All language subtitles for The.Innocent.S01E08.NF_.WEBRip (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,800
A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES
2
00:00:44,600 --> 00:00:45,720
How did it go?
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Aguilar's dead.
4
00:00:48,160 --> 00:00:50,080
But there's no trace of Mat or Olivia.
5
00:00:51,600 --> 00:00:54,360
The warehouse where Aguilar was at,
where is it?
6
00:00:55,680 --> 00:00:56,840
Near the harbor.
7
00:00:58,040 --> 00:01:00,160
Just a sec, I'll send over the location.
8
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
You have it.
9
00:01:40,800 --> 00:01:43,480
When Gallardo found you,
I thought about seeing you.
10
00:01:44,720 --> 00:01:47,200
I got pictures of you. Your new life.
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,520
I swear I was happy for you.
12
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
I mean it.
13
00:01:56,120 --> 00:01:59,520
But then I started thinking
you didn't care about what happened to me.
14
00:01:59,600 --> 00:02:01,960
That's not true, Kimmy.
It's not true, I swear.
15
00:02:03,000 --> 00:02:05,960
I let myself get fucked and beaten
by everyone.
16
00:02:06,560 --> 00:02:09,880
Because I felt I didn't deserve to live
when I let you die.
17
00:02:11,000 --> 00:02:14,560
When in fact what I deserved
was a little bit of respect from you.
18
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
Some love from you.
19
00:02:21,840 --> 00:02:23,640
I deserved to know the truth.
20
00:02:24,600 --> 00:02:25,760
I didn't know…
21
00:02:26,360 --> 00:02:27,640
I couldn't, Kimmy.
22
00:02:28,760 --> 00:02:32,040
Do you think I didn't think of you
every single day of my life?
23
00:02:32,120 --> 00:02:35,440
But I couldn't. If I'd looked for you,
I would've put Emma in danger.
24
00:02:35,520 --> 00:02:37,600
Even if she did betray me, I couldn't…
25
00:02:37,680 --> 00:02:39,000
Emma didn't betray you.
26
00:02:40,120 --> 00:02:41,400
Emma died protecting you.
27
00:02:46,960 --> 00:02:48,440
Then how did you find me?
28
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
Gallardo said he had an anonymous source.
29
00:02:53,920 --> 00:02:55,640
But he never said who it was.
30
00:02:57,640 --> 00:02:59,760
Emma was loyal to you till the end.
31
00:03:00,680 --> 00:03:02,680
The same way I would have been for you.
32
00:03:05,520 --> 00:03:07,880
You really think if you'd asked me
to stay silent for Emma
33
00:03:07,960 --> 00:03:09,680
I wouldn't have done it? Huh?
34
00:03:10,560 --> 00:03:12,440
When did you stop trusting me?
35
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
It wasn't that.
36
00:03:17,640 --> 00:03:20,400
You wouldn't be who you are without me.
37
00:03:26,240 --> 00:03:27,840
This is how you pay me?
38
00:03:30,320 --> 00:03:33,440
Making me feel unworthy of an explanation…
39
00:03:35,280 --> 00:03:36,520
or an apology.
40
00:03:38,440 --> 00:03:40,440
Kimmy, forgive me, please.
41
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
Forgive me. I didn't know what to do then.
42
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
They're here.
43
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
They?
44
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
They who?
45
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
Kimmy, they who?
46
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Who's here?
47
00:04:05,640 --> 00:04:06,560
Who's here?
48
00:04:06,640 --> 00:04:07,960
Kimmy.
49
00:04:28,800 --> 00:04:31,440
Olivia! Olivia! Hey!
50
00:04:32,640 --> 00:04:35,400
Mat! Mat! Mat!
51
00:04:38,480 --> 00:04:39,920
What the fuck is going on?
52
00:04:41,280 --> 00:04:43,520
Open it! Hey! Let me out of here!
53
00:04:43,600 --> 00:04:46,200
Let me out of here.
Open the door right now!
54
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
Open it! Open it! Open it now!
55
00:04:49,520 --> 00:04:51,936
- Or I'll kill you when I get outta here.
- She's Candance now.
56
00:04:51,960 --> 00:04:55,320
I don't give a fucking shit!
Let me out of here or I'll kill you!
57
00:04:55,400 --> 00:04:57,480
I swear I'll kill you! Open the door!
Open it!
58
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
My love, don't listen to her.
59
00:05:00,520 --> 00:05:02,440
Let her go!
60
00:05:04,760 --> 00:05:06,440
Hey! Hey!
61
00:05:06,520 --> 00:05:09,040
No! Darling, look at me, please!
62
00:05:09,120 --> 00:05:10,640
I'm sorry, honey.
63
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
But for you to understand,
I need you to remember.
64
00:05:13,920 --> 00:05:15,680
Don't listen to her, Olivia.
65
00:05:15,760 --> 00:05:17,200
And for you to remember,
66
00:05:18,320 --> 00:05:22,360
you need to know what I've experienced
over and over again all these years.
67
00:05:24,200 --> 00:05:26,640
- Again and again.
- Olivia!
68
00:05:26,720 --> 00:05:28,800
When no one cared, not even you.
69
00:05:31,440 --> 00:05:33,680
Let me the fuck out of here!
70
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Stop it!
71
00:05:39,160 --> 00:05:40,440
I'm gonna help you.
72
00:05:42,440 --> 00:05:44,520
My love,
I'm gonna find a way outta here.
73
00:05:45,800 --> 00:05:48,200
Look at me. Look at me. Look at me!
74
00:05:48,280 --> 00:05:51,120
- No!
- No! Mat!
75
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
No!
76
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Olivia!
77
00:05:59,960 --> 00:06:03,000
Olivia, I'm coming for you.
Just hang in there.
78
00:06:03,680 --> 00:06:06,360
My love, don't look at them. Olivia!
79
00:06:07,680 --> 00:06:10,800
Don't touch her! No!
80
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
Please.
81
00:06:12,440 --> 00:06:14,440
Please, look at me now!
82
00:06:14,520 --> 00:06:16,080
Look at me, baby.
83
00:06:16,160 --> 00:06:17,320
Look at me.
84
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
No! No! Look at me.
85
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
Look at me.
86
00:06:21,400 --> 00:06:22,480
I'm here.
87
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
Olivia. Olivia!
88
00:06:24,560 --> 00:06:25,880
Look at me!
89
00:06:25,960 --> 00:06:27,160
No!
90
00:06:27,240 --> 00:06:29,160
Don't you fucking touch her!
Don't you touch her!
91
00:06:55,240 --> 00:06:58,280
No! Don't touch her!
No! Don't touch her!
92
00:06:58,360 --> 00:06:59,480
Olivia!
93
00:06:59,560 --> 00:07:02,040
You fucking assholes! No! Olivia!
94
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
Look at me! Look at me!
95
00:07:08,720 --> 00:07:11,320
Olivia! Open the fucking door!
96
00:07:14,920 --> 00:07:17,640
- Mat!
- Get her out! Get her out of there!
97
00:07:17,720 --> 00:07:18,640
Get her out!
98
00:07:18,720 --> 00:07:21,400
- Get her out of there!
- Block the exits!
99
00:07:25,320 --> 00:07:27,360
Olivia! Olivia!
100
00:07:27,440 --> 00:07:29,720
- Stop! On the floor!
- Olivia!
101
00:07:29,800 --> 00:07:31,760
Don't move!
102
00:07:31,840 --> 00:07:32,960
Drop the gun!
103
00:07:33,040 --> 00:07:34,360
Drop the gun.
104
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
Baby.
105
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
My love.
106
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
I'm here.
107
00:07:40,040 --> 00:07:42,680
On the floor!
On the fucking floor!
108
00:07:42,760 --> 00:07:43,960
On your knees!
109
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
Drop the gun!
110
00:07:48,440 --> 00:07:50,440
- It's over.
- Drop it.
111
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
It's over.
112
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
It's over.
113
00:08:01,000 --> 00:08:02,440
Put it down.
114
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Do it!
115
00:08:04,640 --> 00:08:06,320
What's your name?
116
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
- Down!
- Freeze!
117
00:08:10,800 --> 00:08:13,280
On the floor!
Drop it or I'll shoot!
118
00:08:15,840 --> 00:08:16,960
Drop it.
119
00:08:18,880 --> 00:08:20,560
Drop the fucking gun.
120
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
No, Olivia!
121
00:08:28,720 --> 00:08:31,720
Olivia…
122
00:08:32,640 --> 00:08:35,040
Olivia, my love. My love.
123
00:08:35,120 --> 00:08:37,920
Call an ambulance. An ambulance! Call now!
