All language subtitles for Undercover.2021.E09.KOREAN.210521.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:07,587 (Undercover) 2 00:00:07,587 --> 00:00:10,907 (Undercover) 3 00:00:15,364 --> 00:00:16,806 (All places, characters, companies,) 4 00:00:16,881 --> 00:00:18,681 (and incidents in this drama are fictitious.) 5 00:00:19,731 --> 00:00:21,291 I'm Choi Yeon-soo, Director of the CIO. 6 00:00:22,831 --> 00:00:24,306 We'd like to make a statement 7 00:00:24,381 --> 00:00:26,406 regarding the alleged bribery 8 00:00:26,481 --> 00:00:30,313 that occurred right before the last presidential election. 9 00:00:31,081 --> 00:00:32,822 We, the CIO, will devote all our might 10 00:00:32,897 --> 00:00:36,713 to finding the briber, the cause of this incident. 11 00:00:37,481 --> 00:00:38,481 In order to do so, 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,830 we ask Seoul Central Prosecutors' Office 13 00:00:42,347 --> 00:00:46,372 to immediately return the list and pieces of evidence 14 00:00:46,447 --> 00:00:47,746 according to the CIO law. 15 00:00:48,014 --> 00:00:48,780 (Urgent press conference) 16 00:00:49,047 --> 00:00:50,596 If they refuse to return these items, 17 00:00:51,397 --> 00:00:53,496 the CIO will have no choice 18 00:00:53,571 --> 00:00:56,030 but to take extraordinary measures. 19 00:00:56,690 --> 00:00:58,222 Extraordinary measures? 20 00:01:02,464 --> 00:01:05,013 She's obviously bluffing. 21 00:01:05,797 --> 00:01:08,596 Her face always shows what she's up to. 22 00:01:09,381 --> 00:01:11,092 Are you keeping the evidence well? 23 00:01:11,580 --> 00:01:13,113 We'll restore the authority 24 00:01:13,764 --> 00:01:15,030 taken away by the CIO. 25 00:01:16,847 --> 00:01:17,880 I should get going. 26 00:01:20,481 --> 00:01:21,996 Make a conclusion that the money 27 00:01:22,531 --> 00:01:24,563 Kim Myung-jae received went to the President. 28 00:01:25,597 --> 00:01:27,951 Then the National Assembly will call for his impeachment. 29 00:01:57,147 --> 00:01:58,163 (Director Choi Yeon-soo) 30 00:02:06,163 --> 00:02:06,930 You may go now. 31 00:02:07,214 --> 00:02:08,230 Director Choi. 32 00:02:08,764 --> 00:02:09,530 Are you serious? 33 00:02:09,797 --> 00:02:10,813 Yes. 34 00:02:11,331 --> 00:02:14,946 This has never happened in the history of Korea. 35 00:02:15,214 --> 00:02:16,480 - I know. - Director Choi. 36 00:02:16,997 --> 00:02:18,989 What if the prosecution counterattacks us? 37 00:02:19,064 --> 00:02:21,213 Then we'll fight them. 38 00:02:22,725 --> 00:02:24,240 Can you really handle it? 39 00:02:24,681 --> 00:02:26,689 You still don't know me well, Mr. Choo. 40 00:02:26,764 --> 00:02:28,030 I'm a good fighter. 41 00:02:29,564 --> 00:02:31,306 Should we bring handcuffs just in case? 42 00:02:31,381 --> 00:02:32,381 Yes. 43 00:02:37,581 --> 00:02:39,096 (CIO) 44 00:03:12,597 --> 00:03:13,613 Darn it. 45 00:03:53,264 --> 00:03:54,530 (Inn) 46 00:04:06,364 --> 00:04:07,364 (Inn) 47 00:04:50,497 --> 00:04:52,013 25L 9754. 48 00:04:52,547 --> 00:04:53,830 25L 9754. 49 00:05:04,131 --> 00:05:05,313 (Police) 50 00:05:06,068 --> 00:05:07,068 Excuse me sir. 51 00:05:07,431 --> 00:05:08,446 Wait there. 52 00:05:11,798 --> 00:05:12,798 Sir. 53 00:05:15,397 --> 00:05:16,397 Sir! 54 00:05:16,681 --> 00:05:17,681 Hey! 55 00:05:20,497 --> 00:05:22,464 Stop there! Hey! 56 00:05:25,397 --> 00:05:26,913 Hey, stop! 57 00:05:27,714 --> 00:05:28,730 Stop! 58 00:05:31,031 --> 00:05:32,031 Stop! 59 00:05:33,114 --> 00:05:34,114 Stop! 60 00:05:49,797 --> 00:05:51,296 Go this way. Hurry. 61 00:05:55,897 --> 00:05:56,897 (Clothing bin) 62 00:06:02,147 --> 00:06:03,587 Freeze. We'll shoot you if you move. 63 00:06:28,232 --> 00:06:30,113 (Episode 9) 64 00:06:33,497 --> 00:06:35,706 There's a car coming. Isn't it that one? 65 00:06:35,781 --> 00:06:37,546 Yes, I think it is. 66 00:06:38,064 --> 00:06:39,442 Mr. Choo. What do we do? 67 00:06:43,714 --> 00:06:44,714 (Director Choi Yeon-soo) 68 00:06:47,564 --> 00:06:48,580 Director Choi. 69 00:06:48,854 --> 00:06:49,854 We're here. 70 00:06:51,131 --> 00:06:52,163 Arrest him. 71 00:06:52,414 --> 00:06:53,430 Yes, ma'am. 72 00:06:58,797 --> 00:06:59,797 Let's go. 73 00:07:03,964 --> 00:07:04,964 Good work. 74 00:07:07,081 --> 00:07:08,380 Hello, Mr. Gwak. 75 00:07:12,681 --> 00:07:13,681 Mr. Choo. 76 00:07:15,747 --> 00:07:17,107 What brings you here at this hour? 77 00:07:17,394 --> 00:07:19,222 You're under arrest for obstructing justice, 78 00:07:19,297 --> 00:07:20,977 and destroying and concealing evidence. 79 00:07:24,431 --> 00:07:25,431 Hey. 80 00:07:25,904 --> 00:07:27,156 What do you think you're doing? 81 00:07:27,231 --> 00:07:28,422 You have the right to an attorney, 82 00:07:28,497 --> 00:07:30,476 - and to remain silent-- - Hey, Choo Dong-woo! 83 00:07:31,597 --> 00:07:32,846 I'm under arrest? 84 00:07:33,397 --> 00:07:35,122 You must be out of your mind. 85 00:07:35,197 --> 00:07:36,197 I'm sorry. 86 00:07:37,781 --> 00:07:39,061 I'll do what I believe is right. 87 00:07:41,881 --> 00:07:42,881 Arrest him. 88 00:07:43,431 --> 00:07:44,431 Hey. 89 00:07:44,714 --> 00:07:46,258 You think you can get away with this? 90 00:07:46,333 --> 00:07:48,633 As you know very well, 91 00:07:48,709 --> 00:07:50,756 you can defend yourself, and ask to review 92 00:07:50,831 --> 00:07:53,089 the legality of your arrest. Please come with us. 93 00:07:53,164 --> 00:07:54,946 Hey, let go of me! 94 00:07:55,731 --> 00:07:59,046 Choo Dong-woo. I obstructed justice and destroyed evidence? 95 00:07:59,581 --> 00:08:00,613 You jerk. 96 00:08:00,881 --> 00:08:02,356 Let's go and talk, 97 00:08:02,431 --> 00:08:04,480 or something unpleasant could happen. 98 00:08:04,764 --> 00:08:05,989 Please come with us. 99 00:08:06,064 --> 00:08:07,789 Can you take responsibility for this? 100 00:08:07,864 --> 00:08:09,322 You'll have to, you son of a gun! 101 00:08:09,397 --> 00:08:10,877 Be ready to hand in your resignation! 102 00:08:21,947 --> 00:08:22,947 Gosh. 103 00:08:30,664 --> 00:08:31,999 Choi Yeon-soo! 104 00:08:35,981 --> 00:08:37,314 What is all this? 105 00:08:37,656 --> 00:08:39,494 What do you think you're doing? 106 00:08:39,771 --> 00:08:41,634 I'm the chief prosecutor! 107 00:08:41,981 --> 00:08:43,780 Hey. Hey! 108 00:08:48,303 --> 00:08:49,319 Hey. 109 00:08:49,964 --> 00:08:51,163 I destroyed the evidence? 110 00:08:52,137 --> 00:08:53,657 How can you call yourself an attorney? 111 00:08:53,844 --> 00:08:56,580 Listen, Suspect Gwak Moon-heum. 112 00:08:57,347 --> 00:08:58,789 In order to protect the President, 113 00:08:58,864 --> 00:09:01,033 you ignored the law and the procedures, 114 00:09:01,279 --> 00:09:04,372 and gave an order to seize the evidence. Is that true? 115 00:09:04,447 --> 00:09:06,171 What? Suspect? 116 00:09:12,147 --> 00:09:14,730 Why don't you just become a writer? 117 00:09:15,764 --> 00:09:17,830 I bet you can become a best-selling one. 118 00:09:18,081 --> 00:09:21,356 The prosecution seized the evidence that belonged to the CIO 119 00:09:21,431 --> 00:09:22,656 to obstruct the investigation 120 00:09:22,731 --> 00:09:24,651 into the President, which is CIO's authority. 