Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:29,000
Ricardo Guzman.
2
00:00:29,080 --> 00:00:31,240
- How do you do. Macarena?
- Yes.
3
00:00:31,320 --> 00:00:32,960
I'm Anabel's lawyer.
4
00:00:34,400 --> 00:00:36,400
Well...
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,280
I skimmed through your case.
6
00:00:39,440 --> 00:00:42,960
You're charged with four crimes.
7
00:00:43,040 --> 00:00:46,400
You were placed in pre-trial detention.
Is that right?
8
00:00:46,480 --> 00:00:49,800
Yes, but I'm innocent.
You have to get me out, please.
9
00:00:50,760 --> 00:00:55,000
First, I need you to tell me
how you got into this situation.
10
00:01:01,680 --> 00:01:04,480
I don't know
what we're going to do with Lupe.
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,280
With your wife? What do you mean?
12
00:01:07,760 --> 00:01:11,800
In the divorce,
she'll do anything to clean me out.
13
00:01:12,880 --> 00:01:15,520
Mistreatment, marital abandonment...
14
00:01:16,320 --> 00:01:19,240
I don't care. I'll start from scratch.
15
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
Again.
16
00:01:21,520 --> 00:01:22,920
As long as I'm with you.
17
00:01:29,680 --> 00:01:30,880
No.
18
00:01:32,320 --> 00:01:33,440
It's not fair.
19
00:01:34,320 --> 00:01:35,400
What?
20
00:01:37,120 --> 00:01:40,760
You've spent your whole life working.
You can't just lose it all.
21
00:01:40,840 --> 00:01:43,720
- It wouldn't be fair.
- What do you want me to do?
22
00:01:44,960 --> 00:01:47,120
Change asset ownership?
23
00:01:47,920 --> 00:01:49,600
I don't know.
24
00:01:51,200 --> 00:01:52,280
No.
25
00:01:54,240 --> 00:01:56,080
Well, some people do it.
26
00:02:04,480 --> 00:02:05,560
Macarena.
27
00:02:09,080 --> 00:02:14,160
You'll get me out of here, right?
Maybe a bail reduction...
28
00:02:14,240 --> 00:02:16,280
- A pardon.
- Pardon?
29
00:02:17,560 --> 00:02:21,160
You're charged with fraud,
concealment of assets,
30
00:02:21,240 --> 00:02:22,400
money laundering and theft.
31
00:02:22,480 --> 00:02:24,800
Two million euros.
32
00:02:25,200 --> 00:02:28,160
I'm surprised your bail isn't
twice as much.
33
00:02:28,240 --> 00:02:31,160
I'm telling you I'm innocent.
Listen, I'm innocent.
34
00:02:31,240 --> 00:02:33,840
That's irrelevant now, Macarena.
35
00:02:33,920 --> 00:02:36,880
Do you have one million euros or not?
36
00:02:41,440 --> 00:02:42,640
No.
37
00:02:43,240 --> 00:02:44,280
No.
38
00:02:44,920 --> 00:02:47,200
I don't have one million euros.
39
00:02:49,840 --> 00:02:51,760
I have nothing.
40
00:02:52,560 --> 00:02:57,680
My house, my account...
Even my canary's cage was seized.
41
00:02:59,440 --> 00:03:01,360
If you don't have the money...
42
00:03:04,240 --> 00:03:05,920
I'm afraid you'll have to stay in
prison.
43
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
I'm not feeling well.
44
00:03:18,840 --> 00:03:20,640
I'll see you another day.
45
00:03:51,240 --> 00:04:00,080
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
46
00:04:00,960 --> 00:04:02,880
All right.
47
00:04:02,960 --> 00:04:05,120
No problem.
48
00:04:05,200 --> 00:04:08,200
Darling, you know I love barbecues.
49
00:04:08,280 --> 00:04:11,120
OK. Saturday at lunchtime. Perfect.
50
00:04:11,840 --> 00:04:14,480
Listen, if you see Carmen,
51
00:04:14,560 --> 00:04:17,600
tell her I'll prepare
the kid's gymkhana this time.
52
00:04:18,080 --> 00:04:21,240
All right. I love you too.
53
00:04:21,920 --> 00:04:25,560
I must hang up now. I'm busy. Bye.
54
00:04:27,160 --> 00:04:29,600
I'm sorry. I'm Carlos Sandoval.
55
00:04:30,120 --> 00:04:32,880
- I'm your doctor.
- Macarena Ferreiro. Nice to meet you.
56
00:04:32,960 --> 00:04:35,440
Well, what happened?
57
00:04:35,840 --> 00:04:38,080
I felt dizzy and I couldn't breathe.
58
00:04:38,640 --> 00:04:42,360
- Did you feel pressure in your chest?
- Yes, I still do.
59
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
- Those could be anxiety symptoms.
- Yeah.
60
00:04:45,240 --> 00:04:48,600
Take your shirt off and sit on the
table.
61
00:04:50,480 --> 00:04:52,000
Let me see...
62
00:04:52,800 --> 00:04:54,720
Macarena Ferreiro.
63
00:04:55,600 --> 00:04:58,760
Cell 225. Pre-trial detention
64
00:04:58,840 --> 00:05:01,880
for fraud, concealment of assets
and theft.
65
00:05:02,960 --> 00:05:07,080
It seems the D.A. thinks
you should be here.
66
00:05:07,160 --> 00:05:08,360
Yes.
67
00:05:08,440 --> 00:05:11,080
I'll check your lungs.
68
00:05:11,960 --> 00:05:13,280
Inhale through your mouth.
69
00:05:14,440 --> 00:05:17,120
OK. Your lungs are all right.
70
00:05:17,200 --> 00:05:21,400
I'll get you a tranquillizer
because your pulse is fast.
71
00:05:21,840 --> 00:05:25,760
Are you allergic to any medication?
72
00:05:25,840 --> 00:05:28,000
- No.
- And to injections?
73
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
Well...
74
00:05:30,880 --> 00:05:32,920
All right. Close your fist.
75
00:05:34,080 --> 00:05:35,600
There we go.
76
00:05:36,320 --> 00:05:39,480
That's it. Done. All right.
77
00:05:40,480 --> 00:05:41,960
Lie down.
78
00:05:45,760 --> 00:05:47,160
That's it.
79
00:05:47,240 --> 00:05:50,120
You can count on me
for whatever you need.
