Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:20,080
Abigail.
2
00:00:49,000 --> 00:00:51,280
'I have had it with you!'
3
00:00:56,720 --> 00:00:58,120
Abigail?
4
00:01:00,720 --> 00:01:02,679
Abigail.
5
00:01:02,680 --> 00:01:05,400
Abigail! Abigail!
6
00:03:22,440 --> 00:03:24,280
Don't say it.
7
00:03:25,560 --> 00:03:27,839
Say what?
8
00:03:27,840 --> 00:03:29,680
The job's too much for me.
9
00:03:31,520 --> 00:03:33,959
Wasn't going to.
10
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
You said you needed to be up early.
11
00:03:51,960 --> 00:03:54,120
I am absolutely fine.
12
00:03:58,920 --> 00:04:01,080
I know what day it is, love.
13
00:04:05,200 --> 00:04:07,920
How on earth did we all
squeeze into there?
14
00:04:13,440 --> 00:04:16,000
I'll see you downstairs.
15
00:04:50,160 --> 00:04:53,600
Heavy goods vehicle.
16
00:04:54,760 --> 00:04:56,839
Cool. I am on a roll.
17
00:04:56,840 --> 00:04:58,079
Caravan...
18
00:04:58,080 --> 00:05:02,040
Will you please just fuck off?
19
00:05:04,280 --> 00:05:07,399
Oil tanker...
20
00:05:07,400 --> 00:05:11,239
Ah, Dr Robertson!
I need your advice.
21
00:05:11,240 --> 00:05:14,120
Would I be able to talk to you
about night shifts at some point?
22
00:05:15,520 --> 00:05:17,680
Not right now, Addy, thank you.
23
00:05:24,760 --> 00:05:29,240
Good morning, Constance.
Let's get started.
24
00:05:33,720 --> 00:05:36,160
I'd like you to take a look at these.
25
00:05:37,520 --> 00:05:40,399
You're being very assertive today.
26
00:05:40,400 --> 00:05:41,999
Very Helen Mirren.
27
00:05:42,000 --> 00:05:44,199
It's quite sexy.
28
00:05:44,200 --> 00:05:48,560
You need to try and remember
anything at all from that night.
29
00:05:51,440 --> 00:05:53,199
I've been looking
at the weather reports.
30
00:05:53,200 --> 00:05:54,520
That storm was pretty severe.
31
00:05:57,200 --> 00:06:01,000
The rain would have been blowing
across the bridge in strong gusts.
32
00:06:08,360 --> 00:06:11,760
However insignificant, Connie,
it doesn't matter.
33
00:06:13,560 --> 00:06:16,039
What is it?
34
00:06:16,040 --> 00:06:18,400
You're not going to throw up again,
are you?
35
00:06:19,720 --> 00:06:22,479
I don't think DCI Tennison
would have done that.
36
00:06:22,480 --> 00:06:25,599
You still don't get it, do you?
37
00:06:25,600 --> 00:06:29,879
Right now, your alternatives
are looking pretty grim.
38
00:06:29,880 --> 00:06:34,360
Life in prison,
or life in a psychiatric hospital.
39
00:06:35,440 --> 00:06:37,320
Did you sleep badly?
40
00:06:39,240 --> 00:06:41,520
You're being very irritable.
OK.
41
00:06:47,640 --> 00:06:51,960
Ah. I can see that you started on
the antidepressants three years ago.
42
00:06:53,280 --> 00:06:57,799
And then in May, you were put
on corticosteroids for hair loss
43
00:06:57,800 --> 00:07:02,679
and lorazepam for extreme anxiety
and insomnia. Is that correct?
44
00:07:02,680 --> 00:07:05,519
If you say so.
45
00:07:05,520 --> 00:07:10,199
Did you know that
hair can fall out from stress?
46
00:07:10,200 --> 00:07:11,720
Or shock.
47
00:07:12,760 --> 00:07:14,559
Can it?
48
00:07:14,560 --> 00:07:17,640
Had something happened?
49
00:07:19,320 --> 00:07:22,520
Just one little question first.
Of course.
50
00:07:24,080 --> 00:07:26,840
Who's Kenneth Baines?
51
00:07:36,280 --> 00:07:37,480
OK.
52
00:07:38,840 --> 00:07:40,880
Let's get back to Ness.
53
00:07:41,920 --> 00:07:43,479
What do you want to know?
54
00:07:43,480 --> 00:07:46,360
Did we have sex?
55
00:07:47,720 --> 00:07:50,080
I'm jolly glad to see this.
56
00:07:51,040 --> 00:07:53,439
It's very important, darling...
57
00:07:53,440 --> 00:07:55,039
..a healthy sex life.
58
00:07:55,040 --> 00:07:57,599
Yep. Is anyone gonna get that?
59
00:07:57,600 --> 00:08:00,239
God knows, I'm slacking.
60
00:08:00,240 --> 00:08:02,599
Your father and I
hardly ever do it these days.
61
00:08:02,600 --> 00:08:05,920
Well, maybe once a fortnight.
62
00:08:07,680 --> 00:08:09,920
It's all right, I'll get it
63
00:08:12,280 --> 00:08:15,520
Hello! How nice to see you!
64
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
What's up? Come in, come in.
