me.
- Sure boss.
1050
01:02:50,732 --> 01:02:51,732
Don't pick the call.
1051
01:02:52,013 --> 01:02:53,271
This won't work out.
1052
01:02:53,435 --> 01:02:55,677
I will not share my money with them.
1053
01:02:55,911 --> 01:02:57,122
I am saying that now only.
1054
01:02:57,372 --> 01:02:58,935
Do you know whom are
you speaking to?
1055
01:02:59,013 --> 01:03:00,341
He is the King.
1056
01:03:00,435 --> 01:03:01,700
King.
- Hey!
1057
01:03:02,067 --> 01:03:03,333
Leave him.
1058
01:03:03,747 --> 01:03:07,036
He is very close to me.
1059
01:03:08,080 --> 01:03:10,041
Ma'am, there is no other way.
1060
01:03:11,087 --> 01:03:13,580
Just think about solving this case.
1061
01:03:14,283 --> 01:03:15,720
Ma'am please.
1062
01:03:16,017 --> 01:03:17,970
Don't waste your
time. It's of no use.
1063
01:03:18,205 --> 01:03:19,470
Decide something now.
1064
01:03:19,617 --> 01:03:23,328
Once they get the bag then
this guy is of no use to us.
1065
01:03:24,046 --> 01:03:25,898
They can reach here anytime. Please.
1066
01:03:30,484 --> 01:03:31,679
Hello!
- Hello!
1067
01:03:32,046 --> 01:03:34,156
Where shall I come?
- Anere guest house.
1068
01:03:34,968 --> 01:03:36,492
I will be there.
- Good.
1069
01:04:23,671 --> 01:04:24,710
Hey!
1070
01:04:28,203 --> 01:04:29,219
Okay.
1071
01:04:50,589 --> 01:04:51,675
Leave.
1072
01:04:56,753 --> 01:04:58,182
See. It's them.
1073
01:05:01,768 --> 01:05:02,807
Drive fast.
1074
01:05:02,901 --> 01:05:04,784
There they are going.
- Drive fast.
1075
01:05:18,117 --> 01:05:19,717
Chase the black car.
Yes. that's the one.
1076
01:05:19,906 --> 01:05:22,203
Chase the black car.
1077
01:05:23,172 --> 01:05:24,328
Oh no!
1078
01:05:25,672 --> 01:05:27,234
Turn.
1079
01:05:27,968 --> 01:05:29,257
Turn the vehicle.
1080
01:05:51,055 --> 01:05:53,009
Vijay.
- Hello ma'am.
1081
01:05:53,634 --> 01:05:56,048
I didn't expect that
they will chase me.
1082
01:05:56,587 --> 01:05:58,938
I had no other way.
They took the bag.
1083
01:06:06,140 --> 01:06:07,411
Oh God!
1084
01:06:09,588 --> 01:06:10,643
Listen Jacob,
1085
01:06:10,847 --> 01:06:13,443
In the current situation,
we both are not going to
1086
01:06:13,563 --> 01:06:14,976
benefit from this journey.
1087
01:06:15,363 --> 01:06:16,738
We already lost the bag.
1088
01:06:17,261 --> 01:06:18,503
It's better we stop this now.
1089
01:06:18,659 --> 01:06:20,488
Let's move with more police force.
1090
01:06:31,933 --> 01:06:34,152
I don't have time to
change or rewrite plans.
1091
01:06:34,628 --> 01:06:36,698
I have my wife and child to save.
1092
01:06:38,244 --> 01:06:40,901
They have to realize, I lived
at least a day for them.
1093
01:06:41,659 --> 01:06:43,269
I will go to any extent for that.
1094
01:06:43,745 --> 01:06:46,628
I don't have time to waste
for your personal benefits.
1095
01:06:49,402 --> 01:06:51,339
If you think you have lost,
1096
01:06:51,518 --> 01:06:52,760
you can get down here.
1097
01:07:58,741 --> 01:08:00,382
Is he that manager's guy?
1098
01:08:00,562 --> 01:08:03,991
Yes. It is because of him
you escaped from there.
1099
01:08:15,749 --> 01:08:17,327
A bag and sixty people!
1100
01:08:17,655 --> 01:08:19,530
It is because I didn't
gave her time to think.
1101
01:08:19,662 --> 01:08:20,951
Or else, she must have taken it.
1102
01:08:21,866 --> 01:08:24,608
Are you guys really
in this profession?
1103
01:08:25,773 --> 01:08:26,851
Take it there.
1104
01:08:27,218 --> 01:08:29,968
I will inform the manager that
I have done my job perfectly.
1105
01:08:43,585 --> 01:08:45,773
So, I'm not the only idiot here!
1106
01:08:47,483 --> 01:08:48,483
Where is the stuff?
1107
01:08:48,585 --> 01:08:49,921
Do you want to see?
1108
01:08:50,054 --> 01:08:51,804
Don't you want to overthrow us?
1109
01:08:51,890 --> 01:08:54,116
Are you showing off after
getting an empty bag?
1110
01:08:54,256 --> 01:08:55,303
Take your hands off!
1111
01:08:55,421 --> 01:08:56,546
You don't know who I am.
1112
01:08:56,663 --> 01:08:58,546
I already told you
to follow that car.
1113
01:08:58,648 --> 01:09:00,210
Then this Tamil guy...
- Oh, God!
1114
01:09:00,304 --> 01:09:01,374
Shut up!
1115
01:09:04,374 --> 01:09:06,327
Rest here as you have
done your work perfectly.
1116
01:09:06,476 --> 01:09:09,038
I will show you how to
make things imperfect.
1117
01:09:17,437 --> 01:09:19,601
A strong script for a movie that
1118
01:09:19,687 --> 01:09:22,648
can be shot with Spadikam George
and Bheeman Raghu as protagonists.
1119
01:09:22,750 --> 01:09:24,030
Please contact for more details.
1120
01:09:24,156 --> 01:09:25,180
It will be fun!
1121
01:09:31,094 --> 01:09:32,476
Hello, lawyer.
1122
01:09:32,952 --> 01:09:33,984
Tell me.
1123
01:09:34,484 --> 01:09:36,328
You are here? Outside?
1124
01:09:36,758 --> 01:09:37,859
Come in.
1125
01:09:38,734 --> 01:09:39,936
Walk in, if you want money.
1126
01:09:44,508 --> 01:09:47,062
Is this a ticket counter to
extend your hand in.
1127
01:09:47,180 --> 01:09:48,187
Come inside.
1128
01:09:48,305 --> 01:09:49,914
No, I will stay back.
1129
01:09:50,242 --> 01:09:51,281
Give me the money.
1130
01:09:51,500 --> 01:09:53,508
He is scared of you,
1131
01:09:53,734 --> 01:09:56,086
that you'll identify
him before police.
1132
01:09:57,437 --> 01:09:59,664
Think of me. How dare I sit here?
1133
01:09:59,789 --> 01:10:02,539
Don't think everything
you dare to do is right.