124
00:08:38,000 --> 00:08:41,120
What the fuck are you looking at?
Someone fucking do something!
125
00:08:42,840 --> 00:08:44,160
My love.
126
00:08:44,680 --> 00:08:48,960
Hey… you're okay. Hey, you're all right.
127
00:08:54,280 --> 00:08:55,360
I'm so sorry.
128
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Forgive me.
129
00:08:58,880 --> 00:09:01,680
Forgive me. Everything's gonna be fine.
130
00:09:02,680 --> 00:09:04,760
Everything will be fine, you hear me?
131
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
I love you.
132
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
I love you.
133
00:09:09,160 --> 00:09:10,600
I love you.
134
00:09:13,360 --> 00:09:14,720
Please.
135
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
The death of Teo Aguilar
136
00:09:19,880 --> 00:09:24,520
is linked to the murder of his partner,
Bruno Soto, on which we recently reported.
137
00:09:25,120 --> 00:09:26,880
Both were agents of the SCU,
138
00:09:27,440 --> 00:09:30,280
The agents were investigating
a child-trafficking case
139
00:09:30,360 --> 00:09:35,080
in which Ibai Sáez and former policeman,
Rodrigo Gallardo, were involved.
140
00:09:35,160 --> 00:09:38,480
Both men died under violent circumstances.
141
00:09:39,240 --> 00:09:43,560
The police have arrested Martina Díaz,
also known as Kimmy Dale,
142
00:09:43,640 --> 00:09:46,720
a prostitute who worked
in a night club in Marbella.
143
00:09:47,240 --> 00:09:49,320
She's now the main suspect in the murders,
144
00:09:49,400 --> 00:09:53,320
previously attributed
to Mateo Vidal and Olivia Costa,
145
00:09:53,400 --> 00:09:55,120
who have now been cleared.
146
00:10:02,600 --> 00:10:07,880
MAS RECASENS PENITENTIARY
12 YEARS EARLIER
147
00:10:10,000 --> 00:10:11,680
I wanted to say I'm sorry.
148
00:10:17,560 --> 00:10:19,400
I never meant to kill your son.
149
00:10:20,880 --> 00:10:23,080
It was an accident.
150
00:10:24,080 --> 00:10:25,680
I promise.
151
00:10:33,240 --> 00:10:34,680
That pain you feel…
152
00:10:36,800 --> 00:10:39,560
that all three of us feel…
153
00:10:40,520 --> 00:10:43,240
…I'd do anything to make it go away,
I swear.
154
00:10:44,760 --> 00:10:47,680
But I can't change what happened. I can't.
155
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
I can just try…
156
00:10:51,720 --> 00:10:53,880
I don't know,
try to learn to live with it,
157
00:10:54,520 --> 00:10:57,600
and trust that someday
I can try make it up to you.
158
00:10:57,680 --> 00:11:00,280
Make it up to us?
And how would you do that?
159
00:11:04,760 --> 00:11:07,640
I swear if I could exchange my life
for your son's, I'd do it.
160
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
Then do it.
161
00:11:10,640 --> 00:11:12,440
Blow your head off and leave us alone.
162
00:11:12,520 --> 00:11:14,840
Would you say the same
if it was your son in my position?
163
00:11:14,920 --> 00:11:16,840
My son never would've committed
such an atrocity.
164
00:11:16,920 --> 00:11:19,880
But he pushed me too. An accident.
It's me but it could be Dani here.
165
00:11:19,960 --> 00:11:22,040
- Don't you dare say his name.
- Calm down.
166
00:11:22,120 --> 00:11:25,400
My son wasn't a scumbag like you.
Don't you dare compare yourself to him.
167
00:11:25,960 --> 00:11:27,680
My son didn't die
'cause he had an accident.
168
00:11:27,760 --> 00:11:29,800
He died because you killed him,
you son of a bitch.
169
00:11:29,880 --> 00:11:31,120
You killed him, motherfucker!
170
00:11:31,200 --> 00:11:33,520
- Calm the fuck down!
- Jaime…
171
00:11:33,600 --> 00:11:35,760
- Or we'll ask you to leave.
- Sorry.
172
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
Sorry.
173
00:11:37,760 --> 00:11:39,480
Excuse us.
174
00:11:44,320 --> 00:11:45,360
What's your name?
175
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
- Andrés.
- Andrés.
176
00:11:49,160 --> 00:11:50,720
Do you have children, Andrés?
177
00:11:50,800 --> 00:11:52,640
- A girl.
- A girl.
178
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
Tell me something, Andrés.
179
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
If this scumbag made you come out here
180
00:11:58,280 --> 00:12:01,120
to give you all this bullshit
after he killed your daughter,
181
00:12:01,880 --> 00:12:02,960
what would you do?
182
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
I'm just doing my job.
183
00:12:05,440 --> 00:12:07,000
Well, you have a shitty job.
184
00:12:07,080 --> 00:12:09,320
- Jaime.
- I've had enough. Let's get outta here.
185
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Let's go!
186
00:12:10,440 --> 00:12:12,840
- Let's go.
- I never wanted to hurt your son.
187
00:12:12,920 --> 00:12:15,000
Please believe me. Never.
188
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
I never wanted to hurt him, I promise.
189
00:12:30,360 --> 00:12:31,640
Let's go.
190
00:12:35,400 --> 00:12:37,080
Your name is Jaime Vera.
191
00:12:38,520 --> 00:12:40,920
And you've hated Mateo Vidal
192
00:12:42,000 --> 00:12:44,360
from the moment
he took your son away from you.
193
00:12:51,160 --> 00:12:52,920
That night, the ring of the telephone
194
00:12:53,000 --> 00:12:56,240
was like a knife stabbing deep
into your soul.
195
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
You're a doctor.
196
00:13:00,240 --> 00:13:03,760
You know the level of pain
that a body is capable of enduring.
197
00:13:05,920 --> 00:13:08,760
But you couldn't imagine
that the pain from this wound
198
00:13:09,520 --> 00:13:11,120
would exceed that level.
199
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Dani!
200
00:13:16,560 --> 00:13:19,280
Or that the pain would have a name
201
00:13:20,320 --> 00:13:22,280
and a last name.
202
00:13:24,560 --> 00:13:26,280
Soon you find that the pain
203
00:13:27,000 --> 00:13:28,880
is like a wild animal.
204
00:13:29,520 --> 00:13:30,680
Either you tame it,
205
00:13:31,200 --> 00:13:32,480
or it ends up eating you.
206
00:13:33,120 --> 00:13:35,040
And you let it eat you.
207
00:13:35,120 --> 00:13:37,320
Because they haven't only
taken your son away,
208
00:13:37,400 --> 00:13:39,040
stolen him from you,
209
00:13:39,120 --> 00:13:41,040
your sentence is much worse.
210
00:13:41,680 --> 00:13:44,680
All those memories turn into ghosts
211
00:13:44,760 --> 00:13:47,400
that will haunt you
for the rest of your life.
212
00:13:49,080 --> 00:13:54,280
You trust that the huge void inside of you
will be filled with a fair sentence.
213
00:13:54,360 --> 00:13:55,480
Mateo Vidal Rivera,
214
00:13:55,560 --> 00:13:59,000
I sentence you to four years in prison
for negligent homicide.
215
00:13:59,080 --> 00:14:02,560
But your son's murderer
only gets four years.
216
00:14:03,040 --> 00:14:06,040
The maximum sentence
is not enough for you.
217
00:14:09,480 --> 00:14:10,920
From that moment on,
218
00:14:11,760 --> 00:14:12,960
nothing will be enough.
219
00:14:14,240 --> 00:14:16,720
You only feel happiness when he suffers
220
00:14:16,800 --> 00:14:19,320
something similar to what you felt.
221
00:14:20,760 --> 00:14:23,600
But suddenly,
life gives him something you…
222
00:14:24,080 --> 00:14:25,520
will never have.
223
00:14:26,440 --> 00:14:28,040
Another chance.
224
00:14:29,240 --> 00:14:31,920
Your son's murderer gets out of prison
225
00:14:32,000 --> 00:14:33,680
and is born again.
226
00:14:39,720 --> 00:14:41,880
And you understand the ghosts
227
00:14:42,520 --> 00:14:45,200
will never stop haunting you.
228
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
I'm sorry.
229
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Once more.
230
00:15:19,280 --> 00:15:20,200
Everything's all right.
231
00:15:21,440 --> 00:15:23,720
The bullet wound didn't affect the baby.
232
00:15:23,800 --> 00:15:25,160
I found the heartbeat.
233
00:15:26,000 --> 00:15:27,440
- Shall we listen?