121 00:09:24,727 --> 00:09:25,727 Do you admit the charge? 122 00:09:27,081 --> 00:09:28,613 We followed the procedures. 123 00:09:28,864 --> 00:09:31,889 We needed the evidence to find the briber. 124 00:09:31,964 --> 00:09:34,631 That's outside your authority. 125 00:09:35,081 --> 00:09:38,146 You've already confessed to the crime. 126 00:09:38,221 --> 00:09:40,413 You said you're responsible for all of this. 127 00:09:42,981 --> 00:09:44,513 You're driving me crazy. 128 00:09:45,127 --> 00:09:46,143 When did I? 129 00:09:48,647 --> 00:09:49,647 You think I'm crazy? 130 00:09:53,797 --> 00:09:56,022 Was it the prosecutor general's order 131 00:09:56,097 --> 00:09:58,380 to take over the evidence from the CIO? 132 00:09:58,455 --> 00:10:01,413 No. It was my order. 133 00:10:03,481 --> 00:10:04,496 You're driving me crazy. 134 00:10:05,231 --> 00:10:07,256 Hey. Is this a confession? 135 00:10:07,331 --> 00:10:08,539 You were arrested without a warrant, 136 00:10:08,614 --> 00:10:11,289 so a warrant has to be issued within 48 hours. 137 00:10:11,364 --> 00:10:12,913 Let me see. 138 00:10:13,964 --> 00:10:15,246 We have 46 hours left. 139 00:10:25,781 --> 00:10:26,796 (Police) 140 00:10:42,147 --> 00:10:43,147 (Unknown number) 141 00:10:43,647 --> 00:10:45,606 Can a murderer's wife 142 00:10:45,681 --> 00:10:47,537 be Director of the CIO? 143 00:10:47,731 --> 00:10:48,746 No. 144 00:10:49,210 --> 00:10:50,509 That crazy jerk. 145 00:10:51,614 --> 00:10:53,880 He ruined his wife's career. 146 00:10:55,014 --> 00:10:56,030 Pay the psycho 147 00:10:56,837 --> 00:10:57,886 the rest. 148 00:10:58,247 --> 00:10:59,247 Yes, sir. 149 00:11:02,114 --> 00:11:03,896 Now you can get rid of both Han and Choi. 150 00:11:04,164 --> 00:11:06,496 You're incredible, Mr. Do. 151 00:11:09,631 --> 00:11:10,646 No one 152 00:11:11,431 --> 00:11:13,113 must know about this. 153 00:11:15,247 --> 00:11:16,927 Stand by in front of the police station 154 00:11:17,031 --> 00:11:18,351 until everything gets settled. 155 00:11:18,797 --> 00:11:19,797 Yes, sir. 156 00:11:22,431 --> 00:11:23,431 (Dad) 157 00:11:23,681 --> 00:11:25,672 This phone is turned off. 158 00:11:25,747 --> 00:11:28,796 Please leave a message after the beep. 159 00:11:29,064 --> 00:11:30,080 After the beep... 160 00:11:32,784 --> 00:11:34,566 Dad's phone is turned off. 161 00:11:38,047 --> 00:11:39,563 Why don't you answer your phone, Dad? 162 00:11:40,379 --> 00:11:41,379 Dad. 163 00:11:43,131 --> 00:11:44,446 What's going on? 164 00:11:50,364 --> 00:11:51,937 25L 9754, Musso. 165 00:11:52,320 --> 00:11:53,505 A man with blood on his face. 166 00:11:53,580 --> 00:11:54,846 He drove that car and ran away. 167 00:11:55,464 --> 00:11:56,980 Why did you run away? 168 00:11:58,070 --> 00:11:59,946 I didn't run away. I was chasing that car. 169 00:12:02,091 --> 00:12:03,652 When will the forensics team get here? 170 00:12:03,727 --> 00:12:05,026 - They'll be here soon. - Okay. 171 00:12:08,600 --> 00:12:10,166 - Is this him? - Yes, sir. 172 00:12:10,310 --> 00:12:12,743 25L 9754. Musso. Track down the car. 173 00:12:12,818 --> 00:12:15,996 He was hurt in the face and was wearing a bloodstained jacket. He's the culprit. 174 00:12:17,014 --> 00:12:17,780 Have you checked it? 175 00:12:18,031 --> 00:12:18,813 Hey. 176 00:12:19,081 --> 00:12:20,096 Just a second. 177 00:12:23,014 --> 00:12:24,014 Where's his ID card? 178 00:12:24,447 --> 00:12:26,496 Well, he doesn't have it. 179 00:12:26,983 --> 00:12:27,983 He doesn't? 180 00:12:29,610 --> 00:12:30,643 What about his phone? 181 00:12:30,881 --> 00:12:31,913 He doesn't have anything. 182 00:12:44,281 --> 00:12:44,956 (25L 9754) 183 00:12:45,031 --> 00:12:46,813 (23D 4118) 184 00:12:59,664 --> 00:13:01,746 There's no car with the plate number 25L 9754. 185 00:13:02,407 --> 00:13:04,439 Guys. what on earth have you been doing? 186 00:13:06,614 --> 00:13:07,614 What's your name? 187 00:13:08,664 --> 00:13:09,680 Your name. 188 00:13:12,254 --> 00:13:13,254 What's your name? 189 00:13:13,607 --> 00:13:14,639 I'm Choi Yeon-soo. 190 00:13:16,547 --> 00:13:17,830 I'm Han Jung-hyun. 191 00:13:19,614 --> 00:13:20,663 This don't do. 192 00:13:20,947 --> 00:13:23,511 Get his fingerprints, and check his police records. 193 00:13:24,497 --> 00:13:26,830 Mister, won't you really want to tell us your name? 194 00:13:29,147 --> 00:13:30,163 Lee Suk-gyu. 195 00:13:32,231 --> 00:13:33,231 What? 196 00:13:38,614 --> 00:13:39,614 My name 197 00:13:40,397 --> 00:13:41,413 is Lee Suk-gyu. 198 00:13:42,697 --> 00:13:44,996 Lee Suk-gyu. 199 00:13:46,797 --> 00:13:48,046 Lee Suk-gyu? 200 00:13:49,581 --> 00:13:51,130 - Yes. - He says he's Lee Suk-gyu. 201 00:13:51,647 --> 00:13:52,647 Check that name. 202 00:13:54,997 --> 00:13:56,637 Lee Suk-gyu. Your social security number? 203 00:13:56,781 --> 00:13:58,296 It's 680930 204 00:13:58,814 --> 00:14:00,330 dash 1257557. 205 00:14:01,881 --> 00:14:03,180 (Uijeongbu Police Station) 206 00:14:04,981 --> 00:14:09,239 Mr. Do, the police did a background check on Lee Suk-gyu just now. 207 00:14:09,314 --> 00:14:10,863 What are you saying? 208 00:14:11,131 --> 00:14:12,680 Isn't that Han Jung-hyun's real name? 209 00:14:12,931 --> 00:14:14,406 They think Lee is the suspected murderer. 210 00:14:14,481 --> 00:14:16,263 They checked his social security number too. 211 00:14:17,797 --> 00:14:20,363 Gosh, that crazy jerk. 212 00:14:21,164 --> 00:14:22,180 Yes, it's him. 213 00:14:22,931 --> 00:14:23,931 He's Lee Suk-gyu. 214 00:14:24,460 --> 00:14:25,460 Is he? 215 00:14:25,714 --> 00:14:26,874 Take him to the station then. 216 00:14:27,381 --> 00:14:28,530 Give me your hands. 217 00:14:40,831 --> 00:14:41,831 Hello. 218 00:14:42,714 --> 00:14:44,513 My dad's name is Han Jung-hyun. 219 00:14:45,447 --> 00:14:47,139 My dad, Han Jung-hyun. 220 00:14:47,214 --> 00:14:50,756 Is helping Mr. Lee Man-ho at Parents' Love Nursing Hospital. 221 00:14:50,831 --> 00:14:52,789 Hello? Hello? 222 00:14:52,864 --> 00:14:55,622 Mr. Lee Man-ho likes peanut-flavored jawbreakers. 223 00:14:55,697 --> 00:14:56,746 Jawbreakers? 224 00:14:57,147 --> 00:14:58,206 Who? 225 00:14:58,281 --> 00:14:59,591 Mr. Lee Man-ho. 226 00:15:00,597 --> 00:15:02,396 Oh, Mr. Lee. 227 00:15:03,513 --> 00:15:04,779 He passed away 228 00:15:05,197 --> 00:15:06,894 two months ago. 229 00:15:07,547 --> 00:15:08,547 What? 230 00:15:10,331 --> 00:15:11,331 That can't be true. 231 00:15:12,897 --> 00:15:15,730 My dad said Mr. Lee is very sick. 232 00:15:32,197 --> 00:15:35,030 Bring the evidence back. 233 00:15:37,097 --> 00:15:38,113 No way. 234 00:15:39,664 --> 00:15:40,664 Do whatever you want. 235 00:15:44,581 --> 00:15:47,114 You've never regretted anything in life, have you? 236 00:15:50,214 --> 00:15:51,214 Yeon-soo. 237 00:15:53,274 --> 00:15:55,323 Are you threatening me? 238 00:15:57,047 --> 00:15:58,563 It's a piece of advice. 239 00:15:59,847 --> 00:16:00,847 Goodnight. 