All language subtitles for The.Big.Blue.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG = EXTENDED?

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,800 --> 00:04:10,163 Jacques, Jacques! Come quick! 2 00:04:10,300 --> 00:04:12,731 It's shining! It's shining! Quick, Jacques! 3 00:04:12,866 --> 00:04:15,197 It's shining in the harbor! Quick! 4 00:05:21,034 --> 00:05:22,362 There, there! You see it, Jacques? 5 00:05:22,499 --> 00:05:24,363 It's shining! It's a coin. 6 00:05:24,466 --> 00:05:27,454 It's mine! I saw it first! No, you liar! 7 00:05:32,466 --> 00:05:35,898 Okay, I'll get it, but no fighting. We'll split it. 8 00:05:36,033 --> 00:05:38,761 You can't split a coin. It's stupid. It's mine. I saw it. 9 00:05:38,900 --> 00:05:42,161 He's right. You're stupid. 10 00:05:43,333 --> 00:05:46,731 We'll buy something and split that. Okay. 11 00:05:46,866 --> 00:05:49,299 Okay? Okay. 12 00:05:58,433 --> 00:05:59,489 Can you stop pointing? I've seen it. 13 00:06:00,098 --> 00:06:01,087 I've seen it too. 14 00:06:10,266 --> 00:06:12,697 Well, if it isn't the little Frenchman. 15 00:06:12,800 --> 00:06:15,458 How is the little Frenchman? 16 00:06:17,066 --> 00:06:17,793 Fine. 17 00:06:24,099 --> 00:06:26,292 You don't mind if I go instead, do you? 18 00:06:27,865 --> 00:06:28,763 No. 19 00:06:28,866 --> 00:06:32,423 If you did mind, you'd tell me, no? Yes. 20 00:06:37,198 --> 00:06:38,495 Good. 21 00:06:39,899 --> 00:06:41,059 Roberto. 22 00:06:56,365 --> 00:06:57,389 Count. 23 00:07:01,332 --> 00:07:02,923 One. 24 00:07:03,366 --> 00:07:04,763 Two. Three. 25 00:07:04,866 --> 00:07:07,025 Four. 26 00:07:07,365 --> 00:07:09,058 Five. Six. 27 00:07:09,199 --> 00:07:12,187 Seven… Bravo, Enzo! Bravo, Enzo! 28 00:07:27,831 --> 00:07:29,195 Whose is it now? 29 00:07:29,332 --> 00:07:31,891 You saw it, but I dove for it. 30 00:07:38,133 --> 00:07:40,792 Roberto, how long? Six. 31 00:07:40,899 --> 00:07:43,091 I'll throw it back into the water. 32 00:07:44,399 --> 00:07:48,729 You dive, and if you do less than six, it's yours. 33 00:07:57,865 --> 00:07:58,888 Bravo. 34 00:07:59,032 --> 00:08:01,464 Enzo, I saw the coin first. We split? 35 00:08:02,064 --> 00:08:04,031 You can't split a coin, stupido! 36 00:08:17,299 --> 00:08:20,265 Is it a coin shining there? 37 00:08:21,365 --> 00:08:24,025 It is. It's a coin. 38 00:08:24,166 --> 00:08:26,028 I'll get it for you, Father. 39 00:08:27,065 --> 00:08:30,189 It will be for the poor. 40 00:08:40,865 --> 00:08:42,422 Father? 41 00:08:45,432 --> 00:08:47,398 Father? 42 00:09:44,098 --> 00:09:45,461 Time to get up, Jacques. 43 00:10:50,965 --> 00:10:52,988 Shit. 44 00:11:01,431 --> 00:11:02,954 Enzo! 45 00:11:05,331 --> 00:11:06,762 Jacques! 46 00:11:19,064 --> 00:11:24,156 You shouldn't dive every day, Papa. Then you shouldn't eat every day. 47 00:11:30,331 --> 00:11:32,797 Don't worry. When I am tired… 48 00:11:32,965 --> 00:11:36,055 the mermaids help me out. 49 00:12:28,930 --> 00:12:31,954 Hey, have you ever seen a mermaid? 50 00:12:33,298 --> 00:12:34,956 No. 51 00:12:35,096 --> 00:12:39,359 I've seen them. Don't you want to know where? 52 00:12:49,430 --> 00:12:52,363 Why don't you ask me? What? 53 00:12:52,498 --> 00:12:54,690 Where I saw mermaids. 54 00:12:54,797 --> 00:12:56,695 Why don't you ever ask any questions? 55 00:12:56,797 --> 00:12:58,695 I'm always the one asking the question. 56 00:12:58,797 --> 00:13:01,320 Here we are like two stones. Now I'm talking to myself. 57 00:13:01,463 --> 00:13:04,895 Ask me something, goddamn it! 58 00:13:05,030 --> 00:13:07,362 Why did my mother leave? 59 00:13:08,397 --> 00:13:09,420 Pump. 60 00:13:17,196 --> 00:13:19,822 Your mother didn't leave. 61 00:13:19,997 --> 00:13:22,291 She went back to America, that's all. 62 00:13:22,429 --> 00:13:23,953 It's her home. 63 00:13:24,097 --> 00:13:26,995 Women are like that… 64 00:13:27,096 --> 00:13:28,357 Unpredictable… 65 00:13:29,498 --> 00:13:30,963 like the sea. 66 00:13:34,096 --> 00:13:35,891 A leak! No! 67 00:13:36,030 --> 00:13:38,155 Help! Jacques! 68 00:13:38,297 --> 00:13:40,922 No, the water! Water! 69 00:13:41,063 --> 00:13:42,927 Help! I can't breathe! 70 00:13:43,064 --> 00:13:45,030 No! 71 00:13:52,297 --> 00:13:54,888 Daddy! Daddy! 72 00:14:10,829 --> 00:14:13,488 What? Stay here, Jacques! 73 00:16:18,095 --> 00:16:19,255 Mr. Molinari? 74 00:16:21,262 --> 00:16:23,922 Yes. How did it happen? 75 00:16:24,063 --> 00:16:28,791 Well, the company asked me to extract everything I could from the wreck. 76 00:16:28,930 --> 00:16:32,191 So the divers were trying to get at the engine… 77 00:16:32,296 --> 00:16:35,262 and the boat just turned over in the current! 78 00:16:38,063 --> 00:16:40,393 Look, I fucked up! 79 00:16:40,829 --> 00:16:42,158 Look! 80 00:16:43,430 --> 00:16:44,894 Can you help? 81 00:16:45,029 --> 00:16:47,996 How many are down there? There's just one. 82 00:16:48,129 --> 00:16:51,856 We're feeding him lots of air, but he's not breathing properly. 83 00:16:53,130 --> 00:16:55,322 Hey, you gotta get him out of there fast! 84 00:16:59,462 --> 00:17:00,826 Ten thousand. 85 00:17:04,895 --> 00:17:07,293 Lira? Dollars. 86 00:17:10,528 --> 00:17:12,688 Hey, wait a minute. 87 00:17:12,829 --> 00:17:15,352 You guys aren't gonna try to hold me up at a time like this. 88 00:17:21,795 --> 00:17:23,693 Okay, you tell me. 89 00:17:23,795 --> 00:17:25,920 How much would you say a man's life is worth? 90 00:17:27,929 --> 00:17:30,088 In my village, we have a saying. 91 00:17:32,062 --> 00:17:34,120 How does it go again? 92 00:17:36,295 --> 00:17:39,956 I don't remember. What's that supposed to mean? 93 00:17:40,096 --> 00:17:41,185 Forget it. 94 00:18:06,029 --> 00:18:09,223 Force, eh? 95 00:18:36,094 --> 00:18:39,060 Since we have a little time, you write that check? 96 00:19:29,260 --> 00:19:35,251 How much longer can he do that? My brother is a world champion. 97 00:19:36,296 --> 00:19:36,761 Sign. 98 00:21:03,227 --> 00:21:05,251 Bravo! Bravo! 99 00:21:10,261 --> 00:21:12,782 Thanks! Bravo! 100 00:21:25,828 --> 00:21:28,952 Hey! Wait! Wait a minute! 101 00:21:29,094 --> 00:21:32,423 Wait a minute! Wait, you guys! Hey! 102 00:21:32,827 --> 00:21:35,952 Hey, thanks, you guys. 103 00:21:36,094 --> 00:21:38,026 Really. I mean it. 104 00:21:38,161 --> 00:21:39,787 You're welcome. 105 00:22:25,060 --> 00:22:28,322 Enzo, what you gonna do with the money? 106 00:22:29,827 --> 00:22:32,123 Have the car painted. 107 00:22:32,261 --> 00:22:35,318 But Giuseppe will do that for $25. 108 00:22:37,928 --> 00:22:40,120 Then tell him to wax it too. 109 00:23:01,426 --> 00:23:02,892 Enzo, really, what you gonna get? 110 00:23:03,827 --> 00:23:07,816 A rosary for Mamma. A dress for Angelica. 111 00:23:09,328 --> 00:23:11,792 Get yourself a suit that fits. 112 00:23:17,426 --> 00:23:19,120 But most important… 113 00:23:21,294 --> 00:23:22,283 Yes? 114 00:23:25,260 --> 00:23:27,953 Find me the Frenchman. 115 00:23:30,826 --> 00:23:33,451 Find me Jacques Mayol. 116 00:25:06,359 --> 00:25:07,383 Bye. 117 00:25:29,393 --> 00:25:30,826 Are you Dr. Laurence? 118 00:25:31,926 --> 00:25:35,915 No, I'm the assistant. Welcome to Peru. 119 00:25:37,359 --> 00:25:38,949 Thank you. 120 00:26:06,426 --> 00:26:07,857 Here. 121 00:26:32,292 --> 00:26:36,089 A drink to warm up? Yes, please. 122 00:26:36,227 --> 00:26:38,783 Tea or whiskey? Both. 123 00:26:38,926 --> 00:26:42,221 Did I just see a man in a red suit and goggles? 124 00:26:43,359 --> 00:26:44,824 Right. 125 00:26:48,325 --> 00:26:51,951 The insurance person is here. It's about time. 126 00:26:54,393 --> 00:26:58,223 Johana Baker. Nice trip, huh? 127 00:27:01,125 --> 00:27:03,284 Thank you. 128 00:27:03,425 --> 00:27:06,152 It's three weeks since the accident. We're getting a little anxious. 129 00:27:06,292 --> 00:27:08,282 Frank, you better get out there. He's about ready to go in. 130 00:27:08,425 --> 00:27:09,858 Right. 131 00:27:14,260 --> 00:27:16,121 First dive, two minutes. 132 00:27:36,126 --> 00:27:37,785 Who… 133 00:27:37,892 --> 00:27:41,346 Who is that? Mayol. 