80
00:05:50,200 --> 00:05:52,040
If you change your lawyer,
81
00:05:52,120 --> 00:05:55,080
a medical report to avoid a new trial...
82
00:05:55,160 --> 00:05:58,160
Maybe ask for release
privileges or a reduction.
83
00:05:58,960 --> 00:06:01,520
- Thanks.
- You're welcome.
84
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
Or drugs to feel better.
85
00:06:05,280 --> 00:06:07,320
Anxiolytics, sleeping pills...
86
00:06:08,320 --> 00:06:10,240
A healthy diet...
87
00:06:11,920 --> 00:06:14,120
A cell with a sea view.
88
00:06:18,240 --> 00:06:20,120
I could be your Santa.
89
00:06:27,360 --> 00:06:29,160
You, one of my reindeer.
90
00:07:13,040 --> 00:07:14,600
Yolanda Montero.
91
00:07:14,680 --> 00:07:18,480
With reductions, only three weeks left
because of release privileges.
92
00:07:18,560 --> 00:07:22,040
I'll get to the point,
who the fuck was on duty last night?
93
00:07:26,400 --> 00:07:30,160
Fabio and I
were in the control room until noon.
94
00:07:30,240 --> 00:07:34,640
Then we did the usual rounds
until we found the corpse.
95
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
That's it.
96
00:07:36,760 --> 00:07:40,320
A girl was killed while you were
watching the monitors and "that's it"?
97
00:07:40,400 --> 00:07:42,920
No, I was watching the monitors.
98
00:07:43,560 --> 00:07:47,680
I was extracting milk
and I didn't notice anything weird.
99
00:07:48,080 --> 00:07:53,400
Warden, the question is how that girl
could take a stroll at 1 a.m.
100
00:07:53,480 --> 00:07:55,760
Don't stray from the subject, please.
101
00:07:55,840 --> 00:07:59,800
I'm not straying from the subject.
Why are the cells open at night?
102
00:07:59,880 --> 00:08:02,880
Is this a student dorm, a pajama party?
103
00:08:02,960 --> 00:08:05,800
The guidelines advise
a controlled free movement policy.
104
00:08:05,880 --> 00:08:09,560
We have the lowest suicide rate.
We can't lock them up for 20 hours.
105
00:08:09,640 --> 00:08:11,560
You think you're Gandhi for prisons?
106
00:08:11,640 --> 00:08:12,800
No.
107
00:08:13,760 --> 00:08:17,040
But I believe
things can be done differently.
108
00:08:17,120 --> 00:08:20,360
If you think making a documentary
and listening to the violin
109
00:08:20,440 --> 00:08:22,480
will make them happier,
110
00:08:22,560 --> 00:08:24,880
you have no fucking idea what's going
on.
111
00:08:24,960 --> 00:08:28,160
Dignity!
That's what I'm trying to give them.
112
00:08:28,240 --> 00:08:31,200
Right to privacy without having
to defecate in a tiny cell.
113
00:08:31,280 --> 00:08:34,080
You'd be better trying
to protect them from themselves.
114
00:08:34,160 --> 00:08:38,160
They're not exchange students,
they're murderers. You've seen it.
115
00:08:38,240 --> 00:08:40,200
Don't ever tell me what to do.
116
00:08:40,760 --> 00:08:42,280
Colleagues, please...
117
00:08:43,040 --> 00:08:47,120
We won't get anywhere
by shit slinging all day.
118
00:08:47,200 --> 00:08:49,440
It won't help us find a solution.
119
00:08:50,160 --> 00:08:51,920
Can we focus on this?
120
00:08:53,280 --> 00:08:58,720
- What happened to the security cams?
- They put magnets on the hard drives.
121
00:08:58,800 --> 00:09:02,080
The police are investigating.
They were deleted deliberately.
122
00:09:02,160 --> 00:09:04,640
Only officers can access the control
room.
123
00:09:04,720 --> 00:09:08,760
I hope not, otherwise one of us
would be an accessory to this crime.
124
00:09:09,600 --> 00:09:10,920
Fabio.
125
00:09:11,600 --> 00:09:15,760
- What do we know from the autopsy?
- They seem to have a vague idea.
126
00:09:16,880 --> 00:09:20,400
The girl was boiled at 194 degrees
with a clothes steamer.
127
00:09:21,000 --> 00:09:24,080
- Why would anyone do that?
- To torture her.
128
00:09:24,880 --> 00:09:26,400
The question is
129
00:09:26,480 --> 00:09:28,960
did she tell them
about the nine million euros?
130
00:09:41,160 --> 00:09:43,440
Stop it!
131
00:09:46,600 --> 00:09:50,120
I'll smash your face!
Take her away before I get into trouble!
132
00:09:50,200 --> 00:09:51,520
Bitch!
133
00:10:13,080 --> 00:10:14,400
Are you OK?
134
00:10:15,280 --> 00:10:17,360
You look pale.
135
00:10:17,440 --> 00:10:18,640
I need to rest.
136
00:10:19,680 --> 00:10:20,720
You want a joint?
137
00:10:21,840 --> 00:10:23,720
Anabel can get you anything you need.
138
00:10:24,640 --> 00:10:27,040
If you want a job when you get out,
139
00:10:27,120 --> 00:10:30,040
with that face I can get you
10,000 a month.
140
00:10:30,120 --> 00:10:32,000
- And with this one?
- A turd.
141
00:10:32,960 --> 00:10:34,840
Whore.
142
00:10:38,440 --> 00:10:40,360
- What's wrong with her?
- Well...
143
00:10:40,920 --> 00:10:43,200
Somebody stole somebody's girlfriend...
144
00:10:43,280 --> 00:10:44,640
No way.
145
00:10:44,720 --> 00:10:46,560
- Curly.
- No way!
146
00:10:46,640 --> 00:10:48,320
In the showers.
147
00:10:48,400 --> 00:10:50,480
You pulled it off on the first attempt.
148
00:10:50,560 --> 00:10:52,880
Hold on.
I didn't steal anybody's girlfriend.
149
00:10:53,440 --> 00:10:55,920
They can get back together for all I
care.
150
00:10:56,000 --> 00:10:58,120
I just want them to leave me alone.
151
00:10:58,200 --> 00:11:01,520
Besides, she can't be my girlfriend
because I'm heterosexual.
