Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
The Legend of the Condor Heroes (2017)
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Episode 45
3
00:02:20,000 --> 00:02:22,085
Scum.
4
00:02:22,085 --> 00:02:25,500
Today if you don't die,
I will perish.
5
00:02:44,428 --> 00:02:48,372
- Where are you going?
- Teacher. Why are you here?
6
00:02:48,372 --> 00:02:52,800
I followed your Big Master
yet haven't had a chance to talk to him.
7
00:02:52,800 --> 00:02:56,674
- Why did you rush back from the Isle?
- Teacher, talk later.
8
00:02:56,674 --> 00:03:03,900
- I want revenge on Old Huang.
- What revenge? Tell me.
9
00:03:05,430 --> 00:03:07,240
It's your Father-in-law?
10
00:03:07,240 --> 00:03:10,321
Tell me, how did they end up fighting?
11
00:03:10,346 --> 00:03:14,770
You should go to mediate, and explain to your father-in-law.
12
00:03:33,580 --> 00:03:37,200
Today we will avenge the Jiangnan Heroes, Brother Tan and Martial Uncle Zhou.
13
00:03:37,200 --> 00:03:40,883
You weaklings of Quenzhen, you can attack me altogether.
14
00:03:40,883 --> 00:03:42,752
Old Devil.
15
00:03:42,752 --> 00:03:45,585
Today is your death.
16
00:07:23,900 --> 00:07:27,900
- Teacher, I'll go help.
- Don't bother.
17
00:07:27,900 --> 00:07:29,480
Old Huang does not intend to kill them,
18
00:07:29,480 --> 00:07:33,050
or those stinky Taoists would already be dead.
19
00:07:33,050 --> 00:07:37,731
- They're no match for your Father-in-law.
- He's not my Father-in-law.
20
00:07:37,756 --> 00:07:41,090
Stupid. If he's not, who is?
21
00:07:41,090 --> 00:07:44,099
What's wrong with you two?
22
00:07:53,500 --> 00:07:55,795
I'll go.
23
00:08:01,900 --> 00:08:05,900
24
00:08:40,210 --> 00:08:44,000
- Senior Ke. Senior Ke, are you OK?
- I'm fine.
25
00:08:44,000 --> 00:08:46,050
Be careful, Big Master.
26
00:08:46,050 --> 00:08:51,906
What's there to fear? Based on his swordplay, that young priest
must be Qiu's Student.
27
00:08:51,906 --> 00:08:55,950
He stands behind your Big Master.
You relax.
28
00:09:31,400 --> 00:09:33,800
What happened?
29
00:09:35,415 --> 00:09:37,923
Speak up.
30
00:09:40,110 --> 00:09:43,900
He killed my five Masters.
31
00:09:45,200 --> 00:09:47,050
Can you repeat what you said?
32
00:09:47,050 --> 00:09:50,080
Devil Huang killed my 5 Masters.
33
00:09:50,080 --> 00:09:54,600
- Are you sure?
- I buried them myself.
34
00:09:54,600 --> 00:09:56,990
You saw it?
35
00:09:57,483 --> 00:10:00,379
- Ah, then it's impossible.
- I'm sure he killed them.
36
00:10:00,379 --> 00:10:03,268
Old Huang isn't that kind of person.
37
00:10:03,268 --> 00:10:06,990
- He could not have done that.
- Devil Huang.
38
00:10:11,150 --> 00:10:14,090
Big Master, careful!
39
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
{\an8}'Dragon Appears on Field'
40
00:10:32,900 --> 00:10:35,200
{\an8}( Yin Zhiping )
41
00:10:37,347 --> 00:10:41,690
I didn't expect you to also
understand how to break the Big Dipper Formation.
42
00:10:41,690 --> 00:10:44,200
And you're even a step ahead of me,
and managed to step into the Polaris position of the formation.
43
00:10:44,522 --> 00:10:46,776
Big Master. Taoists.
44
00:10:46,776 --> 00:10:51,770
I want to join with you all
to defeat Old Devil.
45
00:10:54,080 --> 00:10:55,400
Big Master.
46
00:10:55,400 --> 00:10:59,794
I did not know right from wrong,
and brought shame to my masters.
47
00:10:59,794 --> 00:11:01,365
Villain.
48
00:11:01,508 --> 00:11:05,999
You killed my Masters.
Today I want to rip you apart..
49
00:11:07,090 --> 00:11:13,990
Good, Jing'er. Your five Masters
will rest in peace.
50
00:11:14,893 --> 00:11:17,400
Stinky boy.