- Yes.
234
00:15:27,520 --> 00:15:28,920
Please, yes.
235
00:15:43,920 --> 00:15:45,640
Congrats, Mom and Dad.
236
00:15:45,720 --> 00:15:47,960
Here. Wipe yourself off.
237
00:15:48,440 --> 00:15:50,200
I'll be right back.
238
00:15:50,280 --> 00:15:52,520
And we can move on
to the gynecological exam.
239
00:15:53,080 --> 00:15:54,400
- Thank you.
- Thank you.
240
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Hey?
241
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
What's wrong?
242
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
Mat.
243
00:16:13,360 --> 00:16:15,720
We've always told each other everything,
right?
244
00:16:17,440 --> 00:16:18,720
Yeah, sure. Of course.
245
00:16:20,360 --> 00:16:21,560
Why do you ask?
246
00:16:24,360 --> 00:16:27,840
A guy you were in prison with
said on TV that you killed someone there.
247
00:16:29,880 --> 00:16:31,240
I need to know.
248
00:16:32,520 --> 00:16:34,240
- Did you do it?
- No, I didn't.
249
00:16:35,240 --> 00:16:37,480
- I don't understand why…
- I'm sorry.
250
00:16:38,040 --> 00:16:40,200
- Olivia, look at me.
- Forgive me.
251
00:16:40,280 --> 00:16:42,440
I couldn't get it out of my head.
252
00:16:42,520 --> 00:16:43,400
Hey?
253
00:16:43,480 --> 00:16:44,960
You have to believe me.
254
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Okay?
255
00:16:53,040 --> 00:16:54,760
Sorry, Dad, no boys allowed.
256
00:17:04,640 --> 00:17:07,760
The Vidal out there
isn't the same person he was.
257
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
Prison can turn you into a bastard,
258
00:17:09,720 --> 00:17:12,920
and Romero, since Vidal came in here,
was always pissing him off.
259
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Now he's dead.
260
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
INMATE ACCUSES VIDAL
261
00:17:15,120 --> 00:17:16,920
They say it was an accident
but it's not true.
262
00:17:16,960 --> 00:17:19,240
Everybody knew they were
at each other's throats.
263
00:17:20,080 --> 00:17:21,960
They say he fell over that railing.
264
00:17:22,040 --> 00:17:25,320
They want to cover up the truth,
but we all know it was Vidal.
265
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
Emma killed herself.
266
00:17:54,120 --> 00:17:56,680
She preferred to die
before betraying her friend.
267
00:17:58,400 --> 00:18:01,720
And what about the money?
Where are the 50,000 euros Olivia paid?
268
00:18:02,200 --> 00:18:04,080
I don't know.
269
00:18:04,160 --> 00:18:06,200
She says she gave them
to Gallardo and Sáez…
270
00:18:06,280 --> 00:18:08,760
- Mm-hmm.
- …and her bank statement confirms it.
271
00:18:08,840 --> 00:18:10,520
Maybe they ripped her off.
272
00:18:11,360 --> 00:18:12,600
They were like vultures.
273
00:18:13,160 --> 00:18:16,360
Dead vultures that can't confirm or deny
anything you're saying.
274
00:18:16,960 --> 00:18:18,800
I wasn't involved in any of that.
275
00:18:18,880 --> 00:18:20,200
I wanted to find Candance
276
00:18:20,280 --> 00:18:22,480
for her to tell me the truth
and nothing more.
277
00:18:27,560 --> 00:18:29,400
Do you wanna know how I see this?
278
00:18:30,360 --> 00:18:32,880
You used Gallardo and Sáez to con Olivia.
279
00:18:32,960 --> 00:18:35,520
Then you killed them
and you kept everything.
280
00:18:42,680 --> 00:18:44,120
I didn't kill anyone.
281
00:18:45,040 --> 00:18:48,320
FINGERPRINT REGISTER - RECONSTRUCTION
282
00:18:51,560 --> 00:18:52,480
Hey.
283
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
I just sent you Martina Díaz's prints.
284
00:18:55,280 --> 00:18:58,600
I'll put them in a frame. With nothing
to compare them to, they're useless.
285
00:18:58,680 --> 00:19:00,560
You still don't have the prints
for Gallardo?
286
00:19:00,640 --> 00:19:02,600
Partial print from the trigger's damaged.
287
00:19:02,680 --> 00:19:03,720
I'm doing all I can.
288
00:19:05,440 --> 00:19:06,520
I'll call you later.
289
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Where are they?
290
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
The tapes.
291
00:19:11,680 --> 00:19:12,800
Aguilar had them with him,
292
00:19:12,880 --> 00:19:15,760
but Forensics hasn't recovered them
from the scene.
293
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
Colonel Prieto.
294
00:19:17,320 --> 00:19:18,400
Nice to meet you.
295
00:19:19,240 --> 00:19:20,080
Well, then?
296
00:19:20,160 --> 00:19:22,320
I don't know if you're accusing me
of something.
297
00:19:22,400 --> 00:19:25,480
If that's the case, you can report me.
They'll take your statement out there.
298
00:19:27,000 --> 00:19:29,120
You're not aware of the damage
those tapes could do
299
00:19:29,200 --> 00:19:30,640
if they wound up in the wrong hands.
300
00:19:30,720 --> 00:19:32,480
I totally agree with you.
301
00:19:32,560 --> 00:19:35,720
That's why we need to figure out
which hands are the right ones.
302
00:19:39,080 --> 00:19:41,800
What the hell do you want?
I said I would call you.
303
00:19:42,480 --> 00:19:43,880
What? No, no, no, excuse me.
304
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
This is her.
305
00:20:08,760 --> 00:20:11,320
Aníbal Ledesma's death
wasn't a murder.
306
00:20:11,400 --> 00:20:12,880
It was a death sentence.
307
00:20:13,360 --> 00:20:15,600
A well-deserved end for a monster
who dedicated his life
308
00:20:15,680 --> 00:20:17,720
to destroying everybody else.
309
00:20:17,800 --> 00:20:20,800
That's why I'm proud to say it:
I killed that animal.
310
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
I shot him,
311
00:20:22,480 --> 00:20:25,000
and dumped his memory into the sea.
312
00:20:25,840 --> 00:20:28,440
"No one else is to blame but me."
313
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
The body was found in the area
where you dumped it.
314
00:20:40,360 --> 00:20:42,080
There they usually find
bodies of immigrants
315
00:20:42,160 --> 00:20:45,840
who don't make it across the Strait,
but this one was submerged for years.
316
00:20:46,320 --> 00:20:48,840
The dental records confirm it is Aníbal.
317
00:20:51,160 --> 00:20:54,320
If this letter's authentic,
then this should be the end of it.
318
00:20:56,480 --> 00:20:58,080
Then can we stop worrying?
319
00:21:00,320 --> 00:21:04,120
Well, Mat will be heavily scrutinized
because of his record.
320
00:21:04,200 --> 00:21:07,400
And they won't leave you alone
about Agent Soto's death,
321
00:21:07,880 --> 00:21:10,520
but the prosecution will be on your side.
322
00:21:10,600 --> 00:21:12,920
The autopsy and ballistics
will do the rest
323
00:21:13,000 --> 00:21:14,520
once the tapes go public.
324
00:21:14,600 --> 00:21:16,960
The SCU will lose control of the case.
325
00:21:18,520 --> 00:21:20,040
Where are the tapes now?
326
00:21:20,120 --> 00:21:21,440
They're somewhere safe.
327
00:21:22,120 --> 00:21:25,040
I can't risk letting them
enter the chain of custody.
328
00:21:25,720 --> 00:21:27,880
Maybe they should disappear.
329
00:21:28,600 --> 00:21:30,560
So that they can't hurt anyone anymore.
330
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
And what's better?
331
00:21:33,800 --> 00:21:36,280
Getting justice or making sure no one
gets hurt?
332
00:21:38,320 --> 00:21:39,840
I don't know.
333
00:21:40,880 --> 00:21:42,120
Easy.
334
00:21:48,720 --> 00:21:50,080
Uh, one last thing.
335
00:21:50,880 --> 00:21:52,680
Martina Díaz wants to see you.
336
00:21:53,760 --> 00:21:56,240
She says she knows where your daughter is.
337
00:22:16,720 --> 00:22:18,080
- Thanks.
- Thank you.
338
00:22:24,080 --> 00:22:27,200
- I'll be out here waiting for you.
- Okay.
339
00:23:13,760 --> 00:23:17,640
I know you wouldn't be here if you had
any other way of finding your daughter.
340
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Where is she?
341
00:23:21,360 --> 00:23:23,280
She's fine, don't worry.