152
00:11:03,520 --> 00:11:07,120
In prison, you'd rather be
somebody's girlfriend than everybody's.
153
00:11:13,200 --> 00:11:14,760
How did things go with the lawyer?
154
00:11:15,960 --> 00:11:18,520
Bad. He won't be able to help me.
155
00:11:21,760 --> 00:11:23,320
I'm sorry, honey.
156
00:11:24,000 --> 00:11:27,160
- But I did you that favor.
- Yes, and I appreciate it.
157
00:11:30,880 --> 00:11:32,800
You know what you could do for me?
158
00:11:33,120 --> 00:11:35,680
At 9:10 p.m. you must go to the yard.
159
00:11:35,760 --> 00:11:38,240
Someone will give you something.
Bring it to me.
160
00:11:38,880 --> 00:11:40,400
But it's closed at nine.
161
00:11:40,480 --> 00:11:42,680
- I can't be there.
- That won't be a problem.
162
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
- What is it?
- A little something.
163
00:11:45,120 --> 00:11:49,480
I have to know what it is
and who's gonna give it to me.
164
00:11:49,560 --> 00:11:51,200
Don't ask so many questions.
165
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
Take this.
166
00:11:57,040 --> 00:11:59,480
Use this card to open the yard door
167
00:11:59,560 --> 00:12:02,040
and come back to the cell...
with my package.
168
00:12:05,520 --> 00:12:06,840
No.
169
00:12:07,720 --> 00:12:09,160
I won't do that.
170
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
No.
171
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
Yes.
172
00:12:18,000 --> 00:12:19,440
Yes, you will.
173
00:12:20,720 --> 00:12:22,200
Do you know why?
174
00:12:23,440 --> 00:12:25,680
Because I can tell Zulema
175
00:12:25,760 --> 00:12:28,880
that you said
she came for Yolanda last night.
176
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
Before she was found dead.
177
00:12:33,600 --> 00:12:36,960
Do you know what Zulema does to
snitches?
178
00:12:40,600 --> 00:12:42,160
She kills them.
179
00:12:49,760 --> 00:12:51,520
You'll do great.
180
00:12:56,080 --> 00:12:58,920
Get ready! In the dining room in five!
181
00:13:07,760 --> 00:13:09,880
The convicts already know about Yolanda.
182
00:13:10,640 --> 00:13:12,960
It's all they're talking about.
183
00:13:15,160 --> 00:13:18,720
Check number ten. I think
they passed a spike or something.
184
00:13:24,320 --> 00:13:25,560
- Look.
- Shit!
185
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
I'll stop this right now.
186
00:13:33,160 --> 00:13:34,480
Thanks.
187
00:13:35,520 --> 00:13:38,200
Don't even think of trying the peas.
188
00:13:38,280 --> 00:13:40,640
They're big as hell and fluorescent.
189
00:13:42,480 --> 00:13:44,720
They must import them from Fukushima.
190
00:13:47,680 --> 00:13:50,320
Attention! Inspection! Everybody stand
up!
191
00:13:50,880 --> 00:13:53,640
Do not move. Hands on your head.
192
00:13:54,520 --> 00:13:55,800
Single file.
193
00:13:55,880 --> 00:13:59,280
If you have a spike,
you'll go to solitary confinement.
194
00:14:01,080 --> 00:14:04,160
- You're fucking brave, Paloma.
- Even though she's small.
195
00:14:08,960 --> 00:14:11,760
Governor, I have nothing,
you know it full well.
196
00:14:11,840 --> 00:14:15,400
- I've been behaving very well lately.
- Shut up and turn around.
197
00:14:16,880 --> 00:14:19,840
What is it? Do you have a spike?
198
00:14:19,920 --> 00:14:21,720
No, worse.
199
00:14:22,080 --> 00:14:24,200
I have a card for opening the doors.
200
00:14:24,840 --> 00:14:27,640
And it looked like butter
wouldn't melt in your mouth.
201
00:14:28,560 --> 00:14:30,720
On three, you'll get rid of it.
202
00:14:31,360 --> 00:14:32,840
- What?
- One...
203
00:14:34,000 --> 00:14:35,400
Two...
204
00:14:37,120 --> 00:14:39,600
What are you doing?
What are you touching?
205
00:14:39,680 --> 00:14:42,400
- Fucking bitch.
- Attention. Fight in the dining room.
206
00:14:44,240 --> 00:14:45,320
You hurt me!
207
00:15:04,080 --> 00:15:05,880
Abuse!
208
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
This is abuse!
209
00:15:08,480 --> 00:15:11,200
Fuck! Let go of me! Abuse!
210
00:15:14,360 --> 00:15:16,240
Silence! Everyone get in line!
211
00:15:17,760 --> 00:15:20,200
- Governor.
- What?
212
00:15:21,280 --> 00:15:23,360
What the hell is this doing here?
213
00:15:27,960 --> 00:15:29,600
A key card.
214
00:15:29,680 --> 00:15:31,440
Let me see...
215
00:15:53,520 --> 00:15:57,280
- Do I cut the zucchini?
- Cut it in slices.
216
00:15:57,360 --> 00:15:59,520
- Like this?
- Yes, that's perfect.
217
00:15:59,600 --> 00:16:01,440
Your daughter is lovely.
218
00:16:02,080 --> 00:16:04,000
- How old are you?
- Seven.
219
00:16:06,000 --> 00:16:08,360
Dad. Take this.
220
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
Mom.
221
00:16:11,080 --> 00:16:16,480
Although Macarena isn't here,
Lidia and I wanted to tell you that...
222
00:16:18,640 --> 00:16:20,400
...we're getting married.
223
00:16:22,240 --> 00:16:25,800
That's great, honey. Let's toast then.
224
00:16:25,880 --> 00:16:27,480
To the happy couple!
225
00:16:33,360 --> 00:16:34,640
My dear...
226
00:16:36,400 --> 00:16:39,040
- Did you tell your sister?
- When could I?
227
00:16:39,120 --> 00:16:42,440
We were meeting for lunch,
but she didn't think it important.
228
00:16:45,280 --> 00:16:47,280
Yes, yes.
229
00:16:47,360 --> 00:16:50,480
He'd be so excited
if it was Macarena's wedding.
230
00:16:50,560 --> 00:16:51,920
- Listen...
- It's OK.
231
00:16:52,000 --> 00:16:55,680
- This way we can practice weddings.
- Well, this is my second practice.