134 00:27:41,525 --> 00:27:42,956 Jacques Mayol. 135 00:27:44,824 --> 00:27:48,417 Those are your experiments? Dumping a guy in a frozen lake? 136 00:27:49,226 --> 00:27:51,124 The truck fell into a very deep crevasse. 137 00:27:51,258 --> 00:27:53,247 We weren't able to rescue the equipment. 138 00:27:55,426 --> 00:27:57,891 I'll have to talk to the driver. 139 00:27:58,026 --> 00:28:00,218 In the spring, when he melts. 140 00:28:05,426 --> 00:28:08,482 You really send him under the ice? 141 00:28:09,358 --> 00:28:11,085 He isn't a slave or a convict or anything, is he? 142 00:28:11,225 --> 00:28:14,350 My dear, science is a cruel mistress. 143 00:28:24,226 --> 00:28:26,748 How is he gonna breathe? He isn't. 144 00:28:38,292 --> 00:28:40,349 Listen. 145 00:28:40,525 --> 00:28:43,389 That's the sound of his heart. 146 00:28:43,525 --> 00:28:46,457 Can you hear the speed at which it's slowing down? 147 00:28:48,059 --> 00:28:49,354 That's incredible. 148 00:29:07,858 --> 00:29:11,222 He's in the fluoroscope now. 149 00:29:13,059 --> 00:29:15,888 Listen to his heartbeat. 150 00:29:16,025 --> 00:29:18,752 I can't believe that. 151 00:29:18,891 --> 00:29:20,755 All the blood is concentrated in his brain. 152 00:29:20,892 --> 00:29:23,016 It doesn't even feed his limbs anymore. 153 00:29:23,191 --> 00:29:27,850 That's a phenomenon that's only been observed in whales and dolphins… 154 00:29:27,990 --> 00:29:29,287 until now. 155 00:29:49,925 --> 00:29:51,289 Why is he doing this? 156 00:29:53,458 --> 00:29:55,083 I don't know. 157 00:30:57,757 --> 00:30:59,725 Shouldn't someone take him a blanket or something? 158 00:31:18,759 --> 00:31:20,383 Coffee? 159 00:31:30,723 --> 00:31:34,452 I know you. We just met a few minutes ago. 160 00:31:36,324 --> 00:31:37,586 In the lake. 161 00:31:39,357 --> 00:31:40,618 No, in the hut. 162 00:31:53,991 --> 00:31:56,253 Then it must have been someone who looked a lot like you. 163 00:32:01,757 --> 00:32:02,279 Thanks. 164 00:32:50,723 --> 00:32:52,713 There's not a lot of time. 165 00:33:08,924 --> 00:33:10,787 It's a present. 166 00:33:13,856 --> 00:33:15,289 Thank you. 167 00:33:17,924 --> 00:33:19,322 You're not gonna open it? 168 00:33:37,391 --> 00:33:40,788 You here for a long time? No. 169 00:33:42,890 --> 00:33:45,855 Where do you live? New York. 170 00:33:56,957 --> 00:33:58,947 Well, it's been nice meeting you. 171 00:34:03,423 --> 00:34:06,321 It's nice meeting you too. 172 00:34:48,423 --> 00:34:50,855 I'll only be five minutes. 173 00:35:22,456 --> 00:35:23,753 Clown. 174 00:35:26,356 --> 00:35:28,787 It's a llama. 175 00:35:39,722 --> 00:35:40,848 Darjeeling. 176 00:35:58,023 --> 00:36:00,319 I missed you rascals. 177 00:37:06,555 --> 00:37:08,419 Jacques, my friend. 178 00:37:09,756 --> 00:37:11,619 How are you? 179 00:37:12,855 --> 00:37:13,844 Enzo? 180 00:37:14,023 --> 00:37:17,613 I leave you swimming, and 20 years later you're still in the water. 181 00:37:17,721 --> 00:37:20,813 What the hell are you doing, training? 182 00:37:21,954 --> 00:37:23,387 Yeah. 183 00:37:24,821 --> 00:37:26,288 Good. 184 00:37:30,522 --> 00:37:33,647 Check out the suit. Looking good, no? 185 00:37:35,656 --> 00:37:38,588 You know I am the world champion? Yeah, I know. 186 00:37:40,555 --> 00:37:43,647 The world championship starts in ten days in Taormina. 187 00:37:45,589 --> 00:37:46,815 Be my guest. 188 00:37:48,389 --> 00:37:50,581 Your ticket. 189 00:37:50,722 --> 00:37:51,745 Why? 190 00:37:53,856 --> 00:37:55,718 Because I'm sure you're dying to beat me. 191 00:37:59,987 --> 00:38:02,750 You're the best, Enzo. 192 00:38:05,688 --> 00:38:07,416 See you there. 193 00:38:22,722 --> 00:38:24,687 Come on, let's go, let's go! 194 00:38:24,821 --> 00:38:29,515 Go park in Jersey, you asshole! Come on, come on, come on! 195 00:38:29,655 --> 00:38:32,519 I gotta get movin'! I gotta make a livin' here! 196 00:38:39,289 --> 00:38:41,686 Oh, God. Shit. 197 00:38:41,821 --> 00:38:44,652 I changed the lock, you son of a bitch! 198 00:38:44,756 --> 00:38:47,482 Sally! It's me. 199 00:38:49,987 --> 00:38:52,612 Where have you been? Peru. 200 00:38:54,489 --> 00:38:55,784 We were burgled. 201 00:38:55,888 --> 00:38:59,218 They got the television set. They got the new stereo. 202 00:38:59,322 --> 00:39:01,879 They got the ring my grandma gave me. 203 00:39:02,321 --> 00:39:04,288 I hate New York. 204 00:39:07,821 --> 00:39:09,481 I hate this apartment. 205 00:39:12,689 --> 00:39:15,745 I hate you. How was your trip? 206 00:39:22,721 --> 00:39:24,686 It was nice. It was… 207 00:39:26,321 --> 00:39:29,810 It was interesting. 208 00:39:34,555 --> 00:39:36,350 It was cold. 209 00:39:42,887 --> 00:39:44,319 You got a picture of him? 210 00:39:51,955 --> 00:39:53,386 Matter of fact… 211 00:40:02,387 --> 00:40:03,683 What the fuck is that? 212 00:40:06,987 --> 00:40:09,318 It's his heartbeat. 213 00:40:11,720 --> 00:40:13,778 I'm gonna make some coffee. 214 00:40:13,887 --> 00:40:15,876 They left the stove. 215 00:40:28,821 --> 00:40:31,412 He had the most beautiful eyes. 216 00:40:32,921 --> 00:40:34,682 It's funny. 217 00:40:37,588 --> 00:40:39,248 It was like a fairy tale. 218 00:40:41,721 --> 00:40:43,914 You know the French. They're very romantic people. 219 00:40:44,720 --> 00:40:46,846 He's not French. He's American. 220 00:40:46,988 --> 00:40:50,817 His mother's American. Haven't you been listening to anything I said? 221 00:40:50,954 --> 00:40:53,442 Yeah. I've been listening all night. 222 00:40:53,554 --> 00:40:56,385 It sounds like you're in love. 223 00:40:56,522 --> 00:40:58,885 But everybody knows there's no such thing as love at first sight. 224 00:41:00,921 --> 00:41:02,887 You ate all the ice cream. 225 00:41:24,688 --> 00:41:26,414 This is good. This is very good. 226 00:41:26,553 --> 00:41:29,816 Very, very good. Very good. 227 00:41:29,921 --> 00:41:31,853 Unfortunately, it's incomplete. 228 00:41:33,655 --> 00:41:34,985 Johana. What? 229 00:41:35,555 --> 00:41:39,817 Am I boring you? No, of course not. 230 00:41:39,955 --> 00:41:42,749 Definitely not. What did you say? 231 00:41:42,887 --> 00:41:45,784 I said that this file is incomplete, okay? 232 00:41:45,920 --> 00:41:49,411 Why don't you go back to Laurence and get the registration? 233 00:41:49,556 --> 00:41:51,543 Okay? Don't let him tell you it's in the glove compartment. 234 00:41:52,755 --> 00:41:55,482 That guy was really frozen? Like a Popsicle. 235 00:41:55,621 --> 00:41:57,381 They're keeping him on a stick till spring. 236 00:41:59,487 --> 00:42:00,782 Glad I didn't go. 237 00:42:06,819 --> 00:42:07,786 I can't hear you! 238 00:42:07,955 --> 00:42:11,387 I said the snowmobile papers are in the glove compartment. 239 00:42:11,555 --> 00:42:14,486 Yes. Listen, just get the customs office to send me a copy as fast as possible. 240 00:42:14,620 --> 00:42:17,644 We can't get you new equipment until our file's complete. 241 00:42:17,788 --> 00:42:20,685 All right. You'll have them by the end of the week. 242 00:42:20,820 --> 00:42:24,912 Great. You've made me a very happy insurance person. Thank you. 243 00:42:25,620 --> 00:42:28,211 All right. Good-bye. Dr. Laurence? 244 00:42:28,320 --> 00:42:30,378 Yes? You don't happen to know… 245 00:42:30,521 --> 00:42:35,714 how I can get in touch with that diver of yours, Jacques Mayol? 246 00:42:36,754 --> 00:42:38,946 The last I heard, he was in Taormina… 247 00:42:39,654 --> 00:42:43,212 at the World Diving Championships in Sicily. 248 00:42:43,354 --> 00:42:44,614 Sicily? 249 00:42:47,320 --> 00:42:50,378 Duffy? We've got big problems in Sicily. 250 00:42:50,787 --> 00:42:52,252 What do you mean? Oh, God, the Mafia. 251 00:42:52,353 --> 00:42:56,444 The Mafia. The Cosa Nostra. De Niro, Coppola, Pacino. I mean, I knew it. 252 00:42:56,553 --> 00:42:58,951 We shouldn't have written that policy. What happened? 253 00:42:59,788 --> 00:43:00,809 The documents are forged. No. 254 00:43:00,953 --> 00:43:02,817 Yes. The notary is a phony. 255 00:43:02,954 --> 00:43:05,317 He's got the same signature as the contractor. 