All language subtitles for Vis a Vis (Locked Up) S01E03 720p.WEB-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:12,720 What's up, darling? 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 Yes, he's here with me. 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,920 Palacios! 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,600 - My wife wants to talk to you. - Me? 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 Yes. 6 00:00:29,200 --> 00:00:31,040 Hello? 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,360 Yes, it's me. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,800 Of course, sure. I'll be there. 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,680 OK, thank you. See you. 10 00:00:42,480 --> 00:00:46,080 - She invited me for dinner tonight. - She's wanted to do that for a while. 11 00:00:46,160 --> 00:00:50,640 Let the one among you who is without sin be the first to throw a stone. 12 00:00:51,600 --> 00:00:54,640 Go in peace and jump the wire fence. 13 00:00:54,720 --> 00:00:58,320 Will you stop? And stop playing that fucking piano! 14 00:00:59,400 --> 00:01:02,000 - What should I bring? A bottle of wine? - That's fine. 15 00:01:02,080 --> 00:01:05,320 No, champagne. Champagne is classier. 16 00:01:05,400 --> 00:01:09,520 Champagne? Do you think my wife is Princess Letizia? 17 00:01:09,600 --> 00:01:12,240 She's the Queen. And I don't know. 18 00:01:12,320 --> 00:01:15,840 We've worked together for over a year, I know nothing about her. 19 00:01:15,920 --> 00:01:20,080 - Or why the fuck she's invited me. - Fabio. It's me, Paloma. 20 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Go ahead. 21 00:01:21,240 --> 00:01:23,720 Find Palacios, and go to the Warden's. 22 00:01:23,800 --> 00:01:25,600 It's urgent. 23 00:01:25,680 --> 00:01:28,960 - What about these guys? - Valbuena is heading to the chapel. 24 00:01:29,040 --> 00:01:30,400 OK, we're on our way. 25 00:01:33,320 --> 00:01:34,720 WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA 26 00:01:37,320 --> 00:01:40,240 - What are you doing, bitch? Share it! - It's delicious. 27 00:01:40,320 --> 00:01:43,880 What the fuck are you doing? It's the Body of Christ, not a snack. 28 00:01:43,960 --> 00:01:47,160 Sole, chill out. They're not consecrated yet! 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,160 Come on, you think you own them? 30 00:01:49,240 --> 00:01:52,600 I haven't seen one of these in ages! 31 00:01:58,080 --> 00:01:59,760 Hey, Sole! 32 00:01:59,840 --> 00:02:02,160 Give it to me, come on. Give it to me! 33 00:02:02,720 --> 00:02:04,520 Drinking alone brings bad luck. 34 00:02:04,600 --> 00:02:07,800 Yeah, right! And you're drinking it all! Give it to me. 35 00:02:07,880 --> 00:02:10,840 - The Blood of Christ. - I want some! 36 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 - Excuse me. - Yes? 37 00:02:16,640 --> 00:02:18,320 Can I work in the greenhouse? 38 00:02:18,400 --> 00:02:22,280 No, no way. Take time off sick. 39 00:02:23,720 --> 00:02:28,560 - What's the problem? - I'm allergic to polyester. 40 00:02:28,640 --> 00:02:31,840 - And this is polyester underwear. - You should've warned us. 41 00:02:31,920 --> 00:02:35,200 We won't make you wear something that hurts you. Come in. 42 00:02:42,360 --> 00:02:43,800 Pull your trousers down. 43 00:02:47,920 --> 00:02:49,160 And your pants, too. 44 00:02:51,640 --> 00:02:53,960 Ferreiro, I'm your doctor. 45 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 Let's see... 46 00:03:13,680 --> 00:03:16,480 My mother's a nurse, and she gives me cortisone. 47 00:03:16,560 --> 00:03:18,480 For the rash... 48 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 That'll do. 49 00:03:22,760 --> 00:03:25,040 I'll prescribe you a corticosteroid cream. 50 00:03:31,400 --> 00:03:32,960 Thank you. 51 00:03:33,520 --> 00:03:36,920 Just smiling and saying thank you is useless here. 52 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 I'll tell you how you can thank me. 53 00:03:40,800 --> 00:03:43,440 What do you mean? 54 00:03:44,840 --> 00:03:45,880 Can you sew? 55 00:03:47,040 --> 00:03:49,840 Sandoval, Sandoval! 56 00:03:52,600 --> 00:03:54,880 She isn't breathing. It's a cardiac arrest. 57 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Put her over there! 58 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 I need space. 59 00:03:58,200 --> 00:03:59,240 Checking! 60 00:04:03,200 --> 00:04:04,440 Have adrenaline ready. 61 00:04:09,160 --> 00:04:11,720 - Defibrillators! Clear! - Ready. 62 00:04:13,040 --> 00:04:14,240 - Clear! - Ready. 63 00:04:16,520 --> 00:04:17,520 Again. 64 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 Clear! 65 00:04:25,080 --> 00:04:27,040 Yes! That's it! 66 00:04:27,120 --> 00:04:28,280 Well done. 67 00:04:29,200 --> 00:04:30,720 Well done, Sole. 68 00:04:51,760 --> 00:05:03,640 69 00:05:04,440 --> 00:05:07,560 Thanks, Miranda. You should have told us about your birthday. 70 00:05:07,640 --> 00:05:10,080 - We would've brought you a present. - Bullshit! 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,920 You've been planning a surprise party for three days. 72 00:05:13,000 --> 00:05:15,560 - No, thank you. Happy birthday. - Thanks, Paloma. 73 00:05:15,680 --> 00:05:19,920 OK, I'm lying. But I'm upset because someone's given it away. 74 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Nobody has, Palacios. 75 00:05:22,080 --> 00:05:24,800 I just watched 11 hours of CCTV with the police. 76 00:05:25,320 --> 00:05:29,120 I summoned you because the police believe 77 00:05:29,200 --> 00:05:33,640 that Yolanda's murderer must have had an officer as an accomplice. 78 00:05:37,080 --> 00:05:39,040 The three of you were on duty that night. 79 00:05:39,120 --> 00:05:42,640 That means one of you is an accessory to murder. 80 00:05:43,600 --> 00:05:45,000 A threat... 