Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:07,587
(Undercover)
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,907
(Undercover)
3
00:00:15,364 --> 00:00:16,806
(All places, characters, companies,)
4
00:00:16,881 --> 00:00:18,681
(and incidents in this
drama are fictitious.)
5
00:00:19,731 --> 00:00:21,291
I'm Choi Yeon-soo, Director of the CIO.
6
00:00:22,831 --> 00:00:24,306
We'd like to make a statement
7
00:00:24,381 --> 00:00:26,406
regarding the alleged bribery
8
00:00:26,481 --> 00:00:30,313
that occurred right before
the last presidential election.
9
00:00:31,081 --> 00:00:32,822
We, the CIO, will devote all our might
10
00:00:32,897 --> 00:00:36,713
to finding the briber,
the cause of this incident.
11
00:00:37,481 --> 00:00:38,481
In order to do so,
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,830
we ask Seoul Central Prosecutors' Office
13
00:00:42,347 --> 00:00:46,372
to immediately return
the list and pieces of evidence
14
00:00:46,447 --> 00:00:47,746
according to the CIO law.
15
00:00:48,014 --> 00:00:48,780
(Urgent press conference)
16
00:00:49,047 --> 00:00:50,596
If they refuse to return these items,
17
00:00:51,397 --> 00:00:53,496
the CIO will have no choice
18
00:00:53,571 --> 00:00:56,030
but to take extraordinary measures.
19
00:00:56,690 --> 00:00:58,222
Extraordinary measures?
20
00:01:02,464 --> 00:01:05,013
She's obviously bluffing.
21
00:01:05,797 --> 00:01:08,596
Her face always shows what she's up to.
22
00:01:09,381 --> 00:01:11,092
Are you keeping the evidence well?
23
00:01:11,580 --> 00:01:13,113
We'll restore the authority
24
00:01:13,764 --> 00:01:15,030
taken away by the CIO.
25
00:01:16,847 --> 00:01:17,880
I should get going.
26
00:01:20,481 --> 00:01:21,996
Make a conclusion that the money
27
00:01:22,531 --> 00:01:24,563
Kim Myung-jae received
went to the President.
28
00:01:25,597 --> 00:01:27,951
Then the National Assembly
will call for his impeachment.
29
00:01:57,147 --> 00:01:58,163
(Director Choi Yeon-soo)
30
00:02:06,163 --> 00:02:06,930
You may go now.
31
00:02:07,214 --> 00:02:08,230
Director Choi.
32
00:02:08,764 --> 00:02:09,530
Are you serious?
33
00:02:09,797 --> 00:02:10,813
Yes.
34
00:02:11,331 --> 00:02:14,946
This has never happened
in the history of Korea.
35
00:02:15,214 --> 00:02:16,480
- I know.
- Director Choi.
36
00:02:16,997 --> 00:02:18,989
What if the prosecution counterattacks us?
37
00:02:19,064 --> 00:02:21,213
Then we'll fight them.
38
00:02:22,725 --> 00:02:24,240
Can you really handle it?
39
00:02:24,681 --> 00:02:26,689
You still don't know me well, Mr. Choo.
40
00:02:26,764 --> 00:02:28,030
I'm a good fighter.
41
00:02:29,564 --> 00:02:31,306
Should we bring handcuffs just in case?
42
00:02:31,381 --> 00:02:32,381
Yes.
43
00:02:37,581 --> 00:02:39,096
(CIO)
44
00:03:12,597 --> 00:03:13,613
Darn it.
45
00:03:53,264 --> 00:03:54,530
(Inn)
46
00:04:06,364 --> 00:04:07,364
(Inn)
47
00:04:50,497 --> 00:04:52,013
25L 9754.
48
00:04:52,547 --> 00:04:53,830
25L 9754.
49
00:05:04,131 --> 00:05:05,313
(Police)
50
00:05:06,068 --> 00:05:07,068
Excuse me sir.
51
00:05:07,431 --> 00:05:08,446
Wait there.
52
00:05:11,798 --> 00:05:12,798
Sir.
53
00:05:15,397 --> 00:05:16,397
Sir!
54
00:05:16,681 --> 00:05:17,681
Hey!
55
00:05:20,497 --> 00:05:22,464
Stop there! Hey!
56
00:05:25,397 --> 00:05:26,913
Hey, stop!
57
00:05:27,714 --> 00:05:28,730
Stop!
58
00:05:31,031 --> 00:05:32,031
Stop!
59
00:05:33,114 --> 00:05:34,114
Stop!
60
00:05:49,797 --> 00:05:51,296
Go this way. Hurry.
61
00:05:55,897 --> 00:05:56,897
(Clothing bin)
62
00:06:02,147 --> 00:06:03,587
Freeze. We'll shoot you if you move.
63
00:06:28,232 --> 00:06:30,113
(Episode 9)
64
00:06:33,497 --> 00:06:35,706
There's a car coming. Isn't it that one?
65
00:06:35,781 --> 00:06:37,546
Yes, I think it is.
66
00:06:38,064 --> 00:06:39,442
Mr. Choo. What do we do?
67
00:06:43,714 --> 00:06:44,714
(Director Choi Yeon-soo)
68
00:06:47,564 --> 00:06:48,580
Director Choi.
69
00:06:48,854 --> 00:06:49,854
We're here.
70
00:06:51,131 --> 00:06:52,163
Arrest him.
71
00:06:52,414 --> 00:06:53,430
Yes, ma'am.
72
00:06:58,797 --> 00:06:59,797
Let's go.
73
00:07:03,964 --> 00:07:04,964
Good work.
74
00:07:07,081 --> 00:07:08,380
Hello, Mr. Gwak.
75
00:07:12,681 --> 00:07:13,681
Mr. Choo.
76
00:07:15,747 --> 00:07:17,107
What brings you here at this hour?
77
00:07:17,394 --> 00:07:19,222
You're under arrest
for obstructing justice,
78
00:07:19,297 --> 00:07:20,977
and destroying and concealing evidence.
79
00:07:24,431 --> 00:07:25,431
Hey.
80
00:07:25,904 --> 00:07:27,156
What do you think you're doing?
81
00:07:27,231 --> 00:07:28,422
You have the right to an attorney,
82
00:07:28,497 --> 00:07:30,476
- and to remain silent--
- Hey, Choo Dong-woo!
83
00:07:31,597 --> 00:07:32,846
I'm under arrest?
84
00:07:33,397 --> 00:07:35,122
You must be out of your mind.
85
00:07:35,197 --> 00:07:36,197
I'm sorry.
86
00:07:37,781 --> 00:07:39,061
I'll do what I believe is right.
87
00:07:41,881 --> 00:07:42,881
Arrest him.
88
00:07:43,431 --> 00:07:44,431
Hey.
89
00:07:44,714 --> 00:07:46,258
You think you can get away with this?
90
00:07:46,333 --> 00:07:48,633
As you know very well,
91
00:07:48,709 --> 00:07:50,756
you can defend yourself,
and ask to review
92
00:07:50,831 --> 00:07:53,089
the legality of your arrest.
Please come with us.
93
00:07:53,164 --> 00:07:54,946
Hey, let go of me!
94
00:07:55,731 --> 00:07:59,046
Choo Dong-woo. I obstructed
justice and destroyed evidence?
95
00:07:59,581 --> 00:08:00,613
You jerk.
96
00:08:00,881 --> 00:08:02,356
Let's go and talk,
97
00:08:02,431 --> 00:08:04,480
or something unpleasant could happen.
98
00:08:04,764 --> 00:08:05,989
Please come with us.
99
00:08:06,064 --> 00:08:07,789
Can you take responsibility for this?
100
00:08:07,864 --> 00:08:09,322
You'll have to, you son of a gun!
101
00:08:09,397 --> 00:08:10,877
Be ready to hand in your resignation!
102
00:08:21,947 --> 00:08:22,947
Gosh.
103
00:08:30,664 --> 00:08:31,999
Choi Yeon-soo!
104
00:08:35,981 --> 00:08:37,314
What is all this?
105
00:08:37,656 --> 00:08:39,494
What do you think you're doing?
106
00:08:39,771 --> 00:08:41,634
I'm the chief prosecutor!
107
00:08:41,981 --> 00:08:43,780
Hey. Hey!
108
00:08:48,303 --> 00:08:49,319
Hey.
109
00:08:49,964 --> 00:08:51,163
I destroyed the evidence?
110
00:08:52,137 --> 00:08:53,657
How can you call yourself an attorney?
111
00:08:53,844 --> 00:08:56,580
Listen, Suspect Gwak Moon-heum.
112
00:08:57,347 --> 00:08:58,789
In order to protect the President,
113
00:08:58,864 --> 00:09:01,033
you ignored the law and the procedures,
114
00:09:01,279 --> 00:09:04,372
and gave an order
to seize the evidence. Is that true?
115
00:09:04,447 --> 00:09:06,171
What? Suspect?
116
00:09:12,147 --> 00:09:14,730
Why don't you just become a writer?
117
00:09:15,764 --> 00:09:17,830
I bet you can become a best-selling one.
118
00:09:18,081 --> 00:09:21,356
The prosecution seized the evidence
that belonged to the CIO
119
00:09:21,431 --> 00:09:22,656
to obstruct the investigation
120
00:09:22,731 --> 00:09:24,651
into the President,
which is CIO's authority.
121
00:09:24,727 --> 00:09:25,727
Do you admit the charge?
