Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,050 --> 00:03:23,091
Beautiful pasta!
4
00:03:42,175 --> 00:03:44,800
- Please, sit down.
- Why here?
5
00:03:44,966 --> 00:03:46,550
The room is full.
6
00:03:46,716 --> 00:03:49,966
I pay, and must be served
as the others.
7
00:03:50,175 --> 00:03:52,841
- Did you read the prices?
- I read them!
8
00:03:53,050 --> 00:03:55,925
- You're not at the market!
- You want to see the money?
9
00:03:57,175 --> 00:04:01,341
This is a restaurant.
I pay and sit where I want!
10
00:04:01,550 --> 00:04:04,300
- There are many vacant tables!
- What is this yelling?
11
00:04:04,466 --> 00:04:06,841
- I don't know.
- Call Umberto.
12
00:04:08,716 --> 00:04:12,675
It bothers you
if I sit among the others.
13
00:04:12,841 --> 00:04:14,925
I am leaving.
14
00:04:15,175 --> 00:04:16,675
Young man!
15
00:04:17,550 --> 00:04:20,550
What is it?
Are they giving you a hard time?
16
00:04:23,550 --> 00:04:27,091
Are you leaving?
Come sit with me.
17
00:04:27,300 --> 00:04:30,466
- Boys, there's an Italian here.
- Bravo!
18
00:04:30,675 --> 00:04:32,800
- You are our guest.
- Yours!
19
00:04:32,966 --> 00:04:34,966
- Ours.
- He commands with our money.
20
00:04:35,175 --> 00:04:39,175
Thanks, but I'm going to the
station. The train leaves tomorrow.
21
00:04:39,341 --> 00:04:41,675
What are you saying? Sit down.
22
00:04:41,841 --> 00:04:45,550
Pietruccio, get the gentleman's
coat and suitcase.
23
00:04:45,800 --> 00:04:48,216
- We were kidding.
- Sit down.
24
00:04:48,425 --> 00:04:51,175
- Your money, mine...
- Drink, and warm up.
25
00:04:51,425 --> 00:04:55,175
- It's Italian wine, Chianti.
- They are all friends here.
26
00:04:55,425 --> 00:04:58,425
- Cheers!
- Are you from the north?
27
00:04:58,591 --> 00:05:01,966
- I am Tuscan.
- All of Italy is represented.
28
00:05:02,175 --> 00:05:04,550
- A Tuscan, A Roman and myself...
- Neapolitan.
29
00:05:04,800 --> 00:05:07,425
- Neapolitans are everywhere.
- What are you saying?
30
00:05:07,675 --> 00:05:11,091
Maybe I exaggerated, but
you don't know what I went through.
31
00:05:11,300 --> 00:05:14,675
You work abroad and wait
three years to be accepted.
32
00:05:14,925 --> 00:05:18,425
And then, after six months,
I wasn't able to put aside...
33
00:05:18,675 --> 00:05:24,175
No. We don't want to hear about
problems. No need to talk about them.
34
00:05:24,425 --> 00:05:28,175
They are written on your face.
Let's eat. Is the spaghetti coming?
35
00:05:28,341 --> 00:05:31,425
- Let's think about food.
- Alright.
36
00:05:33,300 --> 00:05:35,300
If it's overcooked I won't eat it.
37
00:05:35,550 --> 00:05:38,800
- No, he'll drink it.
- It must be cooked just right.
38
00:05:38,966 --> 00:05:41,841
Hey! Naples is singing!
39
00:05:42,050 --> 00:05:45,425
Another spaghetti for the young man.
40
00:05:45,675 --> 00:05:49,425
- We're starting to eat.
- Bring me some cheese!
41
00:05:49,675 --> 00:05:54,216
Don Raffaele, excuse me.
We let this young man sit down.
42
00:05:54,425 --> 00:05:57,675
He's away from his country,
in a foreign land.
43
00:05:57,925 --> 00:05:59,925
He never laughs.
44
00:06:00,175 --> 00:06:03,425
It's what the Consulate does.
It lures the workers into coming here
45
00:06:03,591 --> 00:06:05,425
and then they see the truth.
46
00:06:06,425 --> 00:06:09,591
So what should one do?
Go back to Italy
47
00:06:09,800 --> 00:06:12,550
with the only things
he managed to obtain!
48
00:06:12,800 --> 00:06:15,966
A lot of paperwork and a passport.
49
00:06:17,425 --> 00:06:21,300
While for us, to renew it...
Darn them!
50
00:06:22,050 --> 00:06:25,925
Eat and don't get angry.
Think about your health. Drink!
51
00:06:26,175 --> 00:06:29,425
- Give me some wine, too.
- Hey!
52
00:06:29,675 --> 00:06:32,050
- There's a gentleman here.
- Where?
53
00:06:32,216 --> 00:06:34,716
Turn around slowly.
54
00:06:53,550 --> 00:06:55,841
He's returning to Italy
and complains.
55
00:06:56,050 --> 00:06:59,550
Tomorrow, in opening the train
window, he'll see the Italian sun.
56
00:06:59,716 --> 00:07:04,966
He's returning to Italy and complains!
Tomorrow he'll see the Italian sun.
57
00:07:05,175 --> 00:07:06,925
Are you a broken record?
58
00:07:07,091 --> 00:07:09,091
Ferdinando Magliulo.
59
00:07:19,050 --> 00:07:23,300
Forget about your problems.
You've made us sad...
60
00:07:23,466 --> 00:07:26,925
- Excuse me!
- What did you do?
61
00:07:27,175 --> 00:07:30,716
Rub. It'll go away. Me too...
62
00:07:30,925 --> 00:07:32,925
You ruined your pants.
63
00:07:33,091 --> 00:07:36,925
- What can you do?
- It doesn't matter.
64
00:07:37,091 --> 00:07:39,925
- Is Ferdinando Magliulo among you?
- No.
65
00:07:40,091 --> 00:07:43,925
This wine is totally fake.
It rinses out right away.
66
00:07:44,175 --> 00:07:46,425
- It went away.
- Clean yourself in the bathroom.
67
00:07:46,591 --> 00:07:50,591
No. I'll go home
and come right back.
68
00:07:50,800 --> 00:07:53,925
I hate feeling wet.
I'll go change.
69
00:07:54,175 --> 00:07:57,716
See you later at Copacabana.
Wait for me there.
70
00:07:57,925 --> 00:08:01,550
Excuse me. This gentleman
must see your ID.
71
00:08:01,716 --> 00:08:06,050
- Here. What is this thing?
- It's a formality.
72
00:08:06,216 --> 00:08:11,300
Did something happen?
They never asked for my ID before.
73
00:08:20,966 --> 00:08:24,675
This gentleman must verify your ID.
74
00:08:25,966 --> 00:08:27,550
Right away.
75
00:08:32,675 --> 00:08:34,340
Alright?
76
00:08:45,215 --> 00:08:48,925
I had my passport here.
77
00:08:49,090 --> 00:08:52,340
I showed it to that Roman gentleman.
Where did he go?
78
00:08:52,550 --> 00:08:55,550
- You are witnesses.
- To what?
79
00:08:56,300 --> 00:08:59,300
Young man, we don't know you.
80
00:09:00,925 --> 00:09:02,175
What?
81
00:09:06,425 --> 00:09:11,300
- I want that Roman man to come.
- No one took your passport here.
82
00:09:11,550 --> 00:09:14,550
Go with this gentleman and
everything will be settled.
83
00:09:16,550 --> 00:09:20,050
Tell him that you saw my passport.
84
00:09:20,216 --> 00:09:24,050
- Go. You'll explain it to him.
- Certainly.
85
00:09:24,216 --> 00:09:26,425
I had a passport,
and I want it back.
86
00:09:26,675 --> 00:09:29,050
It won't end here.
I will go to the Consulate.
87
00:09:29,216 --> 00:09:32,425
I'll find you!
88
00:09:32,590 --> 00:09:35,300
I want my passport back!
89
00:09:35,465 --> 00:09:40,050
I don't like these sleazy things.
First you feed him and then...
90
00:09:40,215 --> 00:09:42,715
Tell Totonno to straighten things up
91
00:09:42,925 --> 00:09:46,425
or I won't let him come
to my restaurant again.
92
00:10:09,925 --> 00:10:11,550
Young man.
93
00:10:11,716 --> 00:10:13,050
Young man!
94
00:10:14,966 --> 00:10:17,675
Hey, young man!
95
00:10:20,550 --> 00:10:24,466
- Pig! Scoundrel! Thief!
- Be quiet!
96
00:10:25,300 --> 00:10:28,425
You're hollering in front of the
Consulate? You're a madman!
97
00:10:37,215 --> 00:10:40,925
- What are you doing?
- I will kill you!
98
00:10:41,090 --> 00:10:43,215
Here. Take it.
99
00:10:43,425 --> 00:10:45,090
Here it is.
100
00:10:45,300 --> 00:10:47,300
Darn it!
101
00:10:47,465 --> 00:10:51,050
I returned yesterday to give
it back to you, but you were gone.
102
00:10:51,300 --> 00:10:54,800
I was surprised and thought:
"Where did he go?"
103
00:10:55,050 --> 00:10:58,090
I am not the person
they were looking for.
104
00:10:58,300 --> 00:11:00,966
I needed the passport
because I don't have one.
105
00:11:01,175 --> 00:11:04,675
They took it in Belgium
for something silly.
106
00:11:04,925 --> 00:11:08,675
It takes time to get it back. They
issue them to you workers right away.
107
00:11:08,841 --> 00:11:11,675
First I'll bust you
and then report you!
108
00:11:11,841 --> 00:11:13,841
Calm down! Report me?
109
00:11:14,050 --> 00:11:18,800
You don't know who I am!
I found it on the ground.
110
00:11:18,966 --> 00:11:22,425
- I was going to the Consulate.
- You stole it. You just said it.
111
00:11:22,675 --> 00:11:25,175
- Then go to the police.
- Of course.
112
00:11:25,425 --> 00:11:28,841
Go to the police, to the Consulate!
Nobody will listen to you.
113
00:11:29,050 --> 00:11:32,800
You're a poor devil
who wasn't able to do a thing here!
114
00:11:32,965 --> 00:11:36,675
Now you're making a fuss
for three hours in a cell.
115
00:11:36,925 --> 00:11:40,550
I'll pay for those three hours.
Did you ever see this much?
116
00:11:44,965 --> 00:11:48,090
What're you doing? Crying?
117
00:11:51,175 --> 00:11:54,925
Darn it, Grosseto! Here.
118
00:11:55,175 --> 00:11:58,715
- I don't want money.
- Go on, take it.
119
00:11:58,925 --> 00:12:01,300
We are friends.
120
00:12:01,550 --> 00:12:03,175
Come here.
121
00:12:03,425 --> 00:12:06,925
Get inside. Why are you crying?
122
00:12:07,175 --> 00:12:08,550
Here.
123
00:12:08,800 --> 00:12:12,300
- I don't want it.
- You don't want it?
124
00:12:12,550 --> 00:12:15,050
It's not about money.
125
00:12:15,216 --> 00:12:17,675
I want to work.
126
00:12:17,841 --> 00:12:20,175
I want to earn it.
127
00:12:23,425 --> 00:12:25,841
I sacrificed a lot.
128
00:12:26,675 --> 00:12:31,425
Is it possible that a job... A job!
129
00:12:35,425 --> 00:12:39,925
You have these nice clothes.