81 00:05:45,800 --> 00:05:48,600 a bribe, or perhaps someone just crossed the line. 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,720 What actually happened? 83 00:05:51,240 --> 00:05:55,280 Well, right now it seems that we are all... 84 00:05:55,360 --> 00:05:57,600 innocent until proven guilty. 85 00:05:57,680 --> 00:05:59,320 Don't you agree, Warden? 86 00:05:59,400 --> 00:06:00,880 Of course. 87 00:06:02,120 --> 00:06:06,400 You have been summoned to testify before Inspector Castillo tomorrow. 88 00:06:06,920 --> 00:06:10,560 We'll have to wait and see. A judge will clarify this. 89 00:06:10,640 --> 00:06:12,160 We'll just wait and see. 90 00:06:15,200 --> 00:06:19,440 Well, if you've nothing else to say, you can go back to your duties. 91 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Thank you. 92 00:06:23,840 --> 00:06:24,840 Authorization. 93 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 - Fabio! - What's up? 94 00:06:30,040 --> 00:06:34,480 Maybe this is not the right time to go to your house for dinner. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,440 - Why? - Fuck, man! 96 00:06:37,520 --> 00:06:39,400 We're under criminal investigation. 97 00:06:39,480 --> 00:06:42,360 We could be accused of accessory to murder. 98 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 So? 99 00:06:45,600 --> 00:06:49,520 How can you fucking say that? This is not the best time. 100 00:06:50,200 --> 00:06:53,440 - Excuse me! - Hang on, will you? 101 00:06:55,120 --> 00:06:57,160 You don't want to come for dinner 102 00:06:57,240 --> 00:06:59,680 because I could be an accessory to murder? 103 00:06:59,760 --> 00:07:03,400 - It sounds stupid the way you say it. - It is! 104 00:07:03,480 --> 00:07:07,680 Well, I don't know, Fabio. I don't know much about you. 105 00:07:07,760 --> 00:07:10,280 Why were you fired from the police? 106 00:07:10,360 --> 00:07:11,720 I said wait! 107 00:07:13,640 --> 00:07:14,960 I wasn't fired. 108 00:07:15,480 --> 00:07:16,920 I decided to quit. 109 00:07:18,920 --> 00:07:21,240 - Any more questions? - No. 110 00:07:24,400 --> 00:07:26,880 Are you coming, or shall I ask Carolina to wait 111 00:07:26,960 --> 00:07:28,640 until you know if I'm a murderer? 112 00:07:28,720 --> 00:07:30,280 I'm coming. 113 00:07:30,360 --> 00:07:33,920 But if it wasn't me, because I know it wasn't me, 114 00:07:34,000 --> 00:07:37,400 and it wasn't you either... then Paloma's switched sides. 115 00:07:37,960 --> 00:07:39,160 Shit. 116 00:07:42,080 --> 00:07:44,800 Look, it's nap time for the dangerous ones. 117 00:07:44,880 --> 00:07:48,680 If you wake them up, I'll stick your horn up your ass, you moron! 118 00:07:50,800 --> 00:07:52,520 I wouldn't stay here, move! 119 00:07:54,080 --> 00:07:56,200 You've suffered a cardiogenic shock. 120 00:07:56,280 --> 00:07:59,920 You know damn well you can't drink with your heart condition. 121 00:08:00,000 --> 00:08:04,640 As a precaution, you'll be moved to the 12 de Octubre Hospital. 122 00:08:04,720 --> 00:08:09,240 No, thanks for the trip, but I'm staying. 123 00:08:09,320 --> 00:08:10,400 You have no choice. 124 00:08:12,840 --> 00:08:15,480 I'll only leave to have my transplant surgery. 125 00:08:16,720 --> 00:08:19,440 But it seems that'll never happen. Am I right, Warden? 126 00:08:19,520 --> 00:08:22,960 You're on the waiting list. That's all we can do. 127 00:08:23,480 --> 00:08:26,600 Would you give me a donor's heart? 128 00:08:27,120 --> 00:08:29,800 The National Transplant Organization 129 00:08:29,880 --> 00:08:32,600 considers medical issues, not moral ones. 130 00:08:34,880 --> 00:08:36,880 So they'll do a transplant 131 00:08:36,960 --> 00:08:40,080 on a criminal sentenced to 22 years for murder. 132 00:08:40,600 --> 00:08:43,120 Do you really think so? 133 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 Do you think that... 134 00:08:45,160 --> 00:08:49,160 if a donor shows up, they won't check the records, 135 00:08:49,240 --> 00:08:51,040 and they won't say, 136 00:08:51,120 --> 00:08:53,720 "Listen, Doctor, 137 00:08:53,800 --> 00:08:56,760 we have a criminal on the waiting list 138 00:08:56,840 --> 00:08:58,880 who killed her husband and his lover. 139 00:08:58,960 --> 00:09:01,680 She burned them with gasoline. 140 00:09:03,000 --> 00:09:06,640 And we also have a housewife with four children..." 141 00:09:09,160 --> 00:09:11,360 What do you think they'll do? 142 00:09:12,120 --> 00:09:14,160 Miranda? 143 00:09:20,440 --> 00:09:23,000 How can I regret something I didn't do? 144 00:09:23,080 --> 00:09:25,840 You'll always regret it. 145 00:09:25,920 --> 00:09:28,440 But it doesn't mean you won't do it again. 146 00:09:28,520 --> 00:09:32,560 I guess I deserve it. So I accept it. No problem. 147 00:09:32,640 --> 00:09:35,880 People think, "She took a life. You can't play God taking a life." 148 00:09:35,960 --> 00:09:37,920 No. Some things are worse than killing. 149 00:09:38,000 --> 00:09:40,240 Because they can kill you slowly. 150 00:09:40,320 --> 00:09:43,280 That man was killing me slowly. 151 00:09:43,360 --> 00:09:48,040 I didn't do anything! I defended my child! What would you have done? 152 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 I don't regret it. Is that what you want me to say? I won't. 153 00:09:52,000 --> 00:09:53,640 I only feel guilty for my mother. 154 00:09:53,720 --> 00:09:55,520 Poor woman. 155 00:09:56,800 --> 00:10:02,040 She felt ashamed in the village because I misbehaved. 156 00:10:02,120 --> 00:10:05,040 - I'd do the same again. - I'd do it differently. 157 00:10:05,120 --> 00:10:07,600 Do the ones outside regret what they did to me? 158 00:10:07,680 --> 00:10:11,360 I put up with it for a long time, until it happened. 159 00:10:11,760 --> 00:10:14,720 Don't use it. Don't. 160 00:10:28,120 --> 00:10:29,240 Thanks. 161 00:10:40,360 --> 00:10:43,040 How's it going with my girlfriend? 162 00:10:43,120 --> 00:10:44,880 Sorry? 