256 00:43:05,420 --> 00:43:07,682 That can't be true! Well, it is. 257 00:43:07,820 --> 00:43:09,809 We gotta send someone there immediately. 258 00:43:09,953 --> 00:43:12,385 If we prove the forgery, maybe we're off the hook. 259 00:43:12,520 --> 00:43:14,486 There's a plane in four hours to Rome… 260 00:43:14,653 --> 00:43:16,812 and from there it's a short trip to Sicily. 261 00:43:16,953 --> 00:43:18,817 I'm gonna call Cordoza. He's gonna get us out of this. 262 00:43:18,921 --> 00:43:21,910 No, I called him. His son is being bar mitzvahed tomorrow. 263 00:43:22,620 --> 00:43:25,245 Oh, damn his son! I'll go. 264 00:43:25,387 --> 00:43:28,784 You'd do that? Yeah, I'll go. 265 00:43:28,886 --> 00:43:31,318 Thank you. I thought it was Spanish you spoke. 266 00:43:33,619 --> 00:43:35,609 Italian is practically the same thing. 267 00:43:54,887 --> 00:43:56,750 Thanks a lot. 268 00:44:15,886 --> 00:44:17,909 Mayol, Mayol, Mayol. No reservation. 269 00:44:24,653 --> 00:44:27,643 Are you sure? Positive, sir. 270 00:44:28,487 --> 00:44:33,784 This is the Hotel San Domenico? It has been so for 127 years. 271 00:44:44,385 --> 00:44:48,615 Be careful with that car. It's a new paint job, okay? Contessa. 272 00:44:54,553 --> 00:44:57,951 Giacomino, my friend, my brother! 273 00:44:59,553 --> 00:45:04,282 So you finally decided to join us. You did the right thing. 274 00:45:06,619 --> 00:45:09,312 You remember my little brother, Roberto? 275 00:45:09,452 --> 00:45:11,850 Hi. Hi, Roberto. 276 00:45:11,986 --> 00:45:15,179 What room have you got? I haven't got one. 277 00:45:15,286 --> 00:45:17,615 You don't have a room? Paolo? 278 00:45:17,752 --> 00:45:19,651 What did I just hear? 279 00:45:19,753 --> 00:45:21,980 I personally call you to reserve a room for my good friend… 280 00:45:22,554 --> 00:45:24,281 and you treat him like a stranger. 281 00:45:24,419 --> 00:45:26,442 It's okay. I'll go somewhere else. Not only is Jacques Mayol… 282 00:45:26,586 --> 00:45:28,484 a very special friend… 283 00:45:28,586 --> 00:45:31,346 but he happens to be one of the best divers in the world! 284 00:45:31,518 --> 00:45:35,213 And you throw him out! Are you crazy or what? 285 00:45:36,919 --> 00:45:39,443 Drop it, Enzo. I'll find something. 286 00:45:43,486 --> 00:45:46,577 Take mine. I'll take the countess's suite. 287 00:45:46,718 --> 00:45:49,446 She told me she was leaving for the cemetery. 288 00:45:50,585 --> 00:45:52,813 She'll be more comfortable there. 289 00:45:58,554 --> 00:46:00,985 I'm glad you're here. 290 00:46:09,385 --> 00:46:14,318 So after all these years, you must have lots of questions to ask me. 291 00:46:14,452 --> 00:46:17,850 Am I right? Yeah, sure. Lots of questions. 292 00:46:23,286 --> 00:46:24,581 Well, what are they? 293 00:46:30,953 --> 00:46:33,918 I don't know how to ask the questions. 294 00:46:36,619 --> 00:46:39,278 You married? No, no, no. 295 00:46:43,919 --> 00:46:45,942 Me neither, because of my mother. 296 00:46:46,518 --> 00:46:48,178 She's a curse, my mother. Tornado. 297 00:46:48,285 --> 00:46:50,344 Stubborn as a mule. 298 00:46:51,486 --> 00:46:53,349 I was engaged for a week. 299 00:46:53,486 --> 00:46:56,680 After that, Mamma was so mad, the pasta was bouncing off the walls. 300 00:47:00,518 --> 00:47:02,507 So not married. 301 00:47:02,618 --> 00:47:04,846 Good for you. 302 00:47:04,985 --> 00:47:07,747 You play the field like me. A girl in every port, huh? 303 00:47:07,886 --> 00:47:10,646 After all, we're men. Damn right! 304 00:47:10,785 --> 00:47:14,218 That's what I tell them when people say you've turned into a fish. 305 00:47:14,319 --> 00:47:15,615 People say that? 306 00:47:19,618 --> 00:47:21,641 Forget it. I was joking! 307 00:47:53,785 --> 00:47:56,774 I'll bet you my watch that she's in my bed tonight. 308 00:48:00,553 --> 00:48:01,847 Hello. 309 00:48:03,852 --> 00:48:05,716 Hey, you know each other? Yes. 310 00:48:05,853 --> 00:48:07,750 Enzo Molinari. This is a great pleasure. 311 00:48:07,884 --> 00:48:11,782 Johana Baker. Nice to meet you. This is a coincidence. 312 00:48:11,919 --> 00:48:14,214 It's unbelievable. All the way out here. 313 00:48:14,318 --> 00:48:17,716 It's incredible. I can't believe it. 314 00:48:21,752 --> 00:48:24,719 Uh, would you like to sit down? 315 00:48:24,853 --> 00:48:26,714 Yes, thank you. 316 00:48:30,284 --> 00:48:34,446 I'm not interrupting anything, am I? No, not at all. Emilio. 317 00:48:34,552 --> 00:48:37,576 You staying at the hotel? No, they're all full. 318 00:48:37,719 --> 00:48:41,650 But they recommended a pension in town. They say all of Taormina's full. 319 00:48:41,785 --> 00:48:44,807 It's the Free Diving World Championship. I am, by the way, world champion. 320 00:48:44,984 --> 00:48:49,348 What are you doing in Sicily? An insurance investigation. 321 00:48:49,451 --> 00:48:52,907 I decided to take a few days off, see the island. 322 00:48:53,618 --> 00:48:57,176 There is no place in the world more beautiful than Sicily. 323 00:48:57,286 --> 00:48:59,376 A spaghetti del mare for the super dedicated… 324 00:48:59,518 --> 00:49:01,813 traveling insurance agent. Oh, no, thank you. 325 00:49:01,951 --> 00:49:05,543 Just a coffee. No, you should try it. It's good. 326 00:49:05,685 --> 00:49:08,378 Okay. As I was telling you earlier… 327 00:49:08,518 --> 00:49:10,381 I am the world champion free diver. 328 00:49:10,518 --> 00:49:13,678 Some people say it's the most virile sport in the world. 329 00:49:13,817 --> 00:49:17,716 One has to admit when you see those men diving head first… 330 00:49:17,852 --> 00:49:22,613 in that deep blue sea, all muscles contracted in one super human effort… 331 00:49:22,751 --> 00:49:24,479 What? Mamma. 332 00:49:30,619 --> 00:49:32,810 She'll kill me if she catches me eating pasta in a restaurant. 333 00:49:35,285 --> 00:49:37,376 Bullshit. Eat. 334 00:49:38,517 --> 00:49:39,882 Mamma! 335 00:49:48,951 --> 00:49:52,645 Mamma, Roberto and an elevator… Isn't that enough? 336 00:49:55,518 --> 00:49:58,678 Coffee only. I'm diving tomorrow. You remember little Jacques? 337 00:49:58,852 --> 00:50:03,477 Jacques Mayol. His friend, Johana. 338 00:50:03,618 --> 00:50:05,481 She is beautiful, no? 339 00:50:09,651 --> 00:50:11,618 Spaghetti del mare. 340 00:50:19,384 --> 00:50:21,283 Thank you very much. 341 00:50:24,418 --> 00:50:26,247 I'm so hungry. 342 00:50:30,018 --> 00:50:31,643 Good. 343 00:50:57,751 --> 00:51:00,217 This is it. 344 00:51:00,351 --> 00:51:02,646 It's great. 345 00:51:07,751 --> 00:51:09,774 So you're going to be really busy these days, huh? 346 00:51:10,751 --> 00:51:13,343 I don't know. 347 00:51:13,484 --> 00:51:14,508 Why? 348 00:51:16,417 --> 00:51:17,906 Because I… 349 00:51:18,617 --> 00:51:20,913 I don't know. I just thought… 350 00:51:21,918 --> 00:51:24,883 You're… The competition. Interviews. 351 00:51:25,284 --> 00:51:28,478 A competition like this requires a great deal of concentration. 352 00:51:28,617 --> 00:51:30,606 Doesn't it? 353 00:51:33,817 --> 00:51:35,908 Yeah. 354 00:51:37,318 --> 00:51:38,874 You can put down the bags now. 355 00:51:45,517 --> 00:51:46,278 Thanks. 356 00:51:49,551 --> 00:51:52,244 We have to get ready for the ceremony tonight. 357 00:51:52,350 --> 00:51:53,815 The Tahitian is the new world champion. 358 00:51:53,950 --> 00:51:56,644 I'm tired. I don't feel like it. 359 00:51:57,784 --> 00:51:59,272 Roberto, the jacket. 360 00:52:00,851 --> 00:52:02,748 This one? Yes. 361 00:52:08,551 --> 00:52:09,812 Very good. 362 00:52:14,684 --> 00:52:16,673 What about the shoes? 363 00:52:19,284 --> 00:52:21,181 Very chic. 364 00:52:21,283 --> 00:52:23,910 You don't have anything else, do you? No. 365 00:52:24,617 --> 00:52:26,810 Then it's very chic. 366 00:52:36,850 --> 00:52:39,645 Hi. Hi. 367 00:52:41,851 --> 00:52:44,509 Ladies and gentlemen, your attention, please. 368 00:52:44,683 --> 00:52:45,944 Mr. Andre Bonnet… 369 00:52:46,517 --> 00:52:49,482 President of the International Diving Championship Committee… 370 00:52:51,551 --> 00:52:54,812 is going to present this trophy to the new world champion of free diving. 