130
00:12:41,215 --> 00:12:43,425
And this car...
131
00:12:43,590 --> 00:12:46,300
How can you understand
someone like me?
132
00:12:49,715 --> 00:12:52,300
I wasn't born in this car.
133
00:12:52,550 --> 00:12:56,050
- You don't have a job? Create one.
- How?
134
00:12:56,215 --> 00:12:58,215
Create it.
135
00:13:00,425 --> 00:13:03,050
I'm a peddler. Here.
136
00:13:04,466 --> 00:13:07,466
A peddler, with this car?
137
00:13:11,550 --> 00:13:15,300
Even a peddler can buy this car.
138
00:13:15,550 --> 00:13:17,550
Then I can do it, too.
139
00:13:18,550 --> 00:13:20,675
Of course you can.
140
00:13:20,925 --> 00:13:22,591
But you must know how.
141
00:13:22,800 --> 00:13:27,300
It's not like you become a peddler
just like this. It's an art.
142
00:13:27,550 --> 00:13:29,550
I am a hard worker.
143
00:13:31,966 --> 00:13:34,590
It's not enough.
144
00:13:49,965 --> 00:13:52,840
I will try.
145
00:13:53,050 --> 00:13:57,175
If I introduce you, maybe
they'll hire you. It's cold!
146
00:13:57,425 --> 00:14:02,550
It depends on Don Raffaele,
and those who have the stuff.
147
00:14:02,716 --> 00:14:05,966
All the Italians here are Neapolitans.
It's a masonry.
148
00:14:06,175 --> 00:14:09,425
There are Greeks, Spanish,
a Turk who nobody understands.
149
00:14:09,675 --> 00:14:14,341
Here it is. I am independent
and I work for myself.
150
00:14:14,550 --> 00:14:17,091
The Almighty likes to have fun!
First he decides
151
00:14:17,300 --> 00:14:19,925
that you're born in Rome
where it's always sunny
152
00:14:20,091 --> 00:14:24,925
and then he makes you go to work
in Germany where it's freezing!
153
00:14:25,091 --> 00:14:29,550
- Totonno, Napoli-Roma, 3 to 0!
- Who gives a darn! Let's go.
154
00:14:38,550 --> 00:14:40,715
You'll show up with that face?
155
00:14:40,925 --> 00:14:44,175
You must show you are active here,
know languages...
156
00:14:44,340 --> 00:14:49,300
- I don't speak German.
- You speak English, French...
157
00:14:49,550 --> 00:14:52,215
- Good morning.
- Hi, Totonno.
158
00:14:52,425 --> 00:14:55,840
All good guys, all friends.
You'll see.
159
00:14:56,050 --> 00:14:59,675
- You want to give it to me?
- No. Wrap it up.
160
00:14:59,925 --> 00:15:02,300
Sure, wrap it up...
161
00:15:02,466 --> 00:15:05,925
You who are new, tell me
if you like this fabric.
162
00:15:07,300 --> 00:15:10,175
- Yes.
- Would you use it for a suit?
163
00:15:10,925 --> 00:15:12,466
- I surely would!
- Bravo!
164
00:15:12,675 --> 00:15:15,675
The stuff is good.
It costs 30 marks.
165
00:15:15,841 --> 00:15:18,675
- 30 marks?
- Let me see.
166
00:15:18,841 --> 00:15:22,300
Look at this stuff!
167
00:15:22,550 --> 00:15:26,175
- Look how it's carded.
- They have modern machinery.
168
00:15:26,425 --> 00:15:29,716
In my days it was difficult
to make this stuff.
169
00:15:29,925 --> 00:15:32,675
Now it's easy, thank God!
170
00:15:32,925 --> 00:15:35,965
- Calm down.
- Totonno is right.
171
00:15:36,175 --> 00:15:39,340
- You don't like progress.
- What progress?
172
00:15:39,550 --> 00:15:41,965
We used to fall asleep
with a pipe in our mouths.
173
00:15:42,175 --> 00:15:44,175
And now you sleep with cigarettes.
174
00:15:44,425 --> 00:15:49,175
- You cause trouble and I fix it?
- Don't exaggerate.
175
00:15:49,425 --> 00:15:52,050
Let him work.
What've you got to lose?
176
00:15:52,300 --> 00:15:55,840
He can't do anything!
He'll return to Italy in two days.
177
00:15:56,050 --> 00:15:58,840
What should I tell Don Raffaele?
178
00:15:59,050 --> 00:16:02,966
- We don't know him.
- What are you saying?
179
00:16:03,175 --> 00:16:05,841
If he were Neapolitan, he would've
been ok. Come here!
180
00:16:06,050 --> 00:16:11,300
I'll take him today and teach him the
trade. Then you'll ask him to stay.
181
00:16:11,550 --> 00:16:13,675
But you must clean him up.
182
00:16:13,925 --> 00:16:17,216
Come. I'll introduce you
to Don Gennaro.
183
00:16:17,425 --> 00:16:21,216
What a young man! He has a beard
now and this ugly coat.
184
00:16:21,425 --> 00:16:24,675
But cleaned up, he will be the best.
185
00:16:24,925 --> 00:16:28,425
He is convinced, too. Alright?
Let's not talk about it anymore.
186
00:16:28,675 --> 00:16:30,675
Have your beard shaved.
187
00:16:30,841 --> 00:16:34,840
You're being difficult with me?
I had you make many deals.
188
00:16:35,050 --> 00:16:38,050
- Did you have to bring him to me?
- Don't worry.
189
00:16:38,300 --> 00:16:41,675
Don Gennaro looks like a bulldog
but he has a Neapolitan heart.
190
00:16:41,840 --> 00:16:43,840
Have him shave.
191
00:17:01,050 --> 00:17:04,800
- Where are we going?
- You like it here? It's lovely.
192
00:17:04,965 --> 00:17:07,925
- Weren't we going to work?
- We are working.
193
00:17:08,090 --> 00:17:11,175
- Here?
- Listen to the birds.
194
00:17:11,340 --> 00:17:13,675
Yes, the birds.
195
00:17:13,840 --> 00:17:15,550
Be quiet.
196
00:17:18,925 --> 00:17:21,590
There they are. Let's go.
197
00:17:39,925 --> 00:17:43,425
- This is a cemetery.
- Yes.
198
00:18:09,175 --> 00:18:12,841
I have an appointment
with Professor Studendorf.
199
00:18:14,675 --> 00:18:16,425
She went...
200
00:18:17,550 --> 00:18:21,050
What are you doing?
Come in. Let's go.
201
00:18:40,925 --> 00:18:44,300
- What should I do?
- I don't know.
202
00:18:46,800 --> 00:18:48,925
Be quiet. Here are the relatives.
203
00:18:56,841 --> 00:19:00,550
I'm the sales representative
of an Italian fabric company.
204
00:19:03,341 --> 00:19:07,341
Sorry if I don't speak German well.
It produces wool, silk, cotton.
205
00:19:12,675 --> 00:19:15,800
I must deliver three pieces of fabric
206
00:19:15,966 --> 00:19:19,800
that the professor ordered.
207
00:19:19,966 --> 00:19:23,841
Bring the bag. Let's show
this gentleman the fabric.
208
00:19:24,091 --> 00:19:27,925
Professor Studendorf ordered
three pieces of fabric.
209
00:19:28,175 --> 00:19:32,175
The first, cadet gray. It's dark,
and you give me the white one?
210
00:19:32,341 --> 00:19:35,425
Cadet gray is for ceremonies.
You're off to a great start.
211
00:19:35,675 --> 00:19:39,425
The second, a youthful color
for afternoon occasions.
212
00:19:39,675 --> 00:19:43,675
The third, Prince of Wales
is suited for the professor's trips.
213
00:19:56,800 --> 00:20:00,550
He is a good person.
He's already hooked.
214
00:20:00,716 --> 00:20:02,716
Here comes another hook.
215
00:20:13,466 --> 00:20:16,050
I'm sorry if I don't speak
German well.
216
00:20:16,300 --> 00:20:20,175
I am a sales representative
of an Italian fabric company.
217
00:20:49,050 --> 00:20:53,425
Did you hear that?
The professor is dead.
218
00:20:53,591 --> 00:20:55,675
Professor Gustav Studendorf!
219
00:20:55,841 --> 00:20:58,466
His cordial ways, his cheerfulness!
220
00:21:06,966 --> 00:21:08,925
She is crying again.
221
00:21:11,925 --> 00:21:15,925
What will we do?
The cuts of fabric have been ordered.
222
00:21:16,091 --> 00:21:21,800
I brought them and the professor
gave an advance of 20 marks.
223
00:21:21,966 --> 00:21:27,425
A good wool cut is not
a strictly personal article.
224
00:21:27,675 --> 00:21:30,550
I inherited four suits
from my father.
225
00:21:30,716 --> 00:21:35,466
The memory of the deceased
is present with the clothes he wore.
226
00:21:35,675 --> 00:21:38,675
So you have them made.
You'll feel him close to you.
227
00:21:41,675 --> 00:21:44,800
It's 410 marks.
He gave 20 in advance.
228
00:21:44,966 --> 00:21:47,925
That makes it 390.
229
00:21:48,091 --> 00:21:52,925
Who should the invoice
be made out to?
230
00:22:16,216 --> 00:22:19,300
You'll be pleased.
She's going to get the money.
231
00:22:19,466 --> 00:22:23,550
I'll never be capable of doing as
you do. You looked like someone else.
232
00:22:23,716 --> 00:22:28,591
If to sell, one must come up with
something, I'll never make it.
233
00:22:28,800 --> 00:22:32,550
- Don't feel like working anymore?
- You call it work?
234
00:22:34,216 --> 00:22:38,966
How many workers are
in the factory where you were?
235
00:22:39,175 --> 00:22:42,050
You want to sell to them?
They don't have money.
236
00:22:42,216 --> 00:22:44,216
A piece each!
237
00:22:46,300 --> 00:22:51,425
Is there only the factory?
There are no homes, stores...
238
00:22:51,591 --> 00:22:54,550
There is a restaurant
where there's a beautiful lady.
239
00:22:54,716 --> 00:22:56,925
So let's go.
240
00:23:05,800 --> 00:23:08,425
- It's "Snow White and the 7 Dwarfs"?
- Right.
241
00:23:08,591 --> 00:23:13,300
Looks like a fake town. Where is
the restaurant with that lady?
242
00:23:13,550 --> 00:23:15,716
- There it is.
- Go.
243
00:23:15,925 --> 00:23:18,550
- What should I do?
- Say hello to her.
244
00:23:18,716 --> 00:23:22,050
- Say "Guten morgen". You know how?
- Yes.
245
00:23:22,300 --> 00:23:24,466
Then go say it to her.
246
00:23:26,716 --> 00:23:28,925
Go. I'll join you.
247
00:23:37,550 --> 00:23:40,841
Are you spying?
You have a feather?
248
00:23:41,050 --> 00:23:43,050
Are you an Alpino soldier?
Go away!
249
00:23:43,300 --> 00:23:44,925
Go home.
250
00:23:49,466 --> 00:23:51,925
How can I be understood?
251
00:23:55,550 --> 00:23:59,800
I met a waitress here.
Understand?
252
00:24:00,050 --> 00:24:02,800
A beautiful lady.
253
00:24:03,050 --> 00:24:05,300
Finally I found you.
254
00:24:05,466 --> 00:24:08,675
Oh, God! My gosh!