342
00:23:24,880 --> 00:23:27,200
Her illness was a lie to get you to come.
343
00:23:32,280 --> 00:23:35,200
I know I'm in no position to ask
for things to be different
344
00:23:35,280 --> 00:23:36,800
between the two of us.
345
00:23:41,040 --> 00:23:42,960
But when I saw you lying on the floor…
346
00:23:44,920 --> 00:23:46,880
trying to save me…
347
00:23:49,200 --> 00:23:51,960
I thought something could happen
to you because of me.
348
00:23:52,040 --> 00:23:54,400
And I swear, in that moment,
my heart stopped.
349
00:23:57,040 --> 00:23:58,920
I just want to ask you one thing.
350
00:23:59,960 --> 00:24:01,040
What do you want?
351
00:24:03,280 --> 00:24:04,680
Your forgiveness.
352
00:24:08,440 --> 00:24:10,560
I know that you were scared…
353
00:24:13,320 --> 00:24:15,240
that you just wanted to survive.
354
00:24:16,480 --> 00:24:20,320
And you didn't think it would come
at such a high cost, having to abandon me.
355
00:24:30,440 --> 00:24:33,080
I didn't know what else to do, Kimmy.
356
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
It all happened so fast.
357
00:24:36,520 --> 00:24:40,320
And we thought it was the only way
we had to get out of there.
358
00:24:42,640 --> 00:24:45,800
Not a day goes by that I don't regret it.
359
00:24:49,000 --> 00:24:51,120
I wish I could do something now.
360
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
You still can.
361
00:25:06,080 --> 00:25:07,920
Tell her about her aunt Kimmy.
362
00:25:14,400 --> 00:25:15,880
Thank you.
363
00:25:21,400 --> 00:25:24,040
Welcome to Málaga's airport, Costa…
364
00:25:24,120 --> 00:25:25,360
35 COBAS FRAILE STREET, BILBAO
365
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
…for your own interest, we recommend
to keep your luggage close to you.
366
00:25:42,000 --> 00:25:44,680
Please proceed to gate for boarding…
367
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
You all right?
368
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
Yes.
369
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Here.
370
00:26:07,080 --> 00:26:08,760
I don't know if it's a good idea.
371
00:26:13,480 --> 00:26:16,120
Look, you're gonna be great.
I'm gonna be right here.
372
00:26:16,920 --> 00:26:19,000
Whatever it takes, I'll be with you.
373
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Yeah, but…
374
00:26:23,880 --> 00:26:26,360
What if she's ashamed when she finds out
who I am?
375
00:26:28,480 --> 00:26:29,720
Huh? And what if...
376
00:26:29,800 --> 00:26:33,200
What if she just wants to tell me
to my face how much I've hurt her?
377
00:26:33,280 --> 00:26:37,040
I don't know how I'm gonna look her
in the eye if I can't even…
378
00:26:37,120 --> 00:26:38,520
Olivia, look at me. Look at me.
379
00:26:38,600 --> 00:26:39,840
Hey, look at me.
380
00:26:42,040 --> 00:26:43,560
You can do this.
381
00:26:43,640 --> 00:26:45,440
She's the one who searched for you.
382
00:26:46,640 --> 00:26:48,320
Your daughter wants to meet you.
383
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
I can't show up looking like this.
384
00:26:59,600 --> 00:27:00,600
Hey.
385
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Come here.
386
00:27:37,760 --> 00:27:38,960
- Lorena Ortiz?
- Yes.
387
00:27:39,040 --> 00:27:40,600
Here's your package.
388
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
Heads are gonna roll.
389
00:27:56,040 --> 00:27:59,640
When this is over, they'll either make you
Chief of Police, or hang you.
390
00:28:00,920 --> 00:28:03,640
Oliete had to swallow a lot of shit
while you were out.
391
00:28:04,120 --> 00:28:07,440
If you hadn't solved the case,
you know whose head would've rolled.
392
00:28:10,280 --> 00:28:12,560
That's why I wanna close it
once and for all.
393
00:28:14,760 --> 00:28:18,880
This morning, we found out
Mateo Vidal and his wife, Olivia Costa,
394
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
have been released.
395
00:28:20,640 --> 00:28:23,080
This confirms that the main suspect
in the murder
396
00:28:23,160 --> 00:28:24,960
of former Marbella police officer,
397
00:28:25,040 --> 00:28:28,520
Rodrigo Gallardo, and former pimp,
Ibai Sáez,
398
00:28:28,600 --> 00:28:29,680
is Martina Díaz,
399
00:28:29,760 --> 00:28:32,880
also known
by the aliases Kimmy Dale and Magic.
400
00:28:33,360 --> 00:28:36,480
- For the moment, we don't know anything…
- Are you okay?
401
00:28:38,880 --> 00:28:40,120
They've released him.
402
00:28:41,320 --> 00:28:42,680
Back on the streets.
403
00:28:46,800 --> 00:28:50,080
…Special Crimes Unit agents
Teo Aguilar and Bruno Soto,
404
00:28:50,160 --> 00:28:52,360
both of whom died in the last few days.
405
00:28:52,440 --> 00:28:54,640
While the details of the case
remain confidential,
406
00:28:54,720 --> 00:28:58,080
we can't rule out the possibility
their deaths being linked to the case.
407
00:29:04,080 --> 00:29:06,320
Yeah, I'm here to visit him, but…
408
00:29:07,400 --> 00:29:09,320
I don't know if he can help me or not.
409
00:29:24,360 --> 00:29:26,440
Excuse me, I think you have
the wrong seat.
410
00:29:26,520 --> 00:29:30,240
Your brother will come in later.
Don't worry, he's waiting outside.
411
00:29:30,800 --> 00:29:33,960
- Who's the boy with him? Your nephew?
- Why? Something wrong?
412
00:29:34,040 --> 00:29:35,680
Funny how a kid changes your life.
413
00:29:36,800 --> 00:29:40,320
Suddenly, it's about more than you,
and you'd do anything to protect them.
414
00:29:40,400 --> 00:29:41,280
Right, Roberto?
415
00:29:41,360 --> 00:29:42,200
Who are you?
416
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
A friend of Mateo Vidal's.
417
00:29:44,200 --> 00:29:46,480
If you leave,
you won't see your family today.
418
00:29:56,320 --> 00:29:58,240
- What do you want?
- The truth.
419
00:29:58,720 --> 00:30:02,000
Life can't be easy for a convict
whose whole family is unemployed.
420
00:30:02,480 --> 00:30:04,680
Understandable you'd accept
a good amount of money
421
00:30:04,760 --> 00:30:06,480
for talking shit about Mateo Vidal.
422
00:30:06,560 --> 00:30:08,040
Nobody's paying me anything.
423
00:30:08,120 --> 00:30:10,400
Then why'd you say
Mateo killed someone in prison
424
00:30:10,480 --> 00:30:14,080
- right when the police were after him?
- Well, no one asked me before.
425
00:30:25,440 --> 00:30:26,760
Ring a bell?
426
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
If you want,
we can talk about your brother,
427
00:30:34,040 --> 00:30:36,440
about how he's surviving
while he's unemployed.
428
00:30:36,520 --> 00:30:38,000
About dealing small amounts of dope,
429
00:30:38,080 --> 00:30:41,040
but enough to leave your nephew
with no dad and no uncle.
430
00:30:41,120 --> 00:30:43,680
Either you tell me something I like,
or I walk out
431
00:30:43,760 --> 00:30:45,800
and you get ready to share a cell
with your brother.
432
00:30:47,320 --> 00:30:49,680
I hope you have some good news.
433
00:30:49,760 --> 00:30:53,040
It depends on what you wanna hear.
I finished the reconstruction.
434
00:30:53,120 --> 00:30:57,240
Martina Díaz's prints don't match the one
on the gun that killed Gallardo and Sáez.
435
00:30:57,320 --> 00:30:59,840
I've done painstaking work
with that partial print.
436
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
Then the suspect was telling the truth?
437
00:31:04,760 --> 00:31:05,880
It wasn't her.
438
00:31:05,960 --> 00:31:08,320
Because we have another match.
439
00:31:18,560 --> 00:31:20,320
Here you have your killer.
440
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
She didn't see it…
441
00:31:49,600 --> 00:31:51,240
It can't be easy for her.
442
00:31:52,560 --> 00:31:54,600
Olivia needs to know her daughter.
443
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
That must be Jorge.
444
00:31:59,960 --> 00:32:02,360
I told him to come over
so you two can meet him.
445
00:32:02,840 --> 00:32:03,840
No, I'll go.