51
00:11:17,400 --> 00:11:22,080
You didn't return to Mongolia?
Why isn't Rong'er with you?
52
00:11:22,080 --> 00:11:23,973
Don't mention Rong'er.
53
00:11:23,973 --> 00:11:26,943
Even if Rong'er is around today,
I will still kill you.
54
00:11:26,968 --> 00:11:32,300
I'll ask again. Did Rong'er leave in anger over
that Mongol woman?
55
00:11:32,300 --> 00:11:33,655
Old Devil.
56
00:11:33,655 --> 00:11:36,095
Don't try to change the subject.
57
00:11:36,120 --> 00:11:39,961
There is a deep grudge between us.
58
00:13:05,000 --> 00:13:08,900
'Dragon Soars in the Sky'!
59
00:13:19,499 --> 00:13:21,523
Guo Jing, hold it!
60
00:13:26,496 --> 00:13:29,272
Senior Bro, why can't
we kill him?
61
00:13:29,297 --> 00:13:32,800
Taoist Ma, kill the Old Devil first, then we'll talk.
62
00:13:32,800 --> 00:13:35,926
Huang, you're a senior martial arts expert.
63
00:13:35,926 --> 00:13:40,196
Today, we took advantage of you by ganging up on you.
64
00:13:40,196 --> 00:13:43,912
Quanzhen Sect wants your explanation on certain matters.
65
00:13:43,937 --> 00:13:49,000
Stop talking rubbish, if you want to kill me, go ahead,
and make Quanzhen famous.
66
00:13:49,000 --> 00:13:52,730
You've already broken our formation that was taught
by our late teacher.
67
00:13:52,730 --> 00:13:56,588
If not for Guo Jing,
it is impossible for us to stand a chance against you.
68
00:13:56,588 --> 00:14:00,700
We should admit defeat.
69
00:14:00,700 --> 00:14:05,700
But still we must have our vengeance.
70
00:14:05,800 --> 00:14:08,927
You all want to avenge
Tan Chuduan?
71
00:14:08,952 --> 00:14:12,465
It is difficult to find the cause of all
the vendetta in the world.
72
00:14:12,465 --> 00:14:15,500
I need not explain anything.
73
00:14:15,500 --> 00:14:17,100
Go ahead!
74
00:14:17,155 --> 00:14:21,700
Devil Huang. You don't owe just one life.
75
00:14:21,700 --> 00:14:25,460
Besides Brother Tan,
there's Martial Uncle Zhou.
76
00:14:25,460 --> 00:14:30,090
- Old Urchin?
- Why'd you kill Martial Uncle Zhou?
77
00:14:31,900 --> 00:14:37,150
- Who said I killed him?
- You're still lying! Today, you will not leave this place alive!
78
00:14:37,150 --> 00:14:39,580
Wait!
79
00:14:39,580 --> 00:14:43,450
Taoists. Your Uncle Martial Zhou
isn't dead.
80
00:14:43,500 --> 00:14:47,850
Taoist Tan was killed
by Ouyang Feng.
81
00:14:47,900 --> 00:14:52,509
- Stinky boy, whose side are you on?
- I'm telling the truth.
82
00:14:52,534 --> 00:14:57,090
- I'm not lying.
- Yes, that's my student.
83
00:14:57,090 --> 00:15:01,150
- Jing'er, is this true?
- Taoist Ma.
84
00:15:01,150 --> 00:15:05,617
I can't wait to kill him.
Why would I defend him for no reason?
85
00:15:05,642 --> 00:15:11,890
But If I don't speak the truth,
I'd be as bad as this Devil.
86
00:15:11,890 --> 00:15:13,577
You saw it?
87
00:15:13,577 --> 00:15:17,900
On that day, I was healing my injuries in a secret chamber.
I saw the entire thing.
88
00:15:17,900 --> 00:15:21,900
While all of you were in your formation and dueling with
Huang Yaoshi,
89
00:15:21,900 --> 00:15:25,500
Ouyang Feng took advantage of the chaos and killed Taoist Tan.
90
00:15:25,500 --> 00:15:28,745
It was Ouyang Feng.
I can stake my life on it.
91
00:15:28,745 --> 00:15:32,950
And Big Brother Zhou was
with my Teacher Qigong.
92
00:15:32,950 --> 00:15:35,500
I just met him a few days ago.
93
00:15:35,500 --> 00:15:37,934
Big Brother Zhou?
94
00:15:39,050 --> 00:15:42,900
95
00:15:43,500 --> 00:15:45,970
- Teacher. - Bro Qi.
96
00:15:45,970 --> 00:15:51,668
Old Urchin met Jing'e on the Isle.