255
00:24:10,925 --> 00:24:13,800
What happened?
Oh, my gosh!
256
00:24:13,966 --> 00:24:17,216
- Oh, God. My backbone!
- Come on!
257
00:24:17,425 --> 00:24:21,425
- My gosh... the backbone!
- Remain calm.
258
00:24:21,591 --> 00:24:25,050
- It's surely nothing. Let's see.
- Easy. Have pity.
259
00:24:25,300 --> 00:24:27,550
I'll be an invalid
the rest of my life!
260
00:24:27,716 --> 00:24:30,675
When tragedies happen...
261
00:24:30,925 --> 00:24:35,050
I was doing so well! Darn you
and darn when I met you!
262
00:24:43,175 --> 00:24:45,841
It hurts so much.
263
00:24:46,050 --> 00:24:50,841
I have a terrible pain. I am alone
and abandoned in a foreign land.
264
00:24:51,050 --> 00:24:54,550
Help me. You are merciful!
265
00:24:54,716 --> 00:24:57,425
Don't you have a miraculous balm?
266
00:24:57,591 --> 00:25:00,175
An ointment?
267
00:25:00,341 --> 00:25:02,716
You have one? Go get it!
268
00:25:02,925 --> 00:25:05,925
- Help me!
- Where did you hurt yourself?
269
00:25:06,091 --> 00:25:08,550
Totonno, answer.
270
00:25:10,425 --> 00:25:12,300
- Did she leave?
- Well?
271
00:25:12,550 --> 00:25:15,716
Well what? You look like a madman.
272
00:25:15,925 --> 00:25:19,175
- Come on. Unroll.
- You didn't hurt yourself.
273
00:25:19,341 --> 00:25:22,591
- No. I will hurt you.
- It's so painful!
274
00:25:22,800 --> 00:25:27,425
Hurry. Lay the carpets
on the floor! We'll sell them.
275
00:25:27,591 --> 00:25:28,841
It hurts!
276
00:25:29,050 --> 00:25:33,425
When she comes down,
she's obliged to see these carpets.
277
00:25:33,591 --> 00:25:35,425
Be quiet. Here she is.
278
00:25:35,675 --> 00:25:37,550
Oh, God!
279
00:25:39,091 --> 00:25:40,966
I really hurt myself.
280
00:25:44,925 --> 00:25:47,716
I can't feel my backbone anymore.
281
00:25:47,925 --> 00:25:50,175
I will be paralyzed
the rest of my life.
282
00:25:50,425 --> 00:25:52,716
Oh, God!
I am on the other side.
283
00:25:52,925 --> 00:25:55,341
A much more
comfortable position.
284
00:25:55,550 --> 00:25:58,091
She won't notice anything.
285
00:26:02,466 --> 00:26:06,675
He came to visit the woman
he met when he worked here.
286
00:26:06,841 --> 00:26:10,841
And I had an accident.
It's all his fault!
287
00:26:11,050 --> 00:26:14,091
If we hadn't come,
it wouldn't have happened.
288
00:26:23,800 --> 00:26:27,300
What are you saying?
Arrange the carpets. You seem stupid.
289
00:26:27,466 --> 00:26:29,800
Oh, my God!
290
00:26:33,091 --> 00:26:35,425
What a terrible pain!
291
00:26:35,675 --> 00:26:38,591
You can't imagine how much
I am suffering.
292
00:26:38,800 --> 00:26:43,300
Should I be worried? Will I
be able to have a wife? Children?
293
00:26:46,050 --> 00:26:50,800
Now I'll tell her I'm a salesman
and that you cause lots of trouble.
294
00:26:51,841 --> 00:26:54,091
What a tragedy!
295
00:26:54,300 --> 00:26:58,216
Rub! Save this young man!
296
00:26:58,425 --> 00:27:00,175
You will be rewarded.
297
00:27:00,341 --> 00:27:05,091
I'll tell her to check the carpets
because I don't trust you.
298
00:27:16,841 --> 00:27:19,050
She'll have us check them.
299
00:27:19,300 --> 00:27:23,175
My gosh, what a heavy hand!
300
00:27:23,341 --> 00:27:27,050
Easy, delicately.
301
00:27:27,300 --> 00:27:29,800
Rub like this. Easy.
302
00:27:30,050 --> 00:27:32,716
Lightly!
303
00:27:32,925 --> 00:27:35,300
That's it. Lightly.
304
00:27:35,550 --> 00:27:38,300
Don't leave. You are good.
305
00:27:38,550 --> 00:27:41,175
You are beautiful, soft.
306
00:27:41,341 --> 00:27:44,300
Are you Pinocchio's
fairy godmother?
307
00:27:44,466 --> 00:27:48,675
You have turquois eyes
and blond hair. Thank you.
308
00:27:51,925 --> 00:27:53,675
Miracle.
309
00:27:53,925 --> 00:27:55,675
Miracle!
310
00:27:57,341 --> 00:28:00,550
I'm walking.
It doesn't hurt anymore.
311
00:28:00,716 --> 00:28:02,925
It must have been the ointment.
312
00:28:03,091 --> 00:28:05,425
I am jumping for joy!
313
00:28:05,591 --> 00:28:09,966
I am dancing a Strauss waltz,
I am doing pushups.
314
00:28:19,216 --> 00:28:22,425
You noticed, you old hag.
315
00:28:22,675 --> 00:28:25,466
My carpets are on the floor.
316
00:28:25,675 --> 00:28:28,216
You don't slip anymore with carpets.
317
00:28:30,550 --> 00:28:32,925
A rug costs 150 marks.
318
00:28:36,925 --> 00:28:39,591
My head is worth a lot more.
319
00:28:42,175 --> 00:28:45,675
What are you doing there?
Put the carpet in front of the door.
320
00:28:45,841 --> 00:28:49,300
A demonstration of how good a carpet
looks in front of the door.
321
00:28:50,341 --> 00:28:53,675
You're walking on it?
Those aren't carpets.
322
00:28:53,841 --> 00:28:56,925
He's going to say hello
to his friends in the factory.
323
00:28:57,175 --> 00:28:59,050
He's going away. Say goodbye.
324
00:29:02,925 --> 00:29:05,591
Lovely! How magnificent!
325
00:29:05,800 --> 00:29:10,466
Many things can be done with
a carpet. It heats up the atmosphere.
326
00:29:10,675 --> 00:29:14,675
It is soft, comfortable.
You can sit on it. Sit down.
327
00:29:14,841 --> 00:29:17,675
The Turks do everything with them.
328
00:29:17,925 --> 00:29:21,050
They eat, drink and sleep on them.
329
00:29:21,300 --> 00:29:24,550
Feel how soft it is.
330
00:29:24,716 --> 00:29:26,925
Will you buy it?
331
00:29:29,716 --> 00:29:32,716
- All of them?
- All of them?
332
00:29:44,841 --> 00:29:48,050
Mario, let me smoke too.
333
00:29:50,425 --> 00:29:53,925
You were lucky.
You got a job.
334
00:29:54,175 --> 00:29:56,716
I hope so. I began this morning.
335
00:29:58,050 --> 00:30:02,300
It's a bit our fault.
We must move, look...
336
00:30:02,466 --> 00:30:06,341
There are many trades
in the world. Not just the pickaxe.
337
00:30:06,550 --> 00:30:10,841
These dealers earn in one day
what we earn in a month,
338
00:30:11,050 --> 00:30:15,050
- and they all have cars.
- They must have an education.
339
00:30:15,300 --> 00:30:19,425
- No. They chose me!
- Is it a legal job?
340
00:30:19,591 --> 00:30:22,175
Someone who earns so much
in so little time...
341
00:30:22,425 --> 00:30:24,675
- They are experts.
- Lucky them!
342
00:30:24,925 --> 00:30:28,966
They don't give up as we do.
We're just sheep.
343
00:30:29,175 --> 00:30:31,175
It must be my friend.
344
00:30:39,675 --> 00:30:43,925
That's my friend!
Look at his car!
345
00:30:44,591 --> 00:30:47,175
I'm going.
I can't make him wait.
346
00:30:47,425 --> 00:30:49,675
- Bye.
- Lucchese, you still make statues?
347
00:30:49,841 --> 00:30:52,425
One day I'll sell them for you.
348
00:30:53,300 --> 00:30:57,591
- Don't forget us.
- I'll come see you. Bye, guys.
349
00:30:57,800 --> 00:31:02,216
Pugliese, sing. Your melancholy
will go away. Goodbye!
350
00:31:02,425 --> 00:31:04,550
- Bye!
- Bye.
351
00:31:04,716 --> 00:31:07,300
Lucky him who was so fortunate!
352
00:31:14,550 --> 00:31:18,925
This is your part.
You took me.
353
00:31:19,091 --> 00:31:22,466
- Thank you.
- Don't thank me. Count.
354
00:31:23,800 --> 00:31:26,966
- It's 50 marks!
- Exactly.
355
00:31:27,175 --> 00:31:29,925
You would have earned that
in a week!
356
00:31:30,175 --> 00:31:31,550
Darn it!
357
00:31:40,050 --> 00:31:43,550
Oh, heck!
Maybe that wretch...
358
00:31:46,300 --> 00:31:48,925
- Pinocchio's fairy godmother.
- What is it?
359
00:31:49,175 --> 00:31:52,050
Look if they want us.
360
00:31:52,300 --> 00:31:54,925
- Who?
- Don't you see them?
361
00:31:56,591 --> 00:31:59,675
Darn it! Hyenas, jackals!
362
00:31:59,925 --> 00:32:03,425
For one day that things
were going well...
363
00:32:07,591 --> 00:32:10,716
Here they are. They've reached us.
364
00:32:10,925 --> 00:32:12,925
There's nothing we can do.
365
00:32:14,425 --> 00:32:16,341
We must stop.
366
00:32:18,841 --> 00:32:19,925
Come on.
367
00:32:27,300 --> 00:32:29,841
Another fright like this one...
368
00:32:41,841 --> 00:32:46,800
So it's as I think.
What you do is swindle.
369
00:32:49,425 --> 00:32:53,675
- Well?
- I was never chased by the police.
370
00:32:55,675 --> 00:32:57,550
I was.
371
00:33:06,925 --> 00:33:08,925
I was looking for a job.
372
00:33:10,800 --> 00:33:14,050
If I wanted to be a swindler,
I'd have stayed at home.
373
00:33:15,925 --> 00:33:18,466
What are you saying?
374
00:33:18,675 --> 00:33:21,675
You don't know who I was
and why I am here.
375
00:33:21,841 --> 00:33:24,675
You live like animals and have
the nerve to judge others.
376
00:33:26,925 --> 00:33:30,675
You preach morals
because you work in a factory.
377
00:33:30,925 --> 00:33:34,466
Everything goes well if there's
the factory. But if it wasn't there,
378
00:33:34,675 --> 00:33:37,341
would you know what to do
on your own?
379
00:33:37,591 --> 00:33:41,175
While a swindler like me
manages to live.
380
00:33:41,425 --> 00:33:44,675
I am 35, and I want to live well.
381
00:33:44,841 --> 00:33:47,300
I realized that, even if late.
382
00:33:47,466 --> 00:33:52,175
Maybe you wouldn't talk like that
wearing a silk shirt,
383
00:33:52,341 --> 00:33:56,341
or always eating well
and winning over beautiful women.
384
00:33:56,550 --> 00:33:58,550
Have you ever seen
a beautiful woman?
