Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,290 --> 00:00:10,160
Stained Glass aka Yurihwa
Episode 2
2
00:00:28,640 --> 00:00:30,410
Please guide her to the wine storehouse.
3
00:00:30,450 --> 00:00:32,040
Yes, Sir.
4
00:00:33,180 --> 00:00:34,240
Right this way.
5
00:00:57,510 --> 00:00:58,870
Let go of me!
6
00:01:00,310 --> 00:01:01,710
Are you Korean?
7
00:01:06,250 --> 00:01:07,770
Please let me go.
8
00:01:09,220 --> 00:01:11,190
You have a sexy voice.
9
00:01:11,820 --> 00:01:13,480
And your face is pretty as well.
10
00:01:16,760 --> 00:01:18,950
Let's not waste our energy.
11
00:01:20,800 --> 00:01:21,920
What?
12
00:01:21,960 --> 00:01:23,450
Try screaming.
13
00:01:23,870 --> 00:01:28,430
You never know, a knight in armor might
appear out of nowhere to save you.
14
00:01:32,010 --> 00:01:33,840
Please give me back my camera.
15
00:01:35,210 --> 00:01:36,910
I don't want to.
16
00:01:37,810 --> 00:01:39,010
What should I do?
17
00:01:39,050 --> 00:01:40,070
Give it back.
18
00:01:40,120 --> 00:01:43,080
I don't like doing
good deeds for people.
19
00:01:43,390 --> 00:01:45,180
Feel free to be disappointed...
20
00:01:45,220 --> 00:01:47,150
in my lack of compassion.
21
00:01:50,560 --> 00:01:51,720
Is this amusing?
22
00:01:52,330 --> 00:01:54,350
You have such a pretty face...
23
00:01:54,400 --> 00:01:56,730
but you just stab
unsuspecting people in the back.
24
00:01:59,700 --> 00:02:03,660
Like I said, I'm not big on compassion
but I'll teach you something.
25
00:02:03,710 --> 00:02:06,440
At times like this,
you first say, "I'm sorry".
26
00:02:06,480 --> 00:02:07,810
Do you understand?
27
00:02:10,880 --> 00:02:13,070
No matter how bad
the economy is these days...
28
00:02:13,120 --> 00:02:15,480
we can't stop giving apologies.
29
00:02:17,290 --> 00:02:18,840
You're really stubborn.
30
00:02:18,890 --> 00:02:21,480
If you apologize,
I might let you off the hook.
31
00:02:24,490 --> 00:02:25,960
I'm sorry.
32
00:02:34,300 --> 00:02:35,830
Only in words?
33
00:04:14,500 --> 00:04:17,560
How much do you get paid
for a job like this?
34
00:04:28,650 --> 00:04:33,950
That much should cover
your camera, equipment, and expenses.
35
00:04:33,990 --> 00:04:36,620
Actually, you haven't
lost anything in this deal.
36
00:04:36,660 --> 00:04:40,150
You like money, don't you?
37
00:04:42,730 --> 00:04:44,130
Stop right there!
38
00:04:49,770 --> 00:04:51,000
What?
39
00:04:51,040 --> 00:04:52,630
That's not enough?
40
00:04:56,410 --> 00:04:57,540
You're right.
41
00:04:57,580 --> 00:04:59,340
I like money.
42
00:04:59,380 --> 00:05:01,280
If there's a chance to make money...
43
00:05:01,320 --> 00:05:04,620
I could even sell my soul. However...
44
00:05:04,650 --> 00:05:06,780
don't talk so recklessly.
45
00:05:07,290 --> 00:05:08,760
Do you think...
46
00:05:08,790 --> 00:05:12,780
I want to take pictures
I'm not proud of?
47
00:05:13,160 --> 00:05:14,490
I too...
48
00:05:14,960 --> 00:05:17,990
wanted to take pictures of the world.