He became sworn brothers with Jing'er because Jing'er saved his life.
97
00:15:51,668 --> 00:15:55,400
- Don't you guys know?
- So that's why.
98
00:15:55,400 --> 00:15:57,025
Senior Hong.
99
00:15:57,050 --> 00:16:02,337
I'm Ma Yu. Jing'er said
you were with Martial Uncle Zhou.
100
00:16:02,337 --> 00:16:05,216
Yes, he was with me.
Very annoying.
101
00:16:05,241 --> 00:16:08,999
Your uncle likes to play.
I saw him yesterday.
102
00:16:09,000 --> 00:16:14,900
But I don't know where he is today.
Most importantly, he's alive and well.
103
00:16:15,700 --> 00:16:19,930
Master Huang. This is a misunderstanding.
Quanzhen Sect was rude to you.
104
00:16:19,930 --> 00:16:23,935
I apologize to you.
105
00:16:24,200 --> 00:16:25,733
Great.
106
00:16:25,733 --> 00:16:28,732
Quanzhen is sorted out.
107
00:16:28,732 --> 00:16:34,700
Old Huang. You killed my Masters.
What do you say?
108
00:16:34,700 --> 00:16:40,130
Stinky boy. Your 5 Masters
had nothing to do with me.
109
00:16:40,130 --> 00:16:43,200
You killed them,
yet won't admit it?
110
00:16:43,200 --> 00:16:49,999
- Jing'er. Don't talk so much.
Kill this Devil! - What did you say?
111
00:16:50,000 --> 00:16:54,070
They were received nicely as guests
on the Isle. How did they die?
112
00:16:54,070 --> 00:16:59,599
I buried them myself.
Are you saying that we have accused you wrongly?
113
00:16:59,900 --> 00:17:02,442
So what if you accuse me wrongly?
114
00:17:02,442 --> 00:17: 07,337
Yes. I killed everyone.
What can you do?
115
00:17:07,362 --> 00:17:09,396
You're not the killer.
116
00:17:09,421 --> 00:17:13,730
- Dad. - Rong'er.
You did not kill them, do not admit it!
117
00:17:14,552 --> 00:17:23,540
The Jiagnan-7 Heroes are enemies of your senior, Mei Chaofeng.
And these so-called heroes came to the Isles to be busybodies, so I killed them.
118
00:17:23,540 --> 00:17:28,650
- Dad, I know you're not the killer.
- Ok. Devil Huang.
119
00:17:28,675 --> 00:17:32,500
You admitted it. So then...
120
00:17:32,500 --> 00:17:35,600
Big Master.
121
00:17:35,650 --> 00:17:38,300
- Big Master. - Hero Ke.
- What's wrong?
122
00:17:38,300 --> 00:17:44,199
- Hero Ke is poisoned.
Let's bring him somewhere else, then purge the poison. - OK.
123
00:17:44,200 --> 00:17:49,099
Old Devil. At this place, tomorrow, I'll kill you.
124
00:17:51,500 --> 00:17:53,994
- Go. - Come.
125
00:18:31,187 --> 00:18:35,169
Rong'er. See what I got.
126
00:18:35,169 --> 00:18:41,494
Teacher. I tried to talk to Dad but
but he just won't listen. What to do?
127
00:18:41,519 --> 00:18:46,998
You know how stubborn your dad is.
He won't listen to anyone.
128
00:18:47,500 --> 00:18:52,360
Teacher, I'm depressed,
yet you're happily drinking wine.
129
00:18:52,360 --> 00:18:54,394
It's not ordinary wine.
130
00:18:54,394 --> 00:18:58,950
This is the Drunken Immortal
Pavilion Wu wine, left behind by the Jiangnan 7 Heroes.
131
00:18:59,401 --> 00:19:04,000
It's a pity - though the wine is here,
the 7 heroes are gone.
132
00:19:04,000 --> 00:19:05,780
Never mind.
133
00:19:05,780 --> 00:19:08,090
Don't drink anymore.
134
00:19:08,090 --> 00:19:11,200
Quick, help me think of a way out,
or else
135
00:19:11,200 --> 00:19:16,700
- I'll never be able to be with Jing again.
- Don't you panic.
136
00:19:16,717 --> 00:19:22,699
Based on your story about what happend on the Isle,
I'm sure Old Huang isn't the killer.
137
00:19:22,700 --> 00:19:26,340
- The whole thing is suspicious.
- True.
138
00:19:26,340 --> 00:19:31,400
Though Dad's character is weird,
he admired Jing's Masters' chivalry.