371 00:52:54,950 --> 00:52:58,348 This afternoon our new champion descended… 372 00:52:58,484 --> 00:53:02,576 to the remarkable depth of 310 feet. 373 00:53:05,883 --> 00:53:07,815 A one-day hero. 374 00:53:09,383 --> 00:53:10,849 Mr. President, if you please… 375 00:53:15,651 --> 00:53:17,582 A new world record. That's great. 376 00:53:17,750 --> 00:53:20,512 It gives me something to beat tomorrow. 377 00:53:20,651 --> 00:53:23,173 You ever been to Tahiti? No. 378 00:53:23,284 --> 00:53:26,511 I'll take you there. We'll live in the sun. You'll cook fresh fish. 379 00:53:26,650 --> 00:53:29,810 We'll make love under the coconut trees. 380 00:53:29,917 --> 00:53:31,815 How about you do the cooking? 381 00:53:32,716 --> 00:53:35,615 And you forgot the hula. Excuse me. 382 00:53:45,316 --> 00:53:49,373 He looks strange, doesn't he? Like a baby who just learned to walk. 383 00:53:50,751 --> 00:53:52,739 Have you known him long? Forever. 384 00:53:52,917 --> 00:53:57,373 We used to live on the same island in Greece when we were kids. 385 00:53:59,715 --> 00:54:01,648 What was he like when he was little? 386 00:54:01,783 --> 00:54:04,771 Little, very little. 387 00:54:04,882 --> 00:54:06,781 That is, compared to me. 388 00:54:06,883 --> 00:54:09,178 I get it, Enzo. You were a superior child. 389 00:54:09,283 --> 00:54:11,579 Exactly. 390 00:54:11,716 --> 00:54:17,308 What is it, Johana? You're so crazy about him, you don't see the truth. 391 00:54:17,449 --> 00:54:19,472 Don't think of Jacques as a human being. 392 00:54:19,650 --> 00:54:21,513 He's from another world. 393 00:54:24,315 --> 00:54:26,908 And just what world are you from, Enzo? 394 00:54:31,717 --> 00:54:33,545 Okay. 395 00:54:39,349 --> 00:54:44,783 And now, my friends, you are invited for a drink around the swimming pool. 396 00:55:15,550 --> 00:55:19,312 Today at lunch you asked me if I had any questions. 397 00:55:19,449 --> 00:55:23,347 Ah! You finally want to know about women. 398 00:55:25,550 --> 00:55:27,345 Are they what's most important? 399 00:55:27,483 --> 00:55:29,345 No. 400 00:55:29,482 --> 00:55:31,642 It depends. 401 00:55:31,783 --> 00:55:33,644 Sometime they are. 402 00:55:35,682 --> 00:55:37,547 What exactly do you want to know? 403 00:55:38,583 --> 00:55:39,741 Everything. 404 00:55:41,750 --> 00:55:44,215 Everything about what? 405 00:55:47,383 --> 00:55:48,541 About everything. 406 00:56:07,482 --> 00:56:12,438 So between Mamma, Roberto, and Alfredo, we yell and scream all day long. 407 00:56:12,550 --> 00:56:14,674 Except with Angelica. She just cries. 408 00:56:14,815 --> 00:56:19,475 And then, finally, we all end up kissing. 409 00:56:19,616 --> 00:56:21,843 Can you explain that to me? 410 00:56:22,982 --> 00:56:24,642 Huh? 411 00:56:25,649 --> 00:56:27,945 Because that's what love is all about. 412 00:56:28,582 --> 00:56:31,310 It's a pain in the ass… 413 00:56:31,416 --> 00:56:33,405 but it keeps us together. 414 00:56:34,982 --> 00:56:36,413 A large… 415 00:56:38,383 --> 00:56:40,281 and beautiful… 416 00:56:44,515 --> 00:56:45,502 family. 417 00:56:54,715 --> 00:56:56,908 Enzo. Yeah? 418 00:56:58,581 --> 00:57:01,548 We gotta quit this competition. 419 00:57:01,682 --> 00:57:02,977 Why? 420 00:57:03,548 --> 00:57:07,844 Because if we don't I'm gonna beat you. 421 00:57:15,682 --> 00:57:17,613 Do you hear that? 422 00:57:22,515 --> 00:57:23,538 What? 423 00:57:23,682 --> 00:57:26,511 He looks me in the eye like some fucking goldfish… 424 00:57:26,648 --> 00:57:30,377 and says, ≪I'm gonna beat you.≫ 425 00:57:37,415 --> 00:57:39,882 Oh, my God. 426 00:57:42,415 --> 00:57:44,643 Hmm. That's what you guys are here for. 427 00:57:45,916 --> 00:57:48,643 Listen to her. That's what he's here for. 428 00:57:50,448 --> 00:57:54,312 He's here to lose. That's what he's here for. 429 00:57:54,415 --> 00:57:56,438 First of all, I am unbeatable. 430 00:57:58,550 --> 00:57:59,640 Second… 431 00:57:59,782 --> 00:58:02,942 How old are you? Two years younger than you. 432 00:58:03,515 --> 00:58:07,571 As I said, second of all, you're too skinny. 433 00:58:07,714 --> 00:58:09,839 You've got tiny lungs. 434 00:58:09,981 --> 00:58:13,605 I still don't understand how you can dive without getting sick. 435 00:58:13,747 --> 00:58:16,340 The size of the lungs has nothing to do with it. 436 00:58:16,515 --> 00:58:19,242 "The size of the lungs has nothing to do with it." 437 00:58:19,382 --> 00:58:21,940 How long can you hold your breath? 438 00:58:24,615 --> 00:58:25,910 Longer than you. 439 00:58:27,915 --> 00:58:30,245 We'll see. 440 01:00:03,281 --> 01:00:05,839 Hey! Take it easy! Jesus! 441 01:00:07,548 --> 01:00:08,844 Thanks. 442 01:00:08,981 --> 01:00:10,844 What are you, nuts? 443 01:00:23,415 --> 01:00:25,937 Let me help you with this. Who won? 444 01:00:26,548 --> 01:00:29,843 Won what? The asshole award? It was a tie. 445 01:00:30,014 --> 01:00:32,947 Acting like a pair of two-year-olds. 446 01:00:33,781 --> 01:00:35,304 You could have died in that pool. 447 01:00:42,781 --> 01:00:44,770 Stop moving. You're rocking the boat. 448 01:00:44,915 --> 01:00:47,506 Luckily, I was there to save you. 449 01:00:52,281 --> 01:00:53,508 My wallet. 450 01:00:56,414 --> 01:00:58,243 It's here. 451 01:00:58,347 --> 01:01:01,245 No, no, no. I want to show you. Give it to me. 452 01:01:04,813 --> 01:01:05,801 Sit down. 453 01:01:25,514 --> 01:01:26,978 That's my family. 454 01:01:41,980 --> 01:01:44,606 What kind of man… 455 01:01:44,748 --> 01:01:46,645 has such a family? 456 01:02:03,482 --> 01:02:04,912 It's okay. 457 01:02:10,347 --> 01:02:12,711 It's all right. 458 01:03:09,913 --> 01:03:11,811 All the medics are looking for you, Enzo. 459 01:03:11,913 --> 01:03:14,278 I am meditating. Can't you see? 460 01:03:14,414 --> 01:03:17,641 Jacques does two hours of yoga before going down! 461 01:03:17,780 --> 01:03:20,439 I can have a five-minute nap! 462 01:03:35,547 --> 01:03:37,240 Mr. Molinari… 463 01:03:37,347 --> 01:03:40,642 I'm sorry, but you cannot dive in this state of exhaustion. 464 01:03:45,879 --> 01:03:47,902 What do you know about this? Nothing. 465 01:03:48,579 --> 01:03:51,342 So you just take your tubes and your tin cans away. 466 01:03:51,914 --> 01:03:54,402 The sea is mine. 467 01:03:54,547 --> 01:03:57,876 I know when she is ready for me and when she isn't. 468 01:03:58,280 --> 01:04:01,303 And today she's ready. 469 01:04:01,446 --> 01:04:02,911 You dive at your own risk. 470 01:04:05,613 --> 01:04:06,670 Bravo. 471 01:04:34,846 --> 01:04:37,404 One minute. 472 01:04:51,879 --> 01:04:56,573 Three, two, one. 473 01:05:47,878 --> 01:05:50,344 Your pants are too big for me. 474 01:05:56,679 --> 01:05:58,543 Where are they? 475 01:06:05,479 --> 01:06:06,842 Thank you. 476 01:06:06,978 --> 01:06:09,376 Where is everybody? 477 01:06:09,512 --> 01:06:10,603 They're gone. 478 01:06:11,879 --> 01:06:14,368 Something's wrong. 479 01:06:26,312 --> 01:06:28,971 You can't do that. 480 01:06:29,546 --> 01:06:30,478 What's the matter? 481 01:06:30,613 --> 01:06:34,601 I don't understand. We've tried for two days. 482 01:06:34,746 --> 01:06:37,211 They won't eat. They won't perform. 483 01:06:37,345 --> 01:06:39,311 It's since we got the new one. 484 01:06:44,779 --> 01:06:46,642 It's finished for today. 485 01:06:46,779 --> 01:06:48,642 She's the new one. 486 01:06:50,946 --> 01:06:52,809 How can you tell it's a female? 487 01:06:54,645 --> 01:06:56,508 The way she moves. 488 01:07:26,512 --> 01:07:27,239 Help! 489 01:07:31,778 --> 01:07:33,301 Jacques, help me. 490 01:07:49,545 --> 01:07:51,910 Help me up. Help me… 491 01:08:35,978 --> 01:08:38,911 Don't be sad. I only took back what was mine. 492 01:08:39,545 --> 01:08:41,670 Here. A present. 493 01:08:41,811 --> 01:08:43,935 Tonight we're having a little party among ourselves. 494 01:08:44,577 --> 01:08:45,805 8:00 in my suite. 495 01:08:48,380 --> 01:08:52,209 Mr. Roberto, tell your brother to be reasonable. 496 01:08:52,345 --> 01:08:54,243 Everybody's waiting for him upstairs. 