49
00:05:19,330 --> 00:05:21,230
I wanted to take pictures of...
50
00:05:21,270 --> 00:05:25,070
an old lady's hands wrinkled and worn
from many years of work.
51
00:05:25,740 --> 00:05:27,210
I wanted to take pictures of...
52
00:05:27,240 --> 00:05:30,110
the innocent eyes of the children
she raised with those hands.
53
00:05:32,710 --> 00:05:34,880
Who do you think you are?
54
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
How can you hurt others like that?
55
00:05:37,520 --> 00:05:39,210
How dare you?
56
00:05:41,860 --> 00:05:43,590
A person like you...
57
00:05:43,630 --> 00:05:46,460
who thinks money comes
just from breathing...
58
00:05:46,500 --> 00:05:48,520
has no right to tell me that.
59
00:05:50,270 --> 00:05:53,430
My work might look like
garbage to you...
60
00:05:53,470 --> 00:05:55,530
but to me, it's a job I need.
61
00:05:55,570 --> 00:05:57,300
You know?
62
00:05:58,070 --> 00:05:59,470
Thanks to you...
63
00:06:00,540 --> 00:06:03,030
this may all be for the better.
64
00:06:18,930 --> 00:06:20,590
What are you doing over here?
65
00:06:44,690 --> 00:06:46,090
What's the matter?
66
00:06:47,020 --> 00:06:49,990
I chose a wine, but the boat arrived.
67
00:06:50,030 --> 00:06:51,120
What should we do?
68
00:06:51,160 --> 00:06:53,590
Well, we can drink it somewhere else.
69
00:06:53,630 --> 00:06:54,820
Let's go.
70
00:06:58,130 --> 00:07:01,330
Shin Ji-Soo, please pick up the phone!
71
00:07:06,440 --> 00:07:08,670
What do I do now?
72
00:07:16,120 --> 00:07:18,850
This is driving me crazy!
73
00:07:19,450 --> 00:07:20,940
Oh whatever!
74
00:07:23,960 --> 00:07:25,480
Shin Ji-Soo, get in!
75
00:07:26,260 --> 00:07:27,630
Joo-Gyung!
76
00:07:27,660 --> 00:07:28,650
Where were you?
77
00:07:28,700 --> 00:07:29,660
You scared me.
78
00:07:29,700 --> 00:07:31,670
I'll explain later.
Just get in right now!
79
00:07:31,700 --> 00:07:32,670
I can't.
80
00:07:32,700 --> 00:07:34,260
I have to return this.
81
00:07:36,670 --> 00:07:37,660
Get in now.
82
00:07:37,710 --> 00:07:38,640
Hey!
83
00:07:38,670 --> 00:07:41,540
- What's the matter with you?
- Come on...
84
00:07:49,620 --> 00:07:51,250
It's this one.
85
00:07:51,290 --> 00:07:53,190
It's definitely this girl.
86
00:07:53,220 --> 00:07:56,120
Ok. You'll have to come with us.
87
00:07:56,160 --> 00:07:57,130
You too.
88
00:07:57,160 --> 00:08:00,190
Come on.
89
00:08:01,060 --> 00:08:02,500
Get in.
90
00:08:04,070 --> 00:08:05,160
Let's go.
91
00:08:27,220 --> 00:08:29,850
(Police Station)
92
00:08:40,240 --> 00:08:42,100
Office please. Just once. Please?
93
00:08:42,140 --> 00:08:44,440
She was arrested
at the scene of the crime.
94
00:08:44,470 --> 00:08:46,440
There's nothing we can do.
95
00:08:47,240 --> 00:08:49,770
Why don't you make an agreement
with the scooter owner?
96
00:08:49,810 --> 00:08:51,940
There's no need for an agreement.
97
00:08:51,980 --> 00:08:54,640
Do as the law states.
98
00:08:54,680 --> 00:08:57,710
But sir!
Please let her go just this once.