139
00:19:31,400 --> 00:19:36,900
- So how could he kill them.
- Someone else killed them.
140
00:19:37,505 --> 00:19:43,997
We must help your dad
find the culprit.
141
00:19:44,473 --> 00:19:47,980
Who's the real culprit?
142
00:19:59,483 --> 00:20:00,917
Big Master.
143
00:20:07,200 --> 00:20:12,350
- Taoist Qiu, how is he?
- Calm down. His life is safe.
144
00:20:12,350 --> 00:20:16,500
- Thanks, Taoist Qiu.
- Likewise. If not for your help today,
145
00:20:16,500 --> 00:20:21,700
We 7 members of Quanzhen Sect
would've lost our lives.
146
00:20:21,700 --> 00:20:26,800
Your Masters visited the Isle
to help resolve our misunderstanding with Master Huang.
147
00:20:26,800 --> 00:20:32,586
I did not expect them to be killed this way.
We, Quanzhen Sect, have let them down.
148
00:20:32,586 --> 00:20:36,466
Taoist Qiu, don't say that.
149
00:20:36,466 --> 00:20:40,998
It's nothing to do with Quanzhen.
150
00:20:41,100 --> 00:20:43,900
- Jing'er. Jing'er.
- Big Master.
151
00:20:43,900 --> 00:20:48,000
I want to tell you something.
152
00:20:48,000 --> 00:20:54,000
- Big Master, speak.
- Your wugong already surpasses mine.
153
00:20:54,000 --> 00:21:01,999
I have nothing more to teach you.
154
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
You're my teacher for life.
155
00:21:04,500 --> 00:21:07,540
You're forever my Master.
156
00:21:07,540 --> 00:21:11,700
I was orphaned in childhood.
157
00:21:11,700 --> 00:21:16,999
All this time, with your 6 Masters,
I wandered Jianghu.
158
00:21:17,000 --> 00:21:23,999
We were seven, and we ate and fought together.
159
00:21:24,000 --> 00:21:27,900
We were like real siblings, and inseperable.
160
00:21:27,900 --> 00:21:32,000
but now,
161
00:21:32,000 --> 00:21:36,800
the Jiangnan 7 Freaks are no more.
162
00:21:37,600 --> 00:21:40,909
I'm the only one left - a blind man.
163
00:21:40,909 --> 00:21:45,994
there's no point for me to live
164
00:21:46,100 --> 00:21:49,940
Master, don't say that.
165
00:21:49,940 --> 00:21:54,490
If you still treat me as your Master,
166
00:21:54,490 --> 00:22:00,220
and you still remember the skills that we taught you
for over a decade in Mongolia,
167
00:22:00,220 --> 00:22:03,520
then help me kill Devil Huang.
168
00:22:03,520 --> 00:22:08,996
My seven Masters treated me
like their own son.
169
00:22:09,343 --> 00:22:11,684
I'll take revenge.
170
00:22:11,684 --> 00:22:17,120
Jing'er is a good boy.
He'll take revenge.
171
00:22:17,120 --> 00:22:21,300
I never doubt Jing'er, whom I've brought up.
172
00:22:21,300 --> 00:22:25,762
But what I fear deeply
173
00:22:25,762 --> 00:22:29,900
is that little demoness.
174
00:22:31,843 --> 00:22:33,963
Jing'er.
175
00:22:45,300 --> 00:22:48,199
Kneel!
176
00:22:48,200 --> 00:22:52,800
Repeat after me.
177
00:22:52,800 --> 00:22:56,090
I heed your instructions.
178
00:22:58,200 --> 00:23:01,700
"I, Guo Jing, swear."
179
00:23:01,700 --> 00:23:05,510
I, Guo Jing, swear.
180
00:23:05,510 --> 00:23:12,580
"I will kill Devil Huang
to avenge my five Masters."
181
00:23:12,580 --> 00:23:19,996
I will kill Devil Huang
to avenge my five Masters.
182
00:23:20,000 --> 00:23:23,998
"If I get bewitched by that demoness again,"
183
00:23:23,998 --> 00:23:31,400
"my Master Ke Zhen'E will die horribly."
184
00:23:31,400 --> 00:23:33,800
Big Master.
185
00:23:33,800 --> 00:23:41,600
"Even in the Afterlife,
I'll still be punished and tortured, and be unable to reincarnate."
186
00:23:41,600 --> 00:23:45,999
I...I...Big Master.
187
00:23:45,999 --> 00:23:49,090
- Say it or not? - I...
188
00:23:49,090 --> 00:23:54,328
OK, I will no longer be with Rong'er.