232
00:16:57,360 --> 00:16:58,640
Why don't you answer?
233
00:17:03,840 --> 00:17:05,600
Hello.
234
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Mom.
- Macarena, honey.
235
00:17:08,080 --> 00:17:11,640
- How are you?
- Do you have a minute?
236
00:17:13,440 --> 00:17:15,120
Go on.
237
00:17:15,200 --> 00:17:19,840
Do you remember
when they put a dead bird...
238
00:17:20,640 --> 00:17:22,200
...in my school backpack?
239
00:17:22,800 --> 00:17:24,040
And...
240
00:17:24,880 --> 00:17:28,760
...when they used to stick
241
00:17:28,840 --> 00:17:31,480
the pages of my books
with chewed gum?
242
00:17:31,560 --> 00:17:34,720
- Of course I remember, honey.
- And do you remember
243
00:17:34,800 --> 00:17:37,840
you always got angry
because I didn't tell you about it?
244
00:17:37,920 --> 00:17:39,840
Yes. But what's wrong?
245
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Mom, I...
246
00:17:42,160 --> 00:17:44,000
I did that because...
247
00:17:44,680 --> 00:17:47,680
- I couldn't see you suffer.
- Why do you talk about that now?
248
00:17:48,640 --> 00:17:50,520
Little by little,
249
00:17:50,600 --> 00:17:53,680
I got used to telling you
250
00:17:53,760 --> 00:17:55,240
half of my life.
251
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
The small beautiful part of it.
252
00:18:00,960 --> 00:18:04,080
But there's nothing beautiful left
to be told, Mom.
253
00:18:04,880 --> 00:18:07,960
I'm sorry. I'm so sorry.
254
00:18:10,480 --> 00:18:11,680
Mom...
255
00:18:12,480 --> 00:18:14,440
I'm in prison.
256
00:18:19,320 --> 00:18:21,800
Mom, say something, please.
257
00:18:22,960 --> 00:18:25,320
I fell in love with a married man...
258
00:18:26,080 --> 00:18:28,800
- and he tricked me.
- We'll get you a good lawyer.
259
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
He'll be your lawyer.
260
00:18:30,960 --> 00:18:33,840
You must keep calm and trust me.
261
00:18:34,920 --> 00:18:38,640
In the hearing, I'll take responsibility
for embezzling the money.
262
00:18:38,720 --> 00:18:42,000
- You were tricked. We'll appeal.
- Go on.
263
00:18:42,080 --> 00:18:43,840
No, Mom. No.
264
00:18:43,920 --> 00:18:45,680
I got seven years. Four crimes.
265
00:18:45,760 --> 00:18:48,400
But you'll explain it all, honey.
266
00:18:51,920 --> 00:18:54,080
The transfer has already been made.
267
00:18:54,480 --> 00:18:58,000
This 200,000, raise it to 1,800,000.
268
00:18:58,320 --> 00:19:00,160
But, Simon...
269
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
We're bankrupting the component branch.
270
00:19:03,480 --> 00:19:07,520
I know, Maca. But we must do
all we can to save this company.
271
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
You were tricked,
you'll explain it to them.
272
00:19:10,080 --> 00:19:11,520
No, Mom.
273
00:19:12,200 --> 00:19:15,920
I won't be able to explain it.
I'll never be able to do it.
274
00:19:16,000 --> 00:19:17,200
- Hello?
- Hi, Maca.
275
00:19:17,280 --> 00:19:19,120
- Where are you?
- In the car park.
276
00:19:19,200 --> 00:19:22,120
- Bring me the money from the safe.
- Now?
277
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
I made illicit transactions by proxy.
278
00:19:25,360 --> 00:19:29,440
- It'll be easier taking it to Panama.
- What do you mean?
279
00:19:29,520 --> 00:19:31,320
I embezzled the company.
280
00:19:31,720 --> 00:19:33,320
Put it in a bag, bring it.
281
00:19:33,400 --> 00:19:35,840
I took the money out myself
over several days.
282
00:19:35,920 --> 00:19:37,280
Maca.
283
00:19:37,360 --> 00:19:38,600
I love you.
284
00:19:43,800 --> 00:19:46,960
Almost two million euros disappeared.
285
00:19:47,040 --> 00:19:48,400
They proved I stole them.
286
00:19:57,760 --> 00:20:00,640
But how could you steal two million
euros?
287
00:20:01,640 --> 00:20:04,920
Just by looking in your eyes,
anyone can tell how sweet you are.
288
00:20:07,840 --> 00:20:09,600
No, Mom.
289
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
I'm not.
290
00:20:12,440 --> 00:20:13,800
If you ask for a favor,
291
00:20:13,880 --> 00:20:16,480
make sure you can pay it back
as soon as possible.
292
00:20:37,280 --> 00:20:39,680
How could the convicts get this?
293
00:20:40,320 --> 00:20:43,600
- I don't have a clue.
- You don't have a clue?
294
00:20:43,680 --> 00:20:47,640
If cons can get cards and delete tapes,
how can I guarantee safety?
295
00:20:48,200 --> 00:20:49,720
It's your job.
296
00:20:50,240 --> 00:20:52,920
And this means
you're not doing it right.
297
00:21:04,480 --> 00:21:05,920
Paloma.
298
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
Paloma, what's wrong?
299
00:21:09,040 --> 00:21:11,480
Do you need two more weeks off?
300
00:21:14,880 --> 00:21:18,600
No, I'm fine.
It's hard, but I can handle it.
301
00:21:29,760 --> 00:21:32,520
I need you to organize
an inspection of all the cells.
302
00:21:32,960 --> 00:21:34,240
Tonight.
303
00:21:36,240 --> 00:21:37,760
Right away, Warden.
304
00:22:17,920 --> 00:22:23,280
Attention. All Cell Block 2 inmates
must line up in front of their cells.
305
00:22:23,360 --> 00:22:25,000
An inspection will take place.
306
00:22:33,680 --> 00:22:34,720
Where's Macarena?
307
00:22:34,800 --> 00:22:40,240
Attention. All Cell Block 2 inmates
must line up in front of their cells.
308
00:22:40,320 --> 00:22:42,560
An inspection will take place.
309
00:22:47,920 --> 00:22:52,560
Everyone still in front of the doors.
Attention, inspection!
310
00:23:26,000 --> 00:23:27,640
- What?
- Let me through.