163 00:10:48,720 --> 00:10:51,000 Cool tattoo. 164 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 "Curly love". 165 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Curly is my girl. 166 00:10:57,680 --> 00:10:59,680 It wasn't easy, you know. 167 00:10:59,760 --> 00:11:02,480 It took me a year and a half to seduce her. 168 00:11:04,000 --> 00:11:06,720 I watched her sleep and wake up every day. 169 00:11:07,280 --> 00:11:10,600 Until she finally left the girlfriend she had at the time. 170 00:11:11,440 --> 00:11:16,000 And when I finally made it, I was transferred to Alicante. 171 00:11:16,640 --> 00:11:20,280 I had to hurt myself several times so that they'd bring me back here. 172 00:11:20,800 --> 00:11:21,840 Look! 173 00:11:22,920 --> 00:11:24,480 Love won in the end. 174 00:11:26,160 --> 00:11:27,640 How romantic. 175 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 Our love isn't over. 176 00:11:30,840 --> 00:11:34,320 If you leave her alone, she'll come back to me. 177 00:11:34,400 --> 00:11:35,600 But listen... 178 00:11:36,760 --> 00:11:39,960 if you don't leave her alone, I'll make sure you do. 179 00:11:40,040 --> 00:11:44,680 Don't worry, I will. But I think you should talk about this with her... 180 00:11:57,560 --> 00:12:02,400 Why are you here? You should be celebrating your birthday at home. 181 00:12:02,840 --> 00:12:03,840 I went home. 182 00:12:05,760 --> 00:12:08,360 But I came back. What about the tests? Any news? 183 00:12:08,960 --> 00:12:14,240 Tere's toxicology test was negative. She's clean. 184 00:12:14,320 --> 00:12:19,560 Why so many tests? It would be helpful if I knew why. 185 00:12:19,640 --> 00:12:22,440 As soon as we get a positive result, 186 00:12:22,520 --> 00:12:25,400 we'll know there's a new heroin shipment. 187 00:12:26,240 --> 00:12:28,320 And I know who has it. 188 00:12:28,840 --> 00:12:30,560 Do you? Who? 189 00:12:32,080 --> 00:12:33,880 Anabel. 190 00:12:35,600 --> 00:12:37,120 Why am I not surprised? 191 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 May I surprise you? 192 00:12:44,080 --> 00:12:46,400 They belong to Tere. 193 00:12:47,280 --> 00:12:48,960 How's this possible? 194 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 I have no idea. 195 00:13:17,680 --> 00:13:21,600 - I'm sorry. - No, it's OK. 196 00:13:21,680 --> 00:13:24,160 It was my fault. I forgot to lock the door. 197 00:13:24,600 --> 00:13:26,120 I'm leaving. 198 00:13:33,520 --> 00:13:35,880 Actually, I wanted to talk to you. 199 00:13:43,680 --> 00:13:46,960 Neither Palacios nor I deleted the security records. 200 00:13:47,040 --> 00:13:48,760 And you've just become a mother. 201 00:13:54,240 --> 00:13:56,480 Paloma, if you did it, don't say a word. 202 00:13:57,040 --> 00:14:01,040 Anyone could get into the control room and put the magnets anytime. 203 00:14:01,120 --> 00:14:02,720 They can't prove anything. 204 00:14:11,160 --> 00:14:13,800 I didn't know they were going to kill Yolanda. 205 00:14:14,320 --> 00:14:16,520 I swear I didn't. 206 00:14:17,680 --> 00:14:22,120 I thought it would be a jailbreak or something, but I never... 207 00:14:23,080 --> 00:14:25,160 They sneaked into my home and... 208 00:14:26,040 --> 00:14:27,760 and they recorded... 209 00:14:29,000 --> 00:14:30,320 They recorded my... 210 00:14:31,280 --> 00:14:33,120 my children. 211 00:14:33,520 --> 00:14:35,400 At nighttime, in their cribs. 212 00:14:35,480 --> 00:14:39,720 They've got someone outside watching me. I'm being watched, Fabio. 213 00:14:39,800 --> 00:14:41,560 Forget it right now. 214 00:14:42,080 --> 00:14:44,880 If the police ask you, you haven't seen anything. 215 00:14:44,960 --> 00:14:49,960 How can I forget this and look away? What kind of person would I be? 216 00:14:51,280 --> 00:14:53,560 You can be someone who confesses, 217 00:14:53,640 --> 00:14:56,600 abandoning her twins to serve a sentence, 218 00:14:56,680 --> 00:14:59,800 or someone who turns a blind eye and gets on with her life. 219 00:15:02,720 --> 00:15:04,320 Who asked you to do it? 220 00:15:06,280 --> 00:15:08,480 - No. - Paloma, who was it? 221 00:15:08,560 --> 00:15:10,280 - No. - Paloma. 222 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 Zulema Zahir. 223 00:15:18,480 --> 00:15:20,760 In this time of grief... 224 00:15:21,600 --> 00:15:24,680 Yolanda should be remembered 225 00:15:25,360 --> 00:15:28,600 by those who were her best friends. 226 00:15:34,040 --> 00:15:36,640 WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA 227 00:15:41,480 --> 00:15:45,000 I think about you all day, Yolanda. 228 00:15:47,200 --> 00:15:48,400 Every moment... 229 00:15:49,200 --> 00:15:50,880 Every second... 230 00:15:52,200 --> 00:15:53,840 Sometimes... 231 00:15:55,240 --> 00:15:56,400 it takes... 232 00:15:58,280 --> 00:15:59,480 many years... 233 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 to find a lifelong friend, but... 234 00:16:06,320 --> 00:16:08,520 in just a few months in jail... 235 00:16:10,600 --> 00:16:14,720 Yolanda, you'll have a place in here forever. 236 00:16:14,800 --> 00:16:17,560 I will always admire you. Always. 237 00:16:27,360 --> 00:16:30,920 There are tons of things I wanna do when I get out: I wanna work... 238 00:16:31,280 --> 00:16:36,480 I think I'll take an aviation course. It's kind of crazy, but it's cool. 239 00:16:39,120 --> 00:16:41,760 I'd take my daughter, and get out of here. 240 00:16:42,280 --> 00:16:44,440 I'll leave this place in a coffin. 241 00:16:44,520 --> 00:16:46,280 No time off for good behavior. 242 00:16:46,800 --> 00:16:49,240 And why would I leave? Outside is no better. 243 00:16:49,320 --> 00:16:52,680 I want to go outside, travel and see the world. 244 00:16:52,760 --> 00:16:55,280 I want to have a happy life with my child. 245 00:16:55,360 --> 00:16:59,120 Go far away to a sunny place, to the beach. 