99
00:08:57,750 --> 00:08:59,810
She won't do it again, ok?
100
00:08:59,860 --> 00:09:01,950
She didn't mean to steal it.
101
00:09:01,990 --> 00:09:06,090
Why make the situation worse
by claiming she didn't steal it.
102
00:09:06,130 --> 00:09:07,650
You have nothing else to say, right?
103
00:09:07,700 --> 00:09:08,920
We'll pay for damages!
104
00:09:08,960 --> 00:09:11,090
That's fine, right Mister?
105
00:09:11,430 --> 00:09:15,430
If you'll give us an estimate
of the repair costs, we'll pay, ok?
106
00:09:15,470 --> 00:09:18,600
Why don't you just
buy me a new motorcycle?
107
00:09:18,640 --> 00:09:19,870
What?!
108
00:09:19,910 --> 00:09:21,000
A new motorcycle?
109
00:09:21,040 --> 00:09:21,870
Yeah.
110
00:09:21,910 --> 00:09:26,400
How much money
can a poor exchange student have?
111
00:09:26,720 --> 00:09:27,910
Mister, please!
112
00:09:27,950 --> 00:09:29,510
Let go of me!
113
00:09:29,550 --> 00:09:30,780
Wait!
114
00:09:30,820 --> 00:09:35,420
Be quiet and sit down.
115
00:09:37,460 --> 00:09:38,980
All right. Address?
116
00:09:40,200 --> 00:09:43,100
This is who I am.
117
00:09:43,130 --> 00:09:45,570
I have something to discuss
concerning the scooter.
118
00:09:45,600 --> 00:09:46,760
This way, please.
119
00:09:50,310 --> 00:09:51,600
Address?
120
00:09:55,440 --> 00:09:56,640
Come out.
121
00:09:57,550 --> 00:09:59,010
Yes.
122
00:09:59,680 --> 00:10:00,580
That's right.
123
00:10:00,620 --> 00:10:02,310
Yes, come out.
124
00:10:06,190 --> 00:10:08,920
- What happened?
- They're letting you go.
125
00:10:08,960 --> 00:10:09,720
Really?
126
00:10:09,760 --> 00:10:11,190
It's really true.
127
00:10:11,230 --> 00:10:15,060
Your friend from the insurance company
paid the damages for you.
128
00:10:15,100 --> 00:10:16,430
You may go.
129
00:10:18,270 --> 00:10:20,000
Please leave!
130
00:10:20,270 --> 00:10:21,600
You are released.
131
00:10:22,770 --> 00:10:23,970
What did he say?
132
00:10:24,010 --> 00:10:26,630
He said some insurance company employee
paid for the damages.
133
00:10:26,680 --> 00:10:28,970
And it cost a pretty penny.
134
00:10:29,010 --> 00:10:30,770
Do you know someone?
135
00:10:38,850 --> 00:10:40,480
Hey! Where are you going?
136
00:11:26,200 --> 00:11:27,190
Sorry, just a moment.
137
00:11:27,240 --> 00:11:29,260
I have to get the door.
138
00:11:41,620 --> 00:11:42,840
Who is it?
139
00:11:45,790 --> 00:11:47,220
It looks like a reporter.
140
00:11:47,460 --> 00:11:48,920
I'll be in the bathroom.
141
00:11:58,870 --> 00:11:59,890
I have something to say.
142
00:12:00,940 --> 00:12:02,030
I don't.
143
00:12:03,870 --> 00:12:05,070
Please come out.
144
00:12:07,740 --> 00:12:09,040
Can't you see I'm busy?
145
00:12:11,980 --> 00:12:13,380
Is this fun?
146
00:12:15,520 --> 00:12:18,580
Giving people a disease
then a cure... Manipulating people.
147
00:12:20,790 --> 00:12:22,090
What's the problem?
148
00:12:22,120 --> 00:12:23,650
Just get to the point.