446
00:32:04,480 --> 00:32:05,480
Okay.
447
00:32:17,200 --> 00:32:18,720
Can we talk for a minute?
448
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
What's wrong?
449
00:32:33,400 --> 00:32:36,880
We know Martina Díaz
couldn't have killed Gallardo and Sáez.
450
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
They reconstructed the print
from the gun that killed them
451
00:32:39,600 --> 00:32:40,760
and it's not hers.
452
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Okay.
453
00:32:43,840 --> 00:32:45,440
Mat, you should come with me.
454
00:32:46,480 --> 00:32:48,840
The judge and Chief Oliete
want to question you.
455
00:32:55,480 --> 00:32:56,960
So I'm a suspect?
456
00:32:57,600 --> 00:32:59,600
It's your print on the gun.
457
00:33:02,600 --> 00:33:06,680
I promise you'll be given due process,
but now, I need you to come with me.
458
00:33:06,760 --> 00:33:08,400
They're pinning it on me again.
459
00:33:08,480 --> 00:33:10,760
Why you have to do all you can
to prove you're innocent.
460
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
A fucking nightmare. Can't be happening.
461
00:33:12,920 --> 00:33:14,896
- Listen...
- No, you listen. I'm not going anywhere.
462
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
If you don't come peacefully,
I can't prevent them
463
00:33:17,200 --> 00:33:19,440
from arresting you
in front of your own family.
464
00:33:32,160 --> 00:33:33,880
Let me tell them where I'm going.
465
00:33:34,520 --> 00:33:35,520
Please.
466
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
Okay.
467
00:33:43,760 --> 00:33:46,400
- They find out anything new?
- Yes, but they haven't told me what.
468
00:33:46,480 --> 00:33:49,280
I'm going to the station.
As soon as I know anything, I'll call.
469
00:33:49,360 --> 00:33:52,040
- I'm going with you.
- No, don't worry. Won't take long.
470
00:33:52,120 --> 00:33:53,600
- Are you sure?
- Yes.
471
00:33:54,440 --> 00:33:56,000
I'll get my coat and phone.
472
00:34:22,120 --> 00:34:23,840
- Zoe.
- You were right.
473
00:34:23,920 --> 00:34:25,360
Aranda got paid through his brother
474
00:34:25,440 --> 00:34:27,640
to talk about Romero's murder
to the press.
475
00:34:28,280 --> 00:34:31,640
The police came to see me.
They think I killed Sáez and Gallardo.
476
00:34:31,720 --> 00:34:33,840
- This can't be a coincidence.
- It's not.
477
00:34:33,920 --> 00:34:36,840
Jaime Vera, Daniel's father.
He paid Aranda.
478
00:34:37,520 --> 00:34:39,000
He's fucking you over, Mat.
479
00:34:43,160 --> 00:34:44,280
Can you prove it?
480
00:35:07,320 --> 00:35:08,400
Where is he?
481
00:35:09,160 --> 00:35:11,760
He went to grab his coat.
I thought he was with you.
482
00:35:24,200 --> 00:35:25,360
What's going on?
483
00:35:31,800 --> 00:35:33,000
- Crespo.
- Lorena.
484
00:35:33,080 --> 00:35:34,160
He's on the run.
485
00:36:03,360 --> 00:36:04,840
No trace of the payment.
486
00:36:04,920 --> 00:36:07,360
He paid cash through Aranda's brother.
487
00:36:07,840 --> 00:36:10,360
Jaime Vera was very careful
to keep himself clean.
488
00:36:10,440 --> 00:36:12,160
Without evidence, I have nothing.
489
00:36:12,240 --> 00:36:15,080
Aranda tipped me off,
but he won't confess to the police.
490
00:36:16,600 --> 00:36:18,280
Drop me at Jaime's and go.
491
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Are you sure?
492
00:36:25,520 --> 00:36:27,080
The police confiscated it.
493
00:36:27,840 --> 00:36:29,320
I know you have another one.
494
00:36:30,480 --> 00:36:32,040
This is my only chance, Zoe.
495
00:37:13,920 --> 00:37:16,440
- What are you doing here?
- Your husband?
496
00:37:16,520 --> 00:37:19,040
- Upstairs, why?
- Tell him to come down, please.
497
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
Mat…
498
00:37:21,640 --> 00:37:23,280
Why are you carrying a gun?
499
00:37:23,360 --> 00:37:25,760
- It has nothing to do with you.
- But why?
500
00:37:25,840 --> 00:37:27,440
- Sonia.
- This is Jaime Vera.
501
00:37:27,520 --> 00:37:29,920
Mateo Vidal's in my house. He has a gun.
502
00:37:30,000 --> 00:37:32,600
Listen, whatever happens
has nothing to do with you.
503
00:37:32,680 --> 00:37:34,080
- You hear me?
- What, Mat?
504
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Close the door.
505
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
Okay.
506
00:37:39,720 --> 00:37:40,960
Why are you in my house?
507
00:37:41,040 --> 00:37:42,280
I know it was you.
508
00:37:42,360 --> 00:37:45,000
I dunno how the fuck you did it,
but it was you.
509
00:37:45,080 --> 00:37:48,000
You paid that guy to say
all that bullshit to the press.
510
00:37:48,560 --> 00:37:51,200
You turned everyone against me,
like you did at the trial.
511
00:37:51,280 --> 00:37:54,000
Now you want to pin
Sáez and Gallardo's murders on me.
512
00:37:54,080 --> 00:37:56,240
- What's he have to do with that?
- I don't know.
513
00:37:56,320 --> 00:37:58,560
But I swear I'm not leaving here
until I find out.
514
00:37:58,640 --> 00:38:01,200
- What's he talking about?
- I've called the police.
515
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Come down.
516
00:38:04,200 --> 00:38:05,760
Come down here!
517
00:38:06,920 --> 00:38:08,520
Appreciate it, thanks.
518
00:38:10,640 --> 00:38:14,360
It was dispatch. Jaime Vera just reported
that Mateo Vidal is at his house.
519
00:38:14,840 --> 00:38:18,000
He claims Vidal has a gun
and is holding him and his wife hostage.
520
00:38:18,080 --> 00:38:20,160
Send all available units
and a negotiator.
521
00:38:20,240 --> 00:38:21,480
No, it should be me.
522
00:38:22,640 --> 00:38:25,680
You followed your instinct
and were right about Agent Aguilar,
523
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
but look at Vidal.
524
00:38:26,800 --> 00:38:28,120
What has he turned into?
525
00:38:28,200 --> 00:38:31,760
Holding two people hostage with
what I presume is your service weapon?
526
00:38:31,840 --> 00:38:34,720
- You let him escape.
- That was my fault,
527
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
but you're making a mistake
sending a negotiator.
528
00:38:37,680 --> 00:38:39,920
Right now,
Mateo Vidal doesn't trust anyone.
529
00:38:40,000 --> 00:38:42,080
It's clear he doesn't trust you either.
530
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
At least he'll talk to me.
531
00:38:45,720 --> 00:38:48,480
You have one hour to get him out.
Not a minute longer.
532
00:38:48,960 --> 00:38:51,040
If you can't, we do it my way.
533
00:39:17,600 --> 00:39:19,080
I talked to Aranda.
534
00:39:21,280 --> 00:39:23,120
Detective Ortiz went to see him.
535
00:39:24,240 --> 00:39:25,360
Then he offered
536
00:39:25,440 --> 00:39:28,080
to tell his version of the incident
in exchange for money.
537
00:39:28,160 --> 00:39:30,400
- No, he lied after you paid him.
- No.
538
00:39:30,960 --> 00:39:34,480
Aranda said what he thought,
what everyone thinks about you.
539
00:39:35,480 --> 00:39:37,320
I grabbed the opportunity.
540
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
If that's a crime,
541
00:39:39,200 --> 00:39:40,280
I'm guilty.
542
00:39:40,360 --> 00:39:41,680
Get the hell out.
543
00:39:42,400 --> 00:39:43,480
Sáez and Gallardo?
544
00:39:45,280 --> 00:39:46,360
I dunno who they are.
545
00:39:47,360 --> 00:39:48,600
He's lying to you.
546
00:39:48,680 --> 00:39:50,520
Your husband's not telling the truth.
547
00:39:51,560 --> 00:39:54,880
Sonia, I swear on Dani's grave
I don't know who those scumbags are.
548
00:39:59,520 --> 00:40:02,040
Don't fuck with me.
I want answers and I want them now.
549
00:40:02,120 --> 00:40:04,200
Mat, put the gun down.
550
00:40:04,280 --> 00:40:06,040
Sonia, I'm telling you, he's lying.