Is this good enough?
189
00:23:54,328 --> 00:24:00,582
- Big Master. I beg you, don't make me curse you like this.
I beg you. - Swear or not?!
190
00:24:00,582 --> 00:24:02,193
Hero Ke.
191
00:24:02,193 --> 00:24:06,100
This oath is a horrible curse,
how can he say it?
192
00:24:06,100 --> 00:24:10,180
Yes, Hero Ke. Why curse yourself.
193
00:24:10,180 --> 00:24:12,999
This will make Jing'er even sadder.
194
00:24:13,000 --> 00:24:19,138
I'm just a blind man. Dying is not a problem.
195
00:24:19,138 --> 00:24:23,876
I wanted to die in the Isles, but I chose not to
196
00:24:23,876 --> 00:24:28,600
because I want Jing'er to take revenge for his masters.
197
00:24:28,649 --> 00:24:33,919
I want Jing'er to swear so that in future,
he would not be manipulated by that demoness...
198
00:24:33,919 --> 00:24:38,984
and forget about his revenge.
Will you swear or not?
199
00:24:38,984 --> 00:24:46,900
- If you don't, today I'll die before you!
- I'll swear! - Hero Ke!
200
00:24:51,000 --> 00:24:53,990
Swear!
201
00:24:58,600 --> 00:25:01,800
I, Guo Jing...
202
00:25:01,800 --> 00:25:05,000
if I am...
203
00:25:06,196 --> 00:25:09,840
led astray by Huang Rong...
204
00:25:09,840 --> 00:25:14,900
my Big Master...
205
00:25:14,900 --> 00:25:18,400
will die horribly...
206
00:25:18,400 --> 00:25:24,900
and in the Afterlife
will still be punished
207
00:25:24,900 --> 00:25:28,700
forever...
208
00:25:30,000 --> 00:25:35,983
forever tortured.
209
00:25:51,139 --> 00:25:53,179
2nd Brother.
210
00:25:53,179 --> 00:25:55,011
3rd Brother.
211
00:25:55,036 --> 00:25:57,123
4th Brother.
212
00:25:57,148 --> 00:25:59,650
6th Brother.
213
00:25:59,735 --> 00:26:02,950
7th Sister.
214
00:26:03,433 --> 00:26:06,498
Did you all hear?
215
00:26:06,608 --> 00:26: 10,966
Did you all hear!
216
00:26:27,902 --> 00:26:30,800
Bro Qi, why bring me here?
217
00:26:30,800 --> 00:26:35,150
You've fought all day.
Let's drink. Relax first.
218
00:26:35,150 --> 00:26:38,999
Come straight to the point.
219
00:26:39,000 --> 00:26:42,284
OK, I will come straight to the point.
220
00:26:42,284 --> 00:26:45,633
In terms of wugong, we're equal.
221
00:26:45,633 --> 00:26:48,400
You agree, right?
222
00:26:48,400 --> 00:26:53,274
When it comes to fun,
you lose to me.
223
00:26:53,299 --> 00:26:56,994
What do you mean?
224
00:26:59,577 --> 00:27:05,800
Look. I live alone,
with no responsibilities, and I have complete freedom.
225
00:27:05,800 --> 00:27:09,930
Unlike you, with a lively,
disobedient daughter,
226
00:27:09,930 --> 00:27:14,000
always causing worries and headaches.
So annoying!
227
00:27:14,712 --> 00:27:17,005
You're right.
228
00:27:17,030 --> 00:27:22,538
Rong'er now prefers to confide in her teacher.
229
00:27:22,538 --> 00:27:26,260
She is now closer to her teacher than to her father.
230
00:27:26,260 --> 00:27:27,600
Bro Qi.
231
00:27:27,600 --> 00:27:31,767
Now can you tell me
where Rong'er went?
232
00:27:31,767 --> 00:27:36,000
- Where else? She went to look for Jing'er.
- What?
233
00:27:36,000 --> 00:27:38,900
Still chasing after that stinky boy.
234
00:27:39,700 --> 00:27:42,480
Don't call him a stinky boy.
235
00:27:42,480 --> 00:27:46,130
Everyone knows
you don't show respect to rules and etiquette.
236
00:27:46,130 --> 00:27:50,050
And now someone else is not showing respect to you.
237
00:27:50,050 --> 00:27:52,360
Does that make you feel bad?
238
00:27:52,360 --> 00:27:56,990
This means you're getting a taste of your own medicine.
239
00:27:56,990 --> 00:28:00,820
This is retribution, you deserve it!