246 00:17:00,520 --> 00:17:03,240 I've forgotten what the fuck was I saying. 247 00:17:03,320 --> 00:17:07,480 I had this friend, One-Handed Luis, who had a flamenco bar. 248 00:17:07,560 --> 00:17:09,280 I'd go with him to Japan or anywhere. 249 00:17:09,360 --> 00:17:12,760 First of all, I'd eat some cured ham. 250 00:17:12,840 --> 00:17:14,600 I'd party. 251 00:17:14,680 --> 00:17:16,680 And then I'd go to the beach. 252 00:17:16,760 --> 00:17:18,800 Even if I were alone, I'd party. 253 00:17:20,880 --> 00:17:23,560 Just for her to know, and give her some time. 254 00:17:23,640 --> 00:17:26,480 Sure, you do what you have to do. 255 00:17:29,240 --> 00:17:30,400 She's blind. 256 00:17:31,040 --> 00:17:32,280 What? 257 00:17:34,800 --> 00:17:35,960 When I was in the police, 258 00:17:36,040 --> 00:17:39,000 she thought my partner was my guardian angel, 259 00:17:39,080 --> 00:17:40,800 that's why she wants to meet you. 260 00:17:40,880 --> 00:17:43,040 I'm not sure I'd be a good guardian angel. 261 00:17:43,120 --> 00:17:44,480 Let's go in. 262 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 - Hello? - Hello, darling! 263 00:17:51,400 --> 00:17:52,440 Hello. 264 00:17:54,160 --> 00:17:55,760 Palacios is here. 265 00:17:56,400 --> 00:17:59,800 - Nice to meet you, Palacios. - Nice to meet you. 266 00:18:03,360 --> 00:18:04,800 Welcome! 267 00:18:04,880 --> 00:18:07,200 Give it to me. Come on, I'm serious. 268 00:18:07,280 --> 00:18:08,400 It's mine. 269 00:18:08,480 --> 00:18:12,000 - Hi there! - Hi, sweetie. 270 00:18:12,080 --> 00:18:13,560 How are you feeling, Sole? 271 00:18:15,480 --> 00:18:18,600 Shooting up with oxygen while I wait for my transplant. 272 00:18:18,680 --> 00:18:22,480 Sole, if Yolanda had left those 9 million euros to me, 273 00:18:22,560 --> 00:18:26,280 I'd buy you a heart. I bet you can buy hearts... 274 00:18:26,360 --> 00:18:30,080 Well... in India or China. 275 00:18:30,160 --> 00:18:33,040 In Chinatown would be better. In the sales. 276 00:18:33,920 --> 00:18:38,880 If Yolanda had left those 9 million euros to me, 277 00:18:38,960 --> 00:18:42,240 I'd use the money to hire the best medium in the world. 278 00:18:42,320 --> 00:18:46,360 I'd like to talk to my husband to know if he's still mad at me. 279 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 In the end, I'm going to share eternity with him. 280 00:18:50,160 --> 00:18:52,600 I'd like to tell him it was only... 281 00:18:53,120 --> 00:18:55,760 an impulse. A bad impulse But still, just an impulse. 282 00:18:55,840 --> 00:18:58,360 - What would you do, Blondie? - Me? 283 00:18:58,440 --> 00:19:01,000 - I would return it. - You would return it. 284 00:19:01,760 --> 00:19:04,520 - What? - You can't be that silly. 285 00:19:04,600 --> 00:19:07,520 I don't own that money. It's been stolen. 286 00:19:09,920 --> 00:19:13,040 - How are you doing? - I'm cool. Can't complain. 287 00:19:13,560 --> 00:19:16,920 - I wanted to thank you. - Why? 288 00:19:17,000 --> 00:19:20,360 Getting hurt helping a nice girl is not that bad. 289 00:19:20,880 --> 00:19:22,400 This is better than solitary. 290 00:19:22,480 --> 00:19:25,520 If you're going to fuck, please, tell them to disconnect me. 291 00:19:25,600 --> 00:19:28,800 - Curly, to your bed. Now. - Good to see you, Doctor! 292 00:19:28,880 --> 00:19:32,400 - Come on, go. - How do you feel? 293 00:19:32,480 --> 00:19:34,880 Like a drop dead diva, Doctor. 294 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 - Waiting for euthanasia. - I'll give you a prescription. 295 00:19:38,040 --> 00:19:41,080 - Is the favor still on? - Yes. 296 00:19:41,160 --> 00:19:43,440 Well then, here you are. 297 00:19:43,520 --> 00:19:46,240 Some little wings. And the dress is still unfinished. 298 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 My wife started it, but she's ill. You'll have to finish it. 299 00:19:49,360 --> 00:19:50,920 It's sewn up. Will you? 300 00:19:51,000 --> 00:19:53,080 - I can sew it for you. - Me too. 301 00:19:53,160 --> 00:19:56,240 You stay in bed. Can you two do it? 302 00:19:56,320 --> 00:19:58,880 - Sure. - Then, there'll be a prize. 303 00:19:58,960 --> 00:20:01,480 Not now. You can only smell it. 304 00:20:02,320 --> 00:20:03,440 One for you. 305 00:20:03,960 --> 00:20:06,640 - Fucking awesome. Thanks. - Bye. 306 00:20:06,720 --> 00:20:08,160 - Bye. - See you. 307 00:20:10,600 --> 00:20:12,440 It must be hard to start from scratch. 308 00:20:12,520 --> 00:20:15,240 I mean, you weren't born blind. 309 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 Well, that depends on your perspective. 310 00:20:17,800 --> 00:20:21,840 People who were born blind can't imagine things, 311 00:20:21,920 --> 00:20:26,000 like a color or the sunset. 312 00:20:26,080 --> 00:20:28,320 I still have the same dreams I used to have. 313 00:20:28,400 --> 00:20:32,280 Only now I'm much clumsier. 314 00:20:32,360 --> 00:20:35,000 Just take one step at a time. 315 00:20:37,120 --> 00:20:40,400 - Samy, go to the kitchen. - He's not bothering you, is he? 316 00:20:40,480 --> 00:20:43,800 No. He's just sniffing me. I have a cat, you know... 317 00:20:43,880 --> 00:20:48,600 - I guess Fabio told you I'm single. - No, he didn't tell me. 318 00:20:48,680 --> 00:20:50,840 Well, I am. A hopeless bachelor. 319 00:20:50,920 --> 00:20:55,080 My cat, my mother, and my Tupperware on me all the time! 320 00:20:56,160 --> 00:20:57,560 You're a very nice guy. 321 00:20:57,640 --> 00:21:00,480 One day, you should leave your cat with your mother, 322 00:21:00,560 --> 00:21:03,480 and get out and meet girls. 323 00:21:03,560 --> 00:21:05,080 But I meet new girls every day. 324 00:21:05,160 --> 00:21:09,000 Murderers, drug dealers... A bit of everything. 325 00:21:09,280 --> 00:21:11,960 I was only kidding, of course. 326 00:21:12,480 --> 00:21:14,040 I figured as much! 327 00:21:14,560 --> 00:21:19,280 - So you like your job? - Some days are better than others. 