122
00:09:27,081 --> 00:09:28,613
We followed the procedures.
123
00:09:28,864 --> 00:09:31,889
We needed the evidence to find the briber.
124
00:09:31,964 --> 00:09:34,631
That's outside your authority.
125
00:09:35,081 --> 00:09:38,146
You've already confessed to the crime.
126
00:09:38,221 --> 00:09:40,413
You said you're
responsible for all of this.
127
00:09:42,981 --> 00:09:44,513
You're driving me crazy.
128
00:09:45,127 --> 00:09:46,143
When did I?
129
00:09:48,647 --> 00:09:49,647
You think I'm crazy?
130
00:09:53,797 --> 00:09:56,022
Was it the prosecutor general's order
131
00:09:56,097 --> 00:09:58,380
to take over the evidence from the CIO?
132
00:09:58,455 --> 00:10:01,413
No. It was my order.
133
00:10:03,481 --> 00:10:04,496
You're driving me crazy.
134
00:10:05,231 --> 00:10:07,256
Hey. Is this a confession?
135
00:10:07,331 --> 00:10:08,539
You were arrested without a warrant,
136
00:10:08,614 --> 00:10:11,289
so a warrant has to be issued
within 48 hours.
137
00:10:11,364 --> 00:10:12,913
Let me see.
138
00:10:13,964 --> 00:10:15,246
We have 46 hours left.
139
00:10:25,781 --> 00:10:26,796
(Police)
140
00:10:42,147 --> 00:10:43,147
(Unknown number)
141
00:10:43,647 --> 00:10:45,606
Can a murderer's wife
142
00:10:45,681 --> 00:10:47,537
be Director of the CIO?
143
00:10:47,731 --> 00:10:48,746
No.
144
00:10:49,210 --> 00:10:50,509
That crazy jerk.
145
00:10:51,614 --> 00:10:53,880
He ruined his wife's career.
146
00:10:55,014 --> 00:10:56,030
Pay the psycho
147
00:10:56,837 --> 00:10:57,886
the rest.
148
00:10:58,247 --> 00:10:59,247
Yes, sir.
149
00:11:02,114 --> 00:11:03,896
Now you can get rid of both Han and Choi.
150
00:11:04,164 --> 00:11:06,496
You're incredible, Mr. Do.
151
00:11:09,631 --> 00:11:10,646
No one
152
00:11:11,431 --> 00:11:13,113
must know about this.
153
00:11:15,247 --> 00:11:16,927
Stand by in front of the police station
154
00:11:17,031 --> 00:11:18,351
until everything gets settled.
155
00:11:18,797 --> 00:11:19,797
Yes, sir.
156
00:11:22,431 --> 00:11:23,431
(Dad)
157
00:11:23,681 --> 00:11:25,672
This phone is turned off.
158
00:11:25,747 --> 00:11:28,796
Please leave a message after the beep.
159
00:11:29,064 --> 00:11:30,080
After the beep...
160
00:11:32,784 --> 00:11:34,566
Dad's phone is turned off.
161
00:11:38,047 --> 00:11:39,563
Why don't you answer your phone, Dad?
162
00:11:40,379 --> 00:11:41,379
Dad.
163
00:11:43,131 --> 00:11:44,446
What's going on?
164
00:11:50,364 --> 00:11:51,937
25L 9754, Musso.
165
00:11:52,320 --> 00:11:53,505
A man with blood on his face.
166
00:11:53,580 --> 00:11:54,846
He drove that car and ran away.
167
00:11:55,464 --> 00:11:56,980
Why did you run away?
168
00:11:58,070 --> 00:11:59,946
I didn't run away. I was chasing that car.
169
00:12:02,091 --> 00:12:03,652
When will the forensics team get here?
170
00:12:03,727 --> 00:12:05,026
- They'll be here soon.
- Okay.
171
00:12:08,600 --> 00:12:10,166
- Is this him?
- Yes, sir.
172
00:12:10,310 --> 00:12:12,743
25L 9754. Musso. Track down the car.
173
00:12:12,818 --> 00:12:15,996
He was hurt in the face and was wearing
a bloodstained jacket. He's the culprit.
174
00:12:17,014 --> 00:12:17,780
Have you checked it?
175
00:12:18,031 --> 00:12:18,813
Hey.
176
00:12:19,081 --> 00:12:20,096
Just a second.
177
00:12:23,014 --> 00:12:24,014
Where's his ID card?
178
00:12:24,447 --> 00:12:26,496
Well, he doesn't have it.
179
00:12:26,983 --> 00:12:27,983
He doesn't?
180
00:12:29,610 --> 00:12:30,643
What about his phone?
181
00:12:30,881 --> 00:12:31,913
He doesn't have anything.
182
00:12:44,281 --> 00:12:44,956
(25L 9754)
183
00:12:45,031 --> 00:12:46,813
(23D 4118)
184
00:12:59,664 --> 00:13:01,746
There's no car with the
plate number 25L 9754.
185
00:13:02,407 --> 00:13:04,439
Guys. what on earth have you been doing?
186
00:13:06,614 --> 00:13:07,614
What's your name?
187
00:13:08,664 --> 00:13:09,680
Your name.
188
00:13:12,254 --> 00:13:13,254
What's your name?
189
00:13:13,607 --> 00:13:14,639
I'm Choi Yeon-soo.
190
00:13:16,547 --> 00:13:17,830
I'm Han Jung-hyun.
191
00:13:19,614 --> 00:13:20,663
This don't do.
192
00:13:20,947 --> 00:13:23,511
Get his fingerprints,
and check his police records.
193
00:13:24,497 --> 00:13:26,830
Mister, won't you really
want to tell us your name?
194
00:13:29,147 --> 00:13:30,163
Lee Suk-gyu.
195
00:13:32,231 --> 00:13:33,231
What?
196
00:13:38,614 --> 00:13:39,614
My name
197
00:13:40,397 --> 00:13:41,413
is Lee Suk-gyu.
198
00:13:42,697 --> 00:13:44,996
Lee Suk-gyu.
199
00:13:46,797 --> 00:13:48,046
Lee Suk-gyu?
200
00:13:49,581 --> 00:13:51,130
- Yes.
- He says he's Lee Suk-gyu.
201
00:13:51,647 --> 00:13:52,647
Check that name.
202
00:13:54,997 --> 00:13:56,637
Lee Suk-gyu. Your social security number?
203
00:13:56,781 --> 00:13:58,296
It's 680930
204
00:13:58,814 --> 00:14:00,330
dash 1257557.
205
00:14:01,881 --> 00:14:03,180
(Uijeongbu Police Station)
206
00:14:04,981 --> 00:14:09,239
Mr. Do, the police did a background
check on Lee Suk-gyu just now.
207
00:14:09,314 --> 00:14:10,863
What are you saying?
208
00:14:11,131 --> 00:14:12,680
Isn't that Han Jung-hyun's real name?
209
00:14:12,931 --> 00:14:14,406
They think Lee is the suspected murderer.
210
00:14:14,481 --> 00:14:16,263
They checked his social
security number too.
211
00:14:17,797 --> 00:14:20,363
Gosh, that crazy jerk.
212
00:14:21,164 --> 00:14:22,180
Yes, it's him.
213
00:14:22,931 --> 00:14:23,931
He's Lee Suk-gyu.
214
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
Is he?
215
00:14:25,714 --> 00:14:26,874
Take him to the station then.
216
00:14:27,381 --> 00:14:28,530
Give me your hands.
217
00:14:40,831 --> 00:14:41,831
Hello.
218
00:14:42,714 --> 00:14:44,513
My dad's name is Han Jung-hyun.
219
00:14:45,447 --> 00:14:47,139
My dad, Han Jung-hyun.
220
00:14:47,214 --> 00:14:50,756
Is helping Mr. Lee Man-ho
at Parents' Love Nursing Hospital.
221
00:14:50,831 --> 00:14:52,789
Hello? Hello?
222
00:14:52,864 --> 00:14:55,622
Mr. Lee Man-ho likes
peanut-flavored jawbreakers.
223
00:14:55,697 --> 00:14:56,746
Jawbreakers?
224
00:14:57,147 --> 00:14:58,206
Who?
225
00:14:58,281 --> 00:14:59,591
Mr. Lee Man-ho.
226
00:15:00,597 --> 00:15:02,396
Oh, Mr. Lee.
227
00:15:03,513 --> 00:15:04,779
He passed away
228
00:15:05,197 --> 00:15:06,894
two months ago.
229
00:15:07,547 --> 00:15:08,547
What?
230
00:15:10,331 --> 00:15:11,331
That can't be true.
231
00:15:12,897 --> 00:15:15,730
My dad said Mr. Lee is very sick.
232
00:15:32,197 --> 00:15:35,030
Bring the evidence back.
233
00:15:37,097 --> 00:15:38,113
No way.
234
00:15:39,664 --> 00:15:40,664
Do whatever you want.
235
00:15:44,581 --> 00:15:47,114
You've never regretted
anything in life, have you?
236
00:15:50,214 --> 00:15:51,214
Yeon-soo.
237
00:15:53,274 --> 00:15:55,323
Are you threatening me?
238
00:15:57,047 --> 00:15:58,563
It's a piece of advice.
239
00:15:59,847 --> 00:16:00,847
Goodnight.
240
00:16:01,364 --> 00:16:02,663
Hey, Choi Yeon-soo.