497 01:08:54,378 --> 01:08:57,208 He can't. He's indisposed. 498 01:08:57,345 --> 01:09:02,276 Shall we call a doctor? She's trying something. 499 01:09:05,279 --> 01:09:07,471 Oh, Mr. Mayol, help us. 500 01:09:07,611 --> 01:09:10,544 He refuses to receive his medal, and everybody's waiting for him. 501 01:09:14,578 --> 01:09:16,873 I'll do my best. That's very kind of you. 502 01:09:18,777 --> 01:09:21,471 It's Jacques. Jacques! 503 01:09:21,644 --> 01:09:23,838 My friend, come on in. 504 01:09:24,012 --> 01:09:26,705 Mr. Molinari, allow me to impress upon you… 505 01:09:26,845 --> 01:09:32,471 the importance of your attending the award ceremony for the press. 506 01:09:32,611 --> 01:09:34,838 I think my brother told you I was indisposed. 507 01:09:34,978 --> 01:09:38,432 That should do it, no? I am allowed to be indisposed. 508 01:09:38,545 --> 01:09:44,171 Right? So you just go tell the press that the big Enzo Molinari… 509 01:09:44,278 --> 01:09:48,973 overwhelmed by his inspiring descent of 324 feet… 510 01:09:49,545 --> 01:09:53,601 will not be able to receive his trinket because he is… 511 01:09:53,745 --> 01:09:55,835 Hmm? He is… 512 01:09:56,010 --> 01:09:59,443 Indisposed. Brava. 513 01:10:02,711 --> 01:10:05,835 Jacques, my friend! Why don't you go pick up your medal? 514 01:10:05,977 --> 01:10:09,603 Because pasta should be eaten al dente! 515 01:10:27,676 --> 01:10:30,336 Let me know how you find it. 516 01:10:38,545 --> 01:10:40,567 Yes, I'm still here. I can hardly hear you. 517 01:10:40,710 --> 01:10:44,643 Almost everything is almost… Yeah. Two, maybe three days. 518 01:10:46,509 --> 01:10:47,942 But, um… 519 01:10:48,510 --> 01:10:50,568 No, I'm in a restaurant. What? 520 01:10:50,711 --> 01:10:53,700 Okay, I'll call you back. I promise. Tomorrow. 521 01:10:53,845 --> 01:10:56,675 Okay. Okay. 522 01:10:56,810 --> 01:10:58,367 Yes! 523 01:10:59,745 --> 01:11:03,642 My office in New York. It's really busy back there. 524 01:11:03,810 --> 01:11:05,638 I have so much work to do. 525 01:11:07,510 --> 01:11:08,942 Is it good? You want some? 526 01:11:09,512 --> 01:11:11,442 Ah, no, I'm… 527 01:11:17,310 --> 01:11:18,743 Thank you. 528 01:11:34,477 --> 01:11:35,602 What's the matter? 529 01:11:37,511 --> 01:11:39,499 I have to ask you a favor. 530 01:11:49,343 --> 01:11:51,502 We're not stealing a dolphin, huh? 531 01:11:51,644 --> 01:11:53,769 No, I told you, we're just helping one out. 532 01:11:56,311 --> 01:11:57,775 Trying to help one out. 533 01:11:57,876 --> 01:11:59,308 Yes. 534 01:12:00,877 --> 01:12:03,707 Good. 535 01:12:24,545 --> 01:12:26,873 Yeah. Stairs! 536 01:13:13,610 --> 01:13:17,905 You can stop that now. She has all the water she needs. 537 01:13:22,676 --> 01:13:25,665 All right, we did it. Let's go back to the party. 538 01:13:46,543 --> 01:13:48,601 Five minutes. That's all, okay? 539 01:14:03,376 --> 01:14:05,865 Well, then, good night. 540 01:14:06,277 --> 01:14:07,868 Good night. 541 01:14:08,278 --> 01:14:10,333 Good night, Jacques. Good night. 542 01:14:17,510 --> 01:14:19,906 You don't need a stretcher to take her with you. 543 01:14:20,276 --> 01:14:22,607 You know that? What? 544 01:14:23,744 --> 01:14:27,335 The dolphins aren't the only ones who don't feel very good sometimes. 545 01:14:29,576 --> 01:14:34,235 Jacques, can I come watch you dive tomorrow? 546 01:14:39,677 --> 01:14:41,404 Yeah. 547 01:14:42,743 --> 01:14:44,436 Good. 548 01:14:48,910 --> 01:14:52,637 You really do have a few things to learn about women. 549 01:15:25,842 --> 01:15:27,741 What do those guys do? 550 01:15:27,876 --> 01:15:29,932 They are paramedics. 551 01:15:30,542 --> 01:15:32,338 They wait at 200 feet. 552 01:15:50,809 --> 01:15:52,434 And him? 553 01:15:52,543 --> 01:15:55,737 That is the diver who goes below 300 feet. 554 01:15:55,876 --> 01:15:58,706 He dives with a helium oxygen mixture. 555 01:15:58,842 --> 01:16:01,706 Compressed air is too dangerous. 556 01:17:09,408 --> 01:17:10,704 Three minutes. 557 01:23:46,541 --> 01:23:47,563 It's fantastic! 558 01:23:47,739 --> 01:23:50,900 Three hundred and sixty feet, yes. 559 01:23:53,373 --> 01:23:56,168 Congratulations, Jacques. It's wonderful, wonderful. 560 01:23:56,273 --> 01:23:57,671 I'm happy for you. 561 01:23:57,806 --> 01:24:01,397 Here. Here. 562 01:24:01,539 --> 01:24:05,530 What is it? A little present. Nothing much. 563 01:24:05,673 --> 01:24:08,400 I knew it. I just knew it. 564 01:24:13,673 --> 01:24:16,365 You still collect them? Mm-hmm. 565 01:24:16,506 --> 01:24:19,802 You don't have that one, do you? 566 01:24:19,907 --> 01:24:24,306 No. It's beautiful. Thank you. 567 01:24:25,772 --> 01:24:27,739 It's nothing. I knew it. 568 01:24:27,872 --> 01:24:32,305 I told Roberto, " He's very good, that little Frenchman. Very good." 569 01:24:32,406 --> 01:24:33,702 Is this a poem? 570 01:24:33,839 --> 01:24:37,362 No, it's a recipe for spaghetti ≪frutti del mare.≫ 571 01:24:37,505 --> 01:24:38,803 Thank you. 572 01:24:41,439 --> 01:24:43,496 You see I was right in getting you out here. 573 01:24:43,640 --> 01:24:45,538 You are world champion, my friend. 574 01:24:57,741 --> 01:25:00,433 It's a measuring tape. 575 01:25:02,606 --> 01:25:04,764 You see? This is your record… 576 01:25:04,906 --> 01:25:06,805 three feet more than mine. 577 01:25:09,505 --> 01:25:13,495 Looking at it from here, it doesn't look like much, does it? 578 01:25:15,772 --> 01:25:18,897 Keep your little measuring tape, my friend. 579 01:25:19,373 --> 01:25:23,305 It will be a nice souvenir when I beat you next. 580 01:30:28,936 --> 01:30:30,597 God. 581 01:30:38,403 --> 01:30:40,302 Did you have a nice night? 582 01:30:40,437 --> 01:30:41,629 Yeah. 583 01:30:45,638 --> 01:30:47,501 I was with the dolphin. 584 01:30:49,704 --> 01:30:52,828 All night? Yeah. 585 01:30:54,404 --> 01:30:56,869 With a dolphin? Yeah. 586 01:31:03,470 --> 01:31:05,300 I got to get back to New York. 587 01:31:11,538 --> 01:31:15,902 I have my job, I have my work. I have a life. 588 01:31:31,904 --> 01:31:33,767 Will you take me to the train station? 589 01:32:20,503 --> 01:32:22,935 If you're ever in New York, give me a call, okay? 590 01:32:43,770 --> 01:32:45,201 Can I come in? 591 01:32:45,303 --> 01:32:48,666 No problem. I enjoy talking in my sleep. 592 01:32:55,703 --> 01:32:58,533 Wake me up at 11:00. 593 01:33:23,903 --> 01:33:25,393 Why are you always talking? 594 01:33:25,538 --> 01:33:27,366 You think people are interested in what you're talking about? 595 01:33:27,503 --> 01:33:29,163 I'm not interested and other people aren't either… 596 01:33:29,271 --> 01:33:31,326 so just stop talking because other people have things to say. 597 01:33:31,469 --> 01:33:33,368 You understand me? 598 01:33:33,503 --> 01:33:35,798 Stop talking. It's bullshit! 599 01:33:35,936 --> 01:33:39,369 She's gone? Yes, she's gone! 600 01:33:41,402 --> 01:33:43,528 Hey, I'm gonna take care of you. 601 01:33:43,703 --> 01:33:46,930 I've got a job on an oil rig. No sweat. 602 01:33:47,503 --> 01:33:49,435 I'm taking you along. Okay? 603 01:33:49,603 --> 01:33:52,500 Come on. Get your bags packed. 604 01:33:52,636 --> 01:33:54,932 You're coming with me. 605 01:33:55,469 --> 01:33:57,561 You stupid bastard. 606 01:34:01,603 --> 01:34:04,262 We'll make a great team, the two of us. 607 01:34:04,370 --> 01:34:07,393 You'll see. Okay? 608 01:35:29,736 --> 01:35:31,532 One hundred feet. 609 01:35:38,768 --> 01:35:41,257 You're still thinking about her. 610 01:35:41,402 --> 01:35:43,299 Don't think about her anymore. 611 01:35:43,401 --> 01:35:45,833 There are so many women in the world. 612 01:35:45,968 --> 01:35:49,492 Plenty of women everywhere, right? 613 01:35:49,636 --> 01:35:51,625 Smoking is absolutely forbidden. 614 01:35:51,769 --> 01:35:53,632 It isn't lit yet. 615 01:35:55,801 --> 01:35:57,290 You shouldn't even carry cigarettes on board. 616 01:35:59,502 --> 01:36:02,263 Listen, we're not supposed to piss either… 617 01:36:02,402 --> 01:36:05,232 but that doesn't stop you from carrying it on board. 618 01:36:06,402 --> 01:36:07,697 The rules are the rules. 