240
00:28:00,820 --> 00:28:03,700
- That makes a bit of sense.
- Of course.
241
00:28:03,700 --> 00:28:08,688
I want to speak up for my disciple, Jing'er.
242
00:28:08,688 --> 00:28:12,530
Jing'er is slow, but not stupid.
243
00:28:12,530 --> 00:28:16,050
He's honest and virtuous.
244
00:28:16,050 --> 00:28:18,550
He's a good man.
245
00:28:18,550 --> 00:28:22,220
Rong'er has better judgment than her father.
246
00:28:23,220 --> 00:28:27,440
OK, OK. Young people should decide on their own happiness.
247
00:28:27,440 --> 00:28:29,600
We seniors should not worry about them.
248
00:28:29,600 --> 00:28:34,090
Besides, it's not time for you to worry about
Rong'er and Jing'er.
249
00:28:35,090 --> 00:28:39,600
I have analysed Rong'er's
account of the Isle events
250
00:28:39,600 --> 00:28:42,900
and I am sure someone's behind it.
251
00:28:42,906 --> 00:28:48,600
The man behind this incident
is evil and ruthless.
252
00:28:48,600 --> 00:28:55,900
I'm worried that in future,
he would come up with an even more sinister plan.
253
00:29:02,130 --> 00:29:03,963
Jing.
254
00:29:05,455 --> 00:29:09,500
We shouldn't meet again.
255
00:29:09,500 --> 00:29:15,300
Why'd your Big Master make you
swear such a horrible vow?
256
00:29:15,415 --> 00:29:17,400
So you heard everything.
257
00:29:17,400 --> 00:29:20,500
Your Big Master is muddle-headed.
But you cannot be so.
258
00:29:20,500 --> 00:29:28,600
This incident is more complex than you think.
Someone wants to frame my Dad.
- Who? Who is it?
259
00:29:28,700 --> 00:29:30,560
I don't know yet.
260
00:29:30,560 --> 00:29:34,870
But today your dad confessed.
261
00:29:34,870 --> 00:29:38,430
Dad's like that.
Whenever he gets accused of something
262
00:29:38,430 --> 00:29:42,200
- he never tries to explain.
- Don't come near me.
263
00:29:42,200 --> 00:29:45,246
I think we should not meet again.
264
00:29:45,271 --> 00:29:49,399
The truth has yet to be revealed,
and you already decided like this?
265
00:29:49,399 --> 00:29:55,999
How could you have forgotten
all about us?
266
00:29:56,000 --> 00:29:58,600
I didn't forget.
267
00:29:58,600 --> 00:30:02,841
- I remember. - Jing.
268
00:30:24,800 --> 00:30:28,800
Little demoness, this one's for you!
269
00:30:31,120 --> 00:30:32,858
Big Master.
270
00:30:36,950 --> 00:30:39,000
Big Master.
271
00:30:42,609 --> 00:30:44,728
Guo Jing, Guo Jing.
272
00:30:44,728 --> 00:30:49,188
My greatest fear is that you would be tricked
by this demoness.
273
00:30:49,188 --> 00:30:53,965
Why are you so useless?
274
00:30:54,243 --> 00:30:59,850
Stop calling me demoness.
Do you have proof that Dad committed the murders?
275
00:30:59,850 --> 00:31:02,405
I'm the proof.
276
00:31:02,405 --> 00:31:05,933
I'm blind, but my heart is not.
277
00:31:05,933 --> 00:31:12,280
On the Isle, my brothers and sister
were killed by Devil Huang.
278
00:31:12,280 --> 00:31:14,400
How could it be fake?
279
00:31:14,400 --> 00:31:19,060
My 4th Brother sacrificed his life to save me.
280
00:31:19,060 --> 00:31:23,900
or I would not have been able to escape.
Nor would I be standing here arguing with you.
281
00:31:23,900 --> 00:31:26,900
You-
282
00:31:28,300 --> 00:31:31,500
This isn't true.
283
00:31:31,500 --> 00:31:35,606
Too bad, my disciple has been
bewitched by you.
284
00:31:35,606 --> 00:31:40,693
He no longer cares about the lives of his six masters.
285
00:31:40,693 --> 00:31:44,500
He prefers the comfort of your embrace.
286
00:31:44,500 --> 00:31:47,230
No, Big Master.
No, Big Master, no.
287
00:31:47,230 --> 00:31:53,020
Don't call me Master.
I didn't teach you well.
288
00:31:53,124 --> 00:31:57,800
Hero Guo. If you can't bear to kill her,
step aside.