328 00:21:19,360 --> 00:21:21,720 I guess Fabio told you there was a murder. 329 00:21:21,800 --> 00:21:25,720 Now we have to put up with the interrogations, the pressure... 330 00:21:25,800 --> 00:21:27,960 We're freaking out. 331 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 A murder? 332 00:21:35,840 --> 00:21:36,840 Well... 333 00:21:37,280 --> 00:21:41,080 No, Fabio didn't tell me at all. 334 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 I guess he forgot about it. 335 00:21:43,040 --> 00:21:45,120 We've got a lot on our plate right now. 336 00:21:45,200 --> 00:21:47,120 He didn't want to upset you. Right? 337 00:21:47,640 --> 00:21:51,040 Yes, an inmate was murdered. But I didn't want to worry you. 338 00:21:52,560 --> 00:21:56,120 Sorry I didn't tell you. I wasn't in the mood to talk. 339 00:21:56,200 --> 00:21:58,840 Of course, I totally understand. 340 00:21:59,360 --> 00:22:02,760 You get home in the evening, you sit down on your couch, 341 00:22:02,840 --> 00:22:04,800 and you can't find the right time to say, 342 00:22:04,880 --> 00:22:08,240 "A woman was murdered at work." It's just natural. 343 00:22:09,440 --> 00:22:12,840 How did it happen? In the middle of a fight or something? 344 00:22:12,920 --> 00:22:16,800 Not exactly. Actually, we don't know yet... 345 00:22:16,880 --> 00:22:19,920 - So nobody knows how she died? - Well... 346 00:22:20,000 --> 00:22:23,120 We've to wait for the autopsy. Otherwise, it'd be guesswork. 347 00:22:23,200 --> 00:22:25,600 She was tortured and fried with a steamer. 348 00:22:26,720 --> 00:22:28,040 Right... 349 00:22:28,120 --> 00:22:30,360 Inspector Castillo is still investigating, 350 00:22:30,440 --> 00:22:32,240 but that seems to be it. 351 00:22:36,000 --> 00:22:37,160 Castillo? 352 00:22:39,400 --> 00:22:42,080 Your partner from Homicide Division? 353 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 My parents came to see me today. 354 00:22:45,760 --> 00:22:48,400 First time they've seen me in jail. 355 00:22:48,480 --> 00:22:50,400 And how did it go? 356 00:22:50,480 --> 00:22:52,880 Actually, it was fine. 357 00:22:54,560 --> 00:22:57,520 Well, I had this horrible conversation with my dad. 358 00:22:58,040 --> 00:23:01,960 But it felt like the most real conversation we've ever had. 359 00:23:05,360 --> 00:23:09,840 - He's a former Civil Guard, you know. - No fucking shit! 360 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 Those were the ones who caught me. 361 00:23:11,800 --> 00:23:14,440 Two bastards beat the shit out of me. 362 00:23:16,440 --> 00:23:17,880 Fuck, I'm sorry... 363 00:23:18,760 --> 00:23:22,240 - I got a bit carried away. - It's OK. 364 00:23:22,760 --> 00:23:26,360 I guess there's all sorts. And my father's no better. 365 00:23:31,840 --> 00:23:35,120 Did Fabio tell you why he changed jobs? 366 00:23:35,600 --> 00:23:38,200 Why he moved from the police force to the prison? 367 00:23:38,720 --> 00:23:41,320 No. 368 00:23:41,400 --> 00:23:43,720 I can't remember him talking about it. 369 00:23:43,800 --> 00:23:47,000 Well, two years ago someone broke into this house. 370 00:23:47,080 --> 00:23:50,040 I was alone. Fabio was on duty. 371 00:23:50,120 --> 00:23:52,600 I thought they'd look for cash 372 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 and, once they saw I didn't have any, they'd just leave. 373 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 But they didn't. They took my cards. 374 00:23:59,360 --> 00:24:02,000 They asked for my PIN number, then tied me up. 375 00:24:02,080 --> 00:24:06,160 They stopped at each and every ATM, and took everything I had. 376 00:24:06,240 --> 00:24:09,240 I was tied up for at least three hours. 377 00:24:09,320 --> 00:24:11,640 At one point, I managed to untie myself. 378 00:24:11,720 --> 00:24:13,120 I tried to call the police. 379 00:24:14,120 --> 00:24:18,840 Unfortunately, they caught me and beat me up. 380 00:24:19,360 --> 00:24:20,840 Fucking bastards! 381 00:24:20,920 --> 00:24:25,320 And it all could have ended there: a broken nose and two broken ribs. 382 00:24:27,040 --> 00:24:28,080 But it didn't. 383 00:24:28,160 --> 00:24:31,440 Fabio had to move heaven and earth. 384 00:24:31,520 --> 00:24:34,880 He set all the crime units to work. 385 00:24:35,000 --> 00:24:38,160 And I asked him not to. I begged him not to do that. 386 00:24:38,240 --> 00:24:41,080 At a dinner, just like this one. 387 00:24:42,000 --> 00:24:44,040 When I still could cook. 388 00:24:44,960 --> 00:24:47,400 And he swore he'd let it go. 389 00:24:47,480 --> 00:24:50,760 But he lied to me. He kept investigating. 390 00:24:50,840 --> 00:24:54,280 And when he arrested the first one, the others came after me. 391 00:24:55,080 --> 00:24:57,760 The beating was so brutal... 392 00:24:57,880 --> 00:25:01,680 that my optic nerve was smashed, and I lost my sight. 393 00:25:03,440 --> 00:25:05,320 Then, Fabio promised two things. 394 00:25:05,840 --> 00:25:08,600 The first being that he'd leave the force. 395 00:25:08,680 --> 00:25:13,120 The second, that he'd never lie to me again. 396 00:25:14,200 --> 00:25:15,240 Ever again. 397 00:25:17,080 --> 00:25:20,440 So I'm sorry if I'm... 398 00:25:21,240 --> 00:25:22,600 a bit dramatic. 399 00:25:22,680 --> 00:25:25,000 But, well... 400 00:25:25,080 --> 00:25:26,600 I just wanted you to know 401 00:25:26,680 --> 00:25:30,560 that I have a good reason. 402 00:25:41,240 --> 00:25:44,360 - No, it's your turn to spin around! - I can't. My wrist hurts. 403 00:25:44,440 --> 00:25:46,600 Then use the other hand! 404 00:25:54,160 --> 00:25:56,680 Hey, by the way... 405 00:25:56,760 --> 00:25:58,920 I talked to your girlfriend. 406 00:25:59,320 --> 00:26:00,960 I don't have a girlfriend. 407 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 Right, whatever. Your ex-girlfriend. 