65
00:08:21,000 --> 00:08:24,039
Are you all right?
Um...
66
00:08:24,040 --> 00:08:27,319
Are you all right? What's wrong?
67
00:08:27,320 --> 00:08:29,799
She's gone. Leah's left us.
68
00:08:29,800 --> 00:08:32,839
What? Shit!
69
00:08:32,840 --> 00:08:35,199
Darling, why don't you go upstairs?
Annie's up there.
70
00:08:35,200 --> 00:08:37,919
Darling, go on.
Connie?
71
00:08:37,920 --> 00:08:40,279
It's all right, Mum.
72
00:08:40,280 --> 00:08:42,040
What happened?
73
00:08:44,160 --> 00:08:46,439
She says she's miserable.
74
00:08:46,440 --> 00:08:49,599
Well, she's always bloody miserable.
Mm.
75
00:08:49,600 --> 00:08:51,799
Oh, darling, it's all right.
76
00:08:51,800 --> 00:08:54,439
Oh, I'm sorry.
77
00:08:54,440 --> 00:08:58,000
I'm sorry. It's all right.
78
00:08:59,280 --> 00:09:01,479
I'm gonna be one of those single people
79
00:09:01,480 --> 00:09:04,079
no-one invites to dinner parties.
80
00:09:04,080 --> 00:09:05,839
We'll invite you.
81
00:09:05,840 --> 00:09:08,320
You can have dinner with us
every night.
82
00:09:14,920 --> 00:09:16,519
Am I unlovable?
83
00:09:16,520 --> 00:09:20,200
Ness, no, don't be silly.
Of course not!
84
00:09:34,960 --> 00:09:38,160
Connie! Connie!
85
00:09:40,280 --> 00:09:42,999
Why doesn't she come?
86
00:09:43,000 --> 00:09:47,239
Who? Ness?
No, my mum. Where is she?
87
00:09:47,240 --> 00:09:52,479
I need to see her.
I feel all... wobbly without her.
88
00:09:52,480 --> 00:09:54,559
I'll give you something
for the anxiety.
89
00:09:54,560 --> 00:09:57,040
Sit down, I'll get you some water.
90
00:10:15,040 --> 00:10:17,040
Where did you get this?
91
00:10:19,520 --> 00:10:21,280
It's mine.
92
00:10:22,440 --> 00:10:26,280
Underneath that chilly veneer,
I reckon you've got quite a temper.
93
00:10:29,000 --> 00:10:32,159
What are you so angry about?
Don't talk to me like you know me.
94
00:10:32,160 --> 00:10:33,760
You do not know me.
No?
95
00:10:35,000 --> 00:10:38,239
I know you got pretty wrecked
at dinner on Thursday.
96
00:10:38,240 --> 00:10:42,519
And I know you ordered
a bad of cam-free sh“ on Ocado.
97
00:10:42,520 --> 00:10:45,439
I also know when
“Si hubby“ has orchestra.
98
00:10:45,440 --> 00:10:49,200
So you can have a furtive fiddle
to some MILF-y porn.
99
00:10:51,160 --> 00:10:55,120
Hide notifications, Ems.
Schoolgirl error.
100
00:10:58,480 --> 00:11:03,199
- You can be very tedious, Connie.
- Oh, "tedious", am I
101
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
I'm sorry, have I lost my gloss
102
00:11:07,440 --> 00:11:10,879
Do you think it's inevitable
in female friendships
103
00:11:10,880 --> 00:11:15,639
that after all the stories have been
told and secrets have been shared,
104
00:11:15,640 --> 00:11:18,359
that a kind of sisterly irritation
takes hold?
105
00:11:18,360 --> 00:11:20,839
I'm not your sister,
and I'm not your friend.
106
00:11:20,840 --> 00:11:22,679
I'm your forensic psychiatrist.
107
00:11:22,680 --> 00:11:25,039
And let's not forget,
108
00:11:25,040 --> 00:11:27,279
I'm not the one
who drove a car into the river...
109
00:11:27,280 --> 00:11:29,479
You've wanted to, though, haven't you?
110
00:11:29,480 --> 00:11:30,879
...with children in the back.
No!
111
00:11:30,880 --> 00:11:33,159
That is not what fucking happened!
112
00:11:33,160 --> 00:11:35,280
What did fucking happen,
then, Connie?! I'm waiting!
113
00:11:37,960 --> 00:11:39,320
There...
114
00:11:40,520 --> 00:11:42,080
...I knew you had a temper.
115
00:12:11,317 --> 00:12:12,957
Emma?
116
00:12:14,397 --> 00:12:16,956
Emma Davies?!
117
00:12:16,957 --> 00:12:19,236
Oh, my God - Dougie Thompson!
118
00:12:19,237 --> 00:12:20,996
I thought I recognised that girl!
119
00:12:20,997 --> 00:12:24,556
Do you live round here?
Yeah, it's me, Em. You look great!
120
00:12:24,557 --> 00:12:26,596
Oh, I've put on weight and...
121
00:12:26,597 --> 00:12:29,796
I saw your name in the paper.
You're working on that case.
122
00:12:29,797 --> 00:12:31,556
Yeah, they should
never have got my name.
123
00:12:31,557 --> 00:12:33,516
Amazing work you do.