149
00:12:24,260 --> 00:12:26,190
You said it with your own lips.
150
00:12:26,230 --> 00:12:28,590
You're not really compassionate.
151
00:12:30,000 --> 00:12:31,800
So why did you help me?
152
00:12:34,570 --> 00:12:36,590
What are you scheming?
153
00:12:37,210 --> 00:12:38,600
I don't know.
154
00:12:38,870 --> 00:12:40,310
Try figuring it out.
155
00:12:41,980 --> 00:12:43,970
It's probably one of these two.
156
00:12:44,010 --> 00:12:47,470
Grab a weakness
and make me plead with you or...
157
00:12:48,120 --> 00:12:51,980
pride yourself on thinking
your generosity helped a poor person.
158
00:12:52,950 --> 00:12:54,180
Isn't that right?
159
00:12:54,620 --> 00:12:58,460
Why don't you get rid
of that inferiority complex first?
160
00:12:59,290 --> 00:13:00,590
What did you say?
161
00:13:01,300 --> 00:13:03,360
If my assistance was such a burden...
162
00:13:03,400 --> 00:13:05,130
then let's say it never happened.
163
00:13:06,070 --> 00:13:08,260
I'll take back the help I gave you...
164
00:13:08,300 --> 00:13:10,700
so go deal with it
at the police station yourself.
165
00:13:15,080 --> 00:13:17,700
Hello, I'm Shim Joo-Gyung.
I'm her friend.
166
00:13:17,750 --> 00:13:22,050
If a man pulls out his sword,
he must use it before putting it back.
167
00:13:23,490 --> 00:13:26,780
I will apologize and say thank you
in place of my friend.
168
00:13:26,820 --> 00:13:29,810
Thank you so much for your help
at the police station today.
169
00:13:30,830 --> 00:13:32,290
Come on.
170
00:13:36,600 --> 00:13:37,900
Um...
171
00:13:39,570 --> 00:13:41,830
since you did it as a personal favor...
172
00:13:41,870 --> 00:13:45,360
I will apologize to you later
when I really mean it.
173
00:13:45,410 --> 00:13:46,470
Also...
174
00:13:47,080 --> 00:13:48,840
I'll repay that money.
175
00:13:49,210 --> 00:13:51,140
I can't live with debt.
176
00:13:51,650 --> 00:13:52,810
Oh really?
177
00:13:53,080 --> 00:13:54,340
That's good.
178
00:13:54,380 --> 00:13:57,040
If you want to repay it,
then let's make it official.
179
00:13:59,720 --> 00:14:01,880
When and how are you going to repay me?
180
00:14:03,290 --> 00:14:05,660
I'll repay you before I leave Japan.
181
00:14:06,430 --> 00:14:11,230
Well, how can I trust you
after seeing a paparazzi's theft?
182
00:14:13,640 --> 00:14:16,000
Then, how about this.
183
00:14:16,040 --> 00:14:18,510
You don't seem to
have a good solution anyway.
184
00:14:18,540 --> 00:14:22,240
Take pictures of me and Miss Soo-Youn
tomorrow, for one day.
185
00:14:23,240 --> 00:14:24,540
Excuse me?
186
00:14:24,580 --> 00:14:26,210
Take pictures of who?
187
00:14:27,550 --> 00:14:31,010
I want to give a memento
of Japan to her.
188
00:14:31,050 --> 00:14:33,210
Then, you'll be clear of all debt.
189
00:14:33,250 --> 00:14:34,280
What do you think?
190
00:14:34,320 --> 00:14:35,580
This doesn't make sense.
191
00:14:35,620 --> 00:14:36,420
I can't do that.
192
00:14:36,460 --> 00:14:37,760
I'd rather...
193
00:14:37,790 --> 00:14:39,160
do something else.
194
00:14:40,060 --> 00:14:43,360
I don't think
you're in the position to be picky.