1134
01:10:03,383 --> 01:10:05,312
That's a point, lawyer.
1135
01:10:05,773 --> 01:10:08,664
But, you need to be brave
to do some silly things.
1136
01:10:27,715 --> 01:10:29,066
Where were you...?
1137
01:10:29,316 --> 01:10:32,519
Where did you learn driving from?
1138
01:10:32,965 --> 01:10:36,003
Are you taking reverse
on the top of my shop?
1139
01:10:36,074 --> 01:10:37,629
On the top?
- Yes, on the top.
1140
01:10:37,730 --> 01:10:40,660
If you had adjusted that pole a
bit I could have passed easily.
1141
01:10:40,738 --> 01:10:43,387
If I have changed the pole
he must have gone.
1142
01:10:43,473 --> 01:10:44,480
But, it was just a knock.
1143
01:10:44,566 --> 01:10:45,934
Just a knock?
1144
01:10:46,480 --> 01:10:48,918
Why did you come
and knock on my pole?
1145
01:10:49,082 --> 01:10:50,410
Why can't you go knock
somewhere else?
1146
01:10:50,434 --> 01:10:52,340
You are not going
to leave without
1147
01:10:52,457 --> 01:10:54,520
giving me compensation
for destroying my shop.
1148
01:10:54,598 --> 01:10:55,628
Compensation?
For what?
1149
01:10:55,707 --> 01:10:56,738
Please move your vehicle.
1150
01:10:56,855 --> 01:10:58,824
If you are busy, you do it.
1151
01:10:59,058 --> 01:11:00,941
Brother, see that.
1152
01:11:01,121 --> 01:11:03,285
He is making this scene
just for touching that pole.
1153
01:11:03,363 --> 01:11:05,410
Yes, I will make scene.
Don't look, move back.
1154
01:11:05,551 --> 01:11:06,753
Don't look.
- Do anything you want.
1155
01:11:06,777 --> 01:11:07,980
Yes, I will do anything.
1156
01:11:08,137 --> 01:11:09,855
My dad made this pole.
1157
01:11:10,270 --> 01:11:12,551
I know how difficult it
was to protect this pole.
1158
01:11:12,730 --> 01:11:14,250
You can give me
compensation and leave.
1159
01:11:14,426 --> 01:11:16,058
I'm not going to give
you a single rupee.
1160
01:11:16,082 --> 01:11:17,457
Get it if you can.
1161
01:11:17,559 --> 01:11:18,652
What did you just say?
- If you can...
1162
01:11:18,676 --> 01:11:20,738
Get it if you can.
- What if I can?
1163
01:11:20,879 --> 01:11:22,527
Get the money from me if you can.
1164
01:11:22,777 --> 01:11:24,043
Come on.
1165
01:11:24,285 --> 01:11:25,449
Here is your key.
1166
01:11:25,707 --> 01:11:27,434
You...
1167
01:11:28,051 --> 01:11:29,301
Playing with me?
1168
01:11:29,395 --> 01:11:31,028
Leave me.
- What did you do?
1169
01:11:31,137 --> 01:11:33,254
What have you done?
- Don't touch me there.
1170
01:11:33,387 --> 01:11:35,145
Take you hands off from my 'lungi'.
1171
01:11:35,747 --> 01:11:37,090
Don't strip me.
1172
01:11:37,488 --> 01:11:38,535
Leave.
1173
01:11:38,713 --> 01:11:40,346
What will you do?
- He took my clothes.
1174
01:11:44,020 --> 01:11:45,200
Leave me.
1175
01:11:45,481 --> 01:11:46,559
Leave my neck.
1176
01:11:48,951 --> 01:11:50,066
I can't breathe.
1177
01:11:50,315 --> 01:11:51,315
Leave me!
1178
01:11:55,887 --> 01:11:57,028
Just for a small knock...
1179
01:11:57,856 --> 01:11:59,723
What do you think?
1180
01:12:09,722 --> 01:12:12,769
If I wanted to escape, I could've
done that a little before.
1181
01:12:13,636 --> 01:12:14,784
I can assure you one thing.
1182
01:12:15,347 --> 01:12:17,597
I will continue from here anyway.
1183
01:12:18,980 --> 01:12:21,175
I would like to see the stretch
1184
01:12:21,753 --> 01:12:24,441
of your instant courage.
1185
01:12:31,634 --> 01:12:33,837
Leave. Take him off me.
1186
01:12:34,166 --> 01:12:36,127
Can't you see him manhandling me.
1187
01:12:36,252 --> 01:12:37,752
Leave me.
1188
01:12:38,041 --> 01:12:39,408
Leave.
1189
01:12:43,158 --> 01:12:45,235
Can't you all see, whether
my vehicle destroy anything?
1190
01:12:45,259 --> 01:12:47,173
He is asking me for compensation.
- What is it?
1191
01:12:47,275 --> 01:12:48,767
I will give you compensation.
- What's the problem?
1192
01:12:48,791 --> 01:12:49,923
Leave me.
1193
01:12:51,587 --> 01:12:52,986
Police!
- Police?
1194
01:12:54,111 --> 01:12:56,564
Police is nothing for me.
Let her do a salute.
1195
01:12:56,752 --> 01:12:57,783
Move away.
1196
01:12:58,634 --> 01:12:59,650
Is that a man or a lady?
1197
01:13:05,369 --> 01:13:07,494
Our first attempt is
blocked with a traffic.
1198
01:13:07,611 --> 01:13:09,095
All because of you guys.
1199
01:13:09,165 --> 01:13:10,564
We are about to face more.
1200
01:13:10,642 --> 01:13:11,658
What will we do?
1201
01:13:24,846 --> 01:13:27,846
There is some problem. I don't
think we'll be able to pass.
1202
01:13:28,276 --> 01:13:30,987
How can things be right
if I take you all along?
1203
01:13:31,956 --> 01:13:33,674
Go and check. Don't
keep staring at me.
1204
01:13:34,128 --> 01:13:35,651
Do as he say.
1205
01:13:54,290 --> 01:13:56,009
This one...
You...
1206
01:13:56,462 --> 01:13:57,696
Get down here.
1207
01:14:02,938 --> 01:14:05,337
Brother...
1208
01:14:06,071 --> 01:14:07,188
Brother...
1209
01:14:08,603 --> 01:14:10,126
Brother, doctor is there.
1210
01:14:10,845 --> 01:14:12,720
Get him. What are you doing?
1211
01:14:14,071 --> 01:14:15,267
Start the vehicle.
1212
01:14:50,265 --> 01:14:51,832
Your dad's pole is gone.
1213
01:15:03,365 --> 01:15:04,503
Shop is also gone!
1214
01:15:10,891 --> 01:15:11,930
Have you gone mad?
1215
01:15:12,211 --> 01:15:13,469
What all are you doing?
1216
01:15:14,125 --> 01:15:15,860
I do have some personal
reasons like you.