Oh, not sure about that.
124
00:12:33,517 --> 00:12:35,236
Well, you actually make a difference.
125
00:12:35,237 --> 00:12:36,596
You were always gonna do well.
126
00:12:36,597 --> 00:12:40,396
Your mum once told me
that you were far too good for me.
127
00:12:40,397 --> 00:12:43,676
Oh, my God.
My mother was a racist narcissist.
128
00:12:43,677 --> 00:12:45,556
I still see the old crowd.
Seriously?
129
00:12:45,557 --> 00:12:48,676
Yeah, yeah, yeah.
Um, Jim, Pete, Sally.
130
00:12:48,677 --> 00:12:52,036
Sally P? Oh! How is she?
Oh, she's great.
131
00:12:52,037 --> 00:12:54,796
She's having a birthday party
on Friday at The Bell.
132
00:12:54,797 --> 00:12:57,676
You should come. She'd kill me if
she knew I'd saw you and didn't ask.
133
00:12:57,677 --> 00:13:00,756
How are you, Dougie?
Me? Good. Good.
134
00:13:00,757 --> 00:13:05,556
Yeah, um, married, mortgage, kids.
The works. You know. And you?
135
00:13:05,557 --> 00:13:07,876
Yeah.
136
00:13:07,877 --> 00:13:09,276
How many?
137
00:13:09,277 --> 00:13:12,356
Um... just the one, actually.
138
00:13:12,357 --> 00:13:15,236
Sensible.
Hm. What flavour?
139
00:13:15,237 --> 00:13:16,796
Girl.
Girl.
140
00:13:16,797 --> 00:13:19,156
How (Ad?
141
00:13:19,157 --> 00:13:20,717
She, er...
142
00:13:22,117 --> 00:13:25,316
...seven, today, actually.
Aw!
143
00:13:25,317 --> 00:13:28,716
Is she, um... is she here?
Um... No, she's not. Um...
144
00:13:28,717 --> 00:13:30,636
I've got to go, Dougie.
145
00:13:30,637 --> 00:13:33,476
Yeah, yeah. Are you on Facebook?
146
00:13:33,477 --> 00:13:37,196
No, I'm not, actually.
Look, I've gotta go, too.
147
00:13:37,197 --> 00:13:38,836
Get on it!
All right, I will.
148
00:13:38,837 --> 00:13:39,957
Get on it.
149
00:13:39,958 --> 00:13:42,076
I can't wait to tell Sally.
Bye, Dougie.
150
00:13:42,077 --> 00:13:44,997
Bye... Emma Davies.
151
00:14:13,197 --> 00:14:14,557
I'm very sorry...
152
00:14:15,717 --> 00:14:17,837
...for the way that I reacted
in our previous session.
153
00:14:19,117 --> 00:14:23,516
It's often difficult
for patients to understand, but...
154
00:14:23,517 --> 00:14:25,797
the line has to be kept very clear.
155
00:14:27,037 --> 00:14:29,437
This is a professional relationship.
156
00:14:33,077 --> 00:14:35,757
You try so hard, don't you, Doc?
157
00:14:37,437 --> 00:14:39,437
To do everything right.
158
00:14:40,837 --> 00:14:43,277
To keep everything in its place.
159
00:14:45,077 --> 00:14:49,957
But you know as well as I do
that life is a messy business.
160
00:15:03,437 --> 00:15:05,396
So...
161
00:15:05,397 --> 00:15:09,197
did Karl find out
about your feelings for Ness?
162
00:15:10,957 --> 00:15:14,116
Questions, questions, questions.
163
00:15:14,117 --> 00:15:16,677
That's my job, asking questions.
164
00:15:21,157 --> 00:15:22,957
Did he?
165
00:15:36,197 --> 00:15:38,037
You don't have to, Connie.
166
00:15:39,077 --> 00:15:41,396
I want to.
167
00:15:41,397 --> 00:15:42,637
Don't you?
168
00:15:44,037 --> 00:15:45,397
Dunno.
169
00:15:47,357 --> 00:15:48,637
What's the matter?
170
00:15:50,197 --> 00:15:52,556
I really don't know. I just, erm...
171
00:15:52,557 --> 00:15:55,756
..just feel like, erm...
172
00:15:55,757 --> 00:15:57,917
What?
173
00:15:59,477 --> 00:16:02,556
Just feel like I fell in love
with you all those years ago
174
00:16:02,557 --> 00:16:05,956
because you were this livewire.
175
00:16:05,957 --> 00:16:08,636
This artist, with big dreams.
176
00:16:08,637 --> 00:16:11,957
Full of energy. Wildness.
177
00:16:13,917 --> 00:16:15,477
Wow.
178
00:16:16,717 --> 00:16:18,276
I notice you're using the past tense!
179
00:16:18,277 --> 00:16:19,557
Well, yeah, bubs.
180
00:16:21,037 --> 00:16:24,196
Sometimes I feel like
I might have clipped your wings.
181
00:16:24,197 --> 00:16:26,236
You haven't, Karl. I've...
182
00:16:26,237 --> 00:16:28,236
I've just had to grow up.
183
00:16:28,237 --> 00:16:30,436
Don't you feel like
you're not living any more,
184
00:16:30,437 --> 00:16:32,237
you're just going through the motions?