385
00:35:14,216 --> 00:35:16,675
Wake up. Totonno has to go.
386
00:35:16,841 --> 00:35:19,841
- He can wait.
- He won't wait for you.
387
00:35:20,050 --> 00:35:23,425
Forget it. Come here.
388
00:35:24,675 --> 00:35:27,216
Excuse me.
389
00:35:34,591 --> 00:35:36,591
Fraulein, get up.
390
00:35:39,675 --> 00:35:42,466
Sitting back down?
I told you to get up!
391
00:35:44,675 --> 00:35:48,050
Go to the Americans.
They have money.
392
00:35:51,675 --> 00:35:54,675
Good thing you just drank
one glass of champagne.
393
00:35:57,550 --> 00:35:59,966
Enough. Now go away.
394
00:36:03,050 --> 00:36:05,716
- You're sending her away?
- She is a professional.
395
00:36:05,925 --> 00:36:10,675
You want her to take the 50 marks
I gave you today? Come on.
396
00:37:04,675 --> 00:37:07,841
- The girls are waiting.
- Let them wait.
397
00:37:24,925 --> 00:37:29,216
- You were worried, right?
- What do you want to drink?
398
00:37:29,425 --> 00:37:31,800
Make the usual drinks.
399
00:37:33,966 --> 00:37:36,966
- Give me a cigarette.
- Right away?
400
00:37:38,050 --> 00:37:40,175
Goodbye, everyone.
401
00:37:40,425 --> 00:37:42,675
- Bye.
- He does it every night.
402
00:37:42,841 --> 00:37:45,300
You'll go and leave me by myself?
403
00:37:45,550 --> 00:37:49,091
Get hustling. I brought you
on purpose. Choose one.
404
00:37:49,300 --> 00:37:50,675
Darn it!
405
00:37:53,800 --> 00:37:57,050
A girl for my friend.
They'll take care of it.
406
00:37:58,300 --> 00:38:00,675
Mario, sit down.
407
00:38:00,925 --> 00:38:05,550
Take your trench coat off.
We didn't do introductions.
408
00:38:05,800 --> 00:38:08,300
They are our girlfriends,
Marlene, Ursula,
409
00:38:08,550 --> 00:38:12,841
Annalise and Annalore.
Mario is our friend. Handsome, huh?
410
00:38:13,050 --> 00:38:16,925
He's right.
I'll take care of it. Frida!
411
00:38:17,175 --> 00:38:19,675
Frida, come here.
412
00:38:19,925 --> 00:38:23,550
- Where will I take her?
- She will take you!
413
00:38:23,716 --> 00:38:27,550
They really haven't paid
the bail to have Salvatore get out?
414
00:38:27,716 --> 00:38:29,175
Right.
415
00:38:29,341 --> 00:38:31,216
- Frida, what are you doing?
- Nothing.
416
00:38:31,425 --> 00:38:33,675
- You're alone?
- Yes.
417
00:38:33,841 --> 00:38:36,050
- Sit with us.
- Thank you.
418
00:38:41,925 --> 00:38:44,466
- Get engaged to this friend.
- And Salvatore?
419
00:38:44,675 --> 00:38:47,341
No one will tell him.
You'll get engaged for one night.
420
00:38:47,550 --> 00:38:49,925
Nobody talks to him.
421
00:38:50,175 --> 00:38:53,050
- Mario, you like her?
- Frida, do you like Mario?
422
00:38:54,175 --> 00:38:57,466
- She likes him.
- You should have been a pimp.
423
00:38:57,675 --> 00:39:02,050
- Short stuff should talk!
- I'm 1.55 meters. Military limit.
424
00:39:02,300 --> 00:39:05,925
When you presented yourself
they didn't even let you in.
425
00:39:06,175 --> 00:39:10,300
- They rejected you at a glance.
- Are you taller than I am?
426
00:39:14,966 --> 00:39:17,550
A tango! Fraulein, come here.
427
00:39:31,300 --> 00:39:35,050
- I can't dance tangos.
- It's easy. I'll lead.
428
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
What is your name? Mine is Frida.
429
00:39:53,966 --> 00:39:56,716
My name? Balducci Mario.
430
00:39:56,925 --> 00:40:00,050
- Balduccio!
- No, Balducci Mario.
431
00:40:00,216 --> 00:40:02,050
Yes, Balduccio.
432
00:42:22,050 --> 00:42:23,591
Good morning!
433
00:42:24,966 --> 00:42:29,675
- Who is it?
- Another one, a new one.
434
00:42:29,841 --> 00:42:33,300
- In Naples it's pouring.
- It's not sunny here, either.
435
00:42:33,550 --> 00:42:36,800
- They should be three.
- Check.
436
00:42:37,925 --> 00:42:42,966
- We broke it.
- We're fixing it for you.
437
00:42:43,175 --> 00:42:46,175
- Did Totonno come?
- Did you see him?
438
00:42:46,341 --> 00:42:49,300
Do you know where he lives?
We got lost last night.
439
00:42:49,466 --> 00:42:53,175
- We must go work together.
- He left.
440
00:42:53,341 --> 00:42:55,925
- What?
- He went to make the usual round.
441
00:42:56,175 --> 00:42:58,716
I don't think he'll be back soon.
442
00:42:58,925 --> 00:43:02,341
- He left with his suitcases.
- He always does that.
443
00:43:02,550 --> 00:43:06,050
- Seven days here, seven days there.
- With the suitcases?
444
00:43:06,300 --> 00:43:10,716
- Maybe he had cumbersome stuff!
- I say what I saw.
445
00:43:10,925 --> 00:43:13,550
He left, and when he returns.
We'll see.
446
00:43:13,800 --> 00:43:17,550
If he doesn't return, it means
he wants to be independent.
447
00:43:19,175 --> 00:43:22,425
To Herr Mayer's health,
the lady's
448
00:43:22,675 --> 00:43:26,091
and mine too.
And to all of yours.
449
00:43:26,300 --> 00:43:29,925
In Hamburg you'll realize
what a deal I had you make.
450
00:43:30,091 --> 00:43:33,800
You have entered Herr Mayer's
commercial organization,
451
00:43:33,966 --> 00:43:36,425
the most important in Germany.
452
00:43:36,675 --> 00:43:40,716
But you must deserve
this possibility that I'm giving you.
453
00:43:40,925 --> 00:43:44,050
You'll have fortune and wellbeing,
merchandize in advance,
454
00:43:44,216 --> 00:43:47,925
10% less than what you're paying
to Don Raffaele,
455
00:43:48,091 --> 00:43:52,425
you'll live in Hamburg,
city of pleasure, nude women...
456
00:43:52,591 --> 00:43:56,091
But remain calm.
And be thrifty with it.
457
00:43:56,300 --> 00:43:58,841
I am responsible for the fort.
458
00:43:59,050 --> 00:44:02,675
I guaranteed for you
with Mr. Mayer.
459
00:44:02,841 --> 00:44:05,300
Now you laugh,
our new boss laughs.
460
00:44:14,425 --> 00:44:19,175
Mayer says everyone must have
a legal sales permit.
461
00:44:19,425 --> 00:44:22,216
- Of course.
- It's the first thing.
462
00:44:22,425 --> 00:44:25,550
He who never had one, talks.
463
00:44:25,800 --> 00:44:29,466
I don't understand them.
Are they really all Italian?
464
00:44:30,341 --> 00:44:33,175
No, they're not all Italian.
They are Neapolitans.
465
00:44:33,425 --> 00:44:37,050
They speak another language.
I don't even understand them.
466
00:44:37,216 --> 00:44:39,925
- When it's convenient for you.
- Yes.
467
00:44:41,675 --> 00:44:45,175
Here is our "Rudolph Valentino"!
468
00:44:46,341 --> 00:44:49,216
Mr. Mayer needs good salesmen.
469
00:44:49,425 --> 00:44:52,425
And Mrs. Mayer needs
good dancers. Here he is.
470
00:44:55,550 --> 00:44:58,550
- Go away.
- You get me in trouble, and dump me.
471
00:45:05,550 --> 00:45:08,216
Mayer is in love with his wife.
472
00:45:08,425 --> 00:45:10,175
Certainly.
473
00:45:10,425 --> 00:45:14,091
It's logical. With those legs...
474
00:45:14,300 --> 00:45:19,300
Forget it. Come with me.
I'll show you what life is.
475
00:45:20,091 --> 00:45:24,300
- Is she really his wife?
- Yes, but he's a cuckold.
476
00:45:48,091 --> 00:45:50,550
Isn't anyone here?
What happened?
477
00:45:52,466 --> 00:45:55,800
Don Raffaele is breaking
all the crystal.
478
00:45:56,800 --> 00:46:00,050
Listen to her!
When she came to Brooklyn,
479
00:46:00,300 --> 00:46:03,966
she made the biggest gangsters cry.
480
00:46:04,175 --> 00:46:06,800
- Gilda Mignonette. You know her?
- No.
481
00:46:07,050 --> 00:46:09,175
- You don't?
- What happened?
482
00:46:09,425 --> 00:46:12,091
Totonno wants to compete
with Don Raffaele.
483
00:46:12,300 --> 00:46:16,050
He brought the best salesmen
to a German boss.
484
00:46:16,300 --> 00:46:19,716
- Is Totonno back? Where is he?
- They're all at Copacabana.
485
00:46:24,300 --> 00:46:29,966
Kitten, good thing you and I
are peacefully on this chair.
486
00:46:31,300 --> 00:46:34,466
Did you know?
What did you do?
487
00:46:35,925 --> 00:46:38,716
Everyone knew it.
488
00:46:38,925 --> 00:46:43,341
Everyone knew Totonno's intentions,
but nobody did anything.
489
00:46:43,550 --> 00:46:47,300
The Roman was able
to work undisturbed.
490
00:46:47,466 --> 00:46:50,300
In fact, Raffaele takes care
of everything.
491
00:46:52,800 --> 00:46:55,300
Don Raffaele dresses you.
492
00:46:55,550 --> 00:46:58,925
Don Raffaele pays the bail
to get you out of jail
493
00:47:00,466 --> 00:47:03,675
when, because of your stupidity,
you end up there.
494
00:47:03,925 --> 00:47:08,300
I'll kick everyone out,
send you to Naples broke!
495
00:47:08,466 --> 00:47:12,591
Remember, when out of pity,
I gave you the first piece of fabric?
496
00:47:17,591 --> 00:47:22,216
On the name of the Madonna
of Pompei that I worship
497
00:47:23,800 --> 00:47:27,925
I swear that this time
I'll have Totonno remember,
498
00:47:28,091 --> 00:47:30,216
what he did to me.
499
00:47:32,300 --> 00:47:35,091
And I was the first one to forget!
500
00:47:51,050 --> 00:47:53,050
She knows Italian.
501
00:47:53,216 --> 00:47:55,591
She did the Campaign of Italy!
502
00:47:55,800 --> 00:47:58,925
Totonno, in Hamburg
did you do anything with her?
503
00:48:00,300 --> 00:48:02,175
- I won't tell you.
- Why?
504
00:48:02,425 --> 00:48:05,466
- Because you are ugly.
- Come on!
505
00:48:05,675 --> 00:48:07,716
Vincenzo, excuse me.
506
00:48:11,800 --> 00:48:16,050
- Will we be better off with Totonno?
- First we must decide...
507
00:48:16,216 --> 00:48:19,050
- I have my wife here.