289
00:31:57,800 --> 00:32:02,211
Let me, the blind man, get rid of this evil.
290
00:32:10,500 --> 00:32:12,700
Big Master.
291
00:32:12,700 --> 00:32:19,578
- Why injure Big Master?
- See, this demoness showed me mercy. In your eyes, I'm just useless.
292
00:32:19,603 --> 00:32:24,000
You care so much about him, but he does not care about you.
293
00:32:24,515 --> 00:32:27,900
Go away. I won't see you anymore.
294
00:32:27,900 --> 00:32:30,533
- Jing. - Go away!
295
00:32:30,533 --> 00:32:33,393
Go away!
296
00:32:45,600 --> 00:32:47,277
Devil Huang.
297
00:32:47,277 --> 00:32:52,951
We must resolve our grudge today.
298
00:32:53,767 --> 00:32:55,170
Hero Ke.
299
00:32:55,170 --> 00:32:59,500
When Quanzhen was in trouble,
Jing'er helped us.
300
00:32:59,500 --> 00:33:04,200
In today's fight,
I'll give all my might.
301
00:33:04,200 --> 00:33:07,680
Rotten Taoist, why interfere in the fights of others?
302
00:33:07,680 --> 00:33:13,528
Quanzhen Sect is a reputable sect,
yet you're thinking of doing something so shameless.
303
00:33:13,553 --> 00:33:17,820
I have a suggestion.
Please listen to me.
304
00:33:17,845 --> 00:33:20,100
Taoist Ma, please speak.
305
00:33:20,100 --> 00:33:23,746
Hero Ke says Master Huang
killed his 5 Brethren.
306
00:33:23,746 --> 00:33:26,794
And Miss Huang denies it.
307
00:33:26,794 --> 00:33:29,230
I think it could be a misunderstanding..
308
00:33:29,230 --> 00:33:34,969
Today, Quanzhen would like to act as a mediator.
Let us hear from both parties.
309
00:33:35,405 --> 00:33:37,090
Master Huang.
310
00:33:37,090 --> 00:33:41,200
If you will tell us who
the real culprit is,
311
00:33:41,200 --> 00:33:44,200
or recall anything,
312
00:33:44,200 --> 00:33:47,744
then we can solve this mix-up
313
00:33:47,744 --> 00:33:51,600
and find the true murderer.
314
00:33:51,600 --> 00:33:57,712
Taoist Ma, the true murderer is in front of us.
Why bother to look for another?
315
00:33:57,737 --> 00:34:01,135
This blind man talks crap.
316
00:34:01,135 --> 00:34:04,500
But this time it's true.
317
00:34:04,500 --> 00:34:07,518
I killed those five.
318
00:34:07,543 --> 00:34:10,636
- Dad. - What can you people do to me?
319
00:34:10,636 --> 00:34:13,460
In that case, good.
He admitted it.
320
00:34:13,485 --> 00:34:16,075
A life for a life.
There is no need to discuss any further.
321
00:34:16,075 --> 00:34:20,328
You'll all fight against me.
But do you think I'm scared?
322
00:34:20,328 --> 00:34:25,900
Go ahead and attack. I'll escort you
into the Afterlife.
323
00:34:26,000 --> 00:34:28,550
Hold it!
324
00:34:28,550 --> 00:34:30,030
Big Master.
325
00:34:30,030 --> 00:34:37,422
To take revenge for my five masters,
I must kill the Old Devil with my own hands.
326
00:34:37,422 --> 00:34:39,802
Big Master, you're hurt.
327
00:34:39,827 --> 00:34:43,840
And Quanzhen has nothing
to do with this matter.
328
00:34:43,840 --> 00:34:47,300
Let me...
329
00:34:47,300 --> 00:34:50,000
fight the Old Devil myself.
330
00:34:50,100 --> 00:34:51,500
Jing'er.
331
00:34:51,500 --> 00:34:56,074
Taoist Qiu, Big Master, trust me.
332
00:34:56,074 --> 00:35:01,500
Old Devil, you killed my 5 Masters.
I'll kill you today!
333
00:35:01,500 --> 00:35:04,970
Want to kill my dad,
kill me first.
334
00:35:05,081 --> 00:35:08,551
- Step aside.
- Rong'er, move.
335
00:35:08,551 --> 00:35:12,930
I'll teach this boy a good lesson.
336
00:35:15,305 --> 00:35:20,300
Dad, all this while, you've always wanted me to
break off with this silly guy.
337
00:35:20,300 --> 00:35:26,997
Today, promise me one thing, and
I'll never see him again.
338
00:35:27,382 --> 00:35:31,588
Whatever happens later,
I hope you don't interfere.