185
00:16:35,397 --> 00:16:37,557
Maybe it's the antidepressants.
186
00:16:38,997 --> 00:16:40,596
I think they make me feel a bit numb.
187
00:16:40,597 --> 00:16:44,437
Yeah, that's it, numb. I feel numb.
188
00:16:45,997 --> 00:16:48,277
Don't you wanna feel alive again?
189
00:16:50,757 --> 00:16:52,156
Are you having an affair?
190
00:16:52,157 --> 00:16:54,756
No, I'm not having an affair.
191
00:16:54,757 --> 00:16:57,636
But you fancy other people?
192
00:16:57,637 --> 00:16:58,837
Well, do you?
193
00:17:03,637 --> 00:17:05,036
Yes.
194
00:17:05,037 --> 00:17:06,397
Now you.
195
00:17:10,597 --> 00:17:12,397
Yeah.
196
00:17:14,157 --> 00:17:16,317
OK, well...
197
00:17:17,957 --> 00:17:21,156
...I mean, we shouldn't
beat ourselves up about it.
198
00:17:21,157 --> 00:17:24,757
It's natural after 15 years together.
199
00:17:30,277 --> 00:17:32,476
You're brilliant, you are.
200
00:17:32,477 --> 00:17:34,356
God, why are these things
so hard to talk about?
201
00:17:34,357 --> 00:17:36,277
Hm?
202
00:17:38,597 --> 00:17:40,077
Admit it, Con...
203
00:17:41,597 --> 00:17:44,116
...you've always held a torch
for that professor bloke,
204
00:17:44,117 --> 00:17:45,797
Jonathan Hapgood, haven't you?
205
00:17:53,037 --> 00:17:54,317
He said...
206
00:17:55,717 --> 00:17:57,996
...he said What?!
207
00:17:57,997 --> 00:18:03,717
He said he thought
that we should take lovers.
208
00:18:07,397 --> 00:18:09,557
Well, say something! You seem...
209
00:18:10,557 --> 00:18:11,796
...disapproving?
210
00:18:11,797 --> 00:18:17,356
Hm, no, it just sounds like Karl's
trying to have his cake and eat it.
211
00:18:17,357 --> 00:18:18,716
Maybe.
212
00:18:18,717 --> 00:18:22,877
But this could be really good
for me as well.
213
00:18:24,037 --> 00:18:26,077
It means I'll be...
214
00:18:30,757 --> 00:18:33,157
...I'm available.
215
00:18:38,157 --> 00:18:40,836
So... what?
216
00:18:40,837 --> 00:18:43,756
You gonna get in touch with him?
217
00:18:43,757 --> 00:18:45,917
Your old professor?
218
00:18:47,320 --> 00:18:50,596
Polly, no, can you not
snatch that off Annie, please?
219
00:18:50,597 --> 00:18:52,997
Can you give it back? Thank you.
220
00:19:45,975 --> 00:19:48,955
Wow! Connie de Cadenet.
221
00:19:48,957 --> 00:19:51,597
Wow, indeed,
Professor Jonathan Hapgood.
222
00:19:53,557 --> 00:19:55,396
It's so good to see you.
You, too.
223
00:19:55,397 --> 00:19:57,076
Please.
Thanks.
224
00:19:57,077 --> 00:20:00,396
Er, wine?
Yes, please.
225
00:20:00,397 --> 00:20:02,796
Well, you look stunning.
Thank you very much.
226
00:20:02,797 --> 00:20:05,356
And I thought I was going to be
overdressed for this interview,
227
00:20:05,357 --> 00:20:07,756
but you look spectacular.
I thought I'd make an effort.
228
00:20:07,757 --> 00:20:09,557
It's appreciated. Thank you.
229
00:20:10,757 --> 00:20:11,957
Cheers.
Cheers.
230
00:20:14,357 --> 00:20:18,476
Listen, I'd better go.
231
00:20:18,477 --> 00:20:19,956
W hy?
232
00:20:19,957 --> 00:20:23,837
It has been a lovely evening.
233
00:20:27,597 --> 00:20:29,437
I can't.
234
00:20:30,917 --> 00:20:32,677
OK. Why not?
235
00:20:33,757 --> 00:20:36,036
I'm kinda seeing someone.
236
00:20:36,037 --> 00:20:37,836
Oh!
Like, it's fairly new.
237
00:20:37,837 --> 00:20:39,276
Oh, right.
238
00:20:39,277 --> 00:20:41,556
I'm sorry, I should've
said something. It's just...
239
00:20:41,557 --> 00:20:43,796
I thought you wanted
to write an article?
240
00:20:43,797 --> 00:20:45,717
I do, I absolutely do.
241
00:20:47,077 --> 00:20:48,756
I should go.
Connie...
242
00:20:48,757 --> 00:20:50,997
Yeah. I should go.
243
00:20:52,037 --> 00:20:53,557
Connie...
244
00:21:00,757 --> 00:21:03,796
Leave a message, and
I'll get back to you when I can.'
245
00:21:03,797 --> 00:21:06,956
Hey, Karl, it's me.
I guess you're still at work.
246
00:21:06,957 --> 00:21:10,196
Look, I know we agreed
not to talk about the details,
247
00:21:10,197 --> 00:21:13,036
but that was such a disaster.