1217
01:15:16,016 --> 01:15:17,016
Personal...
1218
01:16:06,461 --> 01:16:07,656
What are you doing?
1219
01:16:08,851 --> 01:16:11,758
It seems like my
eyes have gone in.
1220
01:16:11,851 --> 01:16:13,390
Stop that work.
1221
01:16:17,062 --> 01:16:18,242
Eldo brother,
1222
01:16:18,320 --> 01:16:21,562
what reason are you saying
Aunt Gracy for coming here?
1223
01:16:22,265 --> 01:16:23,905
I'll say, I'm going for
Velankanni Church.
1224
01:16:24,218 --> 01:16:25,601
Going Velankanni Church...
1225
01:16:25,937 --> 01:16:28,470
So you went there many times
1226
01:16:28,495 --> 01:16:30,110
by saying that you are
visiting Velankanni Church?
1227
01:16:30,134 --> 01:16:32,142
Yes, I'm such a great devotee.
1228
01:16:32,220 --> 01:16:34,314
Of course, a devotee.
1229
01:16:35,181 --> 01:16:36,666
I'm scared of something else.
1230
01:16:37,111 --> 01:16:38,579
If our family get to know,
1231
01:16:38,783 --> 01:16:40,079
we are here for adultery...
- I will
1232
01:16:40,103 --> 01:16:41,830
slap you. We are here
because of you.
1233
01:16:41,947 --> 01:16:43,821
Why are you disturbing our peace?
- This is good for Soman.
1234
01:16:43,845 --> 01:16:45,645
What reason did you say at house?
- Me? - Yes.
1235
01:16:45,744 --> 01:16:47,377
That I'm going to
Malayattoor Church.
1236
01:16:47,486 --> 01:16:50,072
Malayattoor is right. I'm
suppose to carry your burden.
1237
01:16:50,174 --> 01:16:51,439
Look at them, sleeping.
1238
01:16:51,572 --> 01:16:52,970
I'm really worried.
1239
01:16:53,049 --> 01:16:54,205
Such useless guys.
1240
01:16:54,275 --> 01:16:55,580
Come on, wake up.
1241
01:16:55,681 --> 01:16:57,329
Why did you wake me?
- Didn't we reach yet?
1242
01:16:57,353 --> 01:16:59,222
We are almost there. It's
just after the next junction.
1243
01:16:59,246 --> 01:17:00,509
Such a bad time we have.
1244
01:17:00,611 --> 01:17:01,750
Can't we get it back
in our home town?
1245
01:17:01,774 --> 01:17:03,290
Stop it now.
1246
01:17:03,696 --> 01:17:07,009
If we take paddy field players
to a stadium, what can we expect?
1247
01:17:07,126 --> 01:17:08,751
Yes, uncultured ones.
1248
01:17:09,657 --> 01:17:10,743
Mathu.
- Yes.
1249
01:17:10,939 --> 01:17:13,579
Have you seen the movie
'Arappatta Kettiya Gramathil?'
1250
01:17:13,665 --> 01:17:15,290
Mammooty's movie?
- Yes. Of Mammooty.
1251
01:17:15,782 --> 01:17:17,673
We are going to such a place.
1252
01:17:18,712 --> 01:17:21,923
A huge bungalow in
the middle of nice fields.
1253
01:17:22,142 --> 01:17:23,478
And a lot of nice girls in it.
1254
01:17:23,657 --> 01:17:25,751
Vice girls?
- Nice girls!
1255
01:17:25,821 --> 01:17:26,892
Vice is something else.
1256
01:17:28,189 --> 01:17:31,665
Okay. I came here
just because of you.
1257
01:17:32,040 --> 01:17:34,876
At last, don't make me run
cloth less through these fields,
1258
01:17:35,009 --> 01:17:36,946
there is no point of living.
- Don't worry.
1259
01:17:37,064 --> 01:17:38,689
There is always a first time.
1260
01:17:39,251 --> 01:17:41,051
There is also a first
time to run cloth less.
1261
01:17:41,939 --> 01:17:45,532
I have seen such guns, bullets
and gunshots for a long time.
1262
01:17:52,829 --> 01:17:54,751
Who is busier than us?
1263
01:17:54,915 --> 01:17:56,431
Who is he?
1264
01:17:56,571 --> 01:17:58,266
Let them pass.
- He is irritating.
1265
01:18:01,131 --> 01:18:02,545
Let them pass.
1266
01:18:02,740 --> 01:18:03,943
There is a lady inside.
- Lady?
1267
01:18:04,091 --> 01:18:06,833
Yes.
- Then let's follow them.
1268
01:18:09,435 --> 01:18:11,115
Eldo, chase them.
- I'm trying.
1269
01:18:11,224 --> 01:18:12,302
Keep quiet.
1270
01:18:13,435 --> 01:18:15,201
What are these kids doing?
1271
01:18:15,295 --> 01:18:16,560
Don't you have anything to blast?
1272
01:18:16,584 --> 01:18:18,060
Yes, I got a gun.
1273
01:18:18,138 --> 01:18:19,263
A gun?
1274
01:18:19,365 --> 01:18:21,537
Show me.
- Is this one a revolver?
1275
01:18:21,623 --> 01:18:22,927
No, it is a gun.
1276
01:18:28,216 --> 01:18:29,529
He is taking her to enjoy alone.
1277
01:18:29,724 --> 01:18:31,170
Overtake them.
- Light a cigarette.
1278
01:18:34,051 --> 01:18:35,082
Put it in.
1279
01:18:36,207 --> 01:18:37,254
Light it!
1280
01:18:37,973 --> 01:18:39,629
Come on.
- Keep it close.
1281
01:18:39,817 --> 01:18:41,355
Don't light three cigarettes
at the same time.
1282
01:18:41,379 --> 01:18:43,567
That's a story. Now, light
it. I'll tell you later.
1283
01:18:43,660 --> 01:18:45,887
Tell me why?
- Don't irritate me.
1284
01:18:46,184 --> 01:18:49,479
During first world war, three
soldiers lit cigarettes similarly.
1285
01:18:49,599 --> 01:18:50,354
Then?
1286
01:18:50,474 --> 01:18:52,234
Light it! I will tell you.
Let the mood come.
1287
01:18:56,512 --> 01:18:57,712
When they lit first cigarette,
1288
01:18:58,403 --> 01:19:00,176
they loaded guns.
1289
01:19:07,832 --> 01:19:10,168
On the second cigarette,
they aimed their guns.
1290
01:19:20,910 --> 01:19:23,105
When third cigarette
was lit, they...
1291
01:19:26,317 --> 01:19:27,465
What was that?
1292
01:19:31,145 --> 01:19:32,840
So you are just a lady!
1293
01:19:41,847 --> 01:19:43,644
Oh, a gunshot!
1294
01:19:44,480 --> 01:19:46,128
Eldo brother, a huge gun.
1295
01:19:46,276 --> 01:19:47,597
From the back too.