408 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 And I get the feeling that there's still something there. 409 00:26:08,360 --> 00:26:10,840 I mean she still seems to have feelings. 410 00:26:11,360 --> 00:26:13,520 I wouldn't like her to get any wrong ideas. 411 00:26:14,960 --> 00:26:17,720 Right, but I'm not going to take her back. 412 00:26:17,800 --> 00:26:19,880 Because she's the worst. 413 00:26:20,120 --> 00:26:23,080 Do you have any doubts about that? 414 00:26:23,160 --> 00:26:25,320 No, no. I get it. 415 00:26:25,400 --> 00:26:28,880 If I didn't think that, I'd never ask you to be with me. 416 00:26:28,960 --> 00:26:31,680 Sure, I get that. 417 00:26:31,760 --> 00:26:35,920 But I'm not sure you understand my position. 418 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 Look... 419 00:26:38,640 --> 00:26:42,600 I've been put in jail, I'm not thinking about a relationship. 420 00:26:42,680 --> 00:26:44,560 Let alone getting in the middle of one. 421 00:26:44,640 --> 00:26:49,280 I don't care if it's gay, straight or any other kind. 422 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Do you understand? 423 00:26:51,880 --> 00:26:53,920 OK. 424 00:26:55,120 --> 00:26:59,000 Shall we go to the TV room? Will you come with me? 425 00:26:59,080 --> 00:27:00,560 Sure. 426 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Cool. 427 00:27:07,640 --> 00:27:09,480 Look, Thailand! 428 00:27:09,560 --> 00:27:12,800 I almost went there, but then I had to work. 429 00:27:12,880 --> 00:27:17,360 - A friend told me it's beautiful. - You! Fucking nutcase! 430 00:27:17,880 --> 00:27:21,000 Don't fuck with me, I'll never take you back. 431 00:27:21,080 --> 00:27:24,080 - I wouldn't even go near you! - Will you shut up? 432 00:27:24,160 --> 00:27:28,240 - Leave me alone! OK? - Shut the fuck up! 433 00:27:29,720 --> 00:27:31,360 We can go now. 434 00:27:34,000 --> 00:27:35,400 Sorry. 435 00:27:36,240 --> 00:27:38,600 No... God... 436 00:27:41,640 --> 00:27:42,880 Hello? 437 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 Yes? 438 00:27:45,760 --> 00:27:46,840 May I? 439 00:27:48,120 --> 00:27:50,560 What are you still doing here? 440 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 Anything wrong? 441 00:27:54,840 --> 00:27:56,200 Nine years of marriage, 442 00:27:56,280 --> 00:27:59,440 and that bastard leaves me in a letter on my birthday. 443 00:28:04,000 --> 00:28:06,400 "I know it's despicable 444 00:28:06,480 --> 00:28:09,160 to write you this letter on your birthday. 445 00:28:09,600 --> 00:28:13,000 But this morning I felt I couldn't take it anymore. 446 00:28:15,000 --> 00:28:18,200 Miranda, we've been together for nine years. 447 00:28:18,800 --> 00:28:20,800 Some of them were wonderful. 448 00:28:21,600 --> 00:28:24,800 And when they were not, we always knew how to keep going. 449 00:28:25,840 --> 00:28:27,440 But not this time. 450 00:28:28,200 --> 00:28:31,240 That's why leaving now is the best for us. 451 00:28:31,320 --> 00:28:32,960 Without saying goodbye. 452 00:28:33,520 --> 00:28:37,320 I hope that, someday, we'll get to talk about this. 453 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 Goodbye." 454 00:28:42,480 --> 00:28:44,200 Why don't you come home with me? 455 00:28:45,360 --> 00:28:47,600 Sandra and the girls will be happy to see you. 456 00:28:49,040 --> 00:28:50,880 He took three shirts, 457 00:28:52,280 --> 00:28:53,560 his toilet bag... 458 00:28:54,760 --> 00:28:57,400 everything he could fit into three bags, and he left. 459 00:28:59,000 --> 00:29:01,720 Do I disgust him to the point of running away like that? 460 00:29:03,520 --> 00:29:05,840 He couldn't even wait for me to get out of work. 461 00:29:07,760 --> 00:29:10,920 What will you do? Will you talk to him? 462 00:29:12,040 --> 00:29:15,920 I will accuse him of desertion, and I will suck him dry. 463 00:29:16,760 --> 00:29:19,080 I will fuck up his life. 464 00:29:19,760 --> 00:29:23,560 I will destroy him. I will. 465 00:29:26,800 --> 00:29:30,080 Have you seen that film where it's the same day over and over again? 466 00:29:30,160 --> 00:29:34,680 God, what was it called? We watched it here once. 467 00:29:34,760 --> 00:29:39,680 That's what happens here. It's the same day over and over again. 468 00:29:39,760 --> 00:29:45,440 Well, we learn to do stuff. Gardening, mechanics... stuff like that. 469 00:29:45,960 --> 00:29:48,800 This is like university! I didn't even go to school, 470 00:29:48,880 --> 00:29:52,520 but here, I got my degree. 471 00:29:52,600 --> 00:29:55,680 - I'm learning languages. - I heard there's a drama group. 472 00:29:55,760 --> 00:29:59,320 Here you learn how to keep quiet. 473 00:30:00,040 --> 00:30:02,880 You learn how to behave and understand things. 474 00:30:02,960 --> 00:30:05,840 You learn how to hold back your temper and your guts... 475 00:30:06,240 --> 00:30:08,840 You learn how to live, dear. 476 00:30:19,120 --> 00:30:21,560 - Come in! - Hello. 477 00:30:22,280 --> 00:30:25,000 - The costume's ready. - Come in. 478 00:30:28,680 --> 00:30:29,960 It's so beautiful! 479 00:30:30,200 --> 00:30:34,320 What about these ends? Are they supposed to be like this? 480 00:30:34,400 --> 00:30:38,400 - Yes, the pattern's like that. - Then, it's gorgeous! 481 00:30:38,920 --> 00:30:40,880 Wait, I have something for you. 482 00:30:44,520 --> 00:30:45,520 Let's see... 483 00:30:51,360 --> 00:30:53,080 This... and an ointment. 484 00:30:53,920 --> 00:30:58,280 So go behind the folding screen to apply it and get changed, too. 485 00:30:58,800 --> 00:31:01,920 Thanks, but I'd rather do it in my cell. 486 00:31:02,000 --> 00:31:07,040 No, you can't do that. Medicines can't leave the infirmary. 