248
00:21:13,037 --> 00:21:16,877
Now I feel like an idiot.
I mean, what was I thinking?
249
00:21:18,917 --> 00:21:22,117
OK, well, I'll talk to you
about it when I see you.
250
00:21:23,237 --> 00:21:26,597
OK. Um, love you. Bye.
251
00:21:30,757 --> 00:21:31,957
H ello?
252
00:21:34,717 --> 00:21:35,917
I'm home.
253
00:21:37,277 --> 00:21:39,997
Can you turn that off now, please?
254
00:21:49,877 --> 00:21:51,756
'Hi, it's Vanessa.
'Fraid I'm busy right now,
255
00:21:51,757 --> 00:21:53,877
'but if you leave me a message,
I'll get back to you.'
256
00:21:56,717 --> 00:21:59,036
Thanks, Billie. Where's Annie?
257
00:21:59,037 --> 00:22:02,196
She's dressing up.
OK, thank you. I'll see you soon.
258
00:22:02,197 --> 00:22:05,276
Mum, can Billie stay for one more
game? No, she can't, Josh.
259
00:22:05,277 --> 00:22:07,917
And I want you to clean up this mess
before you go to bed.
260
00:22:27,237 --> 00:22:29,996
Idiot.
261
00:22:29,997 --> 00:22:32,476
Mum!
262
00:22:32,477 --> 00:22:34,117
Mum?
263
00:22:36,797 --> 00:22:38,916
Mummy?
264
00:22:38,917 --> 00:22:41,357
Polly and I are going to be Catholics.
265
00:22:42,837 --> 00:22:45,236
I thought you were Buddhists?
266
00:22:45,237 --> 00:22:48,636
Yes, but Catholics
are into blood and stuff.
267
00:22:48,637 --> 00:22:53,796
Annie-pops, promise me you won't
wear this nun's costume outside?
268
00:22:53,797 --> 00:22:56,716
Josh says nuns do sex
with Jesus' peanuts.
269
00:22:56,717 --> 00:23:00,277
Penis. Singular.
270
00:23:21,037 --> 00:23:22,837
Karl?
271
00:23:23,877 --> 00:23:25,836
H ello?
272
00:23:25,837 --> 00:23:28,156
Sorry, darling.
273
00:23:28,157 --> 00:23:30,117
It's a really bad line. Hang on.
274
00:23:31,997 --> 00:23:35,116
Hold on. Hello.
275
00:23:35,117 --> 00:23:37,716
'Oh, baby, oh...'
276
00:23:37,717 --> 00:23:41,117
Hi, baby, I can't...
I can't hear you properly.
277
00:23:42,797 --> 00:23:45,116
Hello.
'Oh, that's so good. It's so good.'
278
00:23:45,117 --> 00:23:48,796
'Oh, you're the best.'
279
00:23:48,797 --> 00:23:51,716
'Oh, that's so good.'
280
00:23:51,717 --> 00:23:56,796
'Yeah, yeah. Oh, my God.'
281
00:23:56,797 --> 00:23:58,876
'No, no, stop, stop, stop.
282
00:23:58,877 --> 00:24:00,797
'I have to fuck you.
Come here, come here.'
283
00:24:03,797 --> 00:24:05,717
Oh, my God.'
284
00:24:08,877 --> 00:24:11,156
'You're so beautiful, Ness.
285
00:24:11,157 --> 00:24:15,716
'Oh! You're so good.'
286
00:24:15,717 --> 00:24:19,436
'Oh, my God.'
'Closer, Ness. Oh, yeah, like that.
287
00:24:19,437 --> 00:24:21,276
'Don't stop, don't stop.'
'Yeah.'
288
00:24:21,277 --> 00:24:23,957
'Closer, closer.'
289
00:24:42,397 --> 00:24:44,317
Hi.
290
00:24:50,557 --> 00:24:53,596
I left you a message.
Did you?
291
00:24:53,597 --> 00:24:56,476
How was work?
Erm...
292
00:24:56,477 --> 00:25:00,636
Yeah, good. We, erm...
met in the pub, actually.
293
00:25:00,637 --> 00:25:02,157
Fatal.
294
00:25:03,757 --> 00:25:06,117
Which one?
Coach And Horses.
295
00:25:08,477 --> 00:25:11,236
Did they have a lock-in?
Yeah.
296
00:25:11,237 --> 00:25:14,637
You didn't stop in anywhere
on your way home? Nah.
297
00:25:15,837 --> 00:25:17,636
Not even Ness's?
298
00:25:17,637 --> 00:25:23,516
Yeah, erm, just briefly.
Her boiler was up the spout again.
299
00:25:23,517 --> 00:25:25,796
And while you were fixing it,
300
00:25:25,797 --> 00:25:30,676
you fell over and your cock
accidentally slipped into her mouth?
301
00:25:30,677 --> 00:25:32,836
What?
Your phone rang me.
302
00:25:32,837 --> 00:25:35,756
You stupid prick!
303
00:25:35,757 --> 00:25:38,916
How could you do that to me?!
Hey! Keep your voice down.
304
00:25:38,917 --> 00:25:41,116
Oh!