619 01:36:09,936 --> 01:36:13,390 What's your name again? Noireuter. 620 01:36:13,536 --> 01:36:15,525 And where did you say you were from? 621 01:36:18,369 --> 01:36:19,494 Brussels. 622 01:36:24,703 --> 01:36:26,564 Two hundred. 623 01:36:39,401 --> 01:36:41,630 I was 17. 624 01:36:41,769 --> 01:36:45,495 I loved her so much, I tried to die for her. 625 01:36:45,635 --> 01:36:50,261 Two years later, I couldn't even remember her name. 626 01:36:50,369 --> 01:36:51,834 Let me tell you… 627 01:36:51,968 --> 01:36:55,559 time erases everything. 628 01:36:55,701 --> 01:36:57,565 I don't want to erase anything. 629 01:37:07,734 --> 01:37:10,565 Four hundred fifty feet, ; end of descent. 630 01:37:14,269 --> 01:37:16,394 You have enough air for 15 minutes. 631 01:37:17,368 --> 01:37:18,630 What's with the voice? 632 01:37:18,768 --> 01:37:23,564 It's nothing. Maybe the helium is up too high. 633 01:37:23,701 --> 01:37:25,224 Does the voice come back? 634 01:37:26,667 --> 01:37:30,601 For others, yes. For you, who knows? 635 01:37:33,702 --> 01:37:35,429 Try speaking to me. 636 01:37:36,801 --> 01:37:37,824 I don't find this funny. 637 01:37:38,002 --> 01:37:41,627 We were having a serious conversation. 638 01:37:45,968 --> 01:37:48,263 It's okay for the helium. 639 01:37:48,401 --> 01:37:50,663 Here, give me your finger. 640 01:37:52,702 --> 01:37:56,259 Is that alcohol? That's really forbidden. 641 01:37:56,401 --> 01:37:58,368 Do you have any other complaints? 642 01:37:58,502 --> 01:38:03,195 Just make a list, and we'll stick it on the porthole, okay? 643 01:38:03,301 --> 01:38:05,732 Suck your finger. Stop kidding around. 644 01:38:05,867 --> 01:38:10,357 It's dangerous at this pressure, alcohol. 645 01:38:10,535 --> 01:38:12,831 Enzo, it's very deep down here. 646 01:38:13,934 --> 01:38:15,867 Come on, suck your finger. 647 01:38:22,734 --> 01:38:25,895 I will be seeing mermaids everywhere. 648 01:38:31,768 --> 01:38:36,326 A thousand commanders, and we get the Belgian from Alcoholics Anonymous! 649 01:38:43,535 --> 01:38:44,933 See? 650 01:38:56,534 --> 01:38:59,797 Come, let's go. Hey, let's go. 651 01:39:03,635 --> 01:39:06,691 Enzo, where do I put my feet? Okay. 652 01:39:06,834 --> 01:39:09,392 Wait, wait, wait! Where do I put my feet? 653 01:39:17,768 --> 01:39:19,699 Can you hear me? 654 01:39:58,401 --> 01:40:00,299 I didn't get the fucking commercial. 655 01:40:14,768 --> 01:40:16,733 So, did you see your therapist? 656 01:40:18,667 --> 01:40:21,656 Yeah. What did he say? 657 01:40:23,901 --> 01:40:26,298 He said I have a decision to make. 658 01:40:26,433 --> 01:40:28,525 The answer is within me. 659 01:40:31,534 --> 01:40:34,624 You paid for that? Yeah. 660 01:40:39,433 --> 01:40:41,695 What did you decide? 661 01:40:41,834 --> 01:40:44,264 Nothing. 662 01:40:45,800 --> 01:40:48,630 Jesus, Joey, you're driving me crazy with this already! 663 01:40:48,767 --> 01:40:51,927 I mean, you don't even want to go shopping anymore. 664 01:40:52,468 --> 01:40:53,898 You don't want to talk about my career no more. 665 01:40:54,500 --> 01:40:56,295 You don't want to do anything that you used to want to do. 666 01:40:56,433 --> 01:40:59,830 All you want to do is talk about this guy that you don't even know! 667 01:40:59,966 --> 01:41:03,456 Just make a fucking decision! 668 01:41:03,601 --> 01:41:05,896 Okay. 669 01:41:08,467 --> 01:41:09,865 Heads, stay. Tails, go. 670 01:41:10,234 --> 01:41:12,255 Okay? 671 01:41:22,867 --> 01:41:25,857 Stay. Good. 672 01:41:26,866 --> 01:41:28,560 Bad, very bad. 673 01:41:28,700 --> 01:41:31,597 We weren't being cheated by the Mafia or anyone, except you. 674 01:41:31,734 --> 01:41:36,756 I know you think I'm a terrible person. I'm not a terrible person. 675 01:41:40,234 --> 01:41:43,222 I fell in love. 676 01:41:43,333 --> 01:41:47,197 I mean, I really fell in love. Do you understand? 677 01:41:47,300 --> 01:41:50,596 I understand I could have you arrested for fraud. 678 01:41:50,700 --> 01:41:54,859 I'd be happy to pay you back, but I just don't happen to have the money now. 679 01:41:55,232 --> 01:41:59,358 If you dock my salary $20 a week… Don't be cute, Johana. 680 01:41:59,499 --> 01:42:01,398 I guess this is where you fire me. 681 01:42:01,534 --> 01:42:04,465 You're right, you're fired. Thanks. 682 01:42:06,267 --> 01:42:09,596 All right, who is this guy? This lucky guy? 683 01:42:11,966 --> 01:42:14,761 Remember Laurence in Peru? It's one of his divers. 684 01:42:14,866 --> 01:42:18,423 The Popsicle stick? Yeah. No, it's a different guy. 685 01:42:21,534 --> 01:42:24,522 Well, I'm happy for you. 686 01:42:27,332 --> 01:42:29,662 Good luck. 687 01:42:44,634 --> 01:42:45,621 Hello. 688 01:42:46,832 --> 01:42:50,698 Jacques? It's Johana. 689 01:42:51,933 --> 01:42:53,422 How are you? 690 01:42:55,733 --> 01:42:56,664 Good. 691 01:42:57,866 --> 01:42:58,923 I got fired. 692 01:43:00,799 --> 01:43:03,425 I got this job with Enzo. We got fired too. 693 01:43:05,398 --> 01:43:07,366 Really? 694 01:43:09,401 --> 01:43:10,797 Strange. 695 01:43:17,666 --> 01:43:19,495 Talk to me some more. 696 01:43:19,633 --> 01:43:23,691 It's hard, you know? I don't know what else to say. You're so far away. 697 01:43:25,933 --> 01:43:27,694 Tell me a story. 698 01:43:29,933 --> 01:43:31,263 A story? 699 01:43:35,966 --> 01:43:38,760 Do you know how it is… 700 01:43:38,865 --> 01:43:41,890 Do you know what you're supposed to do to meet a mermaid? 701 01:43:46,499 --> 01:43:49,294 You go down to the bottom of the sea… 702 01:43:49,466 --> 01:43:52,590 where the water isn't even blue anymore… 703 01:43:52,698 --> 01:43:55,392 where the sky is only a memory… 704 01:43:55,533 --> 01:43:59,261 and you float there in the silence. 705 01:43:59,400 --> 01:44:02,230 And you stay there… 706 01:44:02,333 --> 01:44:04,924 and you decide that you'll die for them. 707 01:44:05,467 --> 01:44:07,557 Only then do they start coming out. 708 01:44:07,698 --> 01:44:13,461 They come and they greet you and they judge the love you have for them. 709 01:44:13,599 --> 01:44:16,827 If it's sincere… 710 01:44:16,966 --> 01:44:18,829 if it's pure… 711 01:44:20,732 --> 01:44:23,494 they'll be with you… 712 01:44:23,666 --> 01:44:25,495 and take you away forever. 713 01:44:33,733 --> 01:44:36,358 I like that story. 714 01:46:34,098 --> 01:46:35,223 What is it? 715 01:46:37,732 --> 01:46:39,824 I think I love you. 716 01:47:15,164 --> 01:47:19,221 You live here? Yeah, sometimes. 717 01:47:35,365 --> 01:47:38,763 Who's that? That's my Uncle Louis. 718 01:47:45,064 --> 01:47:47,859 I can't get him out of the bathtub. Sorry. 719 01:48:03,764 --> 01:48:05,129 Assassin! 720 01:48:06,999 --> 01:48:08,328 Uncle Louis. 721 01:48:08,899 --> 01:48:11,262 This is my friend, Johana. Hi. 722 01:48:13,131 --> 01:48:15,029 Johana is visiting me. 723 01:48:15,131 --> 01:48:17,722 He's a bit deaf. He's 75. 724 01:48:17,864 --> 01:48:20,261 It's very nice to meet you, Uncle Louis. 725 01:48:41,365 --> 01:48:45,661 So, where are you from, Henrietta? 726 01:48:45,764 --> 01:48:47,662 Johana! New York! 727 01:48:49,797 --> 01:48:52,355 New York? What kind of name is that? 728 01:48:52,931 --> 01:48:54,692 No, I'm from New York. 729 01:48:54,831 --> 01:48:59,957 Oh, yes! The best lays are from New York. 730 01:49:04,265 --> 01:49:06,128 Uncle Louis… 731 01:49:08,197 --> 01:49:10,061 Johana is my friend. 732 01:49:15,797 --> 01:49:19,195 She's come to stay with me… 733 01:49:21,131 --> 01:49:22,358 for a while. 734 01:49:23,164 --> 01:49:26,788 Good. That way, I'll see more of you. 735 01:49:26,963 --> 01:49:29,862 Where are you gonna stay? Here. 736 01:49:29,998 --> 01:49:32,987 Here? In my apartment? 737 01:49:34,431 --> 01:49:35,919 It's my apartment. 738 01:49:36,064 --> 01:49:39,121 Liar! Thief! Torturer! 739 01:49:39,265 --> 01:49:42,355 Uncle Louis, go back to your bathtub. 740 01:49:43,430 --> 01:49:45,691 I'm going to put a lock on the telephone. 741 01:49:49,330 --> 01:49:52,058 Have some more wine, Uncle Louis. 742 01:49:54,331 --> 01:49:57,058 Thank you, Henrietta. 