551
00:40:06,680 --> 00:40:07,840
But put the gun down.
552
00:40:07,920 --> 00:40:09,040
Please.
553
00:40:20,040 --> 00:40:23,200
Don't even think about moving.
554
00:40:27,080 --> 00:40:27,960
Here's the deal.
555
00:40:28,040 --> 00:40:30,480
If any of you try anything,
I swear you'll regret it.
556
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
Fine, we won't.
557
00:40:32,000 --> 00:40:34,480
We won't intervene,
but tell me what's going on.
558
00:40:34,560 --> 00:40:35,600
Jaime Vera.
559
00:40:36,280 --> 00:40:38,120
He's the one behind all of this.
560
00:40:38,200 --> 00:40:41,920
He bribed Aranda to come out with
that story about me in prison.
561
00:40:42,000 --> 00:40:45,360
That amounts to nothing
compared to what you're doing, Mat.
562
00:40:45,440 --> 00:40:46,600
You have to believe me.
563
00:40:46,680 --> 00:40:49,200
I have nothing to do
with Sáez and Gallardo's death.
564
00:40:51,040 --> 00:40:52,400
You have to believe me.
565
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
If that's the case,
I promise we'll prove it.
566
00:40:55,880 --> 00:40:58,720
But now, I need you to come out
and cooperate with us.
567
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
All right?
568
00:41:00,880 --> 00:41:01,720
Mat.
569
00:41:06,920 --> 00:41:08,280
Mat, stay with me.
570
00:41:09,400 --> 00:41:11,520
Keep talking.
571
00:41:14,320 --> 00:41:16,440
Mat, calm down. I can help you, okay?
572
00:41:17,080 --> 00:41:18,080
Fuck you all.
573
00:41:32,440 --> 00:41:34,600
Forty minutes and we're going in.
574
00:41:35,840 --> 00:41:37,320
What are you gonna do?
575
00:41:38,240 --> 00:41:39,360
If you run,
576
00:41:39,840 --> 00:41:40,840
you lose.
577
00:41:42,760 --> 00:41:44,960
If you give yourself up, you lose.
578
00:41:46,720 --> 00:41:48,920
If you do anything to me, you lose.
579
00:41:49,760 --> 00:41:52,120
Whatever you do, you lose.
580
00:41:53,440 --> 00:41:54,440
And I win.
581
00:41:55,520 --> 00:41:58,560
What do you mean, you win?
What do you win, Jaime?
582
00:41:58,640 --> 00:41:59,880
What is this?
583
00:42:03,440 --> 00:42:05,160
- We're gonna leave.
- Jaime?
584
00:42:05,240 --> 00:42:06,840
I asked you what do you win.
585
00:42:06,920 --> 00:42:08,080
Let's go, Sonia.
586
00:42:12,160 --> 00:42:13,560
No, you're not going anywhere.
587
00:42:13,640 --> 00:42:16,200
You're in no position
to negotiate anything.
588
00:42:17,120 --> 00:42:18,200
Now we're leaving.
589
00:42:20,040 --> 00:42:21,400
Are you coming or not?
590
00:42:24,120 --> 00:42:26,400
I pushed your son
and I wanted to hurt him.
591
00:42:31,360 --> 00:42:34,640
I pushed him as hard as I could.
I couldn't control my anger.
592
00:42:42,600 --> 00:42:46,480
Everything I've done to fuck up your life
has been too little, you bastard.
593
00:42:48,080 --> 00:42:51,040
You deserve to rot in jail
for the rest of your life.
594
00:42:53,080 --> 00:42:56,040
And I swear I've made sure of that.
595
00:42:59,080 --> 00:43:00,800
What have you done, Jaime?
596
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
I got what nobody ever gave us.
597
00:43:04,920 --> 00:43:06,040
Justice.
598
00:43:07,040 --> 00:43:08,040
Justice?
599
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
You have your answer.
What else do you want?
600
00:43:10,200 --> 00:43:11,840
- Tell me.
- I want all of it.
601
00:43:11,920 --> 00:43:14,360
- I don't owe you an explanation.
- But you owe me.
602
00:43:14,440 --> 00:43:18,320
And I swear you're not going anywhere
until you tell me what happened.
603
00:43:21,520 --> 00:43:23,080
Didn't you hear what he said?
604
00:43:23,160 --> 00:43:24,800
I heard what you said.
605
00:43:26,080 --> 00:43:28,520
Don't you see he only said it
to provoke you?
606
00:43:35,840 --> 00:43:37,960
I don't know how you've been so blind.
607
00:43:38,520 --> 00:43:42,520
Me neither, Jaime.
I don't know how I have been so blind.
608
00:43:44,560 --> 00:43:45,600
Look,
609
00:43:46,160 --> 00:43:48,840
your ambition took away my child.
610
00:43:49,880 --> 00:43:51,000
And I'm still here.
611
00:43:52,160 --> 00:43:54,240
So now you're going to tell me the truth.
612
00:43:55,760 --> 00:43:57,000
You owe it to me.
613
00:44:00,880 --> 00:44:01,880
- Go.
- Okay.
614
00:44:07,840 --> 00:44:08,840
Lorena.
615
00:44:09,440 --> 00:44:12,200
Two other ways into the house.
The garage and the kitchen.
616
00:44:12,280 --> 00:44:13,360
All right.
617
00:44:14,080 --> 00:44:15,080
But we'll wait.
618
00:44:15,640 --> 00:44:17,080
We only have 30 minutes.
619
00:44:24,600 --> 00:44:25,800
You heard about Mat?
620
00:44:25,880 --> 00:44:28,600
We found him,
but I need you to listen carefully.
621
00:44:28,680 --> 00:44:31,376
He's about to make a mistake
and you're the only one who can stop it.
622
00:44:31,400 --> 00:44:32,400
Hurry.
623
00:44:39,560 --> 00:44:40,680
What are you doing?
624
00:44:45,040 --> 00:44:47,800
None of us
wants the police here right now.
625
00:44:47,880 --> 00:44:48,880
Come on in.
626
00:44:49,480 --> 00:44:50,480
Come in.
627
00:45:17,160 --> 00:45:19,360
Jaime, what's going on here?
628
00:45:23,880 --> 00:45:26,320
After his death… Dani's.
629
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
I became obsessed with you.
630
00:45:32,280 --> 00:45:33,520
I hit rock bottom.
631
00:45:35,400 --> 00:45:38,040
I tried forgetting about you,
632
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Dani, about the pain,
633
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
about it all.
634
00:45:45,200 --> 00:45:46,480
I swear I tried, Sonia.
635
00:45:48,520 --> 00:45:49,960
I thought I'd be able
636
00:45:50,440 --> 00:45:52,000
to move on like you.
637
00:45:54,560 --> 00:45:57,560
But everything went south
the day I saw you again,
638
00:45:58,360 --> 00:46:01,040
in the hospital,
with your entire future ahead of you.
639
00:46:02,920 --> 00:46:04,480
At that moment, I realized
640
00:46:04,960 --> 00:46:06,280
my pain was still there.
641
00:46:06,360 --> 00:46:07,800
That it had transformed
642
00:46:08,440 --> 00:46:10,960
into a new kind of hatred
643
00:46:11,040 --> 00:46:13,560
- that I couldn't control.
- They're having a baby.
644
00:46:15,160 --> 00:46:17,880
For a moment,
I thought you had won.
645
00:46:17,960 --> 00:46:21,000
I swear I did,
but then something happened.
646
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
Olivia, you said
it's your first pregnancy,
647
00:46:23,080 --> 00:46:25,720
but the examination shows
you've given birth before.
648
00:46:27,520 --> 00:46:31,440
I'd prefer if we kept this between us.
I want to tell him myself.
649
00:46:31,920 --> 00:46:35,200
I knew your wife was lying to you.
650
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
A secret is like a tumor.
651
00:46:41,080 --> 00:46:45,320
If it's isolated, it can be harmless,
but if it starts to grow…
652
00:46:47,320 --> 00:46:48,480
it can be lethal.
653
00:46:51,480 --> 00:46:53,320
And I looked for a way to hurt you.
654
00:46:55,880 --> 00:47:00,120
I soon found out your wife was doing
some strange things.
655
00:47:01,040 --> 00:47:03,720
Every week, she saw the same woman
at the zoo.
656
00:47:05,000 --> 00:47:06,680
And always behind your back.
657
00:47:08,040 --> 00:47:09,040
And soon,
658
00:47:09,880 --> 00:47:12,520
I realized she wasn't an average woman.
659
00:47:13,800 --> 00:47:15,520
She had her secrets too.