I don't ask What you're up to,
305
00:25:41,117 --> 00:25:43,236
you're out shagging
that Hapgood bloke. Wrong!
306
00:25:43,237 --> 00:25:45,356
And that is not even the point!
307
00:25:45,357 --> 00:25:47,476
This was the agreement, wasn't it?
Why should you mind?
308
00:25:47,477 --> 00:25:49,116
Because she's my best friend!
309
00:25:49,117 --> 00:25:51,316
I knew it.
You were never gonna hack this.
310
00:25:51,317 --> 00:25:53,636
Whoever I chose.
Oh, I was.
311
00:25:53,637 --> 00:25:56,757
I fucking was. Just not HER!
312
00:26:09,677 --> 00:26:14,717
So, that was the shock... Doc.
313
00:26:17,557 --> 00:26:23,797
And that was when my hair thought,
"That's it. I'm of"
314
00:26:42,077 --> 00:26:45,436
How long do you think
that kite's been stuck up there,
315
00:26:45,437 --> 00:26:48,277
all tangled up like that?
316
00:27:12,441 --> 00:27:14,201
'Throw away the key, I say.'
317
00:27:14,203 --> 00:27:15,830
Thanks for your call, Jamie.
318
00:27:15,831 --> 00:27:18,470
'Ewan from Gravesend
has texted in to tell us
319
00:27:18,471 --> 00:27:22,310
”chat people like Mortensen
are known as family annihilators.
320
00:27:22,311 --> 00:27:25,230
'I've got a question.
Normally, they're men, right?
321
00:27:25,231 --> 00:27:27,631
'But is this just because in most
divorce cases...?' Shut up.
322
00:27:54,671 --> 00:27:58,550
'Hi, this is Simon Robertson's
voicemail. Please leave a message.'
323
00:27:58,551 --> 00:28:01,710
Erm... Hi, it's me. Er...
324
00:28:01,711 --> 00:28:03,991
I thought I was going to be early,
but...
325
00:28:05,151 --> 00:28:07,311
...it's OK, I'll meet you there.
326
00:28:22,631 --> 00:28:24,391
I've got something to say.
327
00:28:26,791 --> 00:28:30,911
A letter arrived on Tuesday
from Kenneth Baines.
328
00:28:32,031 --> 00:28:33,471
It arrived Tuesday?
329
00:28:34,991 --> 00:28:36,311
Do you think he knew the date?
330
00:28:38,911 --> 00:28:42,351
I'll give it to you later.
I haven't read it yet. I...
331
00:28:44,351 --> 00:28:46,630
...wanted to wait
until we were together.
332
00:28:46,631 --> 00:28:49,111
Who's that?
333
00:28:50,431 --> 00:28:51,951
Do you have it here with you?
334
00:28:53,231 --> 00:28:56,191
Not now.
335
00:28:57,191 --> 00:28:58,511
Go on.
336
00:29:22,431 --> 00:29:23,991
What does he want?
337
00:29:28,991 --> 00:29:30,631
He wants to meet.
338
00:29:33,151 --> 00:29:34,391
No.
339
00:29:35,391 --> 00:29:36,631
No.
340
00:30:02,871 --> 00:30:04,151
Come on.
341
00:30:12,111 --> 00:30:13,870
I...
342
00:30:13,871 --> 00:30:16,511
I can't remember
where we are in our relationship.
343
00:30:17,671 --> 00:30:18,991
We're at the end.
344
00:30:21,191 --> 00:30:22,431
Oh.
345
00:30:27,631 --> 00:30:29,511
How are Josh and Annie?
346
00:30:32,751 --> 00:30:34,831
Brought you some magazines and stuff.
347
00:30:36,311 --> 00:30:37,511
Bye.
348
00:30:40,591 --> 00:30:41,831
I've got to go.
349
00:31:07,191 --> 00:31:09,551
'It was as if he wished
he'd never met me.'
350
00:31:12,951 --> 00:31:15,471
But I'm the mother of his children.
351
00:31:21,191 --> 00:31:24,391
You know what really got me?
352
00:31:28,191 --> 00:31:31,511
It was the fact that I'd been left out.
353
00:31:34,071 --> 00:31:37,991
The two people closest to me
had started a club without me.
354
00:31:39,751 --> 00:31:41,791
I felt like such a fool.
355
00:31:44,071 --> 00:31:45,591
Thank God you had your mum.
356
00:31:47,031 --> 00:31:51,230
Horse. Apple. Tuesday.
357
00:31:51,231 --> 00:31:54,430
Horse. Apple. Tuesday.
358
00:31:54,431 --> 00:31:57,190
That's it.
All right, Mrs de Cadenet.
359
00:31:57,191 --> 00:31:59,991
Erm...
What day of the week is it today?
360
00:32:06,351 --> 00:32:07,631
Tuesday.
361
00:32:08,831 --> 00:32:11,311
No, it's Thursday, Mum.
362
00:32:12,511 --> 00:32:16,630
But that's not really fair,
because you just said Tuesday.
363
00:32:16,631 --> 00:32:18,910
Don't worry. It's OK.
364
00:32:18,911 --> 00:32:21,591
Erm...
What might I put up in the rain?
365
00:32:26,671 --> 00:32:31,310
A shelter. You could light a fire.
OK. All right.