311
00:23:27,720 --> 00:23:29,400
There's nothing here!
312
00:23:30,200 --> 00:23:33,280
- Ferreiro, come out!
- What if I search your underpants?
313
00:23:33,360 --> 00:23:34,760
Ferreiro!
314
00:23:43,520 --> 00:23:44,520
Where's Ferreiro?
315
00:23:59,120 --> 00:24:02,040
- Ferreiro is missing.
- Don't fuck with me, Fabio.
316
00:24:12,720 --> 00:24:13,960
I'm going to the laundry.
317
00:24:21,200 --> 00:24:23,160
Go find her immediately.
318
00:24:27,040 --> 00:24:28,240
Two, two.
319
00:24:38,640 --> 00:24:40,960
Palacios, go to the yard!
320
00:25:09,040 --> 00:25:10,320
Help!
321
00:25:11,720 --> 00:25:15,240
Help!
322
00:25:33,680 --> 00:25:36,080
- It's okay.
- Someone locked me up.
323
00:25:36,160 --> 00:25:38,320
- Calm down.
- They locked me up.
324
00:25:38,400 --> 00:25:40,080
I couldn't get out.
325
00:25:44,560 --> 00:25:46,240
Can you walk?
326
00:25:48,560 --> 00:25:50,040
Let's go, then.
327
00:25:55,440 --> 00:25:57,720
Where's the man who tricked you?
328
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Who is he?
329
00:25:59,320 --> 00:26:01,560
Were you in a relationship
with the accused?
330
00:26:02,440 --> 00:26:04,240
That's absolutely false.
331
00:26:29,600 --> 00:26:31,960
- Where was she?
- They had locked her up.
332
00:26:32,040 --> 00:26:35,840
- Where?
- In the yard. In the ball crate.
333
00:26:42,880 --> 00:26:44,640
Search her.
334
00:26:55,520 --> 00:26:58,200
She fell in love.
Then she got obsessed.
335
00:27:11,760 --> 00:27:15,840
Do you mean the theft
and the embezzlement
336
00:27:15,920 --> 00:27:18,520
were motivated by your refusal?
337
00:27:18,600 --> 00:27:20,720
Yes, Your Honor. Out of spite.
338
00:27:20,800 --> 00:27:22,160
That's what I think.
339
00:27:39,760 --> 00:27:41,280
Solitary confinement.
340
00:27:44,240 --> 00:27:45,600
No! No...
341
00:27:49,760 --> 00:27:51,200
Please!
342
00:27:52,160 --> 00:27:53,160
No!
343
00:27:59,680 --> 00:28:01,560
I can't stay here for two weeks.
344
00:28:26,520 --> 00:28:28,520
Nine million euros.
345
00:28:29,280 --> 00:28:31,920
Do you have one million euros or not?
346
00:28:32,000 --> 00:28:33,800
If you don't have the money,
347
00:28:33,880 --> 00:28:36,240
I'm afraid you'll have to stay in
prison.
348
00:29:04,960 --> 00:29:06,560
Attention, all inmates,
349
00:29:06,640 --> 00:29:11,200
today is the last day to enroll
on the IT course.
350
00:29:34,000 --> 00:29:37,280
The rooms are better
than I expected, Mom.
351
00:29:37,360 --> 00:29:41,200
They change the sheets every week
and everything is clean.
352
00:29:42,040 --> 00:29:43,280
It's like a boarding school.
353
00:29:45,520 --> 00:29:50,640
The food is okay. It's similar to what
they gave me at the Jesuit school.
354
00:29:57,280 --> 00:30:01,160
I usually work out in the morning:
jogging, gymnastics...
355
00:30:01,920 --> 00:30:06,680
We have lots of free time,
so I'm reading a lot.
356
00:30:07,000 --> 00:30:10,440
They have a huge library.
With classical authors, mainly.
357
00:30:10,520 --> 00:30:11,520
LIFE IS A BITCH
358
00:30:14,360 --> 00:30:16,400
There's three of us now.
359
00:30:17,240 --> 00:30:20,440
Because there's a vacancy.
One of the girls left.
360
00:30:20,520 --> 00:30:22,840
Soon we'll be four again.
361
00:30:23,840 --> 00:30:28,000
Mom, I'm keeping away from those
who committed violent crimes.
362
00:30:28,080 --> 00:30:29,680
These are...
363
00:30:31,280 --> 00:30:32,880
...nice people.
364
00:30:33,760 --> 00:30:34,800
Hey!
365
00:30:35,600 --> 00:30:38,320
- Hey!
- I also made some new friends.
366
00:30:38,400 --> 00:30:41,760
- Anybody there?
- We spend our free time chatting.
367
00:30:46,880 --> 00:30:47,920
Hello?
368
00:30:49,360 --> 00:30:51,760
You're new in the hole, right?
369
00:30:52,480 --> 00:30:53,680
Yes.
370
00:30:54,280 --> 00:30:56,880
Last night was my second night here.
371
00:30:56,960 --> 00:30:59,280
I've been here for a week.
372
00:31:00,080 --> 00:31:01,920
Do you know what time it is?
373
00:31:02,360 --> 00:31:04,320
No, I guess it's morning.
374
00:31:04,400 --> 00:31:08,640
These motherfuckers turn the lamps on
every two hours for their rounds.
375
00:31:08,720 --> 00:31:11,120
You don't know if it's day or night.
376
00:31:11,760 --> 00:31:15,360
I usually guess by the meals
but they keep changing them too.
377
00:31:19,400 --> 00:31:20,960
Why are you here?
378
00:31:23,480 --> 00:31:26,000
They caught me with 300 grams of drugs.
379
00:31:26,920 --> 00:31:28,800
On my first day.
380
00:31:30,560 --> 00:31:34,320
- A strong start.
- The drugs weren't mine.
381
00:31:35,600 --> 00:31:38,120
Yes. That old chestnut.
382
00:31:39,040 --> 00:31:41,040
Same one as always, right?
383
00:31:41,120 --> 00:31:44,400
She does her business and we pay for it.
384
00:31:48,280 --> 00:31:51,440
If you don't want to,
you don't need to tell me.
385
00:31:52,160 --> 00:31:55,040
Just don't say a word to the officers.
386
00:31:58,640 --> 00:32:01,280
It was my cellmate, Anabel.
387
00:32:03,160 --> 00:32:04,880
I owed her a favor.