241
00:16:03,164 --> 00:16:05,856
You think anything will change
if you lock me up for 48 hours?
242
00:16:05,931 --> 00:16:09,014
If the court dismisses the warrant,
you're finished!
243
00:16:09,564 --> 00:16:11,846
Hey. Choi Yeon-soo!
244
00:16:13,064 --> 00:16:14,064
Darn it.
245
00:16:31,064 --> 00:16:32,346
(Police)
246
00:16:48,947 --> 00:16:50,980
What is it? Gosh.
247
00:16:52,797 --> 00:16:53,797
Hey!
248
00:16:56,284 --> 00:16:57,284
Mister!
249
00:17:04,547 --> 00:17:05,580
Hey, let go of me!
250
00:17:05,831 --> 00:17:06,991
You won't get away with this!
251
00:17:13,764 --> 00:17:15,546
The suspect ran away.
252
00:17:17,331 --> 00:17:19,431
- Gosh.
- Now what?
253
00:17:19,864 --> 00:17:21,089
Lee Suk-gyu ran away.
254
00:17:21,164 --> 00:17:22,839
What? How did that happen?
255
00:17:22,914 --> 00:17:24,356
He ran away while he was
256
00:17:24,431 --> 00:17:25,713
being taken to the station.
257
00:17:26,950 --> 00:17:29,870
For goodness' sake.
258
00:17:30,777 --> 00:17:32,576
We spoon-fed them.
259
00:17:33,114 --> 00:17:35,689
Gosh, those idiots.
260
00:17:35,764 --> 00:17:36,764
What do we do?
261
00:17:37,031 --> 00:17:40,896
You know what to do.
Hurry up and find him. Go!
262
00:17:43,731 --> 00:17:44,996
I'm home.
263
00:17:49,347 --> 00:17:50,347
Mom.
264
00:17:50,694 --> 00:17:51,710
Where's your dad?
265
00:17:51,897 --> 00:17:53,913
I don't know. Didn't you talk to him?
266
00:17:54,447 --> 00:17:55,447
No, I didn't.
267
00:17:55,997 --> 00:17:56,997
Where's Seung-goo?
268
00:17:57,181 --> 00:17:58,246
He's in a bad mood.
269
00:17:59,014 --> 00:18:01,046
Dad promised him that
he'd be back by seven.
270
00:18:02,864 --> 00:18:04,322
- Hello.
- Hi, Yoo-bin.
271
00:18:04,397 --> 00:18:05,872
- Are you sleeping here tonight?
- Yes.
272
00:18:05,947 --> 00:18:07,127
Go back in and have fun.
273
00:18:07,497 --> 00:18:08,497
Let's go.
274
00:18:18,747 --> 00:18:19,747
Seung-goo.
275
00:18:20,781 --> 00:18:22,377
I'm home, Seung-goo.
276
00:18:28,324 --> 00:18:29,340
Where's your dad?
277
00:18:29,697 --> 00:18:31,284
I don't know. He lied to me.
278
00:18:31,747 --> 00:18:32,747
He lied?
279
00:18:37,547 --> 00:18:41,346
He lied. He lied to me.
280
00:18:41,431 --> 00:18:44,556
No. I'm sure he had urgent business.
281
00:18:44,631 --> 00:18:46,821
Why would he lie to you?
282
00:18:46,897 --> 00:18:49,271
He lied. He lied to me.
283
00:18:49,347 --> 00:18:50,980
Dad lied to me.
284
00:19:59,314 --> 00:20:01,063
(Hello)
285
00:20:03,988 --> 00:20:04,822
(My location)
286
00:20:04,897 --> 00:20:06,913
(Near Miryeong Valley, Sokcho)
287
00:20:09,747 --> 00:20:11,013
(Power off)
288
00:20:47,081 --> 00:20:48,330
(Jung-hyun)
289
00:20:49,114 --> 00:20:51,072
This phone is turned off.
290
00:20:51,147 --> 00:20:53,480
Please leave a message after the beep.
291
00:20:54,281 --> 00:20:55,281
What's going on?
292
00:20:59,364 --> 00:21:01,646
This phone is turned off. Please leave...
293
00:21:16,870 --> 00:21:19,196
Why does it take so long to find a car?
294
00:21:19,271 --> 00:21:22,731
I saw his car crossing the
Seongsu Bridge a minute ago, but...
295
00:21:24,247 --> 00:21:25,280
Mr. Do.
296
00:21:26,141 --> 00:21:28,406
Why can't Han Jung-hyun
be arrested as Lee Suk-gyu?
297
00:21:29,045 --> 00:21:30,428
It doesn't matter what his name is.
298
00:21:30,504 --> 00:21:31,770
If he gets arrested,
299
00:21:32,181 --> 00:21:34,318
he and his life will be finished anyway.
300
00:21:39,047 --> 00:21:41,330
(Widow's Cruse Project)
301
00:21:43,801 --> 00:21:44,856
(Lee Suk-gyu)
302
00:21:44,931 --> 00:21:47,389
If Choi Yeon-soo finds out
303
00:21:47,464 --> 00:21:51,222
that her husband is
actually Lee Suk-gyu,
304
00:21:51,297 --> 00:21:54,063
it'll rupture their relationship.
305
00:21:54,564 --> 00:21:57,308
Then the position of CIO Director could...
306
00:21:57,597 --> 00:21:59,306
- Mr. Do.
- Yes?
307
00:21:59,381 --> 00:22:01,072
I'm the one to decide whether to reveal
308
00:22:01,147 --> 00:22:02,467
Han Jung-hyun's real identity.
309
00:22:04,731 --> 00:22:05,763
It mustn't happen.
310
00:22:06,031 --> 00:22:07,580
Just do what you're told.
311
00:22:11,414 --> 00:22:12,414
Wait.
312
00:22:13,981 --> 00:22:14,981
Maybe
313
00:22:15,781 --> 00:22:17,813
he's going around trying to find him.
314
00:22:18,347 --> 00:22:19,347
You mean, that psycho?
315
00:22:20,317 --> 00:22:21,866
Where does he live?
316
00:22:53,114 --> 00:22:54,056
(My location)
317
00:22:54,131 --> 00:22:55,430
(Near Miryeong Valley, Sokcho)
318
00:23:00,314 --> 00:23:02,022
This phone is turned off.
319
00:23:02,097 --> 00:23:03,130
(Dad)
320
00:23:08,264 --> 00:23:09,264
Seung-goo.
321
00:23:10,547 --> 00:23:12,563
You're already up. It's not even seven yet.
322
00:23:16,664 --> 00:23:17,913
Are you waiting for your dad?
323
00:23:18,931 --> 00:23:19,931
Yes.
324
00:23:20,838 --> 00:23:22,120
Get some more sleep.
325
00:23:22,514 --> 00:23:23,514
Okay.
326
00:23:31,981 --> 00:23:32,996
I am
327
00:23:34,281 --> 00:23:35,846
your dad's old acquaintance.
328
00:23:41,281 --> 00:23:42,641
You still can't get a hold of Dad?
329
00:23:43,064 --> 00:23:44,064
No.
330
00:23:44,347 --> 00:23:46,556
Where on earth is he?
331
00:23:46,631 --> 00:23:47,913
What if he got into an accident?
332
00:23:48,431 --> 00:23:49,431
I hope not.
333
00:23:50,464 --> 00:23:52,513
Hasn't he been strange lately?
334
00:23:53,531 --> 00:23:55,006
I don't know. Has he?
335
00:23:55,081 --> 00:23:57,946
I've seen him leave his shop often lately.
336
00:23:59,981 --> 00:24:01,381
Don't you know any of his friends
337
00:24:01,481 --> 00:24:02,681
who might know where he is?
338
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
His friends?
339
00:24:06,480 --> 00:24:09,262
Does he have any friends?
340
00:24:09,631 --> 00:24:11,930
You don't even know if he has a friend?
341
00:24:13,714 --> 00:24:16,796
I've never seen his friends...
342
00:24:17,314 --> 00:24:19,630
What do you know about him?
343
00:24:35,281 --> 00:24:38,881
Jung-hyun. Our kids and I are very worried.
344
00:24:39,314 --> 00:24:40,896
Please call me when you see this.
345
00:24:48,281 --> 00:24:49,413
(Mr. Bae)
346
00:24:53,681 --> 00:24:55,213
Are you up, Mr. Bae?
347
00:24:55,997 --> 00:24:58,513
I have a favor to ask.
348
00:24:59,514 --> 00:25:01,056
Can you find out
349
00:25:01,131 --> 00:25:04,122
if there's any reported accident
350
00:25:04,197 --> 00:25:05,844
under my husband's name?
351
00:25:08,314 --> 00:25:09,314
No.
352
00:25:09,597 --> 00:25:12,130
He didn't come home last night.
It has never happened before.
353
00:25:24,347 --> 00:25:25,347
(Camera)
354
00:25:53,047 --> 00:25:54,047
(Yeoyeong Inn)
355
00:27:13,847 --> 00:27:14,847
Who are you?
356
00:27:40,358 --> 00:27:42,051
Do you have a room?
357
00:27:42,997 --> 00:27:44,046
No. we don't.
358
00:27:45,624 --> 00:27:47,156
You don't? what do I do?
359
00:27:55,247 --> 00:27:56,247
Oh, right.
360
00:27:56,514 --> 00:27:58,013
Wait a second.