195
00:14:45,830 --> 00:14:49,570
If you can't even distinguish
between work and private life...
196
00:14:49,600 --> 00:14:51,070
why did you come here?
197
00:14:51,110 --> 00:14:53,270
Oh no! She'll do it.
198
00:14:54,340 --> 00:14:55,830
If you don't, then I will.
199
00:14:59,350 --> 00:15:00,370
Fine.
200
00:15:01,020 --> 00:15:02,680
Let's say I take the pictures.
201
00:15:03,120 --> 00:15:04,110
But...
202
00:15:04,150 --> 00:15:08,520
I'm a conniving paparazzi who makes
a living on other people's privacy.
203
00:15:09,590 --> 00:15:12,220
What would you do if I were
to sell off one of those pictures?
204
00:15:12,930 --> 00:15:14,160
I don't know.
205
00:15:14,460 --> 00:15:15,760
What could be the reason?
206
00:15:17,300 --> 00:15:19,230
Use your head for once.
207
00:15:21,400 --> 00:15:26,170
If your head doesn't work,
then maybe your heart.
208
00:15:29,840 --> 00:15:32,710
We'll meet in the hotel lobby
tomorrow morning at 9:00.
209
00:15:35,680 --> 00:15:37,210
You're grateful, aren't you?
210
00:15:37,250 --> 00:15:40,740
I never see the same girl
more than twice.
211
00:15:40,790 --> 00:15:42,280
I gave you a break.
212
00:16:19,460 --> 00:16:20,930
Who was it?
213
00:16:22,300 --> 00:16:23,860
I must have been nervous.
214
00:16:23,900 --> 00:16:25,260
It was nothing.
215
00:16:32,240 --> 00:16:33,540
Take a shower.
216
00:16:35,080 --> 00:16:37,140
If you relax...
217
00:16:37,180 --> 00:16:39,110
your fatigue will go away too.
218
00:16:42,480 --> 00:16:43,950
Time for bed.
219
00:16:44,790 --> 00:16:45,950
Yuichi.
220
00:16:47,820 --> 00:16:48,980
Yuichi!
221
00:17:05,910 --> 00:17:07,270
Do you think...
222
00:17:07,310 --> 00:17:10,180
I want to take pictures
I'm not proud of?
223
00:17:10,210 --> 00:17:11,580
I too...
224
00:17:11,610 --> 00:17:14,840
wanted to take pictures of the world.
225
00:17:15,750 --> 00:17:17,650
I wanted to take pictures of...
226
00:17:17,690 --> 00:17:22,150
an old lady's hands wrinkled and worn
from many years of work.
227
00:17:22,190 --> 00:17:24,020
I wanted to take pictures of...
228
00:17:24,060 --> 00:17:26,750
the innocent eyes of the children
she raised with those hands.
229
00:17:34,370 --> 00:17:39,470
So you're saying he threw your precious
camera and cellphone into the sea?
230
00:17:41,280 --> 00:17:42,900
This is crazy.
231
00:17:43,710 --> 00:17:47,880
I wish tomorrow wouldn't come.
232
00:17:48,050 --> 00:17:49,910
Shin Ji-Soo!
Just take scandalous pictures.
233
00:17:49,950 --> 00:17:53,220
He was asking for it when he asked you
to take pictures for him tomorrow.
234
00:17:53,250 --> 00:17:54,980
He's telling you to do it...
235
00:17:55,020 --> 00:17:56,720
so if you can't do it, you're an idiot.
236
00:17:57,630 --> 00:17:59,990
Do we still have a long way
to go to your house?
237
00:18:00,030 --> 00:18:02,290
Let's just go in silence.
238
00:18:02,700 --> 00:18:03,890
I'm tired.
239
00:18:04,870 --> 00:18:06,090
Fine.
240
00:18:06,900 --> 00:18:09,340
Oh yeah,
when you were aboard the Concerto...
241