1296
01:19:48,722 --> 01:19:50,183
They are shooting from the back.
1297
01:19:50,323 --> 01:19:52,503
On the ground. You
look straight and drive.
1298
01:19:52,644 --> 01:19:53,847
Drive carefully.
1299
01:19:54,034 --> 01:19:55,526
Please don't shoot me.
1300
01:20:04,667 --> 01:20:05,846
You'll want to get me killed?
1301
01:20:05,917 --> 01:20:08,198
Look straight and drive carefully.
- You pity less person.
1302
01:20:09,019 --> 01:20:10,448
Sister, please don't shoot.
1303
01:20:11,745 --> 01:20:13,159
No, I'm hit.
1304
01:20:25,168 --> 01:20:26,340
Please, no.
1305
01:20:33,735 --> 01:20:35,743
Please say no to him.
- Shut up!
1306
01:20:37,767 --> 01:20:39,189
Oh, god. Please don't kill me.
1307
01:20:55,243 --> 01:20:56,501
Oh My God!
1308
01:20:58,860 --> 01:21:00,314
Are you hit?
1309
01:21:04,032 --> 01:21:05,689
Oh God! Don't take my life.
1310
01:21:06,040 --> 01:21:07,470
Please don't shoot.
1311
01:21:09,579 --> 01:21:11,337
Sister...
1312
01:21:14,728 --> 01:21:16,462
Please leave us alone.
1313
01:21:45,081 --> 01:21:46,722
Stop the car somewhere.
1314
01:21:46,808 --> 01:21:47,894
Stop it!
1315
01:21:58,190 --> 01:21:59,471
Bullet is over.
1316
01:21:59,651 --> 01:22:01,322
Bullets?
- No, brother.
1317
01:22:09,508 --> 01:22:11,687
Gone! God is real.
1318
01:22:21,164 --> 01:22:22,383
What just happened?
1319
01:22:22,492 --> 01:22:23,757
What was that thing?
- They are gone.
1320
01:22:23,781 --> 01:22:25,930
I told you, not to light
three cigarettes at a time.
1321
01:22:26,367 --> 01:22:28,015
Your first world war.
1322
01:22:28,891 --> 01:22:30,422
Good that we are alive.
1323
01:22:33,758 --> 01:22:35,266
Eldo is right!
1324
01:22:35,617 --> 01:22:37,273
Don't light three
cigarettes at a time.
1325
01:22:38,250 --> 01:22:39,281
What's next?
1326
01:22:39,648 --> 01:22:41,843
Gunfire is over!
Bullets are lost!
1327
01:22:42,266 --> 01:22:43,812
Let's take our guns
and go back home.
1328
01:22:44,398 --> 01:22:45,516
But still...
1329
01:22:52,359 --> 01:22:54,141
Jacob, what are you doing?
- Oh, darn it!
1330
01:22:54,223 --> 01:22:55,684
Road is closed.
1331
01:22:56,700 --> 01:22:57,911
Darn it!
1332
01:22:59,348 --> 01:23:00,723
Turn right and block him.
1333
01:23:01,442 --> 01:23:02,684
Stop it!
1334
01:23:03,137 --> 01:23:04,629
Jacob, you rascal...
1335
01:23:04,934 --> 01:23:06,199
Catch them.
1336
01:23:06,301 --> 01:23:07,551
Brother, come out fast.
1337
01:23:07,661 --> 01:23:09,450
Don't let her go.
1338
01:23:12,989 --> 01:23:14,059
They have blocked it!
1339
01:23:14,661 --> 01:23:16,668
Brother, bag is here inside.
1340
01:23:19,004 --> 01:23:20,543
Get a big stone.
1341
01:23:20,817 --> 01:23:21,848
No, this one.
1342
01:23:22,098 --> 01:23:23,286
Hit like this.
1343
01:23:23,606 --> 01:23:25,747
Take that rod.
- Not that one.
1344
01:23:25,840 --> 01:23:26,895
Yes.
1345
01:23:28,340 --> 01:23:29,387
Harder.
1346
01:23:29,559 --> 01:23:31,754
How will they go now?
1347
01:24:03,379 --> 01:24:05,191
Are you going to play
hide and seek?
1348
01:24:05,965 --> 01:24:08,691
I just came for the bag.
But, you took me here.
1349
01:24:08,933 --> 01:24:11,340
Now, anyway, bag is not enough.
1350
01:24:11,715 --> 01:24:13,004
What do you think?
1351
01:24:13,480 --> 01:24:16,222
I will sell you in an open market
in Fort Cochin if I want.
1352
01:24:16,957 --> 01:24:18,160
Do you want to see?
1353
01:24:18,847 --> 01:24:20,472
You idiot!
1354
01:24:34,464 --> 01:24:36,589
Don't leave them.
- Kill them.
1355
01:24:36,714 --> 01:24:37,878
Get them.
1356
01:24:41,433 --> 01:24:43,065
I will cut them into pieces.
1357
01:24:44,347 --> 01:24:45,425
Hey.
1358
01:24:52,636 --> 01:24:54,308
Stop there.
1359
01:24:55,714 --> 01:24:57,300
Stop!
1360
01:25:14,901 --> 01:25:16,620
Hey, they have gone this way.
1361
01:25:17,862 --> 01:25:19,503
Go that way.
- Catch them.
1362
01:25:19,581 --> 01:25:20,729
Don't miss this time.
1363
01:25:21,104 --> 01:25:22,112
Finish them.
1364
01:25:47,112 --> 01:25:49,050
Go that side.
1365
01:26:54,916 --> 01:26:56,338
Where will you go?
1366
01:27:34,308 --> 01:27:35,394
Oh My God!
1367
01:27:43,511 --> 01:27:44,690
Run!
1368
01:28:48,528 --> 01:28:50,379
Do you still want to move forward?
1369
01:28:51,278 --> 01:28:53,559
If you do, forget it.
I'm not letting you go.
1370
01:29:06,428 --> 01:29:08,100
I'm talking to you.
1371
01:29:08,826 --> 01:29:10,483
Why do I need your permission?
1372
01:29:10,943 --> 01:29:14,076
What do you have other than
temerity and indiscretion?
1373
01:29:15,428 --> 01:29:17,553
So just leave me alone.
- You!
1374
01:29:18,467 --> 01:29:21,233
Do you think I'm escorting
you and your bag?
1375
01:29:21,608 --> 01:29:23,670
You're finished Jacob.
You're finished!
1376
01:29:23,936 --> 01:29:26,772
Your day was extended just
to make things happen
1377
01:29:26,912 --> 01:29:28,358
according to my wish.
1378
01:29:28,561 --> 01:29:29,701
And this is the end of it.
1379
01:29:38,342 --> 01:29:39,951
Will you reach within an hour?
1380
01:29:40,920 --> 01:29:41,920
Yes!
1381
01:29:42,029 --> 01:29:43,186
Okay then.