361
00:27:59,047 --> 00:28:00,047
Are you alone?
362
00:28:02,114 --> 00:28:03,114
Yes.
363
00:28:03,364 --> 00:28:04,364
I have a room available.
364
00:28:05,681 --> 00:28:06,681
Do you want to see it?
365
00:28:08,231 --> 00:28:09,231
Sure.
366
00:28:10,281 --> 00:28:11,296
Just a minute.
367
00:28:34,281 --> 00:28:35,296
Go in and see it.
368
00:28:40,897 --> 00:28:41,897
Okay.
369
00:28:57,264 --> 00:28:58,264
Who are you?
370
00:29:06,078 --> 00:29:07,078
I'll let you sleep too.
371
00:29:07,981 --> 00:29:09,263
Have a deep sleep.
372
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Why did you kill him?
373
00:31:11,081 --> 00:31:12,380
Gosh.
374
00:32:05,087 --> 00:32:06,336
Oh, boy.
375
00:32:27,997 --> 00:32:29,146
Goodness.
376
00:32:29,411 --> 00:32:31,905
I can't believe
I'm carpooling with you to work.
377
00:32:34,977 --> 00:32:36,051
Have you checked?
378
00:32:36,647 --> 00:32:38,413
Oh, there's nothing.
379
00:32:38,947 --> 00:32:40,486
There as no reported accident
380
00:32:40,562 --> 00:32:42,713
under the name of Han Jung-hyun
in the capital area.
381
00:32:42,788 --> 00:32:44,189
No unidentified victims either.
382
00:32:44,264 --> 00:32:46,764
Do you want me to check stations
around the nation?
383
00:32:47,064 --> 00:32:49,096
No, it's fine. Thank you.
384
00:32:50,207 --> 00:32:54,230
Gwak Moon-heum still refuses
to admit to the charges.
385
00:32:54,747 --> 00:32:58,013
I expected it. Leave him alone.
It'll only distress him.
386
00:32:58,281 --> 00:33:01,756
Oh, right. And something
serious is happening
387
00:33:01,831 --> 00:33:03,630
in front of the CIO now.
388
00:33:04,414 --> 00:33:05,414
Something serious?
389
00:33:05,681 --> 00:33:10,263
Some prosecutors are camping out
in front of our office.
390
00:33:10,531 --> 00:33:12,291
"Prosecutors block
the entrance to the CIO."
391
00:33:35,597 --> 00:33:36,643
My goodness.
392
00:33:38,381 --> 00:33:40,089
Let's go to the underground parking lot.
393
00:33:40,164 --> 00:33:41,164
- Mister--
- No.
394
00:33:41,697 --> 00:33:43,113
I'll just get off here.
395
00:33:43,197 --> 00:33:44,230
Ms. Choi.
396
00:33:44,497 --> 00:33:46,763
You could be humiliated.
397
00:33:56,106 --> 00:33:57,372
It's Choi Yeon-soo!
398
00:33:57,447 --> 00:33:58,996
- Director Choi!
- Please wait!
399
00:34:00,797 --> 00:34:01,797
Take photos!
400
00:34:06,431 --> 00:34:08,389
All right. I'll listen to you first.
401
00:34:08,464 --> 00:34:11,263
Ms. Choi Yeon-soo, you're under
arrest for abusing your authority.
402
00:34:11,797 --> 00:34:14,006
You have the right to an attorney,
403
00:34:14,081 --> 00:34:15,189
and to defend yourself--
404
00:34:15,264 --> 00:34:17,896
Prosecutors Ryu Sung-hyun and Park Jun-suk.
405
00:34:18,507 --> 00:34:20,071
I've wanted to meet you.
406
00:34:20,856 --> 00:34:23,406
Did Prosecutor Gwak Moon-heum tell you
407
00:34:23,738 --> 00:34:26,330
to barge into the CIO
and seize the evidence?
408
00:34:27,705 --> 00:34:28,970
What are you doing? Arrest her.
409
00:34:29,197 --> 00:34:30,446
Prosecutor Kon Soon-chun.
410
00:34:31,431 --> 00:34:32,783
Are you the leader of this group?
411
00:34:33,997 --> 00:34:35,422
I'm kind of disappointed.
412
00:34:35,497 --> 00:34:38,384
Isn't Mr. Jeon Hong-go from the SCPO here?
413
00:34:45,123 --> 00:34:47,296
You memorized all my men's names.
414
00:34:48,337 --> 00:34:49,917
You must have
a lot of time on your hands.
415
00:34:50,297 --> 00:34:52,344
It's almost nine,
but you're camping out here
416
00:34:52,663 --> 00:34:54,946
instead of working in your offices.
417
00:34:55,214 --> 00:34:57,325
You're not in the position to say that.
418
00:34:58,764 --> 00:35:00,972
You're under arrest for
abusing your authority.
419
00:35:01,047 --> 00:35:02,489
Let's see if I abused my authority.
420
00:35:02,564 --> 00:35:04,346
Should I make an announcement
421
00:35:05,241 --> 00:35:07,023
of Mr. Gwak Moon-heum's charges
422
00:35:08,156 --> 00:35:09,407
in front of the reporters here?
423
00:35:12,764 --> 00:35:14,546
Can you take responsibility for that?
424
00:35:14,967 --> 00:35:17,739
Kon Soon-chun, Park Jun-suk,
and Ryu Sung-hyun.
425
00:35:17,814 --> 00:35:19,556
You got an order from Gwak
426
00:35:19,631 --> 00:35:21,663
and illegally seized the evidence.
427
00:35:22,431 --> 00:35:23,906
I can arrest you three too.
428
00:35:23,981 --> 00:35:25,722
We only did our duty.
429
00:35:25,797 --> 00:35:26,797
Your duty.
430
00:35:28,553 --> 00:35:32,606
Is it your duty to obstruct us
in the course of our duty?
431
00:35:32,681 --> 00:35:34,463
Please don't do this.
432
00:35:40,097 --> 00:35:43,072
Many prosecutors are working hard
in their offices right now.
433
00:35:43,147 --> 00:35:44,606
Don't be a disgrace to them.
434
00:35:44,681 --> 00:35:46,213
Just go back to your offices.
435
00:35:48,764 --> 00:35:49,764
Get out of the way.
436
00:36:00,652 --> 00:36:01,652
Please step aside.
437
00:36:03,847 --> 00:36:06,130
Excuse us. Please let us through.
438
00:36:19,022 --> 00:36:23,138
(Yeoyeong Inn)
439
00:36:30,806 --> 00:36:31,806
Go that way.
440
00:36:43,372 --> 00:36:44,372
Mr. Do!
441
00:36:47,706 --> 00:36:49,213
- What?
- He's here.
442
00:36:56,656 --> 00:36:57,864
Look around the area.
443
00:36:57,939 --> 00:36:58,939
Yes, sir.
444
00:37:20,422 --> 00:37:22,171
Lee Suk-gyu. Darn it.
445
00:37:24,218 --> 00:37:26,767
Mr. Do. There's something you need to see.
446
00:37:39,932 --> 00:37:41,697
(Siheung, Gangju, Haseong, Yeongdeungpo)
447
00:37:44,472 --> 00:37:45,738
Gosh, this jerk
448
00:37:46,272 --> 00:37:47,788
is a crazy pervert.
449
00:37:49,089 --> 00:37:52,155
He has collected the pictures
of the people he killed.
450
00:37:54,522 --> 00:37:57,321
Is it fortunate for that punk Lee Suk-gyu?
451
00:37:58,289 --> 00:37:59,571
Or for us?
452
00:38:00,106 --> 00:38:01,905
What should we do with him?
453
00:38:04,256 --> 00:38:06,538
(Documents, Videos, Pictures)
454
00:38:08,072 --> 00:38:09,838
Do you have VXL in the car?
455
00:38:11,118 --> 00:38:12,185
Are you going to kill him?
456
00:38:12,261 --> 00:38:14,026
I'm asking you a question.
457
00:38:37,422 --> 00:38:38,921
Who are you?
458
00:38:39,639 --> 00:38:40,773
So you punk,
459
00:38:41,692 --> 00:38:43,332
why did you have to take darn pictures
460
00:38:43,839 --> 00:38:45,856
after killing people?
461
00:38:46,139 --> 00:38:47,581
Hey, you punk.
462
00:38:47,656 --> 00:38:49,820
Stay still. I'm asking who you are.
463
00:38:53,622 --> 00:38:54,622
(Low battery)
464
00:38:55,406 --> 00:38:57,671
- Goodness.
- Stay still, you punk.
465
00:38:57,746 --> 00:38:59,131
- Gosh, please.
- Darn.
466
00:38:59,206 --> 00:39:00,738
- Hey!
- Darn you.
467
00:39:15,606 --> 00:39:16,888
(Low battery)
468
00:39:18,956 --> 00:39:20,755
(Low battery)
469
00:39:23,072 --> 00:39:24,355
No...
470
00:40:16,689 --> 00:40:17,705
Let's go.
471
00:41:24,772 --> 00:41:25,859
Okay.
472
00:41:25,934 --> 00:41:27,700
Thank you. Goodbye. Please come again.
473
00:41:28,089 --> 00:41:29,089
Goodbye.
474
00:41:32,922 --> 00:41:33,971
Seung-goo.
475
00:41:50,306 --> 00:41:52,638
Seung-goo. I know you were very worried.