388
00:32:07,640 --> 00:32:09,520
Would you like some advice?
389
00:32:10,320 --> 00:32:14,160
- Don't sit on the floor all day.
- But that's all I feel like doing.
390
00:32:14,240 --> 00:32:17,360
If you don't move, you'll end up
needing to be carried,
391
00:32:17,440 --> 00:32:20,000
like those astronauts coming back to
Earth
392
00:32:20,080 --> 00:32:22,480
because your muscles have wasted.
393
00:32:23,280 --> 00:32:24,720
I know.
394
00:32:26,320 --> 00:32:28,560
Try to exhaust yourself, jump,
395
00:32:28,640 --> 00:32:31,320
walk, do push-ups... Whatever.
396
00:32:31,400 --> 00:32:33,920
You need to be tired or you won't sleep.
397
00:32:35,040 --> 00:32:36,400
All right.
398
00:32:37,000 --> 00:32:38,560
I'll try.
399
00:32:41,160 --> 00:32:43,320
I think they're coming to take me out.
400
00:32:43,840 --> 00:32:45,360
Take care!
401
00:32:59,760 --> 00:33:01,120
Hey!
402
00:33:03,720 --> 00:33:05,080
Thanks.
403
00:33:09,400 --> 00:33:11,280
See you soon.
404
00:33:15,000 --> 00:33:16,160
Good luck.
405
00:33:33,200 --> 00:33:37,360
It's a sprained wrist.
A small ligament rupture.
406
00:33:40,240 --> 00:33:42,000
- Does it hurt here?
- Yes.
407
00:33:42,080 --> 00:33:44,560
I'll prescribe you an anti-inflammatory.
408
00:33:44,640 --> 00:33:47,600
We don't have any here.
I'll be right back.
409
00:33:50,880 --> 00:33:52,880
I don't feel like it.
410
00:33:52,960 --> 00:33:58,280
- You know it's a compulsory checkup.
- Why a checkup? I'm clean, Doctor.
411
00:33:58,360 --> 00:34:02,120
Warden's orders.
If it's not coming, drink more water.
412
00:34:06,240 --> 00:34:07,800
Asshole.
413
00:34:10,600 --> 00:34:13,280
Hey! Do you use, newbie?
414
00:34:14,440 --> 00:34:16,880
- Do you use?
- No, of course not.
415
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
Then piss in here.
416
00:34:19,040 --> 00:34:21,480
Or I'll be caught and put in isolation.
417
00:34:21,560 --> 00:34:25,680
Thanks for the confidence,
but I'm not pissing anywhere.
418
00:34:25,760 --> 00:34:29,040
They caught you with the drugs,
but they'll screw me.
419
00:34:29,120 --> 00:34:32,200
- You owe me this.
- No, I owe you nothing.
420
00:34:32,280 --> 00:34:35,120
Losing the drugs wasn't my fault.
421
00:34:35,840 --> 00:34:39,200
Come on. If we don't help each other,
422
00:34:39,280 --> 00:34:43,160
they'll lock me in a hole without
codeine or methadone. Blondie...
423
00:34:43,240 --> 00:34:45,040
Please, help me out here.
424
00:34:50,160 --> 00:34:51,600
Thanks.
425
00:34:56,480 --> 00:34:59,040
Hurry up, Sandoval is about to come
back.
426
00:34:59,120 --> 00:35:01,840
If you rush me, it won't come out.
427
00:35:02,560 --> 00:35:03,680
Sure.
428
00:35:09,880 --> 00:35:11,080
Yes.
429
00:35:12,760 --> 00:35:16,000
Estefania, let's take the X-ray.
430
00:35:32,080 --> 00:35:36,240
You're the best, Blondie.
They may ask me for another one tonight.
431
00:35:47,040 --> 00:35:48,840
How did you get out of isolation?
432
00:35:49,880 --> 00:35:53,040
- No one caught with heroin does.
- Yes.
433
00:35:53,120 --> 00:35:55,240
I'm injured. A sprained wrist.
434
00:35:58,120 --> 00:36:00,840
- That's a good excuse. Right, Tere?
- What?
435
00:36:00,920 --> 00:36:04,880
Should we give the spoiled brat
a bandage so nobody knows she's a rat?
436
00:36:05,440 --> 00:36:07,640
What do you mean, a rat?
437
00:36:11,160 --> 00:36:13,240
A rat is a snitch.
438
00:36:13,320 --> 00:36:15,880
You're wrong. I didn't snitch on anyone.
439
00:36:15,960 --> 00:36:19,600
You and I were the last two people
who saw Yolanda alive.
440
00:36:20,160 --> 00:36:21,520
I was asleep.
441
00:36:24,520 --> 00:36:26,120
Let me see.
442
00:36:31,880 --> 00:36:35,400
I'm a real bitch.
You won't trick me with bandages.
443
00:36:38,320 --> 00:36:40,440
Nobody sleeps the first night.
444
00:36:42,480 --> 00:36:44,520
Listen, newbie.
445
00:36:45,040 --> 00:36:47,520
I'm not saying I'm guilty.
446
00:36:47,600 --> 00:36:50,000
But they have it in for me here.
447
00:36:50,080 --> 00:36:52,920
And if you tell them that,
they might even accuse me of murder.
448
00:36:53,000 --> 00:36:55,160
Do you catch my drift?
449
00:36:57,120 --> 00:37:00,840
- I guess you're threatening me.
- Let me think...
450
00:37:05,960 --> 00:37:07,520
Yes.
451
00:37:07,600 --> 00:37:09,200
Zulema...
452
00:37:10,240 --> 00:37:13,760
- Are you okay?
- It's my period. I need a painkiller.
453
00:37:13,840 --> 00:37:15,800
You'd better go to the yard,
454
00:37:15,880 --> 00:37:18,640
squat and press your kidneys
with your fingers.
455
00:37:21,640 --> 00:37:24,560
Here. You won't go back to solitary,
456
00:37:24,640 --> 00:37:27,000
you'll stay here under my watch.
457
00:37:27,520 --> 00:37:29,040
Here you are.
458
00:37:29,640 --> 00:37:30,840
That's it.
459
00:37:31,600 --> 00:37:34,040
Doctor, I just pissed.
460
00:37:34,120 --> 00:37:36,080
I can see that. Leave it there.
461
00:37:36,800 --> 00:37:40,400
- You'll see I'm fit as a fiddle.