240 00:16:01,364 --> 00:16:02,663 Hey, Choi Yeon-soo. 241 00:16:03,164 --> 00:16:05,856 You think anything will change if you lock me up for 48 hours? 242 00:16:05,931 --> 00:16:09,014 If the court dismisses the warrant, you're finished! 243 00:16:09,564 --> 00:16:11,846 Hey. Choi Yeon-soo! 244 00:16:13,064 --> 00:16:14,064 Darn it. 245 00:16:31,064 --> 00:16:32,346 (Police) 246 00:16:48,947 --> 00:16:50,980 What is it? Gosh. 247 00:16:52,797 --> 00:16:53,797 Hey! 248 00:16:56,284 --> 00:16:57,284 Mister! 249 00:17:04,547 --> 00:17:05,580 Hey, let go of me! 250 00:17:05,831 --> 00:17:06,991 You won't get away with this! 251 00:17:13,764 --> 00:17:15,546 The suspect ran away. 252 00:17:17,331 --> 00:17:19,431 - Gosh. - Now what? 253 00:17:19,864 --> 00:17:21,089 Lee Suk-gyu ran away. 254 00:17:21,164 --> 00:17:22,839 What? How did that happen? 255 00:17:22,914 --> 00:17:24,356 He ran away while he was 256 00:17:24,431 --> 00:17:25,713 being taken to the station. 257 00:17:26,950 --> 00:17:29,870 For goodness' sake. 258 00:17:30,777 --> 00:17:32,576 We spoon-fed them. 259 00:17:33,114 --> 00:17:35,689 Gosh, those idiots. 260 00:17:35,764 --> 00:17:36,764 What do we do? 261 00:17:37,031 --> 00:17:40,896 You know what to do. Hurry up and find him. Go! 262 00:17:43,731 --> 00:17:44,996 I'm home. 263 00:17:49,347 --> 00:17:50,347 Mom. 264 00:17:50,694 --> 00:17:51,710 Where's your dad? 265 00:17:51,897 --> 00:17:53,913 I don't know. Didn't you talk to him? 266 00:17:54,447 --> 00:17:55,447 No, I didn't. 267 00:17:55,997 --> 00:17:56,997 Where's Seung-goo? 268 00:17:57,181 --> 00:17:58,246 He's in a bad mood. 269 00:17:59,014 --> 00:18:01,046 Dad promised him that he'd be back by seven. 270 00:18:02,864 --> 00:18:04,322 - Hello. - Hi, Yoo-bin. 271 00:18:04,397 --> 00:18:05,872 - Are you sleeping here tonight? - Yes. 272 00:18:05,947 --> 00:18:07,127 Go back in and have fun. 273 00:18:07,497 --> 00:18:08,497 Let's go. 274 00:18:18,747 --> 00:18:19,747 Seung-goo. 275 00:18:20,781 --> 00:18:22,377 I'm home, Seung-goo. 276 00:18:28,324 --> 00:18:29,340 Where's your dad? 277 00:18:29,697 --> 00:18:31,284 I don't know. He lied to me. 278 00:18:31,747 --> 00:18:32,747 He lied? 279 00:18:37,547 --> 00:18:41,346 He lied. He lied to me. 280 00:18:41,431 --> 00:18:44,556 No. I'm sure he had urgent business. 281 00:18:44,631 --> 00:18:46,821 Why would he lie to you? 282 00:18:46,897 --> 00:18:49,271 He lied. He lied to me. 283 00:18:49,347 --> 00:18:50,980 Dad lied to me. 284 00:19:59,314 --> 00:20:01,063 (Hello) 285 00:20:03,988 --> 00:20:04,822 (My location) 286 00:20:04,897 --> 00:20:06,913 (Near Miryeong Valley, Sokcho) 287 00:20:09,747 --> 00:20:11,013 (Power off) 288 00:20:47,081 --> 00:20:48,330 (Jung-hyun) 289 00:20:49,114 --> 00:20:51,072 This phone is turned off. 290 00:20:51,147 --> 00:20:53,480 Please leave a message after the beep. 291 00:20:54,281 --> 00:20:55,281 What's going on? 292 00:20:59,364 --> 00:21:01,646 This phone is turned off. Please leave... 293 00:21:16,870 --> 00:21:19,196 Why does it take so long to find a car? 294 00:21:19,271 --> 00:21:22,731 I saw his car crossing the Seongsu Bridge a minute ago, but... 295 00:21:24,247 --> 00:21:25,280 Mr. Do. 296 00:21:26,141 --> 00:21:28,406 Why can't Han Jung-hyun be arrested as Lee Suk-gyu? 297 00:21:29,045 --> 00:21:30,428 It doesn't matter what his name is. 298 00:21:30,504 --> 00:21:31,770 If he gets arrested, 299 00:21:32,181 --> 00:21:34,318 he and his life will be finished anyway. 300 00:21:39,047 --> 00:21:41,330 (Widow's Cruse Project) 301 00:21:43,801 --> 00:21:44,856 (Lee Suk-gyu) 302 00:21:44,931 --> 00:21:47,389 If Choi Yeon-soo finds out 303 00:21:47,464 --> 00:21:51,222 that her husband is actually Lee Suk-gyu, 304 00:21:51,297 --> 00:21:54,063 it'll rupture their relationship. 305 00:21:54,564 --> 00:21:57,308 Then the position of CIO Director could... 306 00:21:57,597 --> 00:21:59,306 - Mr. Do. - Yes? 307 00:21:59,381 --> 00:22:01,072 I'm the one to decide whether to reveal 308 00:22:01,147 --> 00:22:02,467 Han Jung-hyun's real identity. 309 00:22:04,731 --> 00:22:05,763 It mustn't happen. 310 00:22:06,031 --> 00:22:07,580 Just do what you're told. 311 00:22:11,414 --> 00:22:12,414 Wait. 312 00:22:13,981 --> 00:22:14,981 Maybe 313 00:22:15,781 --> 00:22:17,813 he's going around trying to find him. 314 00:22:18,347 --> 00:22:19,347 You mean, that psycho? 315 00:22:20,317 --> 00:22:21,866 Where does he live? 316 00:22:53,114 --> 00:22:54,056 (My location) 317 00:22:54,131 --> 00:22:55,430 (Near Miryeong Valley, Sokcho) 318 00:23:00,314 --> 00:23:02,022 This phone is turned off. 319 00:23:02,097 --> 00:23:03,130 (Dad) 320 00:23:08,264 --> 00:23:09,264 Seung-goo. 321 00:23:10,547 --> 00:23:12,563 You're already up. It's not even seven yet. 322 00:23:16,664 --> 00:23:17,913 Are you waiting for your dad? 323 00:23:18,931 --> 00:23:19,931 Yes. 324 00:23:20,838 --> 00:23:22,120 Get some more sleep. 325 00:23:22,514 --> 00:23:23,514 Okay. 326 00:23:31,981 --> 00:23:32,996 I am 327 00:23:34,281 --> 00:23:35,846 your dad's old acquaintance. 328 00:23:41,281 --> 00:23:42,641 You still can't get a hold of Dad? 329 00:23:43,064 --> 00:23:44,064 No. 330 00:23:44,347 --> 00:23:46,556 Where on earth is he? 331 00:23:46,631 --> 00:23:47,913 What if he got into an accident? 332 00:23:48,431 --> 00:23:49,431 I hope not. 333 00:23:50,464 --> 00:23:52,513 Hasn't he been strange lately? 334 00:23:53,531 --> 00:23:55,006 I don't know. Has he? 335 00:23:55,081 --> 00:23:57,946 I've seen him leave his shop often lately. 336 00:23:59,981 --> 00:24:01,381 Don't you know any of his friends 337 00:24:01,481 --> 00:24:02,681 who might know where he is? 338 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 His friends? 339 00:24:06,480 --> 00:24:09,262 Does he have any friends? 340 00:24:09,631 --> 00:24:11,930 You don't even know if he has a friend? 341 00:24:13,714 --> 00:24:16,796 I've never seen his friends... 342 00:24:17,314 --> 00:24:19,630 What do you know about him? 343 00:24:35,281 --> 00:24:38,881 Jung-hyun. Our kids and I are very worried. 344 00:24:39,314 --> 00:24:40,896 Please call me when you see this. 345 00:24:48,281 --> 00:24:49,413 (Mr. Bae) 346 00:24:53,681 --> 00:24:55,213 Are you up, Mr. Bae? 347 00:24:55,997 --> 00:24:58,513 I have a favor to ask. 348 00:24:59,514 --> 00:25:01,056 Can you find out 349 00:25:01,131 --> 00:25:04,122 if there's any reported accident 350 00:25:04,197 --> 00:25:05,844 under my husband's name? 351 00:25:08,314 --> 00:25:09,314 No. 352 00:25:09,597 --> 00:25:12,130 He didn't come home last night. It has never happened before. 353 00:25:24,347 --> 00:25:25,347 (Camera) 354 00:25:53,047 --> 00:25:54,047 (Yeoyeong Inn) 355 00:27:13,847 --> 00:27:14,847 Who are you? 356 00:27:40,358 --> 00:27:42,051 Do you have a room? 357 00:27:42,997 --> 00:27:44,046 No. we don't. 358 00:27:45,624 --> 00:27:47,156 You don't? what do I do? 359 00:27:55,247 --> 00:27:56,247 Oh, right. 360 00:27:56,514 --> 00:27:58,013 Wait a second. 361 00:27:59,047 --> 00:28:00,047 Are you alone? 