476
00:41:56,506 --> 00:41:57,506
Seung-goo.
477
00:41:57,871 --> 00:41:58,871
I...
478
00:41:58,947 --> 00:42:01,131
"The volunteer guy didn't come today."
479
00:42:02,828 --> 00:42:05,111
"I can't identify the
patient on the phone."
480
00:42:06,982 --> 00:42:09,564
Did you call the hospital?
481
00:42:09,789 --> 00:42:10,997
Parents' Love Nursing Hospital.
482
00:42:11,072 --> 00:42:13,105
Its phone number is 031 5989 9321.
483
00:42:13,781 --> 00:42:15,064
You didn't go to the hospital.
484
00:42:16,358 --> 00:42:17,623
Lying is bad.
485
00:42:19,091 --> 00:42:20,123
Seung-goo.
486
00:42:20,834 --> 00:42:21,834
I...
487
00:42:23,332 --> 00:42:24,947
Eunhye Hardware, Euijung-ro 99-gil.
488
00:42:25,022 --> 00:42:26,647
A right turn at Shagal Chicken.
489
00:42:26,722 --> 00:42:29,038
But you made a left turn.
490
00:42:30,072 --> 00:42:31,072
Seung-goo.
491
00:42:33,422 --> 00:42:34,982
"I'll make sure to come back by 7 p.m.
492
00:42:36,456 --> 00:42:37,471
I promise."
493
00:42:42,588 --> 00:42:44,203
I'm sorry. Seung-goo.
494
00:42:47,871 --> 00:42:49,654
What's wrong, Dad?
495
00:42:50,472 --> 00:42:51,414
It's like after you stayed up all night
496
00:42:51,489 --> 00:42:52,849
when baby Seung-mi had a fever.
497
00:42:55,194 --> 00:42:56,355
I...
498
00:42:58,208 --> 00:42:59,208
Mr. Lee Man-ho
499
00:42:59,956 --> 00:43:01,585
passed away to months ago.
500
00:43:02,756 --> 00:43:05,255
But you went to the hospital
because he was sick.
501
00:43:09,884 --> 00:43:11,004
The candy old man
502
00:43:11,655 --> 00:43:13,420
passed away two months ago.
503
00:43:22,748 --> 00:43:24,530
I'm really sorry.
504
00:43:24,989 --> 00:43:26,521
I'm sorry.
505
00:43:30,906 --> 00:43:32,405
Don't cry.
506
00:43:35,439 --> 00:43:36,721
Right.
507
00:43:44,539 --> 00:43:46,571
If you cry, Santa won't give you a gift.
508
00:43:46,972 --> 00:43:48,255
Right.
509
00:43:49,539 --> 00:43:50,788
Right, Seung-goo.
510
00:43:52,322 --> 00:43:53,338
I'm not crying.
511
00:43:53,622 --> 00:43:56,581
Andropause causes a man
to lose energy and have mood sings,
512
00:43:56,656 --> 00:43:58,721
such as crying often.
513
00:44:02,039 --> 00:44:03,305
That's not it, punk.
514
00:44:05,972 --> 00:44:08,254
Mom didn't sleep and waited too.
515
00:44:12,106 --> 00:44:13,871
Does she know
516
00:44:14,656 --> 00:44:16,096
that I didn't go to the hospital?
517
00:44:17,739 --> 00:44:20,005
Tattling is bad.
518
00:44:22,822 --> 00:44:24,855
Seung-mi would cry if I tattled on you.
519
00:45:03,685 --> 00:45:04,934
Here's the DNA test result.
520
00:45:10,422 --> 00:45:12,131
(Test Details)
521
00:45:12,206 --> 00:45:14,221
(DNA 1 and DNA 2 are
confirmed to be a match)
522
00:45:16,510 --> 00:45:20,231
So the owner of Yeoyeong Inn
killed the homeless guy.
523
00:45:20,306 --> 00:45:22,605
And this is the crucial evidence.
524
00:45:25,922 --> 00:45:26,922
What?
525
00:45:27,818 --> 00:45:29,067
You son of a gun.
526
00:45:30,256 --> 00:45:31,464
He filmed this video?
527
00:45:31,539 --> 00:45:33,388
What a lunatic.
528
00:45:33,572 --> 00:45:35,739
And this.
529
00:45:36,245 --> 00:45:38,011
This, and this.
530
00:45:38,689 --> 00:45:40,697
He collected photos of murdered victims,
531
00:45:40,772 --> 00:45:42,738
which add up to at least
five unresolved cases.
532
00:45:45,339 --> 00:45:46,355
(Mr. Park Won-jong)
533
00:45:48,172 --> 00:45:49,421
I need to take this call.
534
00:45:49,689 --> 00:45:50,689
Sure.
535
00:45:57,839 --> 00:46:00,105
What's the occasion. Mr. Park?
536
00:46:02,722 --> 00:46:03,722
Where?
537
00:46:04,375 --> 00:46:05,390
Eunajang Inn?
538
00:46:06,911 --> 00:46:08,443
How did you know?
539
00:46:10,672 --> 00:46:11,705
Who?
540
00:46:13,522 --> 00:46:14,805
Lee Suk-gyu?
541
00:46:18,656 --> 00:46:21,221
(Report on Eunajang Inn Murder Case)
542
00:46:24,539 --> 00:46:25,821
Please continue.
543
00:46:26,459 --> 00:46:27,475
Yes, sir.
544
00:46:28,122 --> 00:46:29,122
That's right.
545
00:46:30,114 --> 00:46:31,913
Our agent could've confused
546
00:46:31,989 --> 00:46:34,021
to the police investigation
in the process.
547
00:46:36,072 --> 00:46:38,606
Yes, Lee Suk-gyu is one of us.
548
00:46:43,172 --> 00:46:44,172
Yes, of course.
549
00:46:44,706 --> 00:46:46,971
Your team can take all the credit.
550
00:46:48,772 --> 00:46:50,647
Don't worry about that.
551
00:46:52,189 --> 00:46:54,561
Okay. I'll count on you then.
552
00:46:55,939 --> 00:46:56,939
Bye.
553
00:47:01,539 --> 00:47:04,055
I didn't think Lee Suk-gyu
should be exposed.
554
00:47:05,339 --> 00:47:08,826
His name was on the list
of the Widow's Cruse Project, wasn't it?
555
00:47:12,815 --> 00:47:14,081
How do you know that?
556
00:47:14,472 --> 00:47:15,664
Han Jung-hyun went to a bank,
557
00:47:15,739 --> 00:47:18,021
and opened an account as Lee Suk-gyu.
558
00:47:20,039 --> 00:47:21,305
Wanker.
559
00:47:25,258 --> 00:47:26,957
Are you standing there to eat with me?
560
00:47:29,272 --> 00:47:30,505
Good day.
561
00:47:32,322 --> 00:47:34,121
Lee Suk-gyu, this little...
562
00:47:36,206 --> 00:47:37,721
(Hello)
563
00:47:45,939 --> 00:47:46,955
(22 missed calls)
564
00:47:47,222 --> 00:47:50,021
(Yeon-soo, Seung-mi, Seung-goo)
565
00:47:52,556 --> 00:47:54,821
(Dad, where are you? Is everything okay?)
566
00:47:55,072 --> 00:47:56,321
(Dad, where are you?)
567
00:47:56,589 --> 00:47:58,189
(Call Mom. Everyone's worried about you)
568
00:48:01,189 --> 00:48:02,114
(Jung-hyun, where are you?)
569
00:48:02,189 --> 00:48:03,469
(Text me back when you see this)
570
00:48:30,989 --> 00:48:31,989
(Jung-hyun)
571
00:48:32,506 --> 00:48:33,506
(Director Choi Yeon-soo)
572
00:48:35,856 --> 00:48:36,856
Jung-hyun?
573
00:48:37,382 --> 00:48:38,631
Yeon-soo, it's me.
574
00:48:39,155 --> 00:48:40,270
Sorry I made you worry.
575
00:48:41,239 --> 00:48:42,697
What happened?
576
00:48:42,772 --> 00:48:44,821
Your phone was off and
we couldn't reach you.
577
00:48:45,155 --> 00:48:46,570
I was so worried.
578
00:48:47,072 --> 00:48:48,171
I'm sorry.
579
00:48:49,335 --> 00:48:51,150
The battery was dead.
580
00:48:52,022 --> 00:48:53,538
I fell asleep overnight.
581
00:48:53,806 --> 00:48:54,964
Where are you right now?
582
00:48:55,039 --> 00:48:56,588
I'm at home.
583
00:48:57,106 --> 00:48:59,388
Where did you fall asleep?
584
00:49:03,232 --> 00:49:05,247
The old man I was taking care of
585
00:49:05,806 --> 00:49:07,255
suddenly passed away.
586
00:49:08,156 --> 00:49:09,421
Oh, really?
587
00:49:10,439 --> 00:49:11,471
Yes.
588
00:49:12,522 --> 00:49:13,771
He died...
589
00:49:14,885 --> 00:49:16,167
alone.
590
00:49:16,856 --> 00:49:20,131
I stayed at his funeral,
and had a few drinks
591
00:49:20,206 --> 00:49:22,221
with a few other volunteers.
592
00:49:22,756 --> 00:49:24,714
Goodness, how much did you drink?
593
00:49:24,789 --> 00:49:27,206
Then I fell asleep.