- As a fiddle, right.
462
00:37:43,200 --> 00:37:45,440
Done? I'll take this.
463
00:37:46,320 --> 00:37:47,760
Four, two.
464
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
Take your time.
465
00:38:06,000 --> 00:38:07,600
Thank you.
466
00:38:11,360 --> 00:38:12,800
I don't know what to tell them.
467
00:38:14,160 --> 00:38:19,600
Your parents are supposed to be there
no matter what, without explanations.
468
00:38:20,120 --> 00:38:25,760
Trouble is I told them
I was sailing in the Mediterranean.
469
00:38:33,520 --> 00:38:36,200
I've never done anything to worry them.
470
00:38:36,280 --> 00:38:40,840
This is the first time in my life
I've done something unpredictable.
471
00:38:40,920 --> 00:38:43,440
- And look how I ended up.
- Come here.
472
00:38:44,640 --> 00:38:48,280
Take the sling off and hide the bandage.
473
00:38:51,440 --> 00:38:52,960
Here, take some chocolate.
474
00:38:54,480 --> 00:38:58,560
If you go in eating chocolate,
they won't think this place is that bad.
475
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
Thank you.
476
00:39:04,000 --> 00:39:05,280
Four, three.
477
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
- Hugging is not allowed.
- What?
478
00:39:08,640 --> 00:39:10,200
For more than five seconds.
479
00:39:10,280 --> 00:39:12,680
No exchanging of goods, clothes, or
food.
480
00:39:12,760 --> 00:39:14,000
Those are the rules.
481
00:39:32,960 --> 00:39:34,800
Move away, please.
482
00:39:42,160 --> 00:39:44,120
How are you, honey?
483
00:39:44,960 --> 00:39:47,680
- Do they give you chocolates in jail?
- Yes.
484
00:39:47,760 --> 00:39:50,360
They are thoughtful sometimes.
Do you want some?
485
00:39:52,120 --> 00:39:53,320
I'm all right, Mom.
486
00:39:54,240 --> 00:39:58,280
I had so much to tell you
and I've just gone blank.
487
00:39:59,280 --> 00:40:02,360
Tell us about it.
How many women in your cell?
488
00:40:02,880 --> 00:40:05,440
There's three of us now, but...
489
00:40:06,000 --> 00:40:10,760
A girl just left so there's a vacancy,
soon we'll be four again.
490
00:40:10,840 --> 00:40:13,400
Are you grouped according to your
crimes?
491
00:40:13,480 --> 00:40:17,640
Mom, I'm not living
with violent felons or anything...
492
00:40:17,720 --> 00:40:19,560
They are...
493
00:40:19,640 --> 00:40:20,680
...nice people.
494
00:40:24,080 --> 00:40:26,800
Honey, your brother is getting married.
495
00:40:29,280 --> 00:40:30,880
To the judge, you know.
496
00:40:32,640 --> 00:40:35,160
They haven't set the date yet, of
course.
497
00:40:36,880 --> 00:40:38,600
She's a good girl.
498
00:40:39,400 --> 00:40:43,120
- You look skinny.
- Mom! I've only been here two days.
499
00:40:43,200 --> 00:40:45,400
I look the same as when I got in.
500
00:40:48,000 --> 00:40:49,320
Did you do something bad?
501
00:40:53,200 --> 00:40:56,880
The only bad thing I did
was getting involved with a married man
502
00:40:56,960 --> 00:40:59,600
who was also my boss
and who deceived me.
503
00:41:01,160 --> 00:41:04,880
But I can't get out of here because
they set a one million-euro bail.
504
00:41:04,960 --> 00:41:07,160
- One million euros?
- Yes.
505
00:41:08,480 --> 00:41:11,040
- We don't have one million euros.
- Darling...
506
00:41:11,120 --> 00:41:13,840
Even if we sold our house or three
houses.
507
00:41:13,920 --> 00:41:14,920
Darling.
508
00:41:17,640 --> 00:41:20,280
I'll go to the hall for a second.
509
00:41:20,360 --> 00:41:22,720
I need some fresh air.
510
00:41:22,800 --> 00:41:24,560
Mom, please.
511
00:41:29,640 --> 00:41:32,360
I've had enough of this bullshit, Maca.
512
00:41:32,440 --> 00:41:35,200
I don't believe a word you said.
513
00:41:35,720 --> 00:41:37,960
I've been in the Civil Guard long enough
514
00:41:38,040 --> 00:41:41,600
to know nobody is charged
with four crimes for nothing.
515
00:41:41,680 --> 00:41:42,960
So start talking.
516
00:41:44,800 --> 00:41:49,680
We changed the ownership
and I falsified the accounting.
517
00:41:50,480 --> 00:41:52,920
I liquidated the company
withdrawing the cashflow
518
00:41:53,000 --> 00:41:55,840
and the money disappeared.
But he stole everything.
519
00:41:55,920 --> 00:41:57,520
I didn't do it.
520
00:41:58,720 --> 00:41:59,800
That's the truth.
521
00:42:00,560 --> 00:42:01,920
The truth?
522
00:42:03,600 --> 00:42:08,520
Same as when you told us
you were sailing on a boat?
523
00:42:09,320 --> 00:42:11,440
Or when you said
you'd met a wonderful man
524
00:42:11,520 --> 00:42:14,280
we couldn't meet
because he was in Barcelona?
525
00:42:14,360 --> 00:42:17,760
Or the same truth as telling your mother
jail is like a summer camp?
526
00:42:17,840 --> 00:42:21,600
- I don't want to hurt her.
- You've already hurt us.
527
00:42:24,960 --> 00:42:26,640
Look, young lady.
528
00:42:26,720 --> 00:42:31,040
I've tried to teach you
what is right and what is wrong.
529
00:42:32,480 --> 00:42:37,880
And when you know something's wrong,
you can't stand idly by, like a wimp.
530
00:42:37,960 --> 00:42:39,960
You make a decision and act.
531
00:42:40,960 --> 00:42:43,240
Maybe that's why you're here.
532
00:42:43,320 --> 00:42:45,360
You haven't made a decision
in your whole life.
533
00:42:54,280 --> 00:42:55,800
Listen, Dad.
534
00:42:57,040 --> 00:42:58,360
And then leave.
535
00:42:59,360 --> 00:43:00,880
I'm innocent.