362 00:28:02,114 --> 00:28:03,114 Yes. 363 00:28:03,364 --> 00:28:04,364 I have a room available. 364 00:28:05,681 --> 00:28:06,681 Do you want to see it? 365 00:28:08,231 --> 00:28:09,231 Sure. 366 00:28:10,281 --> 00:28:11,296 Just a minute. 367 00:28:34,281 --> 00:28:35,296 Go in and see it. 368 00:28:40,897 --> 00:28:41,897 Okay. 369 00:28:57,264 --> 00:28:58,264 Who are you? 370 00:29:06,078 --> 00:29:07,078 I'll let you sleep too. 371 00:29:07,981 --> 00:29:09,263 Have a deep sleep. 372 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 Why did you kill him? 373 00:31:11,081 --> 00:31:12,380 Gosh. 374 00:32:05,087 --> 00:32:06,336 Oh, boy. 375 00:32:27,997 --> 00:32:29,146 Goodness. 376 00:32:29,411 --> 00:32:31,905 I can't believe I'm carpooling with you to work. 377 00:32:34,977 --> 00:32:36,051 Have you checked? 378 00:32:36,647 --> 00:32:38,413 Oh, there's nothing. 379 00:32:38,947 --> 00:32:40,486 There as no reported accident 380 00:32:40,562 --> 00:32:42,713 under the name of Han Jung-hyun in the capital area. 381 00:32:42,788 --> 00:32:44,189 No unidentified victims either. 382 00:32:44,264 --> 00:32:46,764 Do you want me to check stations around the nation? 383 00:32:47,064 --> 00:32:49,096 No, it's fine. Thank you. 384 00:32:50,207 --> 00:32:54,230 Gwak Moon-heum still refuses to admit to the charges. 385 00:32:54,747 --> 00:32:58,013 I expected it. Leave him alone. It'll only distress him. 386 00:32:58,281 --> 00:33:01,756 Oh, right. And something serious is happening 387 00:33:01,831 --> 00:33:03,630 in front of the CIO now. 388 00:33:04,414 --> 00:33:05,414 Something serious? 389 00:33:05,681 --> 00:33:10,263 Some prosecutors are camping out in front of our office. 390 00:33:10,531 --> 00:33:12,291 "Prosecutors block the entrance to the CIO." 391 00:33:35,597 --> 00:33:36,643 My goodness. 392 00:33:38,381 --> 00:33:40,089 Let's go to the underground parking lot. 393 00:33:40,164 --> 00:33:41,164 - Mister-- - No. 394 00:33:41,697 --> 00:33:43,113 I'll just get off here. 395 00:33:43,197 --> 00:33:44,230 Ms. Choi. 396 00:33:44,497 --> 00:33:46,763 You could be humiliated. 397 00:33:56,106 --> 00:33:57,372 It's Choi Yeon-soo! 398 00:33:57,447 --> 00:33:58,996 - Director Choi! - Please wait! 399 00:34:00,797 --> 00:34:01,797 Take photos! 400 00:34:06,431 --> 00:34:08,389 All right. I'll listen to you first. 401 00:34:08,464 --> 00:34:11,263 Ms. Choi Yeon-soo, you're under arrest for abusing your authority. 402 00:34:11,797 --> 00:34:14,006 You have the right to an attorney, 403 00:34:14,081 --> 00:34:15,189 and to defend yourself-- 404 00:34:15,264 --> 00:34:17,896 Prosecutors Ryu Sung-hyun and Park Jun-suk. 405 00:34:18,507 --> 00:34:20,071 I've wanted to meet you. 406 00:34:20,856 --> 00:34:23,406 Did Prosecutor Gwak Moon-heum tell you 407 00:34:23,738 --> 00:34:26,330 to barge into the CIO and seize the evidence? 408 00:34:27,705 --> 00:34:28,970 What are you doing? Arrest her. 409 00:34:29,197 --> 00:34:30,446 Prosecutor Kon Soon-chun. 410 00:34:31,431 --> 00:34:32,783 Are you the leader of this group? 411 00:34:33,997 --> 00:34:35,422 I'm kind of disappointed. 412 00:34:35,497 --> 00:34:38,384 Isn't Mr. Jeon Hong-go from the SCPO here? 413 00:34:45,123 --> 00:34:47,296 You memorized all my men's names. 414 00:34:48,337 --> 00:34:49,917 You must have a lot of time on your hands. 415 00:34:50,297 --> 00:34:52,344 It's almost nine, but you're camping out here 416 00:34:52,663 --> 00:34:54,946 instead of working in your offices. 417 00:34:55,214 --> 00:34:57,325 You're not in the position to say that. 418 00:34:58,764 --> 00:35:00,972 You're under arrest for abusing your authority. 419 00:35:01,047 --> 00:35:02,489 Let's see if I abused my authority. 420 00:35:02,564 --> 00:35:04,346 Should I make an announcement 421 00:35:05,241 --> 00:35:07,023 of Mr. Gwak Moon-heum's charges 422 00:35:08,156 --> 00:35:09,407 in front of the reporters here? 423 00:35:12,764 --> 00:35:14,546 Can you take responsibility for that? 424 00:35:14,967 --> 00:35:17,739 Kon Soon-chun, Park Jun-suk, and Ryu Sung-hyun. 425 00:35:17,814 --> 00:35:19,556 You got an order from Gwak 426 00:35:19,631 --> 00:35:21,663 and illegally seized the evidence. 427 00:35:22,431 --> 00:35:23,906 I can arrest you three too. 428 00:35:23,981 --> 00:35:25,722 We only did our duty. 429 00:35:25,797 --> 00:35:26,797 Your duty. 430 00:35:28,553 --> 00:35:32,606 Is it your duty to obstruct us in the course of our duty? 431 00:35:32,681 --> 00:35:34,463 Please don't do this. 432 00:35:40,097 --> 00:35:43,072 Many prosecutors are working hard in their offices right now. 433 00:35:43,147 --> 00:35:44,606 Don't be a disgrace to them. 434 00:35:44,681 --> 00:35:46,213 Just go back to your offices. 435 00:35:48,764 --> 00:35:49,764 Get out of the way. 436 00:36:00,652 --> 00:36:01,652 Please step aside. 437 00:36:03,847 --> 00:36:06,130 Excuse us. Please let us through. 438 00:36:19,022 --> 00:36:23,138 (Yeoyeong Inn) 439 00:36:30,806 --> 00:36:31,806 Go that way. 440 00:36:43,372 --> 00:36:44,372 Mr. Do! 441 00:36:47,706 --> 00:36:49,213 - What? - He's here. 442 00:36:56,656 --> 00:36:57,864 Look around the area. 443 00:36:57,939 --> 00:36:58,939 Yes, sir. 444 00:37:20,422 --> 00:37:22,171 Lee Suk-gyu. Darn it. 445 00:37:24,218 --> 00:37:26,767 Mr. Do. There's something you need to see. 446 00:37:39,932 --> 00:37:41,697 (Siheung, Gangju, Haseong, Yeongdeungpo) 447 00:37:44,472 --> 00:37:45,738 Gosh, this jerk 448 00:37:46,272 --> 00:37:47,788 is a crazy pervert. 449 00:37:49,089 --> 00:37:52,155 He has collected the pictures of the people he killed. 450 00:37:54,522 --> 00:37:57,321 Is it fortunate for that punk Lee Suk-gyu? 451 00:37:58,289 --> 00:37:59,571 Or for us? 452 00:38:00,106 --> 00:38:01,905 What should we do with him? 453 00:38:04,256 --> 00:38:06,538 (Documents, Videos, Pictures) 454 00:38:08,072 --> 00:38:09,838 Do you have VXL in the car? 455 00:38:11,118 --> 00:38:12,185 Are you going to kill him? 456 00:38:12,261 --> 00:38:14,026 I'm asking you a question. 457 00:38:37,422 --> 00:38:38,921 Who are you? 458 00:38:39,639 --> 00:38:40,773 So you punk, 459 00:38:41,692 --> 00:38:43,332 why did you have to take darn pictures 460 00:38:43,839 --> 00:38:45,856 after killing people? 461 00:38:46,139 --> 00:38:47,581 Hey, you punk. 462 00:38:47,656 --> 00:38:49,820 Stay still. I'm asking who you are. 463 00:38:53,622 --> 00:38:54,622 (Low battery) 464 00:38:55,406 --> 00:38:57,671 - Goodness. - Stay still, you punk. 465 00:38:57,746 --> 00:38:59,131 - Gosh, please. - Darn. 466 00:38:59,206 --> 00:39:00,738 - Hey! - Darn you. 467 00:39:15,606 --> 00:39:16,888 (Low battery) 468 00:39:18,956 --> 00:39:20,755 (Low battery) 469 00:39:23,072 --> 00:39:24,355 No... 470 00:40:16,689 --> 00:40:17,705 Let's go. 471 00:41:24,772 --> 00:41:25,859 Okay. 472 00:41:25,934 --> 00:41:27,700 Thank you. Goodbye. Please come again. 473 00:41:28,089 --> 00:41:29,089 Goodbye. 474 00:41:32,922 --> 00:41:33,971 Seung-goo. 475 00:41:50,306 --> 00:41:52,638 Seung-goo. I know you were very worried. 