594
00:49:27,589 --> 00:49:28,838
I woke up in the morning,
595
00:49:29,372 --> 00:49:30,564
and hurried back home.
596
00:49:30,639 --> 00:49:33,597
You should've texted us beforehand.
597
00:49:33,672 --> 00:49:35,738
Seung-goo as worried sick about you.
598
00:49:36,256 --> 00:49:37,788
I talked it out with him.
599
00:49:38,419 --> 00:49:39,434
I'm sorry.
600
00:49:41,389 --> 00:49:43,388
Okay, let's talk at home later.
601
00:49:43,922 --> 00:49:44,938
Okay.
602
00:49:58,956 --> 00:49:59,956
(Director Choi Yeon-soo)
603
00:50:01,538 --> 00:50:03,837
What do you know about Dad?
604
00:50:28,622 --> 00:50:30,404
What do we do?
605
00:50:30,856 --> 00:50:33,088
If he gets released tomorrow,
606
00:50:33,525 --> 00:50:36,574
we could get in trouble for arresting him.
607
00:50:39,022 --> 00:50:41,071
I'm just saying.
608
00:50:42,122 --> 00:50:44,938
You could even kill
someone with those eyes.
609
00:50:46,239 --> 00:50:47,505
Hello.
610
00:50:48,006 --> 00:50:49,006
Director Choi.
611
00:50:49,539 --> 00:50:50,964
Did your husband...
612
00:50:51,039 --> 00:50:52,246
He came back safely.
613
00:50:52,321 --> 00:50:54,103
Goodness, that's a relief.
614
00:50:54,839 --> 00:50:55,847
Is everything all right?
615
00:50:55,922 --> 00:50:57,647
Yes, we asked why he
was trying to disturb us
616
00:50:57,722 --> 00:51:00,055
from investigating the President
once every two hours.
617
00:51:00,589 --> 00:51:02,588
He refused to give a statement every time.
618
00:51:03,139 --> 00:51:05,455
Good. Please continue.
619
00:51:05,531 --> 00:51:06,531
By the way,
620
00:51:07,468 --> 00:51:09,484
he's the number two in the prosecution.
621
00:51:09,822 --> 00:51:11,871
We'll have to release him tomorrow.
622
00:51:12,139 --> 00:51:14,114
Why? We'll request an arrest warrant.
623
00:51:14,189 --> 00:51:16,131
Doing that don't make them
624
00:51:16,206 --> 00:51:17,971
return the evidence they took.
625
00:51:18,922 --> 00:51:20,454
I know that you're worried.
626
00:51:20,529 --> 00:51:22,231
But no matter how
much I think about it,
627
00:51:22,306 --> 00:51:24,195
this is the only way.
628
00:51:24,278 --> 00:51:25,278
Well...
629
00:52:10,906 --> 00:52:14,598
(Inn Murder Case's Culprit Dies
Right After Being Arrested)
630
00:52:19,156 --> 00:52:20,864
(Choi Yeon-soo Arrests
Chief Prosecutor Gwak)
631
00:52:20,939 --> 00:52:22,164
(News Topics)
632
00:52:22,239 --> 00:52:25,338
(Inn Murder Case's Culprit Gets Arrested)
633
00:52:32,006 --> 00:52:33,555
Why isn't there anything about me?
634
00:52:36,872 --> 00:52:39,614
(News Rankings)
635
00:52:39,689 --> 00:52:41,988
(Choi Yeon-soo Arrests
Chief Prosecutor Gwak)
636
00:53:09,332 --> 00:53:10,332
Jung-hyun.
637
00:53:10,408 --> 00:53:11,408
Hey.
638
00:53:12,702 --> 00:53:14,218
I was so worried about you.
639
00:53:14,536 --> 00:53:15,818
I'm really sorry.
640
00:53:17,083 --> 00:53:20,164
Look at you. How much did you drink?
641
00:53:20,974 --> 00:53:23,007
This has never happened before.
642
00:53:23,083 --> 00:53:24,083
Right.
643
00:53:24,583 --> 00:53:26,098
I guess I'm old now.
644
00:53:26,349 --> 00:53:27,865
Goodness, gracious.
645
00:53:28,649 --> 00:53:29,948
Seung-mi said
646
00:53:30,699 --> 00:53:32,419
that you're a little strange these days.
647
00:53:37,139 --> 00:53:38,538
Do you have any worries?
648
00:53:39,458 --> 00:53:40,574
No, I don't.
649
00:53:41,699 --> 00:53:43,408
You haven't eaten, right? I'll make dinner.
650
00:53:43,483 --> 00:53:44,732
Wait.
651
00:53:47,566 --> 00:53:49,365
You often leave the shop too.
652
00:53:49,916 --> 00:53:51,415
Are you really okay?
653
00:53:52,966 --> 00:53:53,966
Yes.
654
00:53:54,899 --> 00:53:57,815
The old man as in grave condition lately.
655
00:53:58,599 --> 00:54:00,115
Oh, right.
656
00:54:03,683 --> 00:54:05,732
Are you sure that's all?
657
00:54:06,999 --> 00:54:08,015
You didn't have to worry.
658
00:54:08,283 --> 00:54:09,565
Seriously.
659
00:54:09,883 --> 00:54:11,665
I was worried sick about you.
660
00:54:14,052 --> 00:54:17,414
I realized today that
I had no one to ask
661
00:54:18,049 --> 00:54:20,082
even if something happened to you.
662
00:54:28,908 --> 00:54:30,557
Hi, Seung-goo.
663
00:54:30,633 --> 00:54:31,882
You're home, Mom.
664
00:54:34,183 --> 00:54:35,732
Oh, right.
665
00:54:36,398 --> 00:54:39,414
On my way home,
I thought of what you liked.
666
00:54:40,783 --> 00:54:42,032
Then I was reminded of this.
667
00:54:42,816 --> 00:54:44,348
(Peanut Jawbreakers)
668
00:54:45,616 --> 00:54:47,882
Yes, I love jawbreakers.
669
00:54:48,599 --> 00:54:49,915
Jawbreakers.
670
00:54:50,199 --> 00:54:51,408
I love them,
671
00:54:51,483 --> 00:54:53,265
and the candy old man loved them too.
672
00:54:55,099 --> 00:54:56,598
The candy old man?
673
00:54:58,185 --> 00:54:59,967
Yes, the late old man
674
00:55:00,483 --> 00:55:02,891
used to love the candy Seung-goo sent.
675
00:55:02,966 --> 00:55:04,315
I see.
676
00:55:04,849 --> 00:55:06,648
The candy old man
677
00:55:13,366 --> 00:55:14,632
passed away.
678
00:55:15,149 --> 00:55:17,198
So you know him well, Seung-goo.
679
00:55:21,833 --> 00:55:24,074
Seung-goo, you brushed your teeth,
680
00:55:24,149 --> 00:55:25,608
so have some tomorrow morning.
681
00:55:25,683 --> 00:55:27,891
Okay, I'll have candy tomorrow.
682
00:55:27,966 --> 00:55:29,498
I better get washed up too.
683
00:55:29,766 --> 00:55:31,491
Okay. Goodnight, everyone.
684
00:55:31,572 --> 00:55:33,037
- Goodnight.
- Bye.
685
00:55:46,149 --> 00:55:47,965
He killed to people overnight?
686
00:55:50,533 --> 00:55:51,815
Are you sure you saw it?
687
00:55:53,116 --> 00:55:54,398
Was it really Do Young-geol?
688
00:55:59,483 --> 00:56:01,782
This punk has gone insane.
689
00:56:02,516 --> 00:56:04,098
He probably thought he could
690
00:56:04,866 --> 00:56:07,665
bring my wife down
by making me a murderer.
691
00:56:09,565 --> 00:56:10,565
Suk-gyu.
692
00:56:10,641 --> 00:56:12,548
He must have something to do
693
00:56:13,511 --> 00:56:14,986
with Kim Myung-jae's death too.
694
00:56:15,062 --> 00:56:16,577
Stop it already.
695
00:56:17,433 --> 00:56:19,965
Hey, you must avoid trouble.
696
00:56:20,374 --> 00:56:22,066
Not ask for it.
697
00:56:22,142 --> 00:56:25,308
It's because he keeps acting shady
by Yeon-soo's side.
698
00:56:25,383 --> 00:56:26,674
What's wrong?
699
00:56:26,749 --> 00:56:28,182
I'm okay.
700
00:56:28,722 --> 00:56:30,504
You don't seem okay at all. Let me see.
701
00:56:31,684 --> 00:56:32,766
Let me see.
702
00:56:38,383 --> 00:56:40,165
Oh, dear.
703
00:56:42,199 --> 00:56:43,498
There.
704
00:56:47,849 --> 00:56:49,489
You really don't have to go see a doctor?
705
00:56:51,399 --> 00:56:54,198
Stabbed patients are
reported to the police.
706
00:56:55,716 --> 00:56:57,691
Fortunately, the wound isn't too deep.
707
00:56:57,766 --> 00:56:59,582
But you'll suffer if it gets infected.
708
00:57:02,149 --> 00:57:03,415
By the way,
709
00:57:03,933 --> 00:57:05,391
I ran away after the police got me.
710
00:57:05,466 --> 00:57:07,282
So why am I off their dragnet?
711
00:57:11,315 --> 00:57:13,342
You said you were Lee Suk-gyu
when you got caught, right?