536
00:43:02,800 --> 00:43:05,680
Whatever you think now is up to you.
537
00:43:05,760 --> 00:43:08,560
By tomorrow, I'll know if that's true.
538
00:43:12,640 --> 00:43:15,200
- Can you make a ponytail?
- A ponytail?
539
00:43:15,280 --> 00:43:17,240
- Can you?
- Yes.
540
00:43:17,320 --> 00:43:18,800
Then make it. Now.
541
00:43:20,160 --> 00:43:23,800
You can solve any problem
in here with money.
542
00:43:24,960 --> 00:43:29,520
You'll find 500 euros under the table.
Take it discreetly.
543
00:43:30,120 --> 00:43:31,120
Wait, hold on.
544
00:43:32,640 --> 00:43:33,800
Go on.
545
00:43:34,760 --> 00:43:37,400
Put it inside your ponytail.
546
00:43:52,680 --> 00:43:54,160
Liver or fish?
547
00:43:54,240 --> 00:43:57,440
- Fish.
- I don't have any here.
548
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
They'll bring you some from the kitchen.
Next!
549
00:44:00,160 --> 00:44:02,800
We need the mackerel right now!
550
00:44:17,160 --> 00:44:20,200
When you know something's wrong,
you make a decision and act.
551
00:44:20,280 --> 00:44:24,840
You can't stand idly by. You haven't
made a decision in your whole life.
552
00:44:24,920 --> 00:44:26,480
Maybe that's why you're here.
553
00:44:26,560 --> 00:44:27,760
Yo, newbie!
554
00:44:28,440 --> 00:44:31,040
Here's your fish. Give it to her.
555
00:44:46,160 --> 00:44:48,760
Your food, rat. Eat it.
556
00:44:50,720 --> 00:44:51,800
No.
557
00:44:52,640 --> 00:44:54,840
Eat it. Now.
558
00:44:57,480 --> 00:44:59,600
- No.
- Eat it!
559
00:45:21,520 --> 00:45:24,640
Who's the first one to go
to solitary confinement?
560
00:45:24,720 --> 00:45:26,720
Stop it now!
561
00:45:28,800 --> 00:45:30,760
What's going on here?
562
00:45:32,080 --> 00:45:34,840
I can't eat the fish. I swear I can't.
563
00:45:34,920 --> 00:45:36,920
Fuck's sake. Eat it.
564
00:45:37,000 --> 00:45:40,680
Then you can throw it up in the toilet.
Those are the rules.
565
00:45:41,840 --> 00:45:44,560
- I won't make it to the toilet.
- Come on, eat.
566
00:45:45,920 --> 00:45:48,560
They spat on her food.
567
00:46:07,280 --> 00:46:09,440
Were you really going to eat it?
568
00:46:11,800 --> 00:46:14,080
Yes, I guess so.
569
00:46:14,720 --> 00:46:16,160
Why?
570
00:46:18,120 --> 00:46:20,160
Because I'm a wimp.
571
00:46:20,800 --> 00:46:24,560
Tell me to take two million euros
of dirty money to a car park,
572
00:46:24,640 --> 00:46:26,200
and I do it.
573
00:46:27,360 --> 00:46:30,960
Want to register properties in my name?
Give me the papers.
574
00:46:31,040 --> 00:46:32,480
I'll sign them.
575
00:46:33,880 --> 00:46:36,840
And if I fall in love, it has to be
a married man with children.
576
00:46:38,880 --> 00:46:40,720
Same thing with the fish.
577
00:46:41,920 --> 00:46:46,360
Have you ever let down someone
you care about you?
578
00:46:48,640 --> 00:46:52,480
This is more than enough for my father.
579
00:46:52,560 --> 00:46:56,000
He's had a bypass, I don't think
he'll survive any more shocks.
580
00:46:57,520 --> 00:46:59,280
Keep calm.
581
00:47:00,200 --> 00:47:01,840
If you knew...
582
00:47:05,800 --> 00:47:08,120
If you knew
that something was happening here...
583
00:47:09,840 --> 00:47:11,520
what would you do?
584
00:47:11,600 --> 00:47:14,000
Rat them out or keep it to yourself?
585
00:47:17,440 --> 00:47:20,960
- This is not high school.
- Of course it's not.
586
00:47:21,040 --> 00:47:24,320
Instead of sending you
to the thinking corner, they kill you.
587
00:47:25,360 --> 00:47:27,840
And I only have two options.
588
00:47:29,360 --> 00:47:32,080
Telling the truth
and ending up sliced open...
589
00:47:35,120 --> 00:47:37,960
Or shutting my mouth
and ending up the same way.
590
00:47:38,040 --> 00:47:40,760
What do you know
about what's happening here?
591
00:47:42,720 --> 00:47:46,240
The night Yolanda died
was my first night here.
592
00:47:47,920 --> 00:47:49,000
I know.
593
00:47:49,560 --> 00:47:52,000
Nobody sleeps the first night.
594
00:47:54,560 --> 00:47:58,800
Yolanda was holding my hand
when Zulema showed up.
595
00:48:00,000 --> 00:48:04,240
She called her out
and they went to have a smoke.
596
00:48:05,720 --> 00:48:10,960
A couple of hours later,
I started hearing noises.
597
00:48:11,440 --> 00:48:15,240
Doors, lights...
598
00:48:15,840 --> 00:48:19,800
Rushing footsteps.
I guess that was when they found her.
599
00:48:20,520 --> 00:48:21,520
And...
600
00:48:22,640 --> 00:48:26,600
Did you see or hear anybody else
in that period of time?
601
00:48:27,080 --> 00:48:30,320
I didn't see anyone,
but I did hear something.
602
00:48:30,400 --> 00:48:32,960
Footsteps and things like that.
603
00:48:33,040 --> 00:48:34,720
Then, the cells were sealed.
604
00:48:39,480 --> 00:48:41,800
You've been brave
telling me this, Macarena.
605
00:48:43,520 --> 00:48:47,480
I'll inform Inspector Castillo
and ask him for maximum discretion.
606
00:48:48,560 --> 00:48:51,080
I don't care if you are not discreet.
607
00:48:51,160 --> 00:48:55,000
I witnessed something
and I hope justice will prevail.
608
00:48:55,840 --> 00:48:58,960
For that girl. For Yolanda.
609
00:49:03,720 --> 00:49:15,720
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
44993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.