- You should've left her in Naples.
508
00:48:19,300 --> 00:48:22,675
- I left mine there.
- I love my wife.
509
00:48:22,925 --> 00:48:26,716
Me too, but you've decided
to be an adventurer.
510
00:48:26,925 --> 00:48:29,716
And you want to do so
with your wife?
511
00:48:29,925 --> 00:48:31,925
An adventurer?
512
00:49:17,425 --> 00:49:19,966
- What have the others decided?
- They agree.
513
00:49:20,175 --> 00:49:24,216
But they fear losing their other job
and want to know your conditions.
514
00:49:24,425 --> 00:49:29,050
I am offering a better job.
The conditions are those I told you.
515
00:49:29,300 --> 00:49:32,175
- What does he want?
- I don't know.
516
00:49:32,425 --> 00:49:34,925
Nobody knows anything?
517
00:49:35,091 --> 00:49:37,091
You don't know anything either.
518
00:49:38,300 --> 00:49:42,800
- An American cigarette?
- No, thank you. I'll smoke this one.
519
00:49:45,550 --> 00:49:47,550
- My husband says...
- I understand.
520
00:49:47,800 --> 00:49:49,591
- Come with me.
- I can't.
521
00:49:49,800 --> 00:49:52,550
It's better to avoid
that they come here.
522
00:50:00,925 --> 00:50:04,050
Watch out for the German.
He must not understand a thing.
523
00:50:20,841 --> 00:50:22,841
Totonno, let's clear things
right away.
524
00:50:23,050 --> 00:50:25,925
I don't have to answer to anyone.
525
00:50:26,175 --> 00:50:29,175
Fifteen minutes are enough.
Talk to who you should talk to,
526
00:50:29,425 --> 00:50:32,550
reach an agreement
and then return here.
527
00:50:32,800 --> 00:50:37,466
Don Raffaele does his business
and I do mine.
528
00:50:37,675 --> 00:50:41,300
I did not oblige anyone.
529
00:50:41,550 --> 00:50:44,466
They all came spontaneously.
530
00:50:44,675 --> 00:50:47,716
Federico, I'm cold
and going back inside.
531
00:50:47,925 --> 00:50:49,175
Goodbye!
532
00:50:49,425 --> 00:50:52,925
- It's an insult to Don Raffaele!
- What do you want?
533
00:51:05,300 --> 00:51:07,091
Run! A car!
534
00:53:06,300 --> 00:53:07,716
What?
535
00:53:10,175 --> 00:53:14,091
What're you doing? Spying on
me from all the Hannover doors?
536
00:53:14,300 --> 00:53:15,591
Me?
537
00:53:19,091 --> 00:53:23,800
Always without shoes,
without a jacket.
538
00:53:23,966 --> 00:53:27,300
What did you do?
Let me see.
539
00:53:28,425 --> 00:53:30,425
Look at yourself.
540
00:53:32,925 --> 00:53:34,800
What happened?
541
00:53:35,925 --> 00:53:37,466
I don't know.
542
00:53:56,966 --> 00:53:58,675
Yes, it's true.
543
00:54:02,800 --> 00:54:06,841
We saw each other one morning
in a hotel.
544
00:54:08,925 --> 00:54:12,800
It's not proper to forget
having seen a lady.
545
00:54:16,841 --> 00:54:20,841
But it's proper to forget
where you saw her.
546
00:54:23,050 --> 00:54:26,425
- Understand?
- No.
547
00:54:27,925 --> 00:54:31,550
- We want to live in peace.
- You must give us security.
548
00:54:31,800 --> 00:54:36,550
If you want to work, come.
Otherwise, I won't oblige anyone.
549
00:54:36,716 --> 00:54:40,175
The rest are just stories
that don't concern me!
550
00:54:42,425 --> 00:54:44,300
He always raises his voice.
551
00:54:44,550 --> 00:54:47,966
It's crazy!
They always want to talk...
552
00:54:52,800 --> 00:54:54,550
You're better!
553
00:54:55,550 --> 00:54:59,925
What were you doing there?
I thought they'd sent you to Italy.
554
00:55:01,216 --> 00:55:04,050
- No. I sell.
- Sell?
555
00:55:04,216 --> 00:55:07,841
- He sells!
- He and I are old friends.
556
00:55:08,050 --> 00:55:12,425
We are old friends, too.
He is a good boy.
557
00:55:14,591 --> 00:55:17,425
I'm returning to Mr. Mayer
right away, madam.
558
00:55:18,341 --> 00:55:20,466
Is he coming to Hamburg too?
559
00:55:22,925 --> 00:55:25,091
Maybe!
560
00:55:25,300 --> 00:55:29,550
I'll take you with me to Hamburg.
Are you happy?
561
00:55:32,550 --> 00:55:35,841
I need a trusted young man like you.
562
00:55:36,050 --> 00:55:37,300
Here.
563
00:55:38,300 --> 00:55:41,341
What did they do to you?
564
00:55:41,550 --> 00:55:46,800
You are lucky. If things go well
for me, they go well for you, too.
565
00:55:46,966 --> 00:55:50,800
But I won't send you to sell.
You are not suited.
566
00:55:53,300 --> 00:55:55,675
You can do better.
567
00:55:55,841 --> 00:55:58,841
For example, get in good
with the wife of the boss.
568
00:56:00,925 --> 00:56:02,341
You look at me?
569
00:56:02,550 --> 00:56:05,091
She likes you.
You surely noticed.
570
00:56:05,300 --> 00:56:08,050
So start hustling.
571
00:56:08,216 --> 00:56:12,216
She's the wife of the boss.
Smoke a cigarette.
572
00:56:14,050 --> 00:56:18,050
- Where did you meet her?
- I don't know. I saw her one day.
573
00:56:41,341 --> 00:56:42,591
- Ciccì!
- Armando!
574
00:56:42,800 --> 00:56:45,841
- Ciccì!
- Armando is here!
575
00:56:46,050 --> 00:56:48,966
- Where were you?
- What a trip! It snowed.
576
00:56:49,175 --> 00:56:52,716
My wife threw up
and my boy had to pee.
577
00:56:52,925 --> 00:56:55,175
What a city! This is New York.
578
00:56:55,341 --> 00:56:58,216
You haven't seen anything yet.
We'll become rich!
579
00:56:58,425 --> 00:57:00,800
- We'll become rich!
- The others?
580
00:57:01,050 --> 00:57:03,925
- Armando is here!
- How are you?
581
00:57:04,175 --> 00:57:06,800
Armando, how are you?
582
00:57:09,675 --> 00:57:11,675
You are so handsome!
583
00:57:11,925 --> 00:57:14,300
- I thought you'd never come.
- What are you saying?
584
00:57:14,550 --> 00:57:17,175
- It snowed.
- Did you have chains?
585
00:57:17,425 --> 00:57:20,800
- Chains? He can't drive.
- He doesn't know how to drive.
586
00:57:20,966 --> 00:57:23,966
- How will we sell all this stuff?
- We must do it.
587
00:57:24,175 --> 00:57:28,675
- Armando! Where were you?
- You have no idea!
588
00:57:28,925 --> 00:57:32,591
I was sure a Cossack
had blocked you.
589
00:57:33,925 --> 00:57:36,800
- Good!
- I've travelled for three days.
590
00:57:36,966 --> 00:57:41,050
All the German restaurants!
Wurstel, kartoffeln and beer!
591
00:57:41,300 --> 00:57:44,175
- My stomach is bloated.
- Totonno organization here.
592
00:57:44,341 --> 00:57:46,925
- Spaghetti and clams.
- Really?
593
00:57:47,175 --> 00:57:49,675
- Tell him.
- Really.
594
00:57:49,841 --> 00:57:52,841
For the food, we organized
with Gaetano...
595
00:57:53,050 --> 00:57:56,550
That's nonsense. Tell him what
he's to do. Warp the packages.
596
00:57:56,800 --> 00:57:58,925
- Come on!
- Wait.
597
00:57:59,091 --> 00:58:01,925
My wife is outside.
Where shall we sleep?
598
00:58:02,091 --> 00:58:04,800
The boss organized
a nice royal palace.
599
00:58:04,966 --> 00:58:08,300
I'll accompany you
or you'll get lost among the ruins.
600
00:58:08,466 --> 00:58:11,675
- Armando!
- What does she want?
601
00:58:11,841 --> 00:58:13,800
- What do you want?
- Come.
602
00:58:13,966 --> 00:58:16,675
- Let's go see what happened.
- Come on.
603
00:58:20,466 --> 00:58:23,175
- The car tires blew up.
- What?
604
00:58:23,341 --> 00:58:26,050
- They don't suddenly blow up.
- I was inside.
605
00:58:26,216 --> 00:58:28,925
There was a man on a motorbike.
I heard the burst.
606
00:58:29,091 --> 00:58:31,675
Nonsense! Let's go see.
607
00:58:41,591 --> 00:58:44,675
It was slit with a knife.
Who did it?
608
00:58:44,925 --> 00:58:46,966
Some kid.
609
00:58:49,591 --> 00:58:53,550
- You didn't notice?
- I was looking at our son.
610
00:58:53,716 --> 00:58:56,300
And then they talk about
Neapolitan street kids!
611
00:58:56,550 --> 00:58:59,800
Look at what the German
street kids did.
612
00:59:00,050 --> 00:59:02,675
No. It was a man on a motorbike.
613
00:59:02,925 --> 00:59:05,591
No. A man wouldn't have done it.
614
00:59:05,800 --> 00:59:09,675
What happened?
Speak slowly so I can understand.
615
00:59:09,925 --> 00:59:13,300
- They slit his tires.
- Big deal!
616
00:59:14,300 --> 00:59:15,800
Everything alright?
617
00:59:19,716 --> 00:59:22,675
- They have fun with tires here.
- What?
618
00:59:22,925 --> 00:59:27,341
- They slit a tire.
- Put the car in the parking lot.
619
00:59:27,550 --> 00:59:30,216
They're the ones who...
620
00:59:30,425 --> 00:59:34,925
- Is my husband here?
- Did she come to check on us?
621
00:59:35,175 --> 00:59:38,675
- He's out. Will he return today?
- I don't know.
622
00:59:48,800 --> 00:59:52,716
The lady is right.
There is a parking lot.
623
00:59:52,925 --> 00:59:55,925
- What parking lot?
- You don't understand these things.
624
00:59:56,175 --> 00:59:58,175
You always all talk together.
625
01:00:10,800 --> 01:00:13,925
She didn't know her husband
wasn't in Hamburg.
626
01:00:14,925 --> 01:00:17,300
You go tell her.
627
01:00:23,300 --> 01:00:26,716
- The tires cost 150 marks.
- Who will give him the money?
628
01:00:26,925 --> 01:00:30,175
- It seems that he has to pay.
- Still talking about the tires?
629
01:00:30,341 --> 01:00:34,550
Don't argue. There are people around.
Excuse me, madam.
630
01:00:38,716 --> 01:00:41,216
- Good evening.
- Good evening!
631
01:00:41,425 --> 01:00:43,300
Good evening.
632
01:00:43,550 --> 01:00:45,925
I'd make you spend a good evening!
633
01:00:46,091 --> 01:00:49,300
- Quiet. She understands Italian.
- Good!
634
01:00:50,300 --> 01:00:52,800
- Good evening.
- Good evening.
635
01:00:53,050 --> 01:00:58,175
- This paper doesn't convince me.
- When you pull the string it breaks.