712
00:57:15,999 --> 00:57:18,048
They wanted you to get
caught as Han Jung-hyun,
713
00:57:18,449 --> 00:57:20,162
but you got caught as Lee Suk-gyu instead.
714
00:57:31,799 --> 00:57:33,279
What are you going to do
from now on?
715
00:57:35,599 --> 00:57:37,632
I need to get Do Young-geol
that murderer
716
00:57:38,416 --> 00:57:40,448
away from Yeon-soo first.
717
00:57:48,366 --> 00:57:50,132
(CIO)
718
00:58:13,709 --> 00:58:16,496
We need the warrant by the end of today.
719
00:58:17,033 --> 00:58:19,348
Goodness, I wonder
what's gotten into Ms. Choi.
720
00:58:19,616 --> 00:58:21,398
She seems so laid back.
721
00:58:22,438 --> 00:58:23,471
Where is she?
722
00:58:23,683 --> 00:58:24,932
She's...
723
00:58:25,183 --> 00:58:27,498
She's going in there.
724
00:58:28,533 --> 00:58:30,582
How do you like that seolleongtang?
725
00:58:31,349 --> 00:58:33,632
I'm enjoying it thanks to you.
726
00:58:38,315 --> 00:58:40,364
It's still not too late.
727
00:58:40,833 --> 00:58:42,098
Return
728
00:58:42,616 --> 00:58:44,148
the evidence.
729
00:58:52,033 --> 00:58:53,412
Only three hours left.
730
00:58:54,716 --> 00:58:57,398
Once I get out of here, you'll be done for.
731
00:59:00,309 --> 00:59:02,124
Sergeant Won Bok-dong
732
00:59:02,933 --> 00:59:05,065
must've thought the same at first.
733
00:59:05,849 --> 00:59:07,365
Won Bok-dong?
734
00:59:08,416 --> 00:59:09,682
Who's that?
735
00:59:11,983 --> 00:59:13,515
Central Police Station.
736
00:59:15,299 --> 00:59:16,715
Sergeant Won Bok-dong.
737
00:59:17,583 --> 00:59:18,583
Don't you remember?
738
00:59:25,983 --> 00:59:27,583
(Defendant Won Bok-dong's Trial Records)
739
00:59:30,799 --> 00:59:32,399
(Defendant Won Bok-dong's Trial Records)
740
00:59:39,016 --> 00:59:40,032
Hey, Won Bok-dong.
741
00:59:40,816 --> 00:59:42,582
You little rat.
742
00:59:42,766 --> 00:59:47,448
How dare a mere police officer
defy the prosecution?
743
00:59:47,949 --> 00:59:49,465
Eight years ago,
744
00:59:50,499 --> 00:59:51,782
Sergeant Won
745
00:59:52,299 --> 00:59:55,074
suspected the chief
prosecutor of bribery,
746
00:59:55,149 --> 00:59:57,182
and investigated him.
747
00:59:57,949 --> 01:00:00,232
When the prosecution found out about it,
748
01:00:00,933 --> 01:00:04,790
they tried to take over the case
from the police by force.
749
01:00:04,866 --> 01:00:07,382
Where did you hide the pictures
and voice recording?
750
01:00:08,011 --> 01:00:10,294
Where did you hide them, you rat?
751
01:00:11,733 --> 01:00:13,765
I know your intention.
752
01:00:14,283 --> 01:00:15,815
If I give you the evidence,
753
01:00:17,366 --> 01:00:18,882
you will bury it all.
754
01:00:20,633 --> 01:00:23,498
What are you trying to say?
755
01:00:23,766 --> 01:00:26,241
Sergeant Won was certain
that the prosecution
756
01:00:26,316 --> 01:00:28,024
could try to cover for their man.
757
01:00:28,349 --> 01:00:30,398
He refused to hand over the case.
758
01:00:30,833 --> 01:00:32,982
He pushed ahead with
the investigation alone.
759
01:00:34,766 --> 01:00:36,282
Then what did the prosecution do?
760
01:00:37,549 --> 01:00:39,539
So what? what did they do?
761
01:00:41,649 --> 01:00:43,091
You little...
762
01:00:43,166 --> 01:00:45,108
Have you gone insane?
763
01:00:45,183 --> 01:00:47,215
Have you, punk?
764
01:00:49,283 --> 01:00:51,758
You're a mere police officer.
765
01:00:51,833 --> 01:00:53,274
Don't think you'll be
safe after hiding away
766
01:00:53,349 --> 01:00:55,058
evidence requested by the prosecution.
767
01:00:55,133 --> 01:00:57,148
You won't be, you moron.
768
01:00:57,666 --> 01:01:01,158
Until you ruin your career,
and even your life,
769
01:01:01,233 --> 01:01:06,065
I'll do everything I can
to harass you,
770
01:01:06,599 --> 01:01:08,098
You may look forward to it.
771
01:01:08,519 --> 01:01:11,408
I'm a Korean prosecutor.
772
01:01:11,483 --> 01:01:13,224
For destroying the evidence,
773
01:01:13,299 --> 01:01:15,024
and obstructing the investigation,
774
01:01:15,099 --> 01:01:17,608
you indicted him.
775
01:01:17,683 --> 01:01:21,732
He was imprisoned,
and even got fired
776
01:01:22,266 --> 01:01:24,032
just because he did his job.
777
01:01:24,783 --> 01:01:26,098
I will announce the ruling.
778
01:01:26,553 --> 01:01:29,824
Defendant Won Bok-dong
is sentenced to two years in prison,
779
01:01:29,899 --> 01:01:31,932
and five years of suspension.
780
01:01:38,816 --> 01:01:40,774
The charges of Sergeant Won who refused
781
01:01:40,849 --> 01:01:43,648
to submit the evidence
to the prosecution.
782
01:01:44,149 --> 01:01:46,541
The charges of Gwak Moon-heum
783
01:01:46,616 --> 01:01:48,715
who robbed the evidence from the CIO.
784
01:01:51,866 --> 01:01:53,415
These two cases
785
01:01:53,966 --> 01:01:55,998
are too similar.
786
01:01:56,499 --> 01:01:58,191
And the charges are
787
01:01:58,266 --> 01:02:00,548
just perfect in juridical terms.
788
01:02:00,799 --> 01:02:02,582
So we're going to attach this precedent
789
01:02:02,849 --> 01:02:05,165
to the arrest warrant.
790
01:02:08,499 --> 01:02:10,441
- Good work.
- You too.
791
01:02:10,516 --> 01:02:11,458
It's okay.
792
01:02:11,533 --> 01:02:12,533
Bok-dong...
793
01:02:13,049 --> 01:02:14,049
I'll see you later, son.
794
01:02:15,066 --> 01:02:16,508
Thank you.
795
01:02:16,583 --> 01:02:18,524
You never disappoint, sir.
796
01:02:18,599 --> 01:02:20,632
Hey, don't flatter me too much.
797
01:02:30,609 --> 01:02:31,641
Hold on.
798
01:02:31,716 --> 01:02:34,782
Do you remember now, Prosecutor Gwak?
799
01:02:38,133 --> 01:02:39,091
(Ruling)
800
01:02:39,166 --> 01:02:40,091
Figures.
801
01:02:40,166 --> 01:02:41,374
(Defendant: Won Bok-dong)
802
01:02:41,449 --> 01:02:44,208
You were the prosecutor in charge
803
01:02:44,283 --> 01:02:45,741
who came up with that perfect logic.
804
01:02:45,816 --> 01:02:47,598
I bet you remember.
805
01:02:49,916 --> 01:02:50,916
I'll go.
806
01:03:03,099 --> 01:03:04,515
Hey, Choi Yeon-soo.
807
01:03:05,966 --> 01:03:08,626
You had me locked up in here,
looking for this precedent?
808
01:03:08,702 --> 01:03:09,798
No.
809
01:03:13,399 --> 01:03:15,665
At that time, Sergeant Won's family
810
01:03:16,848 --> 01:03:19,647
came and asked me to defend him.
811
01:03:19,816 --> 01:03:20,832
What...
812
01:03:23,916 --> 01:03:26,182
(Attorney Request)
813
01:03:26,433 --> 01:03:28,232
(Attorney Choi Yeon-soo)
814
01:03:30,016 --> 01:03:33,615
Because he killed himself,
815
01:03:34,916 --> 01:03:36,230
it fell through.
816
01:03:43,899 --> 01:03:46,698
Your logic from eight years ago.
817
01:03:48,966 --> 01:03:50,765
Can you beat this?
818
01:03:57,245 --> 01:03:58,511
This is your last chance.
819
01:04:52,866 --> 01:04:54,132
Mr. Jeon.
820
01:04:54,799 --> 01:04:55,948
It's me.
821
01:04:56,466 --> 01:04:57,466
Where are you?
822
01:05:01,049 --> 01:05:02,315
Okay.
823
01:05:08,199 --> 01:05:09,519
(Reception, private meeting room)
824
01:05:12,516 --> 01:05:15,065
(Reception, private meeting room)
825
01:05:17,116 --> 01:05:19,148
They returned every piece of evidence.
826
01:05:19,416 --> 01:05:20,358
Good.
827
01:05:20,433 --> 01:05:22,748
Send Mr. Gwak home now.
828
01:05:33,233 --> 01:05:34,498
(Director Choi Yeon-soo)
829
01:05:35,833 --> 01:05:37,365
(Is Kim Myung-jae's Death)
830
01:05:37,440 --> 01:05:39,358
(the Sole Responsibility
of Director Choi?)