476 00:41:56,506 --> 00:41:57,506 Seung-goo. 477 00:41:57,871 --> 00:41:58,871 I... 478 00:41:58,947 --> 00:42:01,131 "The volunteer guy didn't come today." 479 00:42:02,828 --> 00:42:05,111 "I can't identify the patient on the phone." 480 00:42:06,982 --> 00:42:09,564 Did you call the hospital? 481 00:42:09,789 --> 00:42:10,997 Parents' Love Nursing Hospital. 482 00:42:11,072 --> 00:42:13,105 Its phone number is 031 5989 9321. 483 00:42:13,781 --> 00:42:15,064 You didn't go to the hospital. 484 00:42:16,358 --> 00:42:17,623 Lying is bad. 485 00:42:19,091 --> 00:42:20,123 Seung-goo. 486 00:42:20,834 --> 00:42:21,834 I... 487 00:42:23,332 --> 00:42:24,947 Eunhye Hardware, Euijung-ro 99-gil. 488 00:42:25,022 --> 00:42:26,647 A right turn at Shagal Chicken. 489 00:42:26,722 --> 00:42:29,038 But you made a left turn. 490 00:42:30,072 --> 00:42:31,072 Seung-goo. 491 00:42:33,422 --> 00:42:34,982 "I'll make sure to come back by 7 p.m. 492 00:42:36,456 --> 00:42:37,471 I promise." 493 00:42:42,588 --> 00:42:44,203 I'm sorry. Seung-goo. 494 00:42:47,871 --> 00:42:49,654 What's wrong, Dad? 495 00:42:50,472 --> 00:42:51,414 It's like after you stayed up all night 496 00:42:51,489 --> 00:42:52,849 when baby Seung-mi had a fever. 497 00:42:55,194 --> 00:42:56,355 I... 498 00:42:58,208 --> 00:42:59,208 Mr. Lee Man-ho 499 00:42:59,956 --> 00:43:01,585 passed away to months ago. 500 00:43:02,756 --> 00:43:05,255 But you went to the hospital because he was sick. 501 00:43:09,884 --> 00:43:11,004 The candy old man 502 00:43:11,655 --> 00:43:13,420 passed away two months ago. 503 00:43:22,748 --> 00:43:24,530 I'm really sorry. 504 00:43:24,989 --> 00:43:26,521 I'm sorry. 505 00:43:30,906 --> 00:43:32,405 Don't cry. 506 00:43:35,439 --> 00:43:36,721 Right. 507 00:43:44,539 --> 00:43:46,571 If you cry, Santa won't give you a gift. 508 00:43:46,972 --> 00:43:48,255 Right. 509 00:43:49,539 --> 00:43:50,788 Right, Seung-goo. 510 00:43:52,322 --> 00:43:53,338 I'm not crying. 511 00:43:53,622 --> 00:43:56,581 Andropause causes a man to lose energy and have mood sings, 512 00:43:56,656 --> 00:43:58,721 such as crying often. 513 00:44:02,039 --> 00:44:03,305 That's not it, punk. 514 00:44:05,972 --> 00:44:08,254 Mom didn't sleep and waited too. 515 00:44:12,106 --> 00:44:13,871 Does she know 516 00:44:14,656 --> 00:44:16,096 that I didn't go to the hospital? 517 00:44:17,739 --> 00:44:20,005 Tattling is bad. 518 00:44:22,822 --> 00:44:24,855 Seung-mi would cry if I tattled on you. 519 00:45:03,685 --> 00:45:04,934 Here's the DNA test result. 520 00:45:10,422 --> 00:45:12,131 (Test Details) 521 00:45:12,206 --> 00:45:14,221 (DNA 1 and DNA 2 are confirmed to be a match) 522 00:45:16,510 --> 00:45:20,231 So the owner of Yeoyeong Inn killed the homeless guy. 523 00:45:20,306 --> 00:45:22,605 And this is the crucial evidence. 524 00:45:25,922 --> 00:45:26,922 What? 525 00:45:27,818 --> 00:45:29,067 You son of a gun. 526 00:45:30,256 --> 00:45:31,464 He filmed this video? 527 00:45:31,539 --> 00:45:33,388 What a lunatic. 528 00:45:33,572 --> 00:45:35,739 And this. 529 00:45:36,245 --> 00:45:38,011 This, and this. 530 00:45:38,689 --> 00:45:40,697 He collected photos of murdered victims, 531 00:45:40,772 --> 00:45:42,738 which add up to at least five unresolved cases. 532 00:45:45,339 --> 00:45:46,355 (Mr. Park Won-jong) 533 00:45:48,172 --> 00:45:49,421 I need to take this call. 534 00:45:49,689 --> 00:45:50,689 Sure. 535 00:45:57,839 --> 00:46:00,105 What's the occasion. Mr. Park? 536 00:46:02,722 --> 00:46:03,722 Where? 537 00:46:04,375 --> 00:46:05,390 Eunajang Inn? 538 00:46:06,911 --> 00:46:08,443 How did you know? 539 00:46:10,672 --> 00:46:11,705 Who? 540 00:46:13,522 --> 00:46:14,805 Lee Suk-gyu? 541 00:46:18,656 --> 00:46:21,221 (Report on Eunajang Inn Murder Case) 542 00:46:24,539 --> 00:46:25,821 Please continue. 543 00:46:26,459 --> 00:46:27,475 Yes, sir. 544 00:46:28,122 --> 00:46:29,122 That's right. 545 00:46:30,114 --> 00:46:31,913 Our agent could've confused 546 00:46:31,989 --> 00:46:34,021 to the police investigation in the process. 547 00:46:36,072 --> 00:46:38,606 Yes, Lee Suk-gyu is one of us. 548 00:46:43,172 --> 00:46:44,172 Yes, of course. 549 00:46:44,706 --> 00:46:46,971 Your team can take all the credit. 550 00:46:48,772 --> 00:46:50,647 Don't worry about that. 551 00:46:52,189 --> 00:46:54,561 Okay. I'll count on you then. 552 00:46:55,939 --> 00:46:56,939 Bye. 553 00:47:01,539 --> 00:47:04,055 I didn't think Lee Suk-gyu should be exposed. 554 00:47:05,339 --> 00:47:08,826 His name was on the list of the Widow's Cruse Project, wasn't it? 555 00:47:12,815 --> 00:47:14,081 How do you know that? 556 00:47:14,472 --> 00:47:15,664 Han Jung-hyun went to a bank, 557 00:47:15,739 --> 00:47:18,021 and opened an account as Lee Suk-gyu. 558 00:47:20,039 --> 00:47:21,305 Wanker. 559 00:47:25,258 --> 00:47:26,957 Are you standing there to eat with me? 560 00:47:29,272 --> 00:47:30,505 Good day. 561 00:47:32,322 --> 00:47:34,121 Lee Suk-gyu, this little... 562 00:47:36,206 --> 00:47:37,721 (Hello) 563 00:47:45,939 --> 00:47:46,955 (22 missed calls) 564 00:47:47,222 --> 00:47:50,021 (Yeon-soo, Seung-mi, Seung-goo) 565 00:47:52,556 --> 00:47:54,821 (Dad, where are you? Is everything okay?) 566 00:47:55,072 --> 00:47:56,321 (Dad, where are you?) 567 00:47:56,589 --> 00:47:58,189 (Call Mom. Everyone's worried about you) 568 00:48:01,189 --> 00:48:02,114 (Jung-hyun, where are you?) 569 00:48:02,189 --> 00:48:03,469 (Text me back when you see this) 570 00:48:30,989 --> 00:48:31,989 (Jung-hyun) 571 00:48:32,506 --> 00:48:33,506 (Director Choi Yeon-soo) 572 00:48:35,856 --> 00:48:36,856 Jung-hyun? 573 00:48:37,382 --> 00:48:38,631 Yeon-soo, it's me. 574 00:48:39,155 --> 00:48:40,270 Sorry I made you worry. 575 00:48:41,239 --> 00:48:42,697 What happened? 576 00:48:42,772 --> 00:48:44,821 Your phone was off and we couldn't reach you. 577 00:48:45,155 --> 00:48:46,570 I was so worried. 578 00:48:47,072 --> 00:48:48,171 I'm sorry. 579 00:48:49,335 --> 00:48:51,150 The battery was dead. 580 00:48:52,022 --> 00:48:53,538 I fell asleep overnight. 581 00:48:53,806 --> 00:48:54,964 Where are you right now? 582 00:48:55,039 --> 00:48:56,588 I'm at home. 583 00:48:57,106 --> 00:48:59,388 Where did you fall asleep? 584 00:49:03,232 --> 00:49:05,247 The old man I was taking care of 585 00:49:05,806 --> 00:49:07,255 suddenly passed away. 586 00:49:08,156 --> 00:49:09,421 Oh, really? 587 00:49:10,439 --> 00:49:11,471 Yes. 588 00:49:12,522 --> 00:49:13,771 He died... 589 00:49:14,885 --> 00:49:16,167 alone. 590 00:49:16,856 --> 00:49:20,131 I stayed at his funeral, and had a few drinks 591 00:49:20,206 --> 00:49:22,221 with a few other volunteers. 592 00:49:22,756 --> 00:49:24,714 Goodness, how much did you drink? 593 00:49:24,789 --> 00:49:27,206 Then I fell asleep. 594 00:49:27,589 --> 00:49:28,838 I woke up in the morning, 595 00:49:29,372 --> 00:49:30,564 and hurried back home. 596 00:49:30,639 --> 00:49:33,597 You should've texted us beforehand. 