1382
01:29:43,873 --> 01:29:46,493
Now, please hand over the
phone to her, the one with you.
1383
01:29:46,740 --> 01:29:47,772
Give it!
1384
01:29:49,108 --> 01:29:50,162
Hello.
1385
01:29:51,154 --> 01:29:52,170
Hello.
1386
01:29:53,467 --> 01:29:54,529
Hello, Madam.
1387
01:29:55,568 --> 01:29:56,584
Can't you hear me?
1388
01:29:57,436 --> 01:29:58,459
Hello.
1389
01:29:58,709 --> 01:29:59,748
Hello.
1390
01:30:01,998 --> 01:30:03,037
Hello.
1391
01:30:03,920 --> 01:30:04,967
Greetings!
1392
01:30:06,350 --> 01:30:07,842
So won't you accompany doctor here?
1393
01:30:08,358 --> 01:30:10,233
This is a nice chance to meet me.
1394
01:30:10,693 --> 01:30:12,498
Don't waste it.
Don't be late.
1395
01:30:12,975 --> 01:30:14,014
I will be bored.
1396
01:30:14,239 --> 01:30:15,255
See you then.
1397
01:30:15,865 --> 01:30:16,959
Bye.
1398
01:30:46,920 --> 01:30:50,139
Like you said, I have
a short living courage.
1399
01:30:51,006 --> 01:30:53,467
Even though, you were using
me for your own benefit,
1400
01:30:54,256 --> 01:30:56,764
you were helping me.
1401
01:30:57,600 --> 01:30:59,686
I just had only one thing to pray,
1402
01:31:01,061 --> 01:31:03,483
Anirudhan must not know that
1403
01:31:03,703 --> 01:31:05,623
I'm the one who
informed it to police.
1404
01:31:07,451 --> 01:31:10,936
My only aim was Chettiyar's
and Anirudhan's money.
1405
01:31:11,631 --> 01:31:14,100
But, because of my
over-smart decisions,
1406
01:31:14,318 --> 01:31:16,983
I got trapped by him
in the trap I set.
1407
01:31:20,170 --> 01:31:22,029
I thought God is on my side,
1408
01:31:22,537 --> 01:31:24,045
when I escaped each time.
1409
01:31:25,279 --> 01:31:28,475
But now, I'm not sure
whether I can repay all those
1410
01:31:28,678 --> 01:31:29,951
with this bag.
1411
01:31:34,022 --> 01:31:37,522
I don't know the reason why
you are accompanying me.
1412
01:31:38,498 --> 01:31:39,733
But, I'm sure about one thing.
1413
01:31:40,365 --> 01:31:42,576
My journey ends here.
1414
01:33:03,100 --> 01:33:04,733
Anirudhan...
1415
01:33:06,568 --> 01:33:07,600
Yes.
1416
01:33:10,006 --> 01:33:11,209
Where?
- What?
1417
01:33:11,678 --> 01:33:12,936
Where is the bag?
1418
01:33:13,256 --> 01:33:14,279
In the car.
1419
01:33:31,639 --> 01:33:34,021
I have worked really hard
to take this thing here.
1420
01:33:34,115 --> 01:33:35,818
I appreciate your courage.
1421
01:33:38,576 --> 01:33:40,912
I spoke with Anirudhan.
1422
01:33:41,514 --> 01:33:43,740
You could've asked the
doctor to calm down.
1423
01:33:44,904 --> 01:33:46,818
I want to see Anirudhan.
1424
01:33:47,365 --> 01:33:50,037
He just have to worry only if
he have done some mistake.
1425
01:33:51,628 --> 01:33:53,511
Hello, I'm talking to you.
1426
01:33:53,628 --> 01:33:54,886
As you have accompanied him,
1427
01:33:54,987 --> 01:33:56,104
hand it over to Sir.
1428
01:33:56,174 --> 01:33:57,580
I'm talking to you.
- Hey.
1429
01:33:59,003 --> 01:34:00,878
Doctor, what are you doing?
1430
01:34:01,050 --> 01:34:03,370
After committing mistakes, are
you trying to play with me?
1431
01:34:03,503 --> 01:34:04,901
Are you afraid, doctor?
1432
01:34:07,159 --> 01:34:08,799
Yes, they are here.
I will give it to her.
1433
01:34:09,135 --> 01:34:10,197
It is sir.
1434
01:34:10,315 --> 01:34:11,495
He wants you to go in, alone.
1435
01:34:11,667 --> 01:34:12,862
Doctor will stay with us.
1436
01:34:14,269 --> 01:34:15,315
Hey, no.
1437
01:34:16,745 --> 01:34:18,425
It's true that I have
made a mistake.
1438
01:34:18,597 --> 01:34:20,581
But, please let me see
him for one last time.
1439
01:34:20,690 --> 01:34:21,933
Please.
- Go on, ma'am.
1440
01:34:22,089 --> 01:34:23,112
We are in a hurry.
1441
01:34:23,229 --> 01:34:24,448
Sir wants to say something.
1442
01:34:25,495 --> 01:34:26,769
Please, I will go with her.
1443
01:34:28,878 --> 01:34:29,909
Here.
1444
01:34:31,128 --> 01:34:32,144
Please.
1445
01:35:13,870 --> 01:35:16,566
Yes, Madam. There is
no twist and suspense.
1446
01:35:17,167 --> 01:35:20,011
It is because of his wrong
doing, he is standing there.
1447
01:35:23,011 --> 01:35:24,667
I don't have any problem with you.
1448
01:35:26,394 --> 01:35:28,034
You are just doing your duty.
1449
01:35:28,776 --> 01:35:32,031
But the price for the fault he made
during the work he was assigned,
1450
01:35:32,151 --> 01:35:33,378
will be delivered there.
1451
01:35:50,853 --> 01:35:51,877
Was it a shot?
1452
01:35:54,190 --> 01:35:55,893
Don't waste your time,
watching all these.
1453
01:35:56,010 --> 01:35:57,135
They will do it.
1454
01:35:59,135 --> 01:36:01,112
I have a lot of things
to do. Come fast.
1455
01:36:01,463 --> 01:36:02,525
Hurry up.
1456
01:37:11,807 --> 01:37:13,377
Hey, welcome.
1457
01:37:15,643 --> 01:37:16,846
I was hungry.
1458
01:37:17,057 --> 01:37:18,971
Did you eat something?
- Please have something from here.
1459
01:37:18,995 --> 01:37:20,041
Please come.
1460
01:37:28,487 --> 01:37:29,510
Shibu.
1461
01:37:29,635 --> 01:37:31,041
Get that bag from her.
1462
01:37:35,026 --> 01:37:36,791
Don't hesitate to have food.
1463
01:37:37,049 --> 01:37:39,213
If I sit back to give you
company, I will be late.
1464
01:37:54,463 --> 01:37:55,635
Jacob...
1465
01:37:56,166 --> 01:37:57,526
Why did you kill Jacob?
1466
01:38:00,190 --> 01:38:02,510
And why did you drag me into this?