339
00:35:31,613 --> 00:35:37,099
He and I need to resolve this by ourselves.
340
00:35:37,602 --> 00:35:41,000
- Rong'er. - I beg you, promise me.
341
00:35:41,000 --> 00:35:45,880
You evil demoness,
what kind of tricks are you up to now?
342
00:35:45,880 --> 00:35:51,900
- Stinky blind man, I'll take you down first.
- Dad.
343
00:35:56,093 --> 00:36:00,973
Ke, if you want to curse and swear at me, go ahead!
344
00:36:00,973 --> 00:36:05,000
Scold you? I don't wish to dirty my mouth.
345
00:36:05,000 --> 00:36:11,969
OK. Remember your words.
Someday you'll regret it.
346
00:36:13,539 --> 00:36:17,129
Jing'er, kill the demoness first,
347
00:36:17,129 --> 00:36:20,800
then kill Devil Huang.
348
00:36:23,200 --> 00:36:27,500
You represent your Big Master.
I represent my Dad.
349
00:36:27,500 --> 00:36:31,896
Today we'll resolve this issue.
350
00:36:31,896 --> 00:36:35,500
Guo Jing, what are you waiting for? Attack!
351
00:36:35,500 --> 00:36:37,400
Jing'er.
352
00:36:37,400 --> 00:36:41,145
Have you forgotten what I said
to you yesterday?
353
00:36:42,145 --> 00:36:46,900
Have you forgotten your vow?
354
00:36:50,127 --> 00:36:58,090
Have you forgotten how your five Masters died?
355
00:36:58,090 --> 00:37:07,090
They're watching over you from heaven.
Don't you want them to be able to rest in peace?
356
00:37:07,600 --> 00:37:09,960
Jing'er.
357
00:37:09,960 --> 00:37:13,999
Kill her!
358
00:38:13,503 --> 00:38:15,500
- Jing'er. - Jing.
359
00:38:15,500 --> 00:38:20,900
Jing, why did you hold back?
Why'd you hurt yourself?
360
00:38:23,696 --> 00:38:29,200
Rong'er, this is to repay you
361
00:38:29,200 --> 00:38:36,000
for spending 7 days and 7 nights to help me recover from my wounds.
362
00:38:36,000 --> 00:38:39,700
From now on,
363
00:38:39,700 --> 00:38:44,998
we don't owe each other anything.
364
00:38:47,514 --> 00:38:49,990
Jing'er.
365
00:38:50,640 --> 00:38:52,992
Jing'er.
366
00:38:56,100 --> 00:39:01,200
Master, I've let you down.
367
00:39:01,200 --> 00:39:0 4,527
I've let my 5 Masters down.
368
00:39:04,527 --> 00:39:07,500
Master.
369
00:39:07,500 --> 00:39:10,096
I can't do it.
370
00:39:21,902 --> 00:39:24,800
Bro Yao, don't worry.
371
00:39:24,800 --> 00:39:28,181
Let me get rid of this rotten boy.
372
00:39:28,181 --> 00:39:32,777
- Ouyang Feng.
- He killed Brother Tan.
373
00:39:34,600 --> 00:39:38,994
Old Venom, did you kill
Brother Tan?
374
00:39:40,442 --> 00:39:46,013
So what? What can you do to me?
375
00:39:47,637 --> 00:39:53,445
Bro Yao, if we join forces,
we can kill all the Quanzhen members.
376
00:39:53,470 --> 00:39:58,947
Let them join their Teacher
Wang Chongyang. Well?
377
00:39:58,947 --> 00:40:02,533
Ouyang Feng, don't play such games.
378
00:40:02,558 --> 00:40:05,811
I have yet to take revenge on you for the
death of my disciple, Mei Chao Feng.
379
00:40:05,836 --> 00:40:12,986
- Bro Yao, that was a misunderstanding.
- You devils needn't put on a show.
380
00:40:12,986 --> 00:40:17,140
I don't need to put on a show to kill you people.
381
00:40:17,140 --> 00:40:21,481
Master Huang already lost to us
yesterday.
382
00:40:24,164 --> 00:40:30,350
Bro Yao, with your wugong,
how could you have lost to these people?
383
00:40:30,350 --> 00:40:37,090
- OK, I'll help you cleanse this humiliation.
- Hang on.
384
00:40:37,267 --> 00:40:40,600
Old Beggar has something to say.
385
00:40:46,500 --> 00:40:40,500
Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi
English subs edited/completed - Premamaris
English subs re-edited and fixed - Northern Heretic
30824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.