597 00:49:33,672 --> 00:49:35,738 Seung-goo as worried sick about you. 598 00:49:36,256 --> 00:49:37,788 I talked it out with him. 599 00:49:38,419 --> 00:49:39,434 I'm sorry. 600 00:49:41,389 --> 00:49:43,388 Okay, let's talk at home later. 601 00:49:43,922 --> 00:49:44,938 Okay. 602 00:49:58,956 --> 00:49:59,956 (Director Choi Yeon-soo) 603 00:50:01,538 --> 00:50:03,837 What do you know about Dad? 604 00:50:28,622 --> 00:50:30,404 What do we do? 605 00:50:30,856 --> 00:50:33,088 If he gets released tomorrow, 606 00:50:33,525 --> 00:50:36,574 we could get in trouble for arresting him. 607 00:50:39,022 --> 00:50:41,071 I'm just saying. 608 00:50:42,122 --> 00:50:44,938 You could even kill someone with those eyes. 609 00:50:46,239 --> 00:50:47,505 Hello. 610 00:50:48,006 --> 00:50:49,006 Director Choi. 611 00:50:49,539 --> 00:50:50,964 Did your husband... 612 00:50:51,039 --> 00:50:52,246 He came back safely. 613 00:50:52,321 --> 00:50:54,103 Goodness, that's a relief. 614 00:50:54,839 --> 00:50:55,847 Is everything all right? 615 00:50:55,922 --> 00:50:57,647 Yes, we asked why he was trying to disturb us 616 00:50:57,722 --> 00:51:00,055 from investigating the President once every two hours. 617 00:51:00,589 --> 00:51:02,588 He refused to give a statement every time. 618 00:51:03,139 --> 00:51:05,455 Good. Please continue. 619 00:51:05,531 --> 00:51:06,531 By the way, 620 00:51:07,468 --> 00:51:09,484 he's the number two in the prosecution. 621 00:51:09,822 --> 00:51:11,871 We'll have to release him tomorrow. 622 00:51:12,139 --> 00:51:14,114 Why? We'll request an arrest warrant. 623 00:51:14,189 --> 00:51:16,131 Doing that don't make them 624 00:51:16,206 --> 00:51:17,971 return the evidence they took. 625 00:51:18,922 --> 00:51:20,454 I know that you're worried. 626 00:51:20,529 --> 00:51:22,231 But no matter how much I think about it, 627 00:51:22,306 --> 00:51:24,195 this is the only way. 628 00:51:24,278 --> 00:51:25,278 Well... 629 00:52:10,906 --> 00:52:14,598 (Inn Murder Case's Culprit Dies Right After Being Arrested) 630 00:52:19,156 --> 00:52:20,864 (Choi Yeon-soo Arrests Chief Prosecutor Gwak) 631 00:52:20,939 --> 00:52:22,164 (News Topics) 632 00:52:22,239 --> 00:52:25,338 (Inn Murder Case's Culprit Gets Arrested) 633 00:52:32,006 --> 00:52:33,555 Why isn't there anything about me? 634 00:52:36,872 --> 00:52:39,614 (News Rankings) 635 00:52:39,689 --> 00:52:41,988 (Choi Yeon-soo Arrests Chief Prosecutor Gwak) 636 00:53:09,332 --> 00:53:10,332 Jung-hyun. 637 00:53:10,408 --> 00:53:11,408 Hey. 638 00:53:12,702 --> 00:53:14,218 I was so worried about you. 639 00:53:14,536 --> 00:53:15,818 I'm really sorry. 640 00:53:17,083 --> 00:53:20,164 Look at you. How much did you drink? 641 00:53:20,974 --> 00:53:23,007 This has never happened before. 642 00:53:23,083 --> 00:53:24,083 Right. 643 00:53:24,583 --> 00:53:26,098 I guess I'm old now. 644 00:53:26,349 --> 00:53:27,865 Goodness, gracious. 645 00:53:28,649 --> 00:53:29,948 Seung-mi said 646 00:53:30,699 --> 00:53:32,419 that you're a little strange these days. 647 00:53:37,139 --> 00:53:38,538 Do you have any worries? 648 00:53:39,458 --> 00:53:40,574 No, I don't. 649 00:53:41,699 --> 00:53:43,408 You haven't eaten, right? I'll make dinner. 650 00:53:43,483 --> 00:53:44,732 Wait. 651 00:53:47,566 --> 00:53:49,365 You often leave the shop too. 652 00:53:49,916 --> 00:53:51,415 Are you really okay? 653 00:53:52,966 --> 00:53:53,966 Yes. 654 00:53:54,899 --> 00:53:57,815 The old man as in grave condition lately. 655 00:53:58,599 --> 00:54:00,115 Oh, right. 656 00:54:03,683 --> 00:54:05,732 Are you sure that's all? 657 00:54:06,999 --> 00:54:08,015 You didn't have to worry. 658 00:54:08,283 --> 00:54:09,565 Seriously. 659 00:54:09,883 --> 00:54:11,665 I was worried sick about you. 660 00:54:14,052 --> 00:54:17,414 I realized today that I had no one to ask 661 00:54:18,049 --> 00:54:20,082 even if something happened to you. 662 00:54:28,908 --> 00:54:30,557 Hi, Seung-goo. 663 00:54:30,633 --> 00:54:31,882 You're home, Mom. 664 00:54:34,183 --> 00:54:35,732 Oh, right. 665 00:54:36,398 --> 00:54:39,414 On my way home, I thought of what you liked. 666 00:54:40,783 --> 00:54:42,032 Then I was reminded of this. 667 00:54:42,816 --> 00:54:44,348 (Peanut Jawbreakers) 668 00:54:45,616 --> 00:54:47,882 Yes, I love jawbreakers. 669 00:54:48,599 --> 00:54:49,915 Jawbreakers. 670 00:54:50,199 --> 00:54:51,408 I love them, 671 00:54:51,483 --> 00:54:53,265 and the candy old man loved them too. 672 00:54:55,099 --> 00:54:56,598 The candy old man? 673 00:54:58,185 --> 00:54:59,967 Yes, the late old man 674 00:55:00,483 --> 00:55:02,891 used to love the candy Seung-goo sent. 675 00:55:02,966 --> 00:55:04,315 I see. 676 00:55:04,849 --> 00:55:06,648 The candy old man 677 00:55:13,366 --> 00:55:14,632 passed away. 678 00:55:15,149 --> 00:55:17,198 So you know him well, Seung-goo. 679 00:55:21,833 --> 00:55:24,074 Seung-goo, you brushed your teeth, 680 00:55:24,149 --> 00:55:25,608 so have some tomorrow morning. 681 00:55:25,683 --> 00:55:27,891 Okay, I'll have candy tomorrow. 682 00:55:27,966 --> 00:55:29,498 I better get washed up too. 683 00:55:29,766 --> 00:55:31,491 Okay. Goodnight, everyone. 684 00:55:31,572 --> 00:55:33,037 - Goodnight. - Bye. 685 00:55:46,149 --> 00:55:47,965 He killed to people overnight? 686 00:55:50,533 --> 00:55:51,815 Are you sure you saw it? 687 00:55:53,116 --> 00:55:54,398 Was it really Do Young-geol? 688 00:55:59,483 --> 00:56:01,782 This punk has gone insane. 689 00:56:02,516 --> 00:56:04,098 He probably thought he could 690 00:56:04,866 --> 00:56:07,665 bring my wife down by making me a murderer. 691 00:56:09,565 --> 00:56:10,565 Suk-gyu. 692 00:56:10,641 --> 00:56:12,548 He must have something to do 693 00:56:13,511 --> 00:56:14,986 with Kim Myung-jae's death too. 694 00:56:15,062 --> 00:56:16,577 Stop it already. 695 00:56:17,433 --> 00:56:19,965 Hey, you must avoid trouble. 696 00:56:20,374 --> 00:56:22,066 Not ask for it. 697 00:56:22,142 --> 00:56:25,308 It's because he keeps acting shady by Yeon-soo's side. 698 00:56:25,383 --> 00:56:26,674 What's wrong? 699 00:56:26,749 --> 00:56:28,182 I'm okay. 700 00:56:28,722 --> 00:56:30,504 You don't seem okay at all. Let me see. 701 00:56:31,684 --> 00:56:32,766 Let me see. 702 00:56:38,383 --> 00:56:40,165 Oh, dear. 703 00:56:42,199 --> 00:56:43,498 There. 704 00:56:47,849 --> 00:56:49,489 You really don't have to go see a doctor? 705 00:56:51,399 --> 00:56:54,198 Stabbed patients are reported to the police. 706 00:56:55,716 --> 00:56:57,691 Fortunately, the wound isn't too deep. 707 00:56:57,766 --> 00:56:59,582 But you'll suffer if it gets infected. 708 00:57:02,149 --> 00:57:03,415 By the way, 709 00:57:03,933 --> 00:57:05,391 I ran away after the police got me. 710 00:57:05,466 --> 00:57:07,282 So why am I off their dragnet? 711 00:57:11,315 --> 00:57:13,342 You said you were Lee Suk-gyu when you got caught, right? 712 00:57:15,999 --> 00:57:18,048 They wanted you to get caught as Han Jung-hyun, 713 00:57:18,449 --> 00:57:20,162 but you got caught as Lee Suk-gyu instead. 