1467
01:38:03,120 --> 01:38:04,205
As I told you,
1468
01:38:04,315 --> 01:38:05,862
I don't have any problem with you.
1469
01:38:06,182 --> 01:38:08,104
Jacob, he deserve that.
1470
01:38:13,315 --> 01:38:15,166
Now the bag came to me.
1471
01:38:15,752 --> 01:38:18,440
It is good time for me
according to my star.
1472
01:38:18,682 --> 01:38:20,885
Avittam, good for financial gains.
1473
01:38:29,776 --> 01:38:31,260
Oh, this is how it looks.
1474
01:38:31,659 --> 01:38:32,851
I just have heard about it.
1475
01:38:32,971 --> 01:38:34,080
Good, isn't it?
1476
01:38:36,018 --> 01:38:37,549
Are you playing with me?
1477
01:38:37,971 --> 01:38:39,502
You don't know who I am.
1478
01:38:40,643 --> 01:38:41,674
You are wrong there.
1479
01:38:43,127 --> 01:38:46,041
When I was in Bangalore, I
have heard a lot about you.
1480
01:38:46,229 --> 01:38:47,838
When I get to know about
what have happened there,
1481
01:38:47,862 --> 01:38:50,080
I really had great respect for you.
1482
01:38:50,401 --> 01:38:51,455
Yes.
1483
01:38:53,096 --> 01:38:56,955
I shouldn't have taken you in, if
you were a honest police officer.
1484
01:38:57,276 --> 01:38:58,796
Do you know what
situation you are in?
1485
01:38:58,870 --> 01:39:00,030
Have you seen 'Amaram' movie?
1486
01:39:00,073 --> 01:39:01,627
You are in Ashokan's situation.
1487
01:39:02,385 --> 01:39:04,245
He went to the sea
and found the shark,
1488
01:39:04,338 --> 01:39:06,487
and that shark pulled
him in to the vortex.
1489
01:39:08,705 --> 01:39:10,143
So because you are needy,
1490
01:39:10,284 --> 01:39:12,080
I know, you'll create
another situation.
1491
01:39:12,573 --> 01:39:14,745
So, better luck next time.
1492
01:39:18,620 --> 01:39:20,377
Dear, uncle is leaving.
1493
01:39:23,729 --> 01:39:25,557
Milk and biscuits for
kid is in the kitchen.
1494
01:39:29,963 --> 01:39:32,580
There is a vehicle outside.
Please drop them to their house.
1495
01:39:33,791 --> 01:39:36,041
I hope, you won't attempt
another stupidity today.
1496
01:39:36,268 --> 01:39:37,330
May I leave?
1497
01:39:37,799 --> 01:39:38,838
Thanks.
1498
01:40:13,611 --> 01:40:14,962
What happened to Jacob?
1499
01:40:17,384 --> 01:40:18,650
What happened to Jacob?
1500
01:40:18,767 --> 01:40:19,931
Jacob...
1501
01:40:21,782 --> 01:40:24,314
I will explain you later.
- Let's get out from here. Come.
1502
01:40:45,398 --> 01:40:46,647
Where were you?
1503
01:40:47,609 --> 01:40:49,601
Madam...
- Yes. Drop them back safely.
1504
01:40:49,711 --> 01:40:51,070
I have to go to the nearby station.
1505
01:40:51,094 --> 01:40:52,523
I'm not going to give up.
1506
01:40:52,594 --> 01:40:53,624
You can go.
1507
01:40:53,711 --> 01:40:54,765
What about the bag?
1508
01:40:54,859 --> 01:40:56,062
This is not the time.
1509
01:40:56,312 --> 01:40:58,203
So, you wanted this to happen.
1510
01:40:59,148 --> 01:41:00,179
I didn't get you.
1511
01:41:01,304 --> 01:41:03,031
If you took the bag safely here,
1512
01:41:03,281 --> 01:41:05,117
to give it to Anirudhan, then...
1513
01:41:05,737 --> 01:41:06,776
You...
1514
01:41:08,846 --> 01:41:11,190
Today or tomorrow,
you'll be finished.
1515
01:41:11,347 --> 01:41:13,222
Maybe, it's your fate
that I have to do it.
1516
01:41:13,370 --> 01:41:15,417
Nobody is going inquire
if you die here.
1517
01:41:15,628 --> 01:41:17,108
I know how to
manufacture it that way.
1518
01:42:15,425 --> 01:42:16,519
Why are you silent?
1519
01:42:18,175 --> 01:42:20,261
What have you made
out of a phone call?
1520
01:42:20,448 --> 01:42:23,190
A Jacob, Chettiyar and
a battalion of police.
1521
01:42:23,612 --> 01:42:24,854
What is left?
1522
01:42:25,065 --> 01:42:26,675
Two useless goons.
1523
01:42:27,073 --> 01:42:28,276
And one more was there...
1524
01:42:28,448 --> 01:42:29,839
Yes, Anirudhan!
1525
01:42:30,089 --> 01:42:32,550
Nobody knows about his whereabouts.
1526
01:42:33,472 --> 01:42:34,901
It is because of your ego,
1527
01:42:35,073 --> 01:42:37,073
we lost the life of a poor CI.
1528
01:42:37,261 --> 01:42:39,341
Sir, Vijay was the one who
is responsible... - Stop.
1529
01:42:40,151 --> 01:42:41,495
I don't want to hear that.
1530
01:42:42,823 --> 01:42:45,440
You are answerable for two deaths.
1531
01:42:46,120 --> 01:42:48,011
I need a detailed explanation.
1532
01:42:48,800 --> 01:42:49,956
Sir.
- Yes.
1533
01:42:50,667 --> 01:42:54,573
Madam, wife identified doctor's
body we got from the car.
1534
01:42:54,894 --> 01:42:56,597
Madam, please sign this.
1535
01:43:00,276 --> 01:43:01,519
Come on, sign it.
1536
01:43:17,526 --> 01:43:18,769
Official explanation!
1537
01:43:18,925 --> 01:43:20,019
I will submit it to you.
1538
01:43:20,769 --> 01:43:22,362
The two murders I did knowingly
1539
01:43:22,854 --> 01:43:24,769
didn't change my life anyway.
1540
01:43:25,315 --> 01:43:27,565
So, these are not
going to affect me.
1541
01:43:28,573 --> 01:43:30,831
One of them is of a doctor.
1542
01:43:31,315 --> 01:43:32,761
A criminal doctor!
1543
01:43:33,464 --> 01:43:35,253
Then a criminal police!
1544
01:43:36,878 --> 01:43:37,886
Sir!
1545
01:44:02,167 --> 01:44:03,472
Do you need invitation?
1546
01:44:03,987 --> 01:44:05,386
I'll come slowly.
1547
01:44:05,526 --> 01:44:07,126
Anyways, I'm going to
spend my time here.
1548
01:44:07,159 --> 01:44:08,573
Don't ask for trouble.