487 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 I'm done. 488 00:32:05,200 --> 00:32:08,320 When you need new cotton underwear, I'll sign a note. 489 00:32:10,520 --> 00:32:14,600 - Do you want a cookie? Come on! - You're such a drag! 490 00:32:14,680 --> 00:32:15,800 I said no! 491 00:32:18,480 --> 00:32:19,520 Suit yourself, Sole. 492 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 How did it go? 493 00:32:23,600 --> 00:32:26,400 - That guy's really weird. - Why? 494 00:32:26,480 --> 00:32:30,120 He made me put on my underwear and the cream in his office. 495 00:32:32,040 --> 00:32:34,840 Bingo! Now you found his weak spot. 496 00:32:34,920 --> 00:32:37,360 He likes young jailbirds. 497 00:32:37,440 --> 00:32:41,760 Obviously, now you're his little muse, he fancies you! 498 00:32:43,320 --> 00:32:46,560 Listen, the more he loves you, the better you'll live here. 499 00:32:47,120 --> 00:32:51,960 You'll get sweet-dream pills, chocolate bars... And for free, too! 500 00:32:52,040 --> 00:32:55,680 - You're saying I should play along? - Let yourself be loved! 501 00:32:55,760 --> 00:32:57,440 - What? - Open up! 502 00:32:57,960 --> 00:33:00,760 I mean, your heart. Open your heart. 503 00:33:00,840 --> 00:33:04,160 - Open up? - And your life here will be easier. 504 00:33:04,240 --> 00:33:07,440 What are you talking about? I don't care if my life isn't easy! 505 00:33:08,040 --> 00:33:11,120 - That guy is disgusting! - Disgusting? 506 00:33:11,200 --> 00:33:15,120 My drunk husband asking for sex in the morning, that was disgusting! 507 00:33:16,040 --> 00:33:18,000 I won't suck up to this guy! 508 00:33:18,080 --> 00:33:21,240 Not to him, not to your gypsy or to Zulema! By the way... 509 00:33:23,040 --> 00:33:24,440 I reported her to the Warden. 510 00:33:29,240 --> 00:33:31,160 I told her she came after Yolanda. 511 00:33:35,760 --> 00:33:38,720 But... Are you fucking crazy? 512 00:33:38,800 --> 00:33:41,360 Don't run. Those are the rules. 513 00:33:41,440 --> 00:33:43,560 That woman is the queen of this prison. 514 00:33:43,640 --> 00:33:46,960 She's the wife of the Egyptian, a murderer on the loose, 515 00:33:47,040 --> 00:33:49,160 he's even wanted by Interpol! 516 00:33:52,840 --> 00:33:55,160 That man has killed about 20 people! 517 00:33:55,240 --> 00:33:59,360 And she doesn't care if she serves 100 or 200 years, Macarena! 518 00:34:00,080 --> 00:34:02,440 He's like a dog at Zulema's feet. 519 00:34:05,920 --> 00:34:09,560 - I'd rather talk to you in private. - Saray is like my sister. 520 00:34:09,640 --> 00:34:10,960 Don't diss her. 521 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 All right. 522 00:34:17,360 --> 00:34:21,080 They've opened an investigation regarding Yolanda's murder. 523 00:34:21,160 --> 00:34:23,920 I will be interrogated. 524 00:34:24,000 --> 00:34:26,400 But I want you to know I won't say a word. 525 00:34:28,040 --> 00:34:30,760 - I'll keep my mouth shut. - Good. 526 00:34:33,480 --> 00:34:35,800 I just wanted you to know that. 527 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 Zulema, I need to talk to you. 528 00:34:56,160 --> 00:34:59,640 You lucked out. I have something to tell you, too. 529 00:34:59,880 --> 00:35:02,360 I have one reason for you to keep quiet. 530 00:35:03,200 --> 00:35:04,720 Actually, I have two. 531 00:35:05,440 --> 00:35:07,200 Leopoldo and Encarna. 532 00:35:07,800 --> 00:35:09,000 Does it ring a bell? 533 00:35:09,600 --> 00:35:11,920 I heard they have this beautiful backyard, 534 00:35:12,000 --> 00:35:14,640 where your dad built a beautiful trellis. 535 00:35:15,160 --> 00:35:18,400 It'd be too bad if he didn't enjoy it after so much hard work. 536 00:35:20,040 --> 00:35:21,120 He will enjoy it. 537 00:35:23,280 --> 00:35:26,800 I've told the Warden you came after Yolanda the night she died. 538 00:35:26,880 --> 00:35:29,840 Inspector Castillo has been informed about this. 539 00:35:29,920 --> 00:35:33,920 If you harm me or my family, you'll be harming yourself. 540 00:35:34,000 --> 00:35:35,520 You'll prove yourself guilty. 541 00:35:37,760 --> 00:35:40,200 They only know you went for a cigarette with her. 542 00:35:40,280 --> 00:35:42,240 They have nothing on you. 543 00:35:43,800 --> 00:35:47,840 Let me go! I told you they have nothing on you! Leave me alone! 544 00:35:50,840 --> 00:35:52,640 I did this to be safe. 545 00:35:57,440 --> 00:36:00,760 You may feel safe, but we'll see if your father is. 546 00:36:00,840 --> 00:36:01,840 Go. 547 00:36:10,440 --> 00:36:11,840 I have two loose ends. 548 00:36:14,760 --> 00:36:16,160 One says she won't speak. 549 00:36:17,200 --> 00:36:18,960 The other one says she already did. 550 00:36:21,920 --> 00:36:26,680 - Which one will screw me over first? - That fucking innocent-looking bitch! 551 00:36:26,760 --> 00:36:30,600 If you let her, she'll destroy you. I'll take care of her. 552 00:36:30,640 --> 00:36:31,640 Stop. 553 00:36:32,960 --> 00:36:35,080 I'll deal with this the quick way. 554 00:37:05,320 --> 00:37:08,680 - Hi, darling. - My love! 555 00:37:10,360 --> 00:37:11,760 We have a problem. 556 00:37:29,160 --> 00:37:30,760 Who's the last one? 557 00:37:32,600 --> 00:37:35,320 - Who's the last one? - There's the line! 558 00:37:35,840 --> 00:37:39,520 - I need to make a call! - Ferreiro, do you have a card? 559 00:37:39,600 --> 00:37:41,320 - A card? - You need one. 560 00:37:41,400 --> 00:37:42,600 Put your name on the list 561 00:37:42,680 --> 00:37:45,080 and management grants you two calls a week. 562 00:37:45,160 --> 00:37:47,000 - How long will that take? - A day. 563 00:37:47,080 --> 00:37:51,720 - I need it now. It's an emergency. - Sure. It always is. 564 00:37:51,800 --> 00:37:55,200 - It's a matter of life and death. - Then do it as soon as possible. 565 00:37:55,280 --> 00:37:56,280 Rules are rules. 566 00:37:57,800 --> 00:37:59,600 I'm getting tired of rules here. 567 00:37:59,680 --> 00:38:01,680 Especially when they're stupid! 568 00:38:02,200 --> 00:38:05,520 I totally agree. But there's another list for filing complaints. 569 00:38:06,000 --> 00:38:08,560 Hey! No running! 