743 01:49:57,831 --> 01:50:00,228 I'll change my name. 744 01:50:17,164 --> 01:50:20,254 This is, uh, my room. 745 01:50:37,229 --> 01:50:39,162 Enzo phoned. 746 01:50:39,330 --> 01:50:42,762 He's coming over next week for another competition. 747 01:50:42,897 --> 01:50:45,955 Great. Are you gonna compete too? 748 01:50:47,964 --> 01:50:49,327 Yeah. 749 01:50:57,897 --> 01:50:59,362 Are you sure you'll be all right here? 750 01:51:53,697 --> 01:51:55,219 It's not like him to be late. 751 01:51:55,364 --> 01:51:57,852 Of course, sometimes he doesn't show up at all. 752 01:51:57,997 --> 01:52:00,986 Remember in Capri… Two dollars? 753 01:52:01,130 --> 01:52:05,859 You didn't even need to catch the fish! 754 01:52:05,997 --> 01:52:08,155 It died of cancer! 755 01:52:22,130 --> 01:52:23,652 Where did you get that? 756 01:52:23,796 --> 01:52:26,693 "That"? This is not a that. 757 01:52:26,795 --> 01:52:30,284 This is Bonita Mariposa, the famous Spanish actress… 758 01:52:30,430 --> 01:52:33,191 who is going to be very careful with the varnish… 759 01:52:33,329 --> 01:52:34,920 Hello, darling. 760 01:52:35,062 --> 01:52:37,654 And who has come to spend a few days with us. 761 01:52:37,796 --> 01:52:39,784 Hi. I'm Bonita. 762 01:52:41,129 --> 01:52:43,652 Nice to meet you. Where is Mamma? 763 01:52:43,795 --> 01:52:46,354 You have eight hours before she gets here. 764 01:52:51,763 --> 01:52:54,160 He's really going totally deaf. 765 01:52:55,296 --> 01:52:58,820 I'm not as deaf as you are blind! 766 01:52:58,962 --> 01:53:03,326 You take care of your eyes, and I'll take care of my ears! 767 01:53:03,896 --> 01:53:05,363 I'm sorry, Uncle Louis. 768 01:53:07,429 --> 01:53:10,691 Come on, drink up, my boy. 769 01:53:20,362 --> 01:53:25,660 Hey, tell me, what century is this? Second. 770 01:53:28,830 --> 01:53:32,284 I'm glad you're here. Thank you. 771 01:53:33,396 --> 01:53:35,157 What's going on here? 772 01:53:35,296 --> 01:53:37,955 We're just listening to some music with Enzo. 773 01:53:39,964 --> 01:53:42,258 Come on in. This is Dr. Laurence. 774 01:53:45,262 --> 01:53:48,660 So you must be the famous Enzo Molinari, huh? 775 01:53:48,795 --> 01:53:51,727 In the flesh. I have that honor. 776 01:53:51,862 --> 01:53:53,794 Yeah. 777 01:53:57,796 --> 01:54:00,852 God, I'm getting wrinkles. 778 01:54:00,962 --> 01:54:03,724 Mm-hmm, and I'm getting pimples. 779 01:54:06,162 --> 01:54:10,025 Are you gonna live here permanently? I don't know. 780 01:54:10,128 --> 01:54:15,187 Things have happened so fast. We haven't even talked about it. 781 01:54:15,329 --> 01:54:18,692 You're very much in love. I can tell. 782 01:54:20,129 --> 01:54:22,061 Yeah, I am. 783 01:54:22,196 --> 01:54:24,025 You have that look. 784 01:54:25,196 --> 01:54:27,627 The look of a woman who wants a baby. 785 01:54:27,729 --> 01:54:30,923 Baby? No. 786 01:54:31,096 --> 01:54:33,562 I haven't even thought of having a baby. 787 01:54:34,162 --> 01:54:36,026 I mean, really, God, we're just… 788 01:54:36,163 --> 01:54:38,650 starting to get to know each other, and it'd be really… 789 01:54:38,795 --> 01:54:40,659 Do I really? 790 01:54:40,795 --> 01:54:43,989 Well, maybe he's not quite ready… 791 01:54:44,129 --> 01:54:47,685 but he's a nice guy, sensitive. 792 01:54:49,395 --> 01:54:52,828 Well, can't have a baby by myself. 793 01:54:52,962 --> 01:54:55,757 Why not? I have a baby. 794 01:54:55,896 --> 01:54:58,055 I loved his father. 795 01:54:58,162 --> 01:55:01,855 We're not together anymore, but I have his baby. 796 01:55:04,995 --> 01:55:07,087 In the end, you do it alone anyway. 797 01:55:26,897 --> 01:55:29,828 Enzo Molinari for classification. 798 01:55:39,028 --> 01:55:40,926 Yeah, ciao. 799 01:55:41,061 --> 01:55:43,051 What was his last time? 800 01:55:44,762 --> 01:55:47,727 I don't know, but it was really long. 801 01:56:56,729 --> 01:56:58,694 Hey, that's not bad. 802 01:56:58,828 --> 01:57:00,920 Bravo, Enzo. Magnifico. Bravissimo. 803 01:57:05,828 --> 01:57:08,225 Very good, Enzo. Very good. 804 01:57:20,861 --> 01:57:24,123 So what? Anybody can have a bad day. 805 01:57:24,261 --> 01:57:26,818 Well, I've had many, when the sea doesn't want you. 806 01:57:26,960 --> 01:57:31,290 It's never the sea. It's Mamma, Roberto, that stupid actress! 807 01:57:33,362 --> 01:57:35,328 Don't break my balls. 808 01:57:56,928 --> 01:57:59,722 Anyway, I have something to tell you. 809 01:57:59,861 --> 01:58:01,951 I'm pregnant. You're kidding! 810 01:58:02,094 --> 01:58:06,824 I knew you were gonna do that! Because… No, I'm kidding. 811 01:58:06,961 --> 01:58:09,325 No, I wish I was. 812 01:58:09,895 --> 01:58:11,054 Because. 813 01:58:13,994 --> 01:58:16,961 I'll call you back tomorrow, okay? No, I will, I promise. 814 01:58:31,861 --> 01:58:33,723 Did you have a nice day? 815 01:58:35,128 --> 01:58:37,024 Enzo had a bad day. 816 01:58:39,928 --> 01:58:41,360 Did you dive? 817 01:58:46,627 --> 01:58:48,321 Nah, it didn't feel right. 818 01:58:56,127 --> 01:58:58,060 It's a cute baby, huh? 819 01:58:58,195 --> 01:59:00,024 I love that baby. 820 02:00:37,261 --> 02:00:38,817 My brother! 821 02:00:45,894 --> 02:00:47,155 Bravo, Enzo, bravo. 822 02:00:47,294 --> 02:00:49,782 Let them try. 823 02:02:28,260 --> 02:02:30,124 Is he okay? 824 02:02:44,927 --> 02:02:46,915 Okay. Yes. 825 02:03:03,026 --> 02:03:07,755 What are they doing? I don't know. 826 02:03:23,160 --> 02:03:25,057 Not good. 827 02:03:49,626 --> 02:03:51,023 Good dive! 828 02:04:06,858 --> 02:04:08,825 How was it? 829 02:04:10,360 --> 02:04:14,349 It was dangerous: 380 feet… 830 02:04:15,159 --> 02:04:18,091 4 minutes and 50 seconds under water. 831 02:04:18,226 --> 02:04:20,350 Great. 832 02:04:27,392 --> 02:04:29,585 Congratulations! 833 02:04:29,725 --> 02:04:31,351 Thank you. Thank you very much. 834 02:04:34,791 --> 02:04:36,190 Bravo, Enzo! 835 02:04:44,157 --> 02:04:46,817 Now… Now… 836 02:04:46,958 --> 02:04:49,686 I'm sure you've heard that some people suggest… 837 02:04:49,792 --> 02:04:52,281 it is too dangerous for us to continue. 838 02:04:52,426 --> 02:04:55,186 Dangerous because we don't know how to measure… 839 02:04:55,325 --> 02:04:59,052 the physiological consequences of this type of dive. 840 02:04:59,192 --> 02:05:04,352 Also because the scuba divers are not used to going down below 300 feet. 841 02:05:06,693 --> 02:05:10,147 But we asked the free divers… 842 02:05:10,293 --> 02:05:15,224 and they all insist that the competition continue. 843 02:05:23,859 --> 02:05:26,290 Good luck to you all. Good luck. 844 02:05:42,125 --> 02:05:43,352 Sir… 845 02:06:41,225 --> 02:06:43,087 One minute. 846 02:07:06,758 --> 02:07:10,952 Three, two, one. 847 02:08:33,124 --> 02:08:36,146 You're going past here? 848 02:09:02,991 --> 02:09:04,286 Do you see him? 849 02:09:07,623 --> 02:09:09,283 Hey! Do you see him? 850 02:09:25,657 --> 02:09:27,316 Move up! 851 02:10:06,690 --> 02:10:09,747 Bravo, Jacques. Bravo. 852 02:10:14,157 --> 02:10:15,951 Thank you. 853 02:10:16,090 --> 02:10:17,647 Here. 854 02:10:21,357 --> 02:10:26,289 Four hundred feet. Four hundred feet! 855 02:10:35,090 --> 02:10:36,352 That's fabulous. 856 02:10:42,924 --> 02:10:44,321 You all right? 857 02:10:54,724 --> 02:10:57,849 I'll be right there. Hi. Come on in. 858 02:10:57,957 --> 02:11:00,683 No, I wanted to say good-bye. 859 02:11:00,789 --> 02:11:03,688 You're leaving? Yeah. 860 02:11:03,823 --> 02:11:06,812 Could you please give this to Enzo? 861 02:11:06,956 --> 02:11:08,889 Okay. 862 02:11:10,890 --> 02:11:12,719 It's no use. 863 02:11:15,323 --> 02:11:19,153 Just tell him I said good-bye and give him a kiss for me. Okay? 864 02:11:19,256 --> 02:11:22,155 Promise? Promise. 865 02:11:24,890 --> 02:11:26,356 Maybe you shouldn't give up so easily. 866 02:11:27,990 --> 02:11:29,888 Here's a present for you. 867 02:11:35,390 --> 02:11:36,321 It's your baby. 868 02:11:37,890 --> 02:11:40,186 Yeah. 869 02:11:40,290 --> 02:11:44,881 Believe me, it will change your life. 870 02:11:45,056 --> 02:11:46,885 Only for the better. 