660
00:48:10,960 --> 00:48:13,200
Ma'am,
you can't go through! Ma'am!
661
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Where is he?
662
00:48:16,280 --> 00:48:19,160
If he's not out in 15 minutes
they'll take him by force.
663
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
Go on.
664
00:48:45,480 --> 00:48:48,040
I knew that death
was in no way accidental.
665
00:48:49,520 --> 00:48:52,240
And I decided to keep digging.
666
00:48:54,440 --> 00:48:57,440
And only the killer of that nun
could help me.
667
00:48:58,200 --> 00:49:01,160
Even if I put my own life at risk.
668
00:49:04,400 --> 00:49:05,400
What do you want?
669
00:49:16,720 --> 00:49:18,840
I don't care
if you killed the nun.
670
00:49:19,840 --> 00:49:21,640
What I want to know is why.
671
00:49:23,040 --> 00:49:24,800
They were looking for
672
00:49:24,880 --> 00:49:26,240
a Candance Russo,
673
00:49:26,880 --> 00:49:28,960
but they were at a dead end.
674
00:49:29,760 --> 00:49:32,200
The nun had not betrayed her friend.
675
00:49:32,960 --> 00:49:36,160
They only knew she'd given her baby up
for adoption.
676
00:49:37,160 --> 00:49:40,960
But it was clear to me
that this Candance Russo
677
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
could only be your Olivia.
678
00:49:48,160 --> 00:49:49,520
I want to offer you a deal.
679
00:49:50,840 --> 00:49:53,000
But that Kimmy can't know
anything about it.
680
00:49:53,080 --> 00:49:55,280
I told you this guy just wants money.
681
00:49:55,360 --> 00:49:56,400
There's money,
682
00:49:56,880 --> 00:49:57,880
for both of you.
683
00:49:59,600 --> 00:50:01,280
And why would you pay us?
684
00:50:02,320 --> 00:50:03,400
I won't pay you.
685
00:50:04,200 --> 00:50:05,240
But she will.
686
00:50:08,800 --> 00:50:12,240
Burner phones.
And now, I need your full attention.
687
00:50:15,520 --> 00:50:16,720
I don't know this.
688
00:50:17,680 --> 00:50:19,520
- Yes?
- This Olivia Costa?
689
00:50:19,600 --> 00:50:20,440
Yes, that's me.
690
00:50:20,520 --> 00:50:22,280
I'm calling on behalf of Paula's parents.
691
00:50:22,360 --> 00:50:24,240
Daughter you gave up for adoption.
692
00:50:24,320 --> 00:50:27,120
You tell her the whole story
that you prepared.
693
00:50:28,200 --> 00:50:31,400
That her daughter has
a serious kidney disease and she's…
694
00:50:31,880 --> 00:50:33,720
the only one who can save her.
695
00:50:34,200 --> 00:50:35,520
With a caveat.
696
00:50:35,600 --> 00:50:37,960
You'll ask her for all her savings
697
00:50:38,040 --> 00:50:41,360
in exchange for putting her in touch
with the adoptive parents.
698
00:50:41,840 --> 00:50:44,560
- What did that bitch do to you?
- Nothing.
699
00:50:45,640 --> 00:50:48,280
It's her husband's life I want to ruin.
700
00:50:51,800 --> 00:50:53,560
After leaving him broke,
701
00:50:54,040 --> 00:50:55,520
we'll destroy his marriage
702
00:50:56,320 --> 00:50:59,960
by telling him his beloved Olivia
has been unfaithful.
703
00:51:04,360 --> 00:51:06,600
It's very easy to make a man go crazy.
704
00:51:08,160 --> 00:51:09,760
First, you take his money.
705
00:51:11,640 --> 00:51:13,080
Then you take his love.
706
00:51:14,560 --> 00:51:16,640
Finally, you take his freedom.
707
00:51:17,360 --> 00:51:19,080
Jaime, what've you done?
708
00:51:20,480 --> 00:51:21,600
Mat.
709
00:51:22,080 --> 00:51:23,200
It's me, Olivia.
710
00:51:23,760 --> 00:51:25,520
Listen to me, honey, please.
711
00:51:26,920 --> 00:51:30,120
I know you're doing this
to prove you're innocent,
712
00:51:30,200 --> 00:51:32,720
and I need you to know that I believe you.
713
00:51:33,200 --> 00:51:34,520
I've always believed you.
714
00:51:34,600 --> 00:51:37,680
And all the police or anyone
can tell me whatever they want,
715
00:51:37,760 --> 00:51:39,680
- but I know you're not a murderer.
- I have him.
716
00:51:39,720 --> 00:51:40,800
Awaiting orders.
717
00:51:40,880 --> 00:51:41,880
Copy that.
718
00:51:46,360 --> 00:51:50,640
Mat, listen. You're right.
All these people think you're guilty.
719
00:51:50,720 --> 00:51:53,760
Don't come out until you prove
what you came to prove.
720
00:51:59,120 --> 00:52:02,880
Everybody copy? We're going in.
All units ready to go in.
721
00:52:02,960 --> 00:52:05,240
And remember, non-lethal shots.
722
00:52:05,680 --> 00:52:07,320
We still don't know what he'll do.
723
00:52:07,800 --> 00:52:10,640
- I've already been patient enough.
- You gave me an hour.
724
00:52:12,200 --> 00:52:13,680
I still have ten minutes.
725
00:52:16,000 --> 00:52:19,120
Ten minutes to go in. Hold your positions.
726
00:52:31,360 --> 00:52:33,600
Sáez and Gallardo?
How did they end up dead?
727
00:52:38,600 --> 00:52:39,640
Talk now.
728
00:52:43,960 --> 00:52:45,720
See anything fishy about all this?
729
00:52:45,800 --> 00:52:49,840
SENTENCED TO FOUR YEARS IN PRISON
FOR NEGLIGENT HOMICIDE
730
00:52:51,440 --> 00:52:53,240
Situation got out of hand.
731
00:52:54,920 --> 00:52:59,320
Sáez and Gallardo discovered
who I was and started to get greedy.
732
00:53:01,360 --> 00:53:03,800
We need to talk about Mateo Vidal.
733
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
Yes.
734
00:53:06,560 --> 00:53:07,600
You leaving?
735
00:53:08,880 --> 00:53:10,240
Just to clear my head.
736
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
What now?
737
00:53:21,000 --> 00:53:22,480
We want half a mill.
738
00:53:22,560 --> 00:53:24,920
I told him I would never
739
00:53:25,800 --> 00:53:27,080
give into his blackmail.
740
00:53:37,160 --> 00:53:39,680
I didn't want to kill him.
It was an accident.
741
00:53:41,240 --> 00:53:43,400
I don't know how it happened, but it did.
742
00:53:46,520 --> 00:53:47,440
I was terrified
743
00:53:47,520 --> 00:53:50,360
and I just didn't want to be connected
to any of that.
744
00:54:07,440 --> 00:54:08,920
I was desperate, Sonia.
745
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
I was alone.
746
00:54:15,240 --> 00:54:17,360
And I decided to end it all.
747
00:54:23,760 --> 00:54:25,840
I swear I almost did it, Sonia.
748
00:54:27,160 --> 00:54:29,240
I was willing to pull the trigger.
749
00:54:30,440 --> 00:54:31,560
But in my head,
750
00:54:32,760 --> 00:54:34,880
I couldn't stop telling myself it had been
751
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
an accident.
752
00:54:38,840 --> 00:54:39,880
It was an accident.
753
00:54:42,160 --> 00:54:45,400
And for an accident,
I couldn't let him beat us, Sonia.
754
00:54:46,760 --> 00:54:49,040
So I wasn't able to pull the trigger.
755
00:55:00,560 --> 00:55:03,280
I don't know how long I was feeling sorry
for myself.
756
00:55:03,360 --> 00:55:04,800
I don't remember.
757
00:55:05,800 --> 00:55:07,200
But it was a long time.
758
00:55:12,640 --> 00:55:17,000
Until someone called the phone I'd bought
to talk to those two scumbags.
759
00:55:17,640 --> 00:55:19,720
- What?
- It's Sáez. Shut your mouth.
760
00:55:19,800 --> 00:55:23,000
I know Gallardo's with you.
He's not answering. I have to talk to him.
761
00:55:23,080 --> 00:55:25,680
I need instructions.
Everything's gone to shit.
762
00:55:25,760 --> 00:55:27,800
Life was offering me the opportunity
763
00:55:27,880 --> 00:55:30,120
I'd been waiting so many years for.
764
00:55:36,760 --> 00:55:38,200
I went to your house.
765
00:55:39,040 --> 00:55:41,960
I just needed to see
if your car was still there.