636
01:00:58,425 --> 01:01:01,675
Are you making things difficult
again? Wrap those packages.
637
01:01:01,925 --> 01:01:05,050
We only wrap packages.
638
01:01:10,550 --> 01:01:12,925
Do you like Hamburg?
639
01:01:15,800 --> 01:01:18,050
Let's go drink something.
640
01:01:32,800 --> 01:01:35,675
Go! What're you waiting for? Go!
641
01:01:37,341 --> 01:01:39,425
Yes, go.
642
01:03:04,050 --> 01:03:06,425
It's different from Naples, huh?
643
01:03:06,591 --> 01:03:09,591
I don't know.
I've never been there.
644
01:03:09,800 --> 01:03:12,050
You are not like the others.
645
01:03:19,216 --> 01:03:22,800
- You're not Neapolitan?
- No, I'm from Grosseto.
646
01:03:22,966 --> 01:03:25,716
Where is that?
647
01:03:25,925 --> 01:03:28,925
- In Tuscany.
- Tuscany! I've been there.
648
01:03:29,175 --> 01:03:31,300
I like Florence very much.
649
01:04:05,966 --> 01:04:09,716
- In Italy you pay a fine for it.
- What do you mean?
650
01:04:09,925 --> 01:04:12,466
You pay for kisses.
651
01:04:12,675 --> 01:04:16,675
- You pay for kisses?
- For kissing in public.
652
01:04:19,050 --> 01:04:21,591
Kissing in public!
653
01:04:52,050 --> 01:04:54,175
Sit down.
654
01:04:56,550 --> 01:04:59,216
Do you like it here?
655
01:04:59,425 --> 01:05:02,300
I grew up with these people.
656
01:05:04,925 --> 01:05:07,675
- With these people?
- Yes.
657
01:05:07,925 --> 01:05:10,675
I was born here,
in this neighborhood.
658
01:05:10,841 --> 01:05:13,800
The poorest neighborhood
of Hamburg.
659
01:05:16,425 --> 01:05:21,966
It's strange. You came to
find fortune in Germany.
660
01:05:22,925 --> 01:05:26,216
And I went to work in Italy.
661
01:05:28,050 --> 01:05:32,175
To eat and be less cold.
662
01:05:36,091 --> 01:05:40,425
- I didn't have this at the time.
- In Italy? Where?
663
01:05:40,591 --> 01:05:42,591
It's a bit sad...
664
01:05:54,550 --> 01:05:56,716
Change this, please.
665
01:06:16,800 --> 01:06:18,716
Yes.
666
01:06:18,925 --> 01:06:20,550
Alright.
667
01:06:25,091 --> 01:06:27,925
What is she saying?
I don't understand.
668
01:06:57,175 --> 01:06:59,591
What do they want?
What was she saying?
669
01:07:03,675 --> 01:07:07,716
She said that if she is a slut,
670
01:07:07,925 --> 01:07:10,050
so am I.
671
01:07:10,216 --> 01:07:13,050
The only difference between
her and me,
672
01:07:13,216 --> 01:07:15,800
is the age.
673
01:10:54,675 --> 01:10:56,925
You know what it reminds me of?
674
01:10:57,091 --> 01:10:59,175
The war in Grosseto.
675
01:11:09,091 --> 01:11:11,675
What were you doing in Hannover
in that hotel?
676
01:11:19,050 --> 01:11:22,966
What we are doing here.
677
01:11:36,800 --> 01:11:42,175
This morning we'll work, but
the tire damage must be considered.
678
01:11:42,341 --> 01:11:45,050
It won't always be like this.
679
01:11:45,300 --> 01:11:49,341
- Are you still here?
- Here comes Casanova.
680
01:11:51,841 --> 01:11:54,925
- Come here.
- Congratulations.
681
01:11:55,091 --> 01:11:58,175
You make funny remarks
about people that you work with?
682
01:11:58,341 --> 01:12:03,425
Did it go well? Did you show her
what Italians can do?
683
01:12:03,675 --> 01:12:08,300
- What are you talking about?
- I want to know everything.
684
01:12:08,550 --> 01:12:11,675
- What should I say?
- Are you being a wise guy with me?
685
01:12:11,841 --> 01:12:14,175
- Totonno, let's go!
- I'm coming!
686
01:12:14,425 --> 01:12:17,341
You must tell me everything later.
687
01:12:17,550 --> 01:12:20,341
- Have you finished?
- Yes.
688
01:12:20,550 --> 01:12:22,966
- What is going on?
- It was done on purpose.
689
01:12:23,175 --> 01:12:26,550
First Armando. Then Ciccì and
Pasquale. Someone is upset with us.
690
01:12:59,550 --> 01:13:01,925
Darn you!
691
01:13:04,050 --> 01:13:08,050
You knew.
You negotiated with the German.
692
01:13:08,216 --> 01:13:12,050
You're here being the boss
while we're exposed to danger!
693
01:13:12,216 --> 01:13:16,841
Slit tires, a car against a pole
and who knows what else will happen!
694
01:13:18,425 --> 01:13:21,091
This trade has
its unexpected incidents.
695
01:13:21,341 --> 01:13:24,675
You must solve this situation.
696
01:13:24,841 --> 01:13:26,800
You told us to come here,
697
01:13:27,050 --> 01:13:30,425
to work for you
at better conditions.
698
01:13:30,591 --> 01:13:33,175
I work. You must take care
of the rest.
699
01:13:33,341 --> 01:13:35,800
If you can't take care of it,
700
01:13:36,050 --> 01:13:39,425
make a phone call to Don Raffaele.
701
01:13:40,341 --> 01:13:44,300
- He'll tell you what to do.
- I'll bust your face!
702
01:13:44,466 --> 01:13:46,675
You'll bust his face?
703
01:13:46,841 --> 01:13:49,341
So much fuss
for a few Polish gypsies!
704
01:13:49,550 --> 01:13:51,716
- It's what I was saying.
- Who are they?
705
01:13:51,925 --> 01:13:54,550
Mr. Mayer had told you.
706
01:13:54,800 --> 01:13:58,091
Amiro Stefanowski used to be here.
He's Polish.
707
01:13:58,300 --> 01:14:02,550
He got the salesmen for us.
Polish, Spanish, Hungarian...
708
01:14:04,425 --> 01:14:06,175
Just a minute.
709
01:14:06,341 --> 01:14:09,425
So you knew.
710
01:14:09,591 --> 01:14:13,300
- You want to be a wise guy.
- You didn't tell us anything.
711
01:14:13,466 --> 01:14:17,091
I was to tell you there were others
before who sold?
712
01:14:17,341 --> 01:14:20,716
You don't put friends
in such situations.
713
01:14:20,925 --> 01:14:24,425
- You should have warned us.
- And what you promised?
714
01:14:24,675 --> 01:14:28,800
Better conditions,
serenity and wellbeing.
715
01:14:28,966 --> 01:14:32,925
The fact is, until it concerned
the tires, it was no big deal.
716
01:14:33,091 --> 01:14:35,800
- But things are getting worse.
- Talk to Mayer.
717
01:14:35,966 --> 01:14:39,800
- Sure.
- But first go to that Pole.
718
01:14:39,966 --> 01:14:42,050
Stefanowski. He has a cafe.
719
01:14:42,300 --> 01:14:44,800
- I'm not going to him.
- What?
720
01:14:44,966 --> 01:14:49,175
Shall we go ask him
for a work permit?
721
01:14:49,341 --> 01:14:54,050
- Tell him to leave us alone.
- That we don't fear him.
722
01:14:54,216 --> 01:14:58,800
Mr. Mayer will return tomorrow
morning instead of tonight.
723
01:14:59,050 --> 01:15:02,091
Did you have an appointment
with Mr. Mayer?
724
01:15:02,300 --> 01:15:04,675
I didn't.
725
01:15:04,925 --> 01:15:07,591
- Ok, we've agreed.
- On what?
726
01:15:07,800 --> 01:15:10,925
- On Stefanowski.
- All right.
727
01:15:11,091 --> 01:15:13,550
- We will all go.
- Of course.
728
01:15:13,716 --> 01:15:15,716
He made me ram against a pole!
729
01:15:16,675 --> 01:15:20,925
The Spanish and Polish places
are at the end there.
730
01:15:21,091 --> 01:15:24,216
- It's divided into nations?
- Each street, a different one.
731
01:15:24,425 --> 01:15:28,050
Let's go see.
Who knows where he is.
732
01:15:36,466 --> 01:15:38,466
- Not here either!
- I knew it.
733
01:15:38,675 --> 01:15:41,966
Naked women shows! Let's stay here.
We'll look for the gypsies later.
734
01:15:42,175 --> 01:15:45,216
- He has bad intentions.
- He's shooting his last bullets.
735
01:15:45,425 --> 01:15:47,675
We must find the Pole.
Let's go.
736
01:15:47,841 --> 01:15:51,925
- What does he want?
- Let's go!
737
01:16:08,175 --> 01:16:11,800
- Look at that stuff!
- He's not here either.
738
01:16:12,050 --> 01:16:15,425
- Only drunkards and sluts.
- Then let's go farther down.
739
01:16:15,591 --> 01:16:18,550
There is an Italian cafe
that makes espresso.
740
01:16:18,716 --> 01:16:22,050
- Let's go have a coffee.
- Right. I was forgetting.
741
01:16:22,216 --> 01:16:25,550
If you Neapolitans
don't have coffee...
742
01:16:26,800 --> 01:16:30,425
- Are the Romans any better?
- No, but you can't understand.
743
01:16:30,675 --> 01:16:34,425
Did you see my passport?
China, Japan...
744
01:16:34,591 --> 01:16:37,425
- Rome isn't on it.
- Do they put visas on passports?
745
01:16:37,675 --> 01:16:42,050
- In Rome they'd take your passport!
- You are so funny!
746
01:16:47,800 --> 01:16:49,216
Cigarettes?
747
01:16:59,925 --> 01:17:01,550
Go away!
748
01:17:16,216 --> 01:17:20,425
Totonno, what are you doing?
We must talk to that man.
749
01:17:20,591 --> 01:17:23,050
- I was dancing.
- Forget it.
750
01:17:24,716 --> 01:17:27,091
- Are you Italian?
- Yes.
751
01:17:27,300 --> 01:17:30,591
- Have you been living here long?
- 50 years.
752
01:17:30,800 --> 01:17:33,966
- Then you know everyone around here.
- Pretty well.
753
01:17:34,175 --> 01:17:37,050
Do you know a place
where gypsies hang out?
754
01:17:37,216 --> 01:17:40,425
How do you know
if someone is a gypsy?
755
01:17:40,675 --> 01:17:45,175
They are Polish gypsies who work
for a man called Stefanowski.
756
01:17:45,341 --> 01:17:49,925
Polish? On this same sidewalk
there is a Polish cafe.
757
01:17:50,175 --> 01:17:52,216
- Really?
- It's farther down.
758
01:17:52,425 --> 01:17:55,591
Hear that?
Did you put sugar?
759
01:19:12,300 --> 01:19:13,925
He isn't here.
760
01:19:18,550 --> 01:19:22,050
- What will we do?
- Let's see if he comes tonight.
761
01:19:28,050 --> 01:19:31,091
We'll wait for him.
Let's sit down.
762
01:20:14,925 --> 01:20:17,425
- What do you want?
- I'm leaving.
763
01:20:17,675 --> 01:20:20,425
- Where are you going?