714 00:57:31,799 --> 00:57:33,279 What are you going to do from now on? 715 00:57:35,599 --> 00:57:37,632 I need to get Do Young-geol that murderer 716 00:57:38,416 --> 00:57:40,448 away from Yeon-soo first. 717 00:57:48,366 --> 00:57:50,132 (CIO) 718 00:58:13,709 --> 00:58:16,496 We need the warrant by the end of today. 719 00:58:17,033 --> 00:58:19,348 Goodness, I wonder what's gotten into Ms. Choi. 720 00:58:19,616 --> 00:58:21,398 She seems so laid back. 721 00:58:22,438 --> 00:58:23,471 Where is she? 722 00:58:23,683 --> 00:58:24,932 She's... 723 00:58:25,183 --> 00:58:27,498 She's going in there. 724 00:58:28,533 --> 00:58:30,582 How do you like that seolleongtang? 725 00:58:31,349 --> 00:58:33,632 I'm enjoying it thanks to you. 726 00:58:38,315 --> 00:58:40,364 It's still not too late. 727 00:58:40,833 --> 00:58:42,098 Return 728 00:58:42,616 --> 00:58:44,148 the evidence. 729 00:58:52,033 --> 00:58:53,412 Only three hours left. 730 00:58:54,716 --> 00:58:57,398 Once I get out of here, you'll be done for. 731 00:59:00,309 --> 00:59:02,124 Sergeant Won Bok-dong 732 00:59:02,933 --> 00:59:05,065 must've thought the same at first. 733 00:59:05,849 --> 00:59:07,365 Won Bok-dong? 734 00:59:08,416 --> 00:59:09,682 Who's that? 735 00:59:11,983 --> 00:59:13,515 Central Police Station. 736 00:59:15,299 --> 00:59:16,715 Sergeant Won Bok-dong. 737 00:59:17,583 --> 00:59:18,583 Don't you remember? 738 00:59:25,983 --> 00:59:27,583 (Defendant Won Bok-dong's Trial Records) 739 00:59:30,799 --> 00:59:32,399 (Defendant Won Bok-dong's Trial Records) 740 00:59:39,016 --> 00:59:40,032 Hey, Won Bok-dong. 741 00:59:40,816 --> 00:59:42,582 You little rat. 742 00:59:42,766 --> 00:59:47,448 How dare a mere police officer defy the prosecution? 743 00:59:47,949 --> 00:59:49,465 Eight years ago, 744 00:59:50,499 --> 00:59:51,782 Sergeant Won 745 00:59:52,299 --> 00:59:55,074 suspected the chief prosecutor of bribery, 746 00:59:55,149 --> 00:59:57,182 and investigated him. 747 00:59:57,949 --> 01:00:00,232 When the prosecution found out about it, 748 01:00:00,933 --> 01:00:04,790 they tried to take over the case from the police by force. 749 01:00:04,866 --> 01:00:07,382 Where did you hide the pictures and voice recording? 750 01:00:08,011 --> 01:00:10,294 Where did you hide them, you rat? 751 01:00:11,733 --> 01:00:13,765 I know your intention. 752 01:00:14,283 --> 01:00:15,815 If I give you the evidence, 753 01:00:17,366 --> 01:00:18,882 you will bury it all. 754 01:00:20,633 --> 01:00:23,498 What are you trying to say? 755 01:00:23,766 --> 01:00:26,241 Sergeant Won was certain that the prosecution 756 01:00:26,316 --> 01:00:28,024 could try to cover for their man. 757 01:00:28,349 --> 01:00:30,398 He refused to hand over the case. 758 01:00:30,833 --> 01:00:32,982 He pushed ahead with the investigation alone. 759 01:00:34,766 --> 01:00:36,282 Then what did the prosecution do? 760 01:00:37,549 --> 01:00:39,539 So what? what did they do? 761 01:00:41,649 --> 01:00:43,091 You little... 762 01:00:43,166 --> 01:00:45,108 Have you gone insane? 763 01:00:45,183 --> 01:00:47,215 Have you, punk? 764 01:00:49,283 --> 01:00:51,758 You're a mere police officer. 765 01:00:51,833 --> 01:00:53,274 Don't think you'll be safe after hiding away 766 01:00:53,349 --> 01:00:55,058 evidence requested by the prosecution. 767 01:00:55,133 --> 01:00:57,148 You won't be, you moron. 768 01:00:57,666 --> 01:01:01,158 Until you ruin your career, and even your life, 769 01:01:01,233 --> 01:01:06,065 I'll do everything I can to harass you, 770 01:01:06,599 --> 01:01:08,098 You may look forward to it. 771 01:01:08,519 --> 01:01:11,408 I'm a Korean prosecutor. 772 01:01:11,483 --> 01:01:13,224 For destroying the evidence, 773 01:01:13,299 --> 01:01:15,024 and obstructing the investigation, 774 01:01:15,099 --> 01:01:17,608 you indicted him. 775 01:01:17,683 --> 01:01:21,732 He was imprisoned, and even got fired 776 01:01:22,266 --> 01:01:24,032 just because he did his job. 777 01:01:24,783 --> 01:01:26,098 I will announce the ruling. 778 01:01:26,553 --> 01:01:29,824 Defendant Won Bok-dong is sentenced to two years in prison, 779 01:01:29,899 --> 01:01:31,932 and five years of suspension. 780 01:01:38,816 --> 01:01:40,774 The charges of Sergeant Won who refused 781 01:01:40,849 --> 01:01:43,648 to submit the evidence to the prosecution. 782 01:01:44,149 --> 01:01:46,541 The charges of Gwak Moon-heum 783 01:01:46,616 --> 01:01:48,715 who robbed the evidence from the CIO. 784 01:01:51,866 --> 01:01:53,415 These two cases 785 01:01:53,966 --> 01:01:55,998 are too similar. 786 01:01:56,499 --> 01:01:58,191 And the charges are 787 01:01:58,266 --> 01:02:00,548 just perfect in juridical terms. 788 01:02:00,799 --> 01:02:02,582 So we're going to attach this precedent 789 01:02:02,849 --> 01:02:05,165 to the arrest warrant. 790 01:02:08,499 --> 01:02:10,441 - Good work. - You too. 791 01:02:10,516 --> 01:02:11,458 It's okay. 792 01:02:11,533 --> 01:02:12,533 Bok-dong... 793 01:02:13,049 --> 01:02:14,049 I'll see you later, son. 794 01:02:15,066 --> 01:02:16,508 Thank you. 795 01:02:16,583 --> 01:02:18,524 You never disappoint, sir. 796 01:02:18,599 --> 01:02:20,632 Hey, don't flatter me too much. 797 01:02:30,609 --> 01:02:31,641 Hold on. 798 01:02:31,716 --> 01:02:34,782 Do you remember now, Prosecutor Gwak? 799 01:02:38,133 --> 01:02:39,091 (Ruling) 800 01:02:39,166 --> 01:02:40,091 Figures. 801 01:02:40,166 --> 01:02:41,374 (Defendant: Won Bok-dong) 802 01:02:41,449 --> 01:02:44,208 You were the prosecutor in charge 803 01:02:44,283 --> 01:02:45,741 who came up with that perfect logic. 804 01:02:45,816 --> 01:02:47,598 I bet you remember. 805 01:02:49,916 --> 01:02:50,916 I'll go. 806 01:03:03,099 --> 01:03:04,515 Hey, Choi Yeon-soo. 807 01:03:05,966 --> 01:03:08,626 You had me locked up in here, looking for this precedent? 808 01:03:08,702 --> 01:03:09,798 No. 809 01:03:13,399 --> 01:03:15,665 At that time, Sergeant Won's family 810 01:03:16,848 --> 01:03:19,647 came and asked me to defend him. 811 01:03:19,816 --> 01:03:20,832 What... 812 01:03:23,916 --> 01:03:26,182 (Attorney Request) 813 01:03:26,433 --> 01:03:28,232 (Attorney Choi Yeon-soo) 814 01:03:30,016 --> 01:03:33,615 Because he killed himself, 815 01:03:34,916 --> 01:03:36,230 it fell through. 816 01:03:43,899 --> 01:03:46,698 Your logic from eight years ago. 817 01:03:48,966 --> 01:03:50,765 Can you beat this? 818 01:03:57,245 --> 01:03:58,511 This is your last chance. 819 01:04:52,866 --> 01:04:54,132 Mr. Jeon. 820 01:04:54,799 --> 01:04:55,948 It's me. 821 01:04:56,466 --> 01:04:57,466 Where are you? 822 01:05:01,049 --> 01:05:02,315 Okay. 823 01:05:08,199 --> 01:05:09,519 (Reception, private meeting room) 824 01:05:12,516 --> 01:05:15,065 (Reception, private meeting room) 825 01:05:17,116 --> 01:05:19,148 They returned every piece of evidence. 