831
01:05:39,433 --> 01:05:40,965
(CIO)
832
01:05:43,266 --> 01:05:44,748
(Min Sang-a)
833
01:05:45,139 --> 01:05:46,421
Gosh, that brat.
834
01:05:46,866 --> 01:05:48,524
She literally wrote a love letter
835
01:05:48,599 --> 01:05:50,115
to have a meal with me.
836
01:05:59,833 --> 01:06:01,273
What are you doing after work today?
837
01:06:04,683 --> 01:06:05,965
(Min Sang-a)
838
01:06:18,983 --> 01:06:19,983
Come in.
839
01:06:21,766 --> 01:06:23,241
Welcome, Mr. Gwak.
840
01:06:23,316 --> 01:06:24,316
Have a seat.
841
01:06:28,633 --> 01:06:29,648
This is
842
01:06:30,433 --> 01:06:32,498
Executive Director
Im Hyung-rak of the NIS.
843
01:06:33,549 --> 01:06:34,549
Mr. Im.
844
01:06:35,796 --> 01:06:37,078
This is Chief Prosecutor Gwak.
845
01:06:37,683 --> 01:06:38,814
We're in the same boat now,
846
01:06:38,889 --> 01:06:39,998
so I've called him over.
847
01:06:41,299 --> 01:06:42,448
It's nice to meet you.
848
01:06:48,449 --> 01:06:50,198
I didn't know we'd have company.
849
01:06:57,383 --> 01:06:58,398
Mr. Im.
850
01:06:58,916 --> 01:07:00,182
From what I heard,
851
01:07:00,949 --> 01:07:03,248
This guy went through a lot.
852
01:07:04,533 --> 01:07:07,098
I guess he underestimated Choi Yeon-soo.
853
01:07:08,399 --> 01:07:09,841
He's going to get his revenge soon.
854
01:07:09,916 --> 01:07:11,682
Sir, let's not talk about it.
855
01:07:11,949 --> 01:07:13,309
You need to get your revenge soon.
856
01:07:13,483 --> 01:07:15,515
Of course, I will.
857
01:07:16,316 --> 01:07:18,365
Good. It's okay.
858
01:07:18,899 --> 01:07:21,408
Once you put your mind
to it, Choi Yeon-soo--
859
01:07:21,483 --> 01:07:22,832
This isn't a joke.
860
01:07:25,316 --> 01:07:27,098
To save yourself,
861
01:07:27,383 --> 01:07:29,932
You gave the evidence to Choi Yeon-soo.
862
01:07:30,699 --> 01:07:31,932
No you'll do what?
863
01:07:33,466 --> 01:07:35,441
Watch what you say to a stranger.
864
01:07:35,516 --> 01:07:38,774
You're just whining after
letting Choi Yeon-soo get you.
865
01:07:38,849 --> 01:07:40,382
Come on, Mr. Im.
866
01:07:40,916 --> 01:07:43,732
I'm only encouraging him
to do better next time--
867
01:07:43,999 --> 01:07:45,265
We're standing
868
01:07:46,533 --> 01:07:48,798
in the middle of a battlefield.
869
01:07:49,816 --> 01:07:51,865
There is no second chance.
870
01:07:52,633 --> 01:07:53,633
My gosh.
871
01:07:54,899 --> 01:07:57,465
I was going to be patient
for Mr. Yoo's sake,
872
01:07:58,233 --> 01:08:00,208
but Mr. Im, you've
dedicated your whole life
873
01:08:00,283 --> 01:08:02,082
to the country.
874
01:08:03,099 --> 01:08:04,824
I'll keep my eyes on you.
875
01:08:04,899 --> 01:08:08,465
You have three children
in times like these.
876
01:08:09,233 --> 01:08:10,732
I must say you're more of a patriot.
877
01:08:12,299 --> 01:08:13,782
Mr. Gwak.
878
01:08:14,316 --> 01:08:15,848
I thought you had two daughters.
879
01:08:17,649 --> 01:08:20,189
I heard you recently held
the first birthday party for your son.
880
01:08:20,999 --> 01:08:22,282
Just go look after him.
881
01:08:22,816 --> 01:08:24,831
That's what you can do for the country.
882
01:08:29,716 --> 01:08:32,748
Come on. You shouldn't leave like this.
883
01:08:37,899 --> 01:08:39,132
Mr. Gwak.
884
01:08:49,166 --> 01:08:50,965
What's the sudden occasion?
885
01:08:51,765 --> 01:08:53,565
Did you read my love letter?
886
01:08:54,349 --> 01:08:56,898
Can you stop asking questions?
887
01:08:59,199 --> 01:09:00,215
Okay.
888
01:09:00,999 --> 01:09:02,532
I won't ask any questions.
889
01:09:04,346 --> 01:09:05,639
Still,
890
01:09:05,899 --> 01:09:08,432
I liked what you asked Gwak Moon-heum
891
01:09:08,949 --> 01:09:10,232
at the press conference.
892
01:09:11,783 --> 01:09:12,724
Why?
893
01:09:12,799 --> 01:09:13,799
Darn.
894
01:09:14,599 --> 01:09:16,041
Okay, you brat.
895
01:09:16,116 --> 01:09:18,165
No questions.
896
01:09:23,566 --> 01:09:25,689
Their soup hasn't changed at all.
897
01:09:30,265 --> 01:09:31,798
What happened to Mr. Kim.
898
01:09:33,116 --> 01:09:34,398
It's not your fault.
899
01:09:34,649 --> 01:09:35,948
Nor is it your responsibility.
900
01:09:40,116 --> 01:09:42,132
Goodness, this won't do.
901
01:09:42,899 --> 01:09:45,108
Excuse me. Give us a bottle of soju.
902
01:09:45,183 --> 01:09:46,198
Okay.
903
01:10:03,965 --> 01:10:05,731
(24 Hours Convenience Store)
904
01:10:34,998 --> 01:10:36,781
I saw you leave earlier and waited.
905
01:10:38,832 --> 01:10:40,114
What are you doing here?
906
01:10:44,998 --> 01:10:46,281
Are you happy?
907
01:10:49,148 --> 01:10:52,714
You gave up your name,
your life, everything.
908
01:10:53,515 --> 01:10:57,297
You hid it all for 29 years.
909
01:11:00,132 --> 01:11:01,414
Are you happy?
910
01:11:04,982 --> 01:11:06,514
Happy?
911
01:11:12,432 --> 01:11:14,197
You should let it all out.
912
01:11:16,498 --> 01:11:17,997
Because I'm going to.
913
01:11:21,332 --> 01:11:23,364
I want to be free now.
914
01:11:24,524 --> 01:11:25,607
Yoon-joo.
915
01:11:25,682 --> 01:11:26,864
Do you remember?
916
01:11:29,315 --> 01:11:30,581
That night.
917
01:11:35,715 --> 01:11:36,715
Don't go.
918
01:11:43,932 --> 01:11:45,181
Perhaps,
919
01:11:46,215 --> 01:11:47,215
we...
920
01:12:00,515 --> 01:12:02,031
Then maybe,
921
01:12:03,582 --> 01:12:04,782
I...
922
01:12:13,048 --> 01:12:14,531
Yoon-joo.
923
01:12:25,015 --> 01:12:27,831
Your mom is unbelievable.
924
01:12:29,040 --> 01:12:30,306
Guess what I said.
925
01:12:30,382 --> 01:12:31,382
What?
926
01:12:32,232 --> 01:12:34,140
I said, "He's obedient to you,
927
01:12:34,215 --> 01:12:35,731
so you can live with him."
928
01:12:38,032 --> 01:12:39,797
It's ancient history.
929
01:12:41,598 --> 01:12:42,864
Wait, isn't that...
930
01:12:47,248 --> 01:12:48,764
What?
931
01:12:58,532 --> 01:13:00,647
You...
932
01:13:05,132 --> 01:13:06,897
You liked me too.
933
01:13:13,348 --> 01:13:14,897
Without Choi Yeon-soo,
934
01:13:16,732 --> 01:13:18,031
things could have
935
01:13:20,098 --> 01:13:21,864
worked out between us.
936
01:13:51,615 --> 01:13:52,847
What on earth?
937
01:14:22,520 --> 01:14:29,956
Subtitles by K-Plus Asia
938
01:15:01,215 --> 01:15:04,223
How was it to hear your old
voice for a change? Wasn't it nice?
939
01:15:04,298 --> 01:15:07,540
Suk-gyu, all this started because
of your love. Do you really not know?
940
01:15:07,615 --> 01:15:09,557
I'm sorry. Sorry, it's my fault.
941
01:15:09,632 --> 01:15:11,147
Is Park Doo-sik dead?
942
01:15:11,222 --> 01:15:13,170
I'll take care of things thoroughly.
943
01:15:13,245 --> 01:15:16,136
I know who killed Kim Tae-yeol.
944
01:15:16,212 --> 01:15:18,204
I'm going to tell Choi Yeon-soo about it.
945
01:15:18,279 --> 01:15:19,507
I'd really like to meet you.
946
01:15:19,582 --> 01:15:20,790
Tell me when and where.
947
01:15:20,865 --> 01:15:22,357
Go Yoon-joo.
948
01:15:22,432 --> 01:15:23,418
Go Yoon-joo!
949
01:15:24,573 --> 01:15:26,573
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.