1549
01:44:08,917 --> 01:44:10,667
I don't have anything to lose.
1550
01:44:10,854 --> 01:44:12,654
It's good for you if
you use words carefully.
1551
01:44:12,808 --> 01:44:14,603
Old style police torture
is not going to work.
1552
01:44:14,627 --> 01:44:16,393
I have seen a lot of
model police stations.
1553
01:44:16,698 --> 01:44:18,018
What are you saying?
1554
01:44:18,097 --> 01:44:20,565
Don't worry! We are
not slaves like before.
1555
01:44:20,706 --> 01:44:22,424
If they over react,
they will lose their job.
1556
01:44:22,448 --> 01:44:25,722
Another thing, you will get
better food than you usually eat.
1557
01:44:26,354 --> 01:44:27,425
Just come in.
1558
01:44:27,745 --> 01:44:29,659
We have to say
what we need to say.
1559
01:44:30,550 --> 01:44:32,644
Brother, we are in the wrong place.
1560
01:44:36,292 --> 01:44:37,862
Keep your attitude.
1561
01:44:43,933 --> 01:44:45,800
We have already met before.
1562
01:44:46,503 --> 01:44:47,589
Do you remember?
1563
01:44:49,206 --> 01:44:51,909
Let's give them food like
what they were expecting.
1564
01:44:53,323 --> 01:44:55,362
For now, let's give
them a welcome drink.
1565
01:44:56,472 --> 01:44:58,128
Buffet after going in.
1566
01:44:59,230 --> 01:45:01,690
Don't give them even a single drop
of water without my permission.
1567
01:45:01,714 --> 01:45:04,269
Show them what a real
model police station is like.
1568
01:45:04,354 --> 01:45:05,472
Get inside.
1569
01:45:15,932 --> 01:45:18,401
If you want to repeat it again,
I don't want to listen to it.
1570
01:45:18,518 --> 01:45:19,534
I'm a little busy now.
1571
01:45:19,597 --> 01:45:21,722
No, this is regarding
another matter.
1572
01:45:22,354 --> 01:45:23,815
Do you know St. Thomas church?
1573
01:46:16,214 --> 01:46:17,511
I didn't expect,
1574
01:46:17,651 --> 01:46:19,628
this crowd for his funeral.
1575
01:46:19,956 --> 01:46:20,995
And you people too.
1576
01:46:21,261 --> 01:46:23,870
You said, Jacob came to save us.
1577
01:46:24,089 --> 01:46:25,573
I haven't believed it yet.
1578
01:46:25,925 --> 01:46:27,175
If I had to believe it,
1579
01:46:27,292 --> 01:46:29,886
I have to forget many
things he did to us.
1580
01:46:30,347 --> 01:46:34,323
For me Jacob is a closed chapter,
I don't want to keep in my memories.
1581
01:46:34,753 --> 01:46:38,073
So, please don't approach
me asking about him
1582
01:46:38,362 --> 01:46:40,339
or about his connections.
1583
01:46:40,784 --> 01:46:41,886
It's a request.
1584
01:46:47,229 --> 01:46:48,815
Isn't she the widow of the dead?
1585
01:46:49,651 --> 01:46:50,659
Yes.
1586
01:46:52,628 --> 01:46:53,972
But, why is she like this?
1587
01:46:56,519 --> 01:46:57,815
He risked his life for them.
1588
01:46:58,964 --> 01:47:00,112
I saw it.
1589
01:48:16,417 --> 01:48:17,448
Jacob!
1590
01:49:09,917 --> 01:49:11,339
Are you not going for job today?
1591
01:49:13,292 --> 01:49:14,339
Yes, I have to.
1592
01:49:15,354 --> 01:49:16,518
Yesterday, I did night shift.
1593
01:49:16,604 --> 01:49:17,808
Oh!
1594
01:49:37,417 --> 01:49:38,916
Why did you call me saying that
you want to meet me urgently?
1595
01:49:38,940 --> 01:49:40,011
Come, come in.
1596
01:49:40,331 --> 01:49:41,831
You have changed a lot.
1597
01:49:41,972 --> 01:49:43,448
You look decent now.
1598
01:49:44,159 --> 01:49:45,279
Are you busy with something?
1599
01:49:45,370 --> 01:49:46,831
Yes, I am.
1600
01:49:47,081 --> 01:49:48,644
I was expecting someone.
1601
01:49:48,784 --> 01:49:50,956
We have enough time,
till he comes.
1602
01:49:51,019 --> 01:49:52,034
Come on.
1603
01:49:55,541 --> 01:49:56,604
Do you like to have a drink?
1604
01:49:56,628 --> 01:49:57,721
Hey, no.
1605
01:49:59,933 --> 01:50:01,254
Chettiyar Exports.
1606
01:50:02,005 --> 01:50:03,744
Didn't you stop
dealing with him yet?
1607
01:50:06,259 --> 01:50:07,292
It must be sugar.
1608
01:50:07,761 --> 01:50:09,644
That is outdated.
1609
01:50:11,362 --> 01:50:12,479
AF Vitamin.
1610
01:50:13,127 --> 01:50:14,299
It's a rare item.
1611
01:50:14,644 --> 01:50:17,081
That is the current
deal with Chettiyar.
1612
01:50:19,753 --> 01:50:21,690
So, it is huge.
1613
01:50:22,292 --> 01:50:23,416
40 million.
1614
01:50:24,253 --> 01:50:26,737
I fixed it on an
advance of 20 million.
1615
01:50:27,636 --> 01:50:30,339
I left all the small
deals I had before.
1616
01:50:31,331 --> 01:50:33,011
I will give you a free advice.
1617
01:50:34,214 --> 01:50:36,909
You must try something
big like this.
1618
01:50:37,534 --> 01:50:38,667
Or else,
1619
01:50:39,597 --> 01:50:41,222
you will be staying
where you are.
1620
01:50:41,558 --> 01:50:43,151
Yes, I have to do.
1621
01:50:45,034 --> 01:50:47,370
By the way, where
is Lissy and child?
1622
01:50:48,308 --> 01:50:49,933
Where did they go?
- Who knows!
1623
01:50:50,737 --> 01:50:52,245
Somebody kidnapped them.
1624
01:50:52,409 --> 01:50:54,058
Kidnapped? Who is that?
1625
01:50:54,745 --> 01:50:56,198
Some Anirudhan.
1626
01:50:56,925 --> 01:50:59,323
He want that thing,
1627
01:50:59,706 --> 01:51:01,112
I agreed to give Chettiyar.
1628
01:51:01,627 --> 01:51:02,635
Then?
1629
01:51:02,729 --> 01:51:04,456
Deal was for 60 million.
1630
01:51:05,354 --> 01:51:06,456
But,
1631
01:51:06,737 --> 01:51:09,112
he thinks he is smart.
1632
01:51:10,284 --> 01:51:12,519
I will take things in my car,
1633
01:51:12,651 --> 01:51:15,417
and get back Lissy and my
daughter in the same car.