826 01:05:19,416 --> 01:05:20,358 Good. 827 01:05:20,433 --> 01:05:22,748 Send Mr. Gwak home now. 828 01:05:33,233 --> 01:05:34,498 (Director Choi Yeon-soo) 829 01:05:35,833 --> 01:05:37,365 (Is Kim Myung-jae's Death) 830 01:05:37,440 --> 01:05:39,358 (the Sole Responsibility of Director Choi?) 831 01:05:39,433 --> 01:05:40,965 (CIO) 832 01:05:43,266 --> 01:05:44,748 (Min Sang-a) 833 01:05:45,139 --> 01:05:46,421 Gosh, that brat. 834 01:05:46,866 --> 01:05:48,524 She literally wrote a love letter 835 01:05:48,599 --> 01:05:50,115 to have a meal with me. 836 01:05:59,833 --> 01:06:01,273 What are you doing after work today? 837 01:06:04,683 --> 01:06:05,965 (Min Sang-a) 838 01:06:18,983 --> 01:06:19,983 Come in. 839 01:06:21,766 --> 01:06:23,241 Welcome, Mr. Gwak. 840 01:06:23,316 --> 01:06:24,316 Have a seat. 841 01:06:28,633 --> 01:06:29,648 This is 842 01:06:30,433 --> 01:06:32,498 Executive Director Im Hyung-rak of the NIS. 843 01:06:33,549 --> 01:06:34,549 Mr. Im. 844 01:06:35,796 --> 01:06:37,078 This is Chief Prosecutor Gwak. 845 01:06:37,683 --> 01:06:38,814 We're in the same boat now, 846 01:06:38,889 --> 01:06:39,998 so I've called him over. 847 01:06:41,299 --> 01:06:42,448 It's nice to meet you. 848 01:06:48,449 --> 01:06:50,198 I didn't know we'd have company. 849 01:06:57,383 --> 01:06:58,398 Mr. Im. 850 01:06:58,916 --> 01:07:00,182 From what I heard, 851 01:07:00,949 --> 01:07:03,248 This guy went through a lot. 852 01:07:04,533 --> 01:07:07,098 I guess he underestimated Choi Yeon-soo. 853 01:07:08,399 --> 01:07:09,841 He's going to get his revenge soon. 854 01:07:09,916 --> 01:07:11,682 Sir, let's not talk about it. 855 01:07:11,949 --> 01:07:13,309 You need to get your revenge soon. 856 01:07:13,483 --> 01:07:15,515 Of course, I will. 857 01:07:16,316 --> 01:07:18,365 Good. It's okay. 858 01:07:18,899 --> 01:07:21,408 Once you put your mind to it, Choi Yeon-soo-- 859 01:07:21,483 --> 01:07:22,832 This isn't a joke. 860 01:07:25,316 --> 01:07:27,098 To save yourself, 861 01:07:27,383 --> 01:07:29,932 You gave the evidence to Choi Yeon-soo. 862 01:07:30,699 --> 01:07:31,932 No you'll do what? 863 01:07:33,466 --> 01:07:35,441 Watch what you say to a stranger. 864 01:07:35,516 --> 01:07:38,774 You're just whining after letting Choi Yeon-soo get you. 865 01:07:38,849 --> 01:07:40,382 Come on, Mr. Im. 866 01:07:40,916 --> 01:07:43,732 I'm only encouraging him to do better next time-- 867 01:07:43,999 --> 01:07:45,265 We're standing 868 01:07:46,533 --> 01:07:48,798 in the middle of a battlefield. 869 01:07:49,816 --> 01:07:51,865 There is no second chance. 870 01:07:52,633 --> 01:07:53,633 My gosh. 871 01:07:54,899 --> 01:07:57,465 I was going to be patient for Mr. Yoo's sake, 872 01:07:58,233 --> 01:08:00,208 but Mr. Im, you've dedicated your whole life 873 01:08:00,283 --> 01:08:02,082 to the country. 874 01:08:03,099 --> 01:08:04,824 I'll keep my eyes on you. 875 01:08:04,899 --> 01:08:08,465 You have three children in times like these. 876 01:08:09,233 --> 01:08:10,732 I must say you're more of a patriot. 877 01:08:12,299 --> 01:08:13,782 Mr. Gwak. 878 01:08:14,316 --> 01:08:15,848 I thought you had two daughters. 879 01:08:17,649 --> 01:08:20,189 I heard you recently held the first birthday party for your son. 880 01:08:20,999 --> 01:08:22,282 Just go look after him. 881 01:08:22,816 --> 01:08:24,831 That's what you can do for the country. 882 01:08:29,716 --> 01:08:32,748 Come on. You shouldn't leave like this. 883 01:08:37,899 --> 01:08:39,132 Mr. Gwak. 884 01:08:49,166 --> 01:08:50,965 What's the sudden occasion? 885 01:08:51,765 --> 01:08:53,565 Did you read my love letter? 886 01:08:54,349 --> 01:08:56,898 Can you stop asking questions? 887 01:08:59,199 --> 01:09:00,215 Okay. 888 01:09:00,999 --> 01:09:02,532 I won't ask any questions. 889 01:09:04,346 --> 01:09:05,639 Still, 890 01:09:05,899 --> 01:09:08,432 I liked what you asked Gwak Moon-heum 891 01:09:08,949 --> 01:09:10,232 at the press conference. 892 01:09:11,783 --> 01:09:12,724 Why? 893 01:09:12,799 --> 01:09:13,799 Darn. 894 01:09:14,599 --> 01:09:16,041 Okay, you brat. 895 01:09:16,116 --> 01:09:18,165 No questions. 896 01:09:23,566 --> 01:09:25,689 Their soup hasn't changed at all. 897 01:09:30,265 --> 01:09:31,798 What happened to Mr. Kim. 898 01:09:33,116 --> 01:09:34,398 It's not your fault. 899 01:09:34,649 --> 01:09:35,948 Nor is it your responsibility. 900 01:09:40,116 --> 01:09:42,132 Goodness, this won't do. 901 01:09:42,899 --> 01:09:45,108 Excuse me. Give us a bottle of soju. 902 01:09:45,183 --> 01:09:46,198 Okay. 903 01:10:03,965 --> 01:10:05,731 (24 Hours Convenience Store) 904 01:10:34,998 --> 01:10:36,781 I saw you leave earlier and waited. 905 01:10:38,832 --> 01:10:40,114 What are you doing here? 906 01:10:44,998 --> 01:10:46,281 Are you happy? 907 01:10:49,148 --> 01:10:52,714 You gave up your name, your life, everything. 908 01:10:53,515 --> 01:10:57,297 You hid it all for 29 years. 909 01:11:00,132 --> 01:11:01,414 Are you happy? 910 01:11:04,982 --> 01:11:06,514 Happy? 911 01:11:12,432 --> 01:11:14,197 You should let it all out. 912 01:11:16,498 --> 01:11:17,997 Because I'm going to. 913 01:11:21,332 --> 01:11:23,364 I want to be free now. 914 01:11:24,524 --> 01:11:25,607 Yoon-joo. 915 01:11:25,682 --> 01:11:26,864 Do you remember? 916 01:11:29,315 --> 01:11:30,581 That night. 917 01:11:35,715 --> 01:11:36,715 Don't go. 918 01:11:43,932 --> 01:11:45,181 Perhaps, 919 01:11:46,215 --> 01:11:47,215 we... 920 01:12:00,515 --> 01:12:02,031 Then maybe, 921 01:12:03,582 --> 01:12:04,782 I... 922 01:12:13,048 --> 01:12:14,531 Yoon-joo. 923 01:12:25,015 --> 01:12:27,831 Your mom is unbelievable. 924 01:12:29,040 --> 01:12:30,306 Guess what I said. 925 01:12:30,382 --> 01:12:31,382 What? 926 01:12:32,232 --> 01:12:34,140 I said, "He's obedient to you, 927 01:12:34,215 --> 01:12:35,731 so you can live with him." 928 01:12:38,032 --> 01:12:39,797 It's ancient history. 929 01:12:41,598 --> 01:12:42,864 Wait, isn't that... 930 01:12:47,248 --> 01:12:48,764 What? 931 01:12:58,532 --> 01:13:00,647 You... 932 01:13:05,132 --> 01:13:06,897 You liked me too. 933 01:13:13,348 --> 01:13:14,897 Without Choi Yeon-soo, 934 01:13:16,732 --> 01:13:18,031 things could have 935 01:13:20,098 --> 01:13:21,864 worked out between us. 936 01:13:51,615 --> 01:13:52,847 What on earth? 937 01:14:22,520 --> 01:14:29,956 Subtitles by K-Plus Asia 938 01:15:01,215 --> 01:15:04,223 How was it to hear your old voice for a change? Wasn't it nice? 939 01:15:04,298 --> 01:15:07,540 Suk-gyu, all this started because of your love. Do you really not know? 940 01:15:07,615 --> 01:15:09,557 I'm sorry. Sorry, it's my fault. 941 01:15:09,632 --> 01:15:11,147 Is Park Doo-sik dead? 942 01:15:11,222 --> 01:15:13,170 I'll take care of things thoroughly. 943 01:15:13,245 --> 01:15:16,136 I know who killed Kim Tae-yeol. 944 01:15:16,212 --> 01:15:18,204 I'm going to tell Choi Yeon-soo about it. 945 01:15:18,279 --> 01:15:19,507 I'd really like to meet you. 946 01:15:19,582 --> 01:15:20,790 Tell me when and where. 947 01:15:20,865 --> 01:15:22,357 Go Yoon-joo. 948 01:15:22,432 --> 01:15:23,418 Go Yoon-joo! 949 01:15:24,573 --> 01:15:26,573 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 61664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.