570 00:38:30,480 --> 00:38:31,800 Anabel! 571 00:38:32,720 --> 00:38:35,160 I need a favor. You can get things, right? 572 00:38:35,240 --> 00:38:37,080 Could you get me a mobile, please? 573 00:38:37,160 --> 00:38:39,920 Sure. Don't expect it to be a smartphone, though. 574 00:38:40,440 --> 00:38:44,200 I'm your friend, not your bank. Those things are expensive. 575 00:38:44,280 --> 00:38:46,880 Unfortunately, more expensive than on the street. 576 00:38:47,280 --> 00:38:49,760 I have money. How much do you want? 577 00:38:49,840 --> 00:38:53,160 400 euros, with a 10-euro credit. 578 00:38:53,240 --> 00:38:55,000 Right... Here. 579 00:38:56,640 --> 00:38:58,440 400 euros. 580 00:39:01,040 --> 00:39:02,160 Thanks, darling. 581 00:39:02,880 --> 00:39:04,920 - Do you want anything else? - No. 582 00:39:05,840 --> 00:39:08,040 So when will I get my phone? 583 00:39:09,160 --> 00:39:12,840 When you pay me back the 2600 euros you still owe me. 584 00:39:17,960 --> 00:39:22,320 You lost my drug, darling. You need to pay for it, obviously. 585 00:39:59,760 --> 00:40:01,520 Please, I need to make a call. 586 00:40:01,600 --> 00:40:03,000 It's urgent. 587 00:40:03,080 --> 00:40:05,760 Urgent? How urgent is it? 588 00:40:05,840 --> 00:40:09,800 Ten chocolate bars urgent? A pack of cigarettes urgent? 589 00:40:21,600 --> 00:40:23,720 How much do you want? 20, 30 euros? 590 00:40:23,800 --> 00:40:27,960 150 euros, and I'll give you two cards so you can use the phone. 591 00:40:28,040 --> 00:40:30,480 - And my spot in the line. - OK. 100. 592 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 Fine. 100. 593 00:40:33,920 --> 00:40:35,200 Here, girl. 594 00:40:52,040 --> 00:40:55,720 If you want to pick up, don't mind me. The tire's changed. 595 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 No, don't worry. It's not important. 596 00:41:01,280 --> 00:41:02,440 Fuck! 597 00:41:17,960 --> 00:41:19,120 Are you calling or what? 598 00:41:43,960 --> 00:41:46,440 - Ferreiro, are you OK? - I'm sorry. 599 00:41:47,000 --> 00:41:51,320 - I'm really sorry. - Do you want to talk about anything? 600 00:41:51,400 --> 00:41:53,600 You can go to therapy with Dr. Sandoval. 601 00:41:53,680 --> 00:41:56,520 Yes, I know. And I'm going to sign up. 602 00:41:56,600 --> 00:41:59,240 But I needed a hug. 603 00:42:04,120 --> 00:42:06,600 - Tere! - Yes? 604 00:42:06,680 --> 00:42:09,200 Go to Sandoval's office. They're looking for you. 605 00:42:21,600 --> 00:42:25,520 - I can see you're a father. - That's right. Of two. 606 00:42:25,600 --> 00:42:27,720 I'm a father, too. 607 00:42:27,800 --> 00:42:30,040 And I'd like to ask you a question. 608 00:42:32,160 --> 00:42:34,200 Pick up. 609 00:42:36,240 --> 00:42:38,880 - Hello? - Dad! Listen to me! 610 00:42:39,000 --> 00:42:40,080 You're in danger! 611 00:42:40,160 --> 00:42:41,880 - Maca? - They know where you live! 612 00:42:41,960 --> 00:42:45,400 A murderer is after you! She knows where you and mom live! 613 00:42:45,480 --> 00:42:48,000 I screwed up! 614 00:42:48,080 --> 00:42:49,280 You said, "decide." 615 00:42:49,360 --> 00:42:51,360 I did, and I screwed up! 616 00:42:51,440 --> 00:42:55,120 You're in danger! I put you all at risk! Dad, please! 617 00:42:55,200 --> 00:42:57,680 Listen to me, Maca. I'm not in danger. 618 00:42:57,760 --> 00:43:00,120 Yes, you are, Dad! 619 00:43:01,320 --> 00:43:04,880 Maca, I want you to do something right now. 620 00:43:05,360 --> 00:43:07,240 I want you to call Simon. 621 00:43:09,120 --> 00:43:10,600 Simon? 622 00:43:10,680 --> 00:43:14,120 - Why? - Call him now. 623 00:43:29,160 --> 00:43:30,240 Thanks. 624 00:43:32,240 --> 00:43:36,040 As you told me before, pick it up. 625 00:43:39,720 --> 00:43:41,560 - Hello? - Simon. 626 00:43:42,080 --> 00:43:43,600 It's Maca. 627 00:43:43,680 --> 00:43:45,880 Don't hang up. This will take a second. 628 00:43:47,200 --> 00:43:49,080 I just want to know one thing. 629 00:43:49,160 --> 00:43:51,080 I want to know what happened. 630 00:43:52,240 --> 00:43:54,240 I'll be in here for seven years, and... 631 00:43:55,440 --> 00:44:00,040 I want to know if you ever really loved me, 632 00:44:00,120 --> 00:44:02,680 or if it was all part of your plan. 633 00:44:02,760 --> 00:44:05,440 Honestly, I don't care about the rest anymore. 634 00:44:05,520 --> 00:44:07,640 But I need to know the truth. 635 00:44:08,160 --> 00:44:09,640 I'm so sorry. 636 00:44:10,360 --> 00:44:13,240 I wanted to run away with you, but... 637 00:44:13,320 --> 00:44:17,120 everything was falling to pieces: my family, my company... 638 00:44:17,200 --> 00:44:19,680 My kids... So I had to choose. 639 00:44:20,200 --> 00:44:23,480 I just hope you can forgive me someday. 640 00:44:24,720 --> 00:44:27,640 My daughter may forgive you, but I won't. 641 00:44:29,880 --> 00:44:31,440 Everything's fine, sweetie. 642 00:44:32,720 --> 00:44:35,680 - I love you. - Dad? 643 00:44:42,920 --> 00:44:45,560 You'll take one million euros of the money you stole, 644 00:44:45,640 --> 00:44:48,280 and, in 12 hours, I'll come pick it up from your house. 645 00:44:48,360 --> 00:44:51,960 Things will start falling into place. First: my daughter, back home. 646 00:44:52,040 --> 00:44:53,320 What do you think? 647 00:44:54,560 --> 00:44:57,800 Dad! Dad! Have you fixed the tire? 648 00:44:57,880 --> 00:45:01,160 - That's my family. Please... - I have a family, too. 649 00:45:01,680 --> 00:45:05,680 Don't try to mess with me. I have nothing to lose. 650 00:45:58,000 --> 00:46:00,080 Gonz�lez Largo, Teresa. 651 00:46:00,160 --> 00:46:01,160 Tere. 652 00:46:02,360 --> 00:46:04,320 Let's see how you explain this. 653 00:46:05,320 --> 00:46:08,160 Your tests are positive, but not for drugs. 654 00:46:08,240 --> 00:46:09,440 Don't worry. 655 00:46:14,600 --> 00:46:17,480 - You're pregnant. - What? 656 00:46:22,120 --> 00:46:44,680 49513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.