871 02:11:48,956 --> 02:11:52,615 You take care of yourself, Johana. 872 02:11:52,723 --> 02:11:55,088 You too. Bye. 873 02:13:14,022 --> 02:13:16,285 Thank you. 874 02:14:05,055 --> 02:14:07,953 Welcome to Greece, Jacques. How are you? 875 02:14:08,089 --> 02:14:10,112 Welcome, Johana. Have a good trip? 876 02:14:10,256 --> 02:14:13,711 Okay, let me give you all the information. Come with me. 877 02:14:31,357 --> 02:14:34,015 The smell of fish is making me sick. 878 02:14:36,988 --> 02:14:39,012 Why? 879 02:14:40,321 --> 02:14:42,685 Would you get me a glass of water? 880 02:15:03,923 --> 02:15:05,353 Are you nervous about the competition? 881 02:15:13,788 --> 02:15:15,720 What's it feel like when you dive? 882 02:15:22,090 --> 02:15:24,850 It's a feeling of slipping without falling. 883 02:15:28,389 --> 02:15:31,287 The hardest thing is when you're at the bottom. 884 02:15:32,788 --> 02:15:34,049 Why? 885 02:15:38,989 --> 02:15:40,853 'Cause you have to find a good reason to come back up… 886 02:15:42,256 --> 02:15:44,744 and I have a hard time finding one. 887 02:15:52,054 --> 02:15:53,917 Well, we have the same problem. 888 02:15:57,288 --> 02:15:59,016 Why? 889 02:15:59,122 --> 02:16:01,746 Because I have a hard time finding a good reason to stay. 890 02:16:24,921 --> 02:16:26,910 I found one. 891 02:16:44,088 --> 02:16:47,986 Is he here? Yeah. 892 02:16:51,055 --> 02:16:52,179 Good. 893 02:17:36,321 --> 02:17:38,309 It scares me when you look at the sea like that. 894 02:17:45,420 --> 02:17:48,012 I used to dive here when I was a boy. 895 02:17:51,153 --> 02:17:53,711 I have something I want to talk to you about. 896 02:17:53,854 --> 02:17:55,286 Not here. 897 02:18:06,021 --> 02:18:07,009 Okay. 898 02:18:19,221 --> 02:18:20,847 Can we talk here? 899 02:18:41,354 --> 02:18:43,752 Let's talk about my world. 900 02:18:45,821 --> 02:18:47,683 My world is you. 901 02:18:53,954 --> 02:18:55,852 I love you. 902 02:18:58,721 --> 02:19:01,017 I want to live with you. 903 02:19:02,888 --> 02:19:04,717 I want to have a baby with you. 904 02:19:06,320 --> 02:19:09,013 I want to have a house with you. 905 02:19:09,153 --> 02:19:12,018 A car with you. A dog with you. 906 02:19:12,154 --> 02:19:13,312 You know? 907 02:19:13,420 --> 02:19:16,716 Jacques, I think I might be pregnant. 908 02:19:21,987 --> 02:19:23,953 Did you hear me? 909 02:19:53,753 --> 02:19:55,151 God. 910 02:20:13,220 --> 02:20:16,049 Tomorrow is going to be a big day. 911 02:21:44,153 --> 02:21:48,245 When I analyzed the data from Mayol's last dive, it became apparent… 912 02:21:48,387 --> 02:21:50,011 that at the depths these men are diving… 913 02:21:50,152 --> 02:21:52,641 it is a physiological impossibility… 914 02:21:52,753 --> 02:21:55,775 that they can retain enough oxygen in their blood to make it to the surface. 915 02:21:56,419 --> 02:21:57,783 The pressure is so strong… 916 02:21:58,419 --> 02:22:01,873 that it stops the oxygen from circulating through the body. 917 02:22:02,019 --> 02:22:07,112 To attempt to break Mayol's record now is simple suicide. 918 02:22:09,420 --> 02:22:11,282 Do you understand? 919 02:22:13,453 --> 02:22:14,111 Yes, I understand. 920 02:22:16,120 --> 02:22:18,175 But today's just training. 921 02:22:20,386 --> 02:22:23,682 Molinari's a 17-time world champion. Three minutes. 922 02:22:23,786 --> 02:22:25,775 Do you want to tell him now he can't dive? 923 02:22:32,152 --> 02:22:33,845 Cancel the competition. 924 02:22:40,954 --> 02:22:42,714 Two minutes. 925 02:22:48,453 --> 02:22:50,181 Get Mayol in here. 926 02:22:56,085 --> 02:22:57,642 One minute. 927 02:23:13,719 --> 02:23:18,176 They want to cancel the competition for a while. 928 02:23:20,152 --> 02:23:22,641 Why? 929 02:23:22,820 --> 02:23:25,047 It's not safe, they say. 930 02:23:29,218 --> 02:23:32,776 The doctors say… 931 02:23:33,418 --> 02:23:35,112 we can't go deeper and survive. 932 02:23:37,753 --> 02:23:39,650 You say that because you have the title. 933 02:23:39,752 --> 02:23:43,276 No, I would never cheat you. 934 02:23:46,419 --> 02:23:49,077 That's very nice of you. 935 02:23:56,453 --> 02:23:59,613 Oh, Jesus! I told you to tell him not to go! 936 02:23:59,720 --> 02:24:01,741 It's not my fault. I told him. 937 02:24:06,751 --> 02:24:09,344 No, no, no, no! And then they die! 938 02:25:24,253 --> 02:25:25,809 Wonderful. 939 02:25:37,452 --> 02:25:38,975 Get away! 940 02:25:40,951 --> 02:25:42,713 Will you get away? Goddamn it! 941 02:25:43,418 --> 02:25:44,849 Get away! Get out! 942 02:25:44,951 --> 02:25:46,713 Give him some time. Just leave him alone! 943 02:25:47,418 --> 02:25:48,782 Get out! 944 02:25:50,985 --> 02:25:53,008 Clear off! 945 02:26:11,919 --> 02:26:14,180 You were right. 946 02:26:16,385 --> 02:26:18,283 About what? 947 02:26:20,118 --> 02:26:23,015 It's much better down there. 948 02:26:26,919 --> 02:26:28,849 It's a better place. 949 02:26:45,050 --> 02:26:47,176 Push me back in the water. 950 02:26:48,886 --> 02:26:50,351 No, I can't. 951 02:26:57,851 --> 02:26:59,783 Take me back down. 952 02:27:08,418 --> 02:27:09,179 Please. 953 02:28:03,818 --> 02:28:05,011 Oh, look! 954 02:28:50,117 --> 02:28:53,810 Up with the arms, over the top! Come on, Jacques! 955 02:28:57,318 --> 02:28:59,146 Let's get a heartbeat. Come on. 956 02:28:59,251 --> 02:29:01,978 Come on, Jacques! Come on, Jacques. 957 02:29:04,117 --> 02:29:07,049 Come back, Jacques! 958 02:29:07,183 --> 02:29:08,740 Come on! 959 02:29:35,416 --> 02:29:38,871 Jacques, stay with us! 960 02:30:03,018 --> 02:30:07,609 Good. Good. Good boy. 961 02:30:07,750 --> 02:30:09,148 Good. 962 02:30:10,917 --> 02:30:14,041 Got it? Very good. 963 02:30:35,183 --> 02:30:36,115 Here. 964 02:30:40,918 --> 02:30:42,814 Better to sleep. 965 02:31:03,717 --> 02:31:05,740 We'll talk later. 966 02:31:08,350 --> 02:31:10,178 You sleep now. 967 02:31:21,817 --> 02:31:23,679 I love you. 968 02:31:30,283 --> 02:31:34,340 Dr. Laurence, this just arrived for you. 969 02:31:56,150 --> 02:31:58,012 I wasn't on the boat. 970 02:32:04,283 --> 02:32:07,147 The only time in 20 years… 971 02:32:09,283 --> 02:32:11,180 and I wasn't on the boat. 972 02:32:15,449 --> 02:32:17,005 I must go now… 973 02:32:20,282 --> 02:32:22,181 tell Mamma. 974 02:32:49,449 --> 02:32:51,642 I know this isn't a good time for this, but, uh… 975 02:32:51,749 --> 02:32:54,942 I have the results of your test here. 976 02:32:55,082 --> 02:32:56,913 Yes, you're pregnant. 977 02:33:08,282 --> 02:33:09,873 Are you happy? 978 02:33:11,183 --> 02:33:13,875 Yes. Good. 979 02:33:14,016 --> 02:33:15,880 I'm happy. 980 02:33:18,383 --> 02:33:20,314 I'm scared… 981 02:33:20,884 --> 02:33:23,110 but I'm happy. 982 02:33:23,282 --> 02:33:27,305 So, no more ouzo. 983 02:33:29,382 --> 02:33:30,972 No more cigarettes. 984 02:33:33,983 --> 02:33:35,347 You take care. 985 02:33:36,148 --> 02:33:37,172 Thank you. All right. 986 02:37:10,182 --> 02:37:15,045 God. Laurence! What is it? 987 02:37:15,181 --> 02:37:19,011 Talk to me. Dr. Laurence! Jacques! 988 02:37:23,214 --> 02:37:25,077 Okay, wait a minute. 989 02:37:27,081 --> 02:37:30,275 Let's talk to Laurence. What are you doing? 990 02:37:30,414 --> 02:37:32,641 Please, please, don't do this. 991 02:37:32,780 --> 02:37:34,679 Look, don't do this. 992 02:37:34,781 --> 02:37:36,678 Why are you doing this? 993 02:37:36,780 --> 02:37:38,213 What… 994 02:37:45,447 --> 02:37:49,107 Jacques, just talk to me. 995 02:38:35,748 --> 02:38:38,043 I've got to go and see. 996 02:38:39,847 --> 02:38:41,904 See what? 997 02:38:42,046 --> 02:38:44,013 There's nothing to see, Jacques! 998 02:38:44,147 --> 02:38:46,577 It's dark down there! It's cold! 999 02:38:46,713 --> 02:38:49,646 You'll be alone! And I'm here! 1000 02:38:49,747 --> 02:38:52,713 I'm real! I exist! 1001 02:39:16,413 --> 02:39:19,277 Jacques, I love you. 1002 02:39:27,114 --> 02:39:28,340 I'm pregnant. 1003 02:39:37,147 --> 02:39:38,203 Did you hear me? 1004 02:40:57,880 --> 02:40:59,937 Go. 1005 02:41:00,080 --> 02:41:01,944 Go and see, my love. 70404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.