766
00:55:43,880 --> 00:55:46,520
I had gone beyond the point of no return.
767
00:56:19,040 --> 00:56:20,640
About fucking time.
768
00:56:21,600 --> 00:56:23,720
- Where's Gallardo?
- Gallardo's In the car.
769
00:56:23,800 --> 00:56:26,000
- What happened?
- What the fuck happened?
770
00:56:26,080 --> 00:56:27,880
- Mateo fucking Vidal. He found us.
- What?
771
00:56:27,960 --> 00:56:30,840
He showed up at the fucking hotel.
I didn't know who to call.
772
00:56:30,920 --> 00:56:31,920
Is he alive?
773
00:56:32,640 --> 00:56:33,640
Yes.
774
00:56:34,040 --> 00:56:35,320
Well, I think…
775
00:56:36,040 --> 00:56:37,440
I think he is.
776
00:57:17,760 --> 00:57:20,760
And that was my shot
to take away your freedom.
777
00:57:23,400 --> 00:57:25,080
You killed those men, Jaime?
778
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
No.
779
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
He killed them.
780
00:57:32,120 --> 00:57:34,000
And that's what you and I will say
781
00:57:34,080 --> 00:57:36,600
when we leave here together in shock.
782
00:57:39,280 --> 00:57:41,800
Dani would be ashamed of you right now.
783
00:57:41,880 --> 00:57:44,840
- Dani gave me the strength.
- No, Jaime.
784
00:57:44,920 --> 00:57:47,440
Don't bring my Dani
into anything you've done.
785
00:57:47,520 --> 00:57:50,320
Sonia, this bastard ruined our lives.
786
00:57:54,160 --> 00:57:56,000
Look at what we've turned into.
787
00:57:56,800 --> 00:57:59,960
What you have turned into, Jaime.
788
00:58:06,480 --> 00:58:07,800
I'm really sorry.
789
00:58:08,600 --> 00:58:09,600
Honestly.
790
00:58:12,840 --> 00:58:13,840
Let's go, Mat.
791
00:58:23,920 --> 00:58:24,920
I'm sorry, Jaime.
792
00:58:41,600 --> 00:58:43,480
Where you think you're going?
793
00:58:45,080 --> 00:58:47,280
There's one more thing I want to tell you.
794
00:58:52,440 --> 00:58:53,440
I was…
795
00:58:54,360 --> 00:58:56,880
the one who tried to kill you
when you were in prison.
796
00:59:01,400 --> 00:59:04,400
It was me who sent that inmate
to kill you.
797
00:59:08,360 --> 00:59:09,760
I thought it'd be easy.
798
00:59:12,560 --> 00:59:16,720
The idea of seeing you pay the price
for what you did gave me the strength.
799
00:59:19,240 --> 00:59:20,280
But I failed.
800
00:59:29,160 --> 00:59:31,920
I failed because I underestimated you.
801
00:59:36,440 --> 00:59:38,720
I forgot what you really are.
802
00:59:39,200 --> 00:59:40,560
A murderer.
803
00:59:41,600 --> 00:59:43,720
That is your true nature.
804
00:59:44,480 --> 00:59:46,800
The nature that made you kill my son
that night.
805
00:59:47,960 --> 00:59:50,600
The same one that made you kill
that inmate.
806
00:59:52,720 --> 00:59:53,760
You're a murderer.
807
00:59:54,600 --> 00:59:56,160
- No!
- You're a murderer.
808
00:59:56,240 --> 00:59:57,080
No, Mat.
809
00:59:57,160 --> 00:59:59,840
- You're a murderer.
- Mat, please. Don't do it.
810
01:00:00,760 --> 01:00:01,760
Do it.
811
01:00:05,040 --> 01:00:07,280
Mat, please.
812
01:00:12,040 --> 01:00:13,840
Dani? Dani.
813
01:00:15,120 --> 01:00:16,160
Look at me.
814
01:00:17,040 --> 01:00:18,160
Look at me, Dani.
815
01:00:19,360 --> 01:00:20,400
Please, look at me.
816
01:00:21,760 --> 01:00:22,760
Dani.
817
01:00:23,240 --> 01:00:24,280
Look at me.
818
01:00:27,840 --> 01:00:29,480
My son is not a killer.
819
01:00:31,680 --> 01:00:32,680
Son,
820
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
don't do it.
821
01:00:36,280 --> 01:00:38,280
You don't have to do it, Mat.
822
01:00:49,360 --> 01:00:51,640
It's time to stop feeling guilty.
823
01:01:29,640 --> 01:01:31,280
Your name is Mateo Vidal.
824
01:01:34,440 --> 01:01:37,600
You never thought a man
could be born twice.
825
01:01:40,240 --> 01:01:41,320
But you were.
826
01:01:42,760 --> 01:01:47,280
And it was thanks to the forgiveness
of a woman whose soul you shattered.
827
01:01:49,360 --> 01:01:52,320
Thanks to the love of an angel who grew up
in hell.
828
01:01:53,360 --> 01:01:55,880
And thanks to the power of second chances.
829
01:02:03,960 --> 01:02:07,080
The opportunities we're given
to fix our mistakes.
830
01:02:13,760 --> 01:02:15,600
To do things a little better.
831
01:02:26,520 --> 01:02:28,800
And you'll make the most of yours.
832
01:02:35,080 --> 01:02:38,640
You'll learn to look into the future
without letting the past hurt you.
833
01:02:43,040 --> 01:02:48,600
And you'll find a way to close wounds
that once seemed impossible to heal.
834
01:02:59,160 --> 01:03:03,640
To do so, you'll explore paths
you never imagined could lead to relief.
835
01:03:14,160 --> 01:03:17,000
And little by little,
you'll let go of the past.
836
01:03:21,280 --> 01:03:23,000
OFFICE FOR RENT
837
01:03:24,960 --> 01:03:27,960
You'll decide to help people
who want to start over,
838
01:03:29,320 --> 01:03:30,320
just like you.
839
01:03:30,840 --> 01:03:32,080
How are you, José Luis?
840
01:03:32,160 --> 01:03:35,640
Help them to rebuild bridges
over impassable chasms.
841
01:03:43,520 --> 01:03:45,840
You'll leave behind everything you were,
842
01:03:46,320 --> 01:03:49,640
and you'll focus on everything
you can become.
843
01:04:02,360 --> 01:04:06,840
And you'll decide to embrace this new life
with all of your heart.
844
01:04:15,000 --> 01:04:18,760
Until you at last feel
that you have everything you want.
845
01:04:21,040 --> 01:04:24,080
Everything you've spent years
fighting for.
846
01:04:26,000 --> 01:04:29,520
And then you'll know
you don't need anything else
847
01:04:30,920 --> 01:04:32,200
to be happy.
848
01:04:34,320 --> 01:04:38,520
Well, maybe just to bury a few things
at the back of your mind.
849
01:04:48,600 --> 01:04:49,680
Hey!
850
01:05:09,280 --> 01:05:11,560
All right, all right.
851
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
Did you see anything?
852
01:05:53,120 --> 01:05:58,040
♪ Life is unfair to me ♪
853
01:05:58,520 --> 01:06:03,000
♪ Own love betrayed me ♪
854
01:06:03,640 --> 01:06:10,160
♪ Wouldn't have done it but it happened ♪
855
01:06:13,480 --> 01:06:18,680
♪ I catch on these game rules ♪
856
01:06:18,760 --> 01:06:23,680
♪ Each movement a hate look ♪
857
01:06:23,760 --> 01:06:29,960
♪ And when calm comes
Something happens again ♪
858
01:06:34,440 --> 01:06:38,840
♪ La la la la la la la ♪
859
01:06:39,680 --> 01:06:44,160
♪ La la la la la la la ♪
860
01:06:55,040 --> 01:06:58,480
♪ Get used to it, get used to it ♪
861
01:06:58,960 --> 01:07:03,360
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
862
01:07:04,080 --> 01:07:07,920
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
863
01:07:09,200 --> 01:07:12,520
♪ Think back ♪
864
01:07:15,720 --> 01:07:18,480
♪ Get used to it, get used to it ♪
865
01:07:19,520 --> 01:07:23,960
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
866
01:07:24,600 --> 01:07:28,560
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
867
01:07:29,840 --> 01:07:33,080
♪ Think back ♪
868
01:07:36,320 --> 01:07:39,560
♪ Get used to it, get used to it ♪
869
01:07:40,120 --> 01:07:43,880
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
870
01:07:45,240 --> 01:07:49,440
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
871
01:07:50,400 --> 01:07:53,920
♪ Think back ♪
65487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.