- To get some air.
764
01:20:20,675 --> 01:20:22,800
Stay here. Where are you going?
765
01:20:23,050 --> 01:20:25,716
I'm going to make a call.
There is no phone here.
766
01:20:25,925 --> 01:20:29,591
Then say it.
He's going to telephone!
767
01:20:29,800 --> 01:20:31,675
- Go on!
- I am leaving too.
768
01:20:31,925 --> 01:20:34,550
- Good for you!
- But I'm coming back.
769
01:20:34,800 --> 01:20:37,550
Are you leaving too?
770
01:20:37,716 --> 01:20:41,341
That's it. Leave.
We came to a night club.
771
01:20:41,550 --> 01:20:44,300
I'll wait for Amiro Stefanowski
by myself.
772
01:21:48,300 --> 01:21:50,591
- The brunette is cute.
- That one?
773
01:21:50,800 --> 01:21:52,925
She's dancing
with the guy with the jacket.
774
01:21:53,175 --> 01:21:56,425
Darn! What is he doing?
775
01:21:56,675 --> 01:21:59,341
He's dancing too?
776
01:21:59,550 --> 01:22:02,925
He looks like a log.
Men don't know how to dance here.
777
01:22:03,091 --> 01:22:07,800
Look how he dances rock 'n' roll.
It's a rock 'n' roll!
778
01:22:28,966 --> 01:22:31,800
Have another laugh!
I was right.
779
01:22:31,966 --> 01:22:36,425
I didn't want to come. I knew
it would end up like this. I'm going.
780
01:22:36,675 --> 01:22:40,925
- Goodbye!
- Totonno, where are you going?
781
01:22:41,091 --> 01:22:45,300
Totonno, come here!
782
01:22:46,966 --> 01:22:50,675
Totonno, don't get nervous.
After many hours of waiting...
783
01:22:50,841 --> 01:22:53,341
- We don't even know who he is.
- What do you want?
784
01:22:53,550 --> 01:22:56,841
- We still listen to you...
- You are clowns.
785
01:22:57,050 --> 01:23:00,925
I should expose myself for you?
One runs one way, one runs the other.
786
01:23:01,175 --> 01:23:04,716
He dances, you're laughing...
787
01:23:04,925 --> 01:23:06,925
Nobody is laughing or running away.
788
01:23:07,175 --> 01:23:09,550
If you are having fun,
keep on doing so.
789
01:23:09,716 --> 01:23:12,716
I can't stay with you any longer.
I'm going to take a walk.
790
01:23:12,925 --> 01:23:15,925
- Where are you going?
- Where am I going?
791
01:23:16,091 --> 01:23:18,550
I don't know.
Where are the other two?
792
01:23:18,800 --> 01:23:20,800
- Totonno!
- Leave him alone.
793
01:24:44,591 --> 01:24:48,800
- Frau Erika. Is she new?
- Yes.
794
01:24:49,050 --> 01:24:52,175
Does she come from Sweden?
With a whip?
795
01:24:52,425 --> 01:24:56,925
Wow! My friend Stefanowski,
I waited for you,
796
01:24:57,091 --> 01:24:59,675
but there's a whip here.
797
01:25:08,675 --> 01:25:12,341
- This is the fifth sausage.
- That is hunger.
798
01:25:12,550 --> 01:25:15,425
They saw us and got frightened.
799
01:25:15,591 --> 01:25:18,675
- Afraid of you?
- Of all of us.
800
01:25:18,925 --> 01:25:21,175
Did you see them? What about you?
801
01:25:21,425 --> 01:25:24,466
- Then eat.
- Get out!
802
01:25:33,216 --> 01:25:37,800
Hey! Last night Totonno
got angry and left.
803
01:25:37,966 --> 01:25:40,050
- Where is he?
- I didn't see him.
804
01:25:40,300 --> 01:25:42,800
- He's probably sleeping.
- Open the garage.
805
01:25:43,050 --> 01:25:47,925
Your wife must tell Totonno
that we went to work.
806
01:25:48,175 --> 01:25:52,050
Alright. My son kept me up all night.
807
01:25:52,216 --> 01:25:55,091
- He never slept.
- It's the air.
808
01:26:00,300 --> 01:26:03,675
- She can't hear me. She's sleeping.
- Lucky her!
809
01:26:56,716 --> 01:26:59,466
Cicci, prepare the car.
810
01:27:23,675 --> 01:27:25,675
Help!
811
01:27:36,050 --> 01:27:37,925
Are you crazy?
812
01:27:41,925 --> 01:27:43,800
The police!
813
01:27:44,050 --> 01:27:46,550
The police sirens!
814
01:28:18,716 --> 01:28:23,925
I didn't think we'd have
a strike like real workers.
815
01:28:25,091 --> 01:28:28,841
You, who are an expert
on unions...
816
01:28:29,050 --> 01:28:33,300
Is it my impression or these strikes
are just a gyp?
817
01:28:33,466 --> 01:28:36,050
The boss doesn't gain,
but neither do you.
818
01:28:36,300 --> 01:28:40,300
It's a sacrifice. We do it to obtain
what we're entitled to from the boss.
819
01:28:40,550 --> 01:28:45,300
Totonno is the worst boss
we could have chosen.
820
01:28:52,050 --> 01:28:54,091
- Good evening.
- Hi.
821
01:29:04,966 --> 01:29:06,300
Don Gaetano!
822
01:29:08,925 --> 01:29:11,425
What about that answer?
823
01:29:11,675 --> 01:29:14,425
How many times must I tell you?
824
01:29:14,591 --> 01:29:17,216
Nothing can be done in Munich.
825
01:29:17,425 --> 01:29:20,050
Maybe you can try in Frankfurt.
826
01:29:20,300 --> 01:29:24,716
But not everyone.
The Frankfurt area is full.
827
01:29:24,925 --> 01:29:29,425
I can't go on living like this.
Full of fear, the police...
828
01:29:30,175 --> 01:29:34,050
At the end of life, do you think
that we earned more than a worker
829
01:29:34,300 --> 01:29:37,800
who earned little,
but regularly and always?
830
01:29:38,050 --> 01:29:42,050
I wonder why my mother
didn't teach me a trade.
831
01:29:42,300 --> 01:29:46,841
She didn't even send me to school.
832
01:29:48,050 --> 01:29:51,300
We were born in the street, and
we'll leave our blood in the street.
833
01:29:52,300 --> 01:29:54,716
I only know how to be a peddler.
834
01:29:57,841 --> 01:30:02,050
And I'll continue to be one, with or
without the permission of others.
835
01:30:02,216 --> 01:30:04,425
So tomorrow you'll go back to work.
836
01:30:04,675 --> 01:30:08,675
First you must pay the gypsies
and fix everything up.
837
01:30:10,925 --> 01:30:16,175
- Don Gaetano, will you shave me?
- Go ahead. I'll be right down.
838
01:30:17,966 --> 01:30:21,050
- Vincenzo, are you coming?
- What should I do here?
839
01:30:22,800 --> 01:30:24,550
And you?
840
01:31:00,300 --> 01:31:02,925
Mario, you must get that money.
841
01:31:03,091 --> 01:31:05,091
From who?
842
01:31:06,800 --> 01:31:09,425
From the person who gave you this.
843
01:31:12,050 --> 01:31:14,716
If you don't ask her for it, I will.
844
01:31:14,925 --> 01:31:18,341
I'll ask her for it,
and she'll give it to me.
845
01:31:18,550 --> 01:31:21,175
She had better, or her husband...
846
01:31:25,175 --> 01:31:29,050
- Is it blackmail?
- Yes.
847
01:31:29,300 --> 01:31:33,216
Did you see them?
They don't greet, they threat.
848
01:31:33,425 --> 01:31:36,175
If I don't find the money now,
I've finished.
849
01:31:36,425 --> 01:31:38,466
If I pay the gypsies
850
01:31:38,675 --> 01:31:42,425
I'll overturn the situation
from this to this.
851
01:31:53,841 --> 01:31:55,550
"Mayer".
852
01:31:55,800 --> 01:31:58,425
Will you call, or will I?
853
01:32:12,341 --> 01:32:15,675
- Are you crazy?
- Will you talk to her, or will I?
854
01:32:20,841 --> 01:32:24,300
- Hello? It's me.
- Say you want to see her tonight.
855
01:32:24,550 --> 01:32:26,550
I wanted to ask you if tonight...
856
01:32:29,550 --> 01:32:31,925
She hung up. She couldn't talk.
857
01:32:32,175 --> 01:32:35,341
But she said yes. Let's go.
858
01:32:36,550 --> 01:32:40,925
Don't have any qualms.
She enjoys helping you.
859
01:32:41,925 --> 01:32:44,675
I know, because I'm an expert
860
01:32:44,841 --> 01:32:49,675
on ladies and not such ladies
which is the same thing.
861
01:32:49,841 --> 01:32:53,966
So let's go to the lady.
Let's go!
862
01:32:59,841 --> 01:33:03,591
Are you sure
that the appointment was here?
863
01:33:03,800 --> 01:33:05,925
Are you tricking me?
864
01:33:06,091 --> 01:33:10,716
- Don't believe it? Do as you wish.
- Then let's call.
865
01:33:10,925 --> 01:33:15,175
If she isn't there,
I'll call her husband. Let's go call.
866
01:33:15,341 --> 01:33:19,091
Totonno, you are a friend.
You've always helped me.
867
01:33:19,300 --> 01:33:23,841
- So you wanted to screw me.
- No. The appointment was here.
868
01:33:24,050 --> 01:33:29,550
- Maybe she couldn't go out.
- Let's hear the reason. We'll call.
869
01:33:33,841 --> 01:33:35,591
Let's go.
870
01:33:40,800 --> 01:33:42,175
Taxi!
871
01:33:42,425 --> 01:33:45,716
You're running away, coward!
Where are you going?
872
01:34:24,050 --> 01:34:27,675
Now you come late
to appointments.
873
01:34:30,675 --> 01:34:33,925
- What happened?
- Nothing.
874
01:34:34,175 --> 01:34:37,925
With that voice?
You don't know how to lie.
875
01:34:39,050 --> 01:34:41,050
What an extraordinary thing!
876
01:34:44,300 --> 01:34:48,675
I want to get a good look
at the face that can't lie.
877
01:34:58,716 --> 01:35:02,841
You won't tell me what happened?
878
01:35:06,050 --> 01:35:07,550
Well?
879
01:35:07,716 --> 01:35:09,716
Nothing happened.
880
01:35:12,591 --> 01:35:15,841
Someone must have noticed us.
881
01:35:16,050 --> 01:35:18,925
I felt followed
and took a long walk.
882
01:35:20,925 --> 01:35:23,550
Was it Martinez
883
01:35:23,716 --> 01:35:26,425
or one of your friends?
884
01:35:28,966 --> 01:35:32,425
No, it can't be Martinez.
885
01:35:32,675 --> 01:35:37,050
He's a thief and must thank me
if Mayer hasn't noticed.
886
01:35:38,425 --> 01:35:43,091
One time he wanted to interfere
in my business,
887
01:35:45,050 --> 01:35:47,216
so I interfered in his.
888
01:35:47,425 --> 01:35:50,425
Since then, we don't bother
each other anymore.
889
01:35:51,466 --> 01:35:54,091
Don't be sad.
890
01:35:54,300 --> 01:35:56,175
Smile, Mario!