366
00:32:31,311 --> 00:32:34,911
And what is nine plus five?
367
00:32:37,271 --> 00:32:39,991
Nine plus five...
368
00:32:43,031 --> 00:32:46,110
Come on, Julia, you know this.
369
00:32:46,111 --> 00:32:47,910
It's all right, don't worry.
370
00:32:47,911 --> 00:32:50,951
And what are the three words
I asked you to remember?
371
00:32:54,311 --> 00:32:57,310
Come on, Mum. Think of...
372
00:32:57,311 --> 00:32:59,351
galloping across the fields.
373
00:33:03,271 --> 00:33:06,470
Starlight!
Starlight.
374
00:33:06,471 --> 00:33:09,510
She had a pony called Starlight.
That counts, right?
375
00:33:09,511 --> 00:33:12,791
Yes, very good.
You're doing really well, Mum.
376
00:33:17,151 --> 00:33:18,910
I think I need the loo.
377
00:33:18,911 --> 00:33:21,311
It's just through that door there,
first on the left.
378
00:33:31,111 --> 00:33:32,391
Well, we...
379
00:33:35,351 --> 00:33:38,150
It's OK to say you're not coping,
Connie.
380
00:33:38,151 --> 00:33:39,671
I feel so low!
381
00:33:40,751 --> 00:33:42,231
Despite the anti-depressants?
382
00:33:44,231 --> 00:33:46,990
I'm so tired.
383
00:33:46,991 --> 00:33:50,831
I haven't slept in nine days.
My hair is falling out.
384
00:33:52,151 --> 00:33:55,270
My chest feels like it's exploding.
385
00:33:55,271 --> 00:33:57,870
We have something for the hair loss,
no problem.
386
00:33:57,871 --> 00:34:00,671
And the insomnia is also anxiety,
Connie.
387
00:34:03,631 --> 00:34:05,790
I've got just the thing for you.
388
00:34:05,791 --> 00:34:07,350
Lorazepam.
389
00:34:07,351 --> 00:34:10,231
Between you and me, Leah Worthington
swears by these little beauties.
390
00:34:16,111 --> 00:34:19,550
The End Of The World' by Skeeter Davis
391
00:34:19,551 --> 00:34:24,831
♪ Why does the sun go on shining? ♪
392
00:34:26,111 --> 00:34:28,711
'Beauties was the right word.'
393
00:34:30,591 --> 00:34:35,750
'I felt like someone had taken
my brain out of my aching skull
394
00:34:35,751 --> 00:34:39,270
'and put it in a warm, soapy bath.'
395
00:34:39,271 --> 00:34:43,150
♪ Cos you don't love me
Any more... ♪
396
00:34:43,151 --> 00:34:46,870
'It's massaged away all the pain.'
397
00:34:46,871 --> 00:34:53,230
♪ Why do the birds go on singing? ♪
398
00:34:53,231 --> 00:34:56,231
'But I don't need to tell you that,
do I, Doctor?
399
00:34:57,431 --> 00:35:00,511
'How the second one
is never quite the same.'
400
00:35:01,991 --> 00:35:05,351
You're always chasing
that elusive feeling...
401
00:35:08,391 --> 00:35:11,631
...until you find you need a pill
just to feel normal.
402
00:35:14,711 --> 00:35:17,671
And then right when you really,
really...
403
00:35:19,191 --> 00:35:21,591
...need to ask for help...
404
00:35:25,711 --> 00:35:28,231
...you don't have
the strength to do it.
405
00:35:36,071 --> 00:35:37,511
Can we stop now?
406
00:35:39,031 --> 00:35:41,951
I don't want to do any more.
Of course.
407
00:35:43,431 --> 00:35:45,591
You've done really, really well.
408
00:35:52,351 --> 00:35:53,591
Emma...
409
00:35:58,191 --> 00:36:00,511
...who is Kenneth Baines?
410
00:36:08,231 --> 00:36:09,791
He's a lorry driver.
411
00:37:46,228 --> 00:37:47,428
H ello?
412
00:37:49,514 --> 00:37:51,954
Hello, Mrs de Cadenet?
413
00:37:57,754 --> 00:37:59,643
Hello? The door's open.
414
00:38:13,154 --> 00:38:16,233
Are you here for the books?
Er, no, I'm...
415
00:38:16,234 --> 00:38:18,593
I tried the front door.
I left a few messages.
416
00:38:18,594 --> 00:38:22,953
I'm Emma Robertson, Connie's doctor.
What?
417
00:38:22,954 --> 00:38:25,114
Is Mrs de Cadenet in?
418
00:38:26,154 --> 00:38:28,841
We were having a clear-out.
419
00:38:29,794 --> 00:38:33,714
It's so hard, deciding.
420
00:38:34,914 --> 00:38:37,754
Yes. Yes, it is.
421
00:38:40,274 --> 00:38:42,117
Is it just you in, then?
422
00:38:42,663 --> 00:38:44,760
'Fraid so.
423
00:38:46,794 --> 00:38:48,594
Let me help you with that.
424
00:38:49,794 --> 00:38:51,314
Here.
425
00:39:04,696 --> 00:39:07,153
Would you like me to get that?
426
00:39:07,154 --> 00:39:10,474
Oh, I never answer the phone.