1634
01:51:15,565 --> 01:51:17,433
A lot of conditions like that.
1635
01:51:18,222 --> 01:51:19,511
Then did you agree to it.
1636
01:51:19,675 --> 01:51:20,713
Yes, I did!
1637
01:51:23,698 --> 01:51:25,745
But, I informed
the deal to police.
1638
01:51:27,830 --> 01:51:30,471
If not, they will harm me back.
1639
01:51:30,620 --> 01:51:31,659
What are you saying?
1640
01:51:31,823 --> 01:51:33,167
Lizzy and your kid are with them.
1641
01:51:33,386 --> 01:51:34,526
Isn't that a problem?
1642
01:51:34,792 --> 01:51:35,925
What is the problem?
1643
01:51:36,401 --> 01:51:38,448
I'm about to leave this
country today evening.
1644
01:51:38,534 --> 01:51:40,761
How do Chettiyar or
Anirudhan matter to me?
1645
01:51:41,683 --> 01:51:42,854
Then, Lissy...
1646
01:51:43,581 --> 01:51:46,901
This opportunity knocked while
I was thinking how to avoid
1647
01:51:47,019 --> 01:51:48,612
her and my daughter from life.
1648
01:51:49,472 --> 01:51:51,683
How can I waste this chance?
1649
01:51:57,878 --> 01:51:58,878
Jacob.
1650
01:52:02,347 --> 01:52:05,698
In Bible, Jacob means substitute.
1651
01:52:07,206 --> 01:52:09,269
Now onwards, I'm Jacob.
1652
01:52:11,714 --> 01:52:12,769
The substitute.
1653
01:52:46,854 --> 01:52:47,925
Hello.
1654
01:52:48,558 --> 01:52:49,690
So, what do you think?
1655
01:52:50,409 --> 01:52:51,432
Aren't you coming?
1656
01:52:52,401 --> 01:52:53,448
Okay.
1657
01:53:01,620 --> 01:53:02,627
Any problem sir?
1658
01:53:02,714 --> 01:53:04,394
This is ACP Tara.
1659
01:53:05,276 --> 01:53:06,284
Oh, sorry sir.
1660
01:55:04,178 --> 01:55:07,530
I didn't expect you to
make a mistake.
1661
01:55:08,085 --> 01:55:09,600
How will you find him now?
1662
01:55:11,225 --> 01:55:12,366
I don't know.
1663
01:55:12,592 --> 01:55:16,006
Even if I find him, how will
I explain it to department.
1664
01:55:16,319 --> 01:55:18,239
Can I say, the dead person
was not the one I saw?
1665
01:55:18,835 --> 01:55:21,124
That too, after his family
recognizing him?
1666
01:55:21,670 --> 01:55:22,936
Or can I say,
1667
01:55:23,061 --> 01:55:25,841
I'm the one who saved him
from Police and Chettiyar's gang?
1668
01:55:29,327 --> 01:55:30,874
I'm not blaming anyone.
1669
01:55:31,186 --> 01:55:33,670
Still, how can we let him go free?
1670
01:55:34,631 --> 01:55:36,233
At least we have to know who he is?
1671
01:55:37,506 --> 01:55:38,670
But...
1672
01:55:39,381 --> 01:55:40,577
This guy...
1673
01:55:41,014 --> 01:55:43,397
I have seen him somewhere.
1674
01:55:46,460 --> 01:55:47,686
Here comes a call.
1675
01:55:54,624 --> 01:55:55,686
Hello.
1676
01:55:56,686 --> 01:55:57,835
Hello Madam.
1677
01:55:58,764 --> 01:56:00,756
I hope you didn't forget me.
1678
01:56:01,444 --> 01:56:03,795
So, I'm not introducing me.
1679
01:56:04,694 --> 01:56:07,319
If you want to call me some name,
1680
01:56:07,858 --> 01:56:09,069
you can call me the same name.
1681
01:56:09,835 --> 01:56:10,881
Jacob.
1682
01:56:12,077 --> 01:56:14,045
Do you think, you fooled me?
1683
01:56:14,202 --> 01:56:15,241
No.
1684
01:56:15,428 --> 01:56:17,842
With all due respect, no.
1685
01:56:18,795 --> 01:56:22,529
After all, we all were not
running for merits that day.
1686
01:56:23,202 --> 01:56:24,272
Including you.
1687
01:56:25,295 --> 01:56:26,311
Among all,
1688
01:56:26,499 --> 01:56:28,413
I was the only one prepared.
1689
01:56:28,842 --> 01:56:32,334
So I have to win justifiably.
1690
01:56:32,592 --> 01:56:33,608
Isn't it?
1691
01:56:34,256 --> 01:56:36,506
I just called to thank you.
1692
01:56:37,428 --> 01:56:39,588
It was something I couldn't
have pulled off all alone.
1693
01:56:40,147 --> 01:56:41,624
Madam, you helped me.
1694
01:56:42,428 --> 01:56:44,928
So, let's consider it
as our success.
1695
01:56:45,186 --> 01:56:46,233
Isn't it so?
1696
01:56:46,342 --> 01:56:50,295
You are doing it because you
think I cannot harm you anyway.
1697
01:56:50,530 --> 01:56:51,553
Isn't it?
1698
01:56:52,420 --> 01:56:54,952
I got to know one thing.
1699
01:56:55,506 --> 01:56:56,608
Excuse me.
1700
01:56:57,319 --> 01:56:58,366
About me.
1701
01:56:59,280 --> 01:57:02,014
You are only person,
who made it clear to me.
1702
01:57:02,967 --> 01:57:05,030
I must express that gratitude.
1703
01:57:05,264 --> 01:57:06,264
Not now.
1704
01:57:06,850 --> 01:57:08,577
On that day we meet again.
1705
01:57:09,491 --> 01:57:11,335
But that day, Mr. Jacob,
1706
01:57:12,585 --> 01:57:13,811
I will be prepared.
1707
01:57:14,381 --> 01:57:15,936
I'm not sure, when or where.
1708
01:57:17,006 --> 01:57:19,202
But, we will meet again.
1709
01:57:19,350 --> 01:57:20,992
Definitely.
1710
01:57:21,600 --> 01:57:22,616
It is not fair,
1711
01:57:22,733 --> 01:57:24,788
that I always meet you.
1712
01:57:24,936 --> 01:57:25,967
Isn't it?
1713
01:57:26,318 --> 01:57:28,443
Anyways, thanks again.
1714
01:57:28,795 --> 01:57:29,873
Bye.
1715
01:57:31,530 --> 01:57:34,482
Today, when I put an end
to the chapter of Dr Jacob,
1716
01:57:35,116 --> 01:57:38,452
I just have my own justifications.
1717
01:57:39,225 --> 01:57:41,805
There is no such thing as
good and evil in war.
1718
01:57:42,037 --> 01:57:45,327
It is about who won and
who lost in the end.
116590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.