891
01:35:58,341 --> 01:36:01,591
Is it one of your friends?
892
01:36:01,800 --> 01:36:04,466
Someone who wants to
blackmail me?
893
01:36:05,800 --> 01:36:09,925
- Is that true?
- No. Nobody wants to blackmail you.
894
01:36:10,925 --> 01:36:14,966
- Someone noticed us...
- I understood very well.
895
01:36:15,175 --> 01:36:17,841
It's useless for you to defend him.
896
01:36:18,050 --> 01:36:20,300
I'll find out immediately
who he is.
897
01:36:24,675 --> 01:36:29,550
Know what a blackmailer does
when he loses his victim's traces?
898
01:36:30,300 --> 01:36:35,675
He waits for him outside his home
to intimidate him.
899
01:36:39,425 --> 01:36:41,925
I know these things.
900
01:36:44,425 --> 01:36:48,175
Don't worry.
I can defend myself.
901
01:36:49,550 --> 01:36:51,716
Smile, Mario.
902
01:36:51,925 --> 01:36:54,841
We don't have much time.
903
01:36:55,050 --> 01:36:57,300
I don't want that because of me...
904
01:37:08,675 --> 01:37:13,800
One of these days,
something may happen.
905
01:37:14,591 --> 01:37:16,841
But I don't think so.
906
01:37:17,050 --> 01:37:19,300
I don't know.
907
01:37:19,550 --> 01:37:23,675
Even if it happens, I don't care.
908
01:37:32,216 --> 01:37:34,300
I really care for you.
909
01:37:34,466 --> 01:37:36,175
Me too.
910
01:37:43,925 --> 01:37:46,925
You warm my heart.
911
01:37:49,675 --> 01:37:51,841
You're afraid.
912
01:37:53,050 --> 01:37:55,841
You are always afraid.
913
01:37:57,675 --> 01:37:59,800
I was like you.
914
01:38:04,675 --> 01:38:06,716
So poor...
915
01:38:10,800 --> 01:38:12,800
So alone.
916
01:38:16,925 --> 01:38:18,925
So young...
917
01:38:21,216 --> 01:38:23,216
No lie.
918
01:38:24,091 --> 01:38:26,800
A tainted love!
919
01:38:50,050 --> 01:38:52,216
Do you want to talk to me?
920
01:38:53,716 --> 01:38:55,675
That bitch!
921
01:38:58,300 --> 01:39:02,925
No. I came to talk to Mr. Mayer.
922
01:39:03,175 --> 01:39:05,675
My husband is not home tonight.
923
01:39:05,925 --> 01:39:08,425
You can see him tomorrow.
924
01:39:08,591 --> 01:39:12,675
Mr. Mayer asked me to have
all of you in the warehouse
925
01:39:12,841 --> 01:39:14,966
at 9 tomorrow morning.
926
01:39:16,966 --> 01:39:22,425
If it's something urgent, tell me.
I'll see him later.
927
01:39:22,591 --> 01:39:24,550
No, nothing. Thank you.
928
01:40:58,466 --> 01:41:03,091
Mr. Mayer informs you that he
has partnered with Mr. Tramontano.
929
01:41:03,300 --> 01:41:06,925
As of today, orders will be given
only by Mr. Tramontano.
930
01:41:07,175 --> 01:41:11,175
As of tomorrow, you'll resume
your work in total tranquility.
931
01:42:13,175 --> 01:42:17,175
We need not tell each other anything.
We are old acquaintances.
932
01:42:17,341 --> 01:42:22,925
We do the same trade,
but you do yours, and I do mine.
933
01:42:28,925 --> 01:42:31,300
Our trade is an old one.
934
01:42:34,550 --> 01:42:36,841
It has its rules.
935
01:42:37,050 --> 01:42:40,800
The main rule
is that a Don Raffaele is needed.
936
01:42:43,300 --> 01:42:46,050
What's the purpose
of a Don Raffaele?
937
01:42:49,050 --> 01:42:51,800
Don Raffaele is a bank.
938
01:42:54,925 --> 01:42:58,216
And I treat you like a bank does.
939
01:43:09,550 --> 01:43:12,300
And I want to be treated
like a bank!
940
01:43:16,341 --> 01:43:19,425
I try to meet your needs.
941
01:43:23,216 --> 01:43:25,675
But I want interest from you.
942
01:43:28,425 --> 01:43:30,550
You'll return to work for me
943
01:43:31,550 --> 01:43:34,300
with the same conditions as before.
944
01:43:41,591 --> 01:43:44,050
And with that,
945
01:43:45,300 --> 01:43:48,050
we'll take care of the gypsies too.
946
01:44:06,216 --> 01:44:07,925
You'll stay with us.
947
01:44:14,050 --> 01:44:17,550
I'll only say
a couple of words to you.
948
01:44:17,800 --> 01:44:21,425
When a man doesn't have
a backbone or money to be a man,
949
01:44:21,675 --> 01:44:23,800
he shouldn't even try.
950
01:44:28,091 --> 01:44:30,050
Think what you want.
951
01:44:34,050 --> 01:44:36,175
You're not convinced?
952
01:44:38,591 --> 01:44:40,675
Are you a man?
953
01:44:45,550 --> 01:44:49,175
Here. Shoot.
954
01:44:51,050 --> 01:44:52,341
Shoot.
955
01:44:52,550 --> 01:44:55,925
Shoot! Shoot!
956
01:45:10,716 --> 01:45:12,466
Go away.
957
01:45:36,716 --> 01:45:38,966
Totonno, wait!
958
01:45:41,050 --> 01:45:44,716
Maybe it's my fault too, but
I couldn't get that money for you.
959
01:45:44,925 --> 01:45:46,925
Scoundrel, scum!
960
01:45:47,175 --> 01:45:51,050
You knew it didn't take much
to avoid this, and you didn't do it.
961
01:45:51,300 --> 01:45:55,091
My young, naive friend,
the honest worker!
962
01:45:55,300 --> 01:45:59,425
I believed you, and
you screwed me with that face!
963
01:45:59,591 --> 01:46:02,675
You got money from her
964
01:46:02,925 --> 01:46:07,925
and you bought Martinez's
protection. He caresses you!
965
01:46:08,175 --> 01:46:12,466
Be careful. The party won't
last long. They'll...
966
01:46:12,675 --> 01:46:16,925
Forget commerce.
Hold on tight to that slut!
967
01:46:17,091 --> 01:46:20,425
- What?
- You only know how to be a pimp!
968
01:46:22,716 --> 01:46:24,925
Let go!
969
01:46:38,425 --> 01:46:40,966
That hangman!
970
01:46:41,175 --> 01:46:43,341
One should never do good.
971
01:46:43,550 --> 01:46:46,216
"I want to work!"
972
01:46:46,425 --> 01:46:48,425
"Come work with me."
973
01:46:48,675 --> 01:46:51,716
"I'll clean you up
and give you some money."
974
01:46:51,925 --> 01:46:55,050
"And you'll thank me."
975
01:46:55,216 --> 01:46:59,425
But I deserve it. Darn!
976
01:47:00,591 --> 01:47:04,091
And that Neapolitan clown...
With a gun in his hand!
977
01:47:04,300 --> 01:47:07,425
"Shoot... Shoot!"
978
01:47:07,591 --> 01:47:10,675
I was to shoot to please you?
979
01:47:10,925 --> 01:47:15,425
I shoot, you shoot...
Are we at "Ok Corral"?
980
01:47:15,675 --> 01:47:18,591
"Don Raffaele Tramontano!"
981
01:47:18,800 --> 01:47:21,216
Who are you?
What do you want?
982
01:47:21,425 --> 01:47:24,550
Without those losers,
who are you?
983
01:47:24,716 --> 01:47:28,341
And you tell me to leave?
984
01:47:28,550 --> 01:47:31,675
You don't have to tell me,
because I am leaving!
985
01:47:31,925 --> 01:47:34,091
I am leaving!
986
01:47:35,425 --> 01:47:37,466
Excuse me,
but where are you going?
987
01:47:37,675 --> 01:47:41,800
Wherever I want! Moscow, Brussels,
Paris... Wherever I want.
988
01:47:42,050 --> 01:47:47,466
No. I am leaving Europe.
I don't want to work here anymore.
989
01:47:47,675 --> 01:47:52,175
I am going to Japan
and will sell rayon
990
01:47:52,425 --> 01:47:55,050
passing it off as natural
Japanese silk.
991
01:47:55,300 --> 01:47:58,925
When you have a brain
and know all languages...
992
01:47:59,175 --> 01:48:01,716
Do you need the prime material?
993
01:48:01,925 --> 01:48:04,675
I got some pieces from the German!
994
01:48:04,841 --> 01:48:07,925
He'll start shouting
when he notices.
995
01:48:17,175 --> 01:48:20,300
Did he think I couldn't work
without him?
996
01:48:20,550 --> 01:48:25,175
I can work anywhere.
997
01:48:25,341 --> 01:48:27,550
Oh, God! Who are they?
998
01:48:30,591 --> 01:48:32,675
They are relatives.
999
01:49:00,175 --> 01:49:01,966
It's true.
1000
01:49:03,841 --> 01:49:06,925
If I stayed, I'd end up
accepting everything from you.
1001
01:49:08,175 --> 01:49:10,175
Martinez's protection!
1002
01:49:12,550 --> 01:49:14,675
Your money, too.
1003
01:49:15,966 --> 01:49:17,966
That is why I am leaving.
1004
01:49:30,425 --> 01:49:32,425
Until I've the strength to do so.
1005
01:49:35,925 --> 01:49:39,925
Think of the joy
in taking money from Mayer!
1006
01:49:43,800 --> 01:49:45,966
To give it to you.
1007
01:49:46,175 --> 01:49:49,466
I've always earned it
with my own hands.
1008
01:49:49,675 --> 01:49:52,341
I lived among people
who believe in that.
1009
01:49:52,550 --> 01:49:55,175
But what is the importance
of money?
1010
01:49:56,675 --> 01:49:58,425
I care for you.
1011
01:49:59,425 --> 01:50:00,841
Me too.
1012
01:50:47,800 --> 01:50:51,925
I'd do anything to be with you.
1013
01:50:53,925 --> 01:50:56,300
I would become the worst of men.
1014
01:50:59,050 --> 01:51:01,050
So that is way I must leave.
1015
01:51:44,716 --> 01:51:47,300
Would you come with me?
1016
01:51:57,925 --> 01:52:00,175
Not even for one day.
1017
01:52:34,466 --> 01:52:38,800
It would be wonderful
if I could say yes.
1018
01:52:54,175 --> 01:52:57,425
I showed you where I grew up.
1019
01:52:57,591 --> 01:53:01,550
I told you about the cold
and the hunger.
1020
01:53:01,716 --> 01:53:03,841
It is not easy to get money
1021
01:53:04,050 --> 01:53:07,050
even when you've decided
not to have scruples.
1022
01:53:11,675 --> 01:53:16,300
And if becoming rich takes place,
1023
01:53:16,550 --> 01:53:20,591
even when it comes with Mayer...
1024
01:53:23,050 --> 01:53:25,050
You don't know him.
1025
01:53:25,216 --> 01:53:27,216
You don't know who he is.
1026
01:53:46,550 --> 01:53:48,716
But I won't go back.
1027
01:53:50,175 --> 01:53:52,466
I wouldn't be able to make it.
1028
01:54:17,425 --> 01:54:19,800
We better say goodbye here.
74498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.