427
00:39:12,674 --> 00:39:14,674
You're here to collect the books?
428
00:39:15,834 --> 00:39:18,354
No, I...
I'm here to talk about Connie.
429
00:39:19,394 --> 00:39:21,633
I'm her psychiatrist.
430
00:39:21,634 --> 00:39:23,153
Of course you are.
431
00:39:23,154 --> 00:39:25,233
'This is Julia de Cadenet...'
432
00:39:25,234 --> 00:39:27,153
Terrible.
433
00:39:27,154 --> 00:39:30,029
It's... terrible.
434
00:39:30,914 --> 00:39:33,793
Although I'm more than happy to take
some bags to the charity shop,
435
00:39:33,794 --> 00:39:35,313
if that would help?
436
00:39:35,314 --> 00:39:37,314
Karl said you call it...
437
00:39:38,514 --> 00:39:39,874
...something fancy.
438
00:39:41,394 --> 00:39:45,714
Connie's condition.
Yes. Dissociative amnesia.
439
00:39:47,234 --> 00:39:51,873
It's a mechanism that the brain has
to cope with trauma.
440
00:39:51,874 --> 00:39:55,873
Like locking events away in a box
and then burying the box.
441
00:39:55,874 --> 00:39:59,257
Sounds damn sensible to me.
442
00:39:59,600 --> 00:40:01,781
What good does more pain do?
443
00:40:05,394 --> 00:40:08,154
But I just don't understand this.
444
00:40:10,394 --> 00:40:12,553
How could she do that?
445
00:40:12,554 --> 00:40:14,514
Those poor little girls!
446
00:40:16,434 --> 00:40:17,754
Well...
447
00:40:18,874 --> 00:40:21,946
...that's what we're trying
to find out, Mr de Cadenet.
448
00:40:21,948 --> 00:40:24,273
We must have done something
terribly wrong!
449
00:40:24,274 --> 00:40:26,476
No, no, you did nothing wrong.
450
00:40:27,117 --> 00:40:29,274
Perhaps it might help to visit her.
451
00:40:31,754 --> 00:40:35,874
I can't. I wouldn't know
what to say to her.
452
00:40:41,554 --> 00:40:45,793
Julia always knows what to do
when things go wrong.
453
00:40:45,794 --> 00:40:49,514
Well, where is she? I told Connie
I'd bring her mother to visit.
454
00:40:51,154 --> 00:40:52,474
Where is she?
455
00:40:54,234 --> 00:40:55,754
She's dead.
456
00:40:57,394 --> 00:40:59,594
Julia died before all this.
457
00:41:01,274 --> 00:41:03,313
Thank God!
458
00:41:03,314 --> 00:41:05,274
I am so sorry.
459
00:41:06,266 --> 00:41:07,946
He's in urgent need of home care.
460
00:41:07,954 --> 00:41:10,193
He's showing signs of confusion
and living in squalor,
461
00:41:10,194 --> 00:41:12,113
and I need to know
what's being put in place.
462
00:41:12,114 --> 00:41:14,354
Please call me on this number
as soon as possible.
463
00:41:18,139 --> 00:41:19,350
Phil?
464
00:41:20,274 --> 00:41:21,713
No, I'm not.
465
00:41:21,714 --> 00:41:24,274
Why was this not on our notes,
for Christ's sake?
466
00:41:25,234 --> 00:41:26,633
Her mother had just died.
467
00:41:26,634 --> 00:41:30,474
Didn't somebody perhaps think that
that might be a contributory factor?
468
00:41:36,954 --> 00:41:39,507
Ah, Doctor!
Did you mention the night shifts?
469
00:41:40,554 --> 00:41:42,474
Leave us alone.
470
00:41:50,034 --> 00:41:51,874
Sit down, Connie.
471
00:42:07,714 --> 00:42:08,954
Connie...
472
00:42:11,714 --> 00:42:16,034
...do you remember your mother died
six weeks ago?
473
00:42:30,142 --> 00:42:31,422
Did I know this?
474
00:42:32,674 --> 00:42:33,954
Yes, you did.
475
00:42:36,674 --> 00:42:40,514
She took a lot of paracetamol
accidentally.
476
00:42:41,794 --> 00:42:43,874
Just kept forgetting
that she'd taken them.
477
00:42:54,514 --> 00:42:55,874
What was her name?
478
00:42:57,914 --> 00:42:59,234
What was whose name?
479
00:43:01,234 --> 00:43:02,594
Your daughter.
480
00:43:10,914 --> 00:43:12,634
Please keep my daughter out of this.
481
00:43:13,914 --> 00:43:15,354
How can I...
482
00:43:17,194 --> 00:43:21,754
...when your grief runs through
every syllable you utter?
483
00:43:24,554 --> 00:43:26,474
We are the wrecked people.
484
00:43:32,274 --> 00:43:33,634
You and I.
485
00:43:50,474 --> 00:43:51,794
Abigail.
486
00:44:02,354 --> 00:44:03,594
Abigail.
487
00:46:25,274 --> 00:46:26,994
Happy birthday!
488
00:46:32,674 --> 00:46:34,593
You look great.
Thank you.
489
00:46:34,594 --> 00:46:36,994
Do you want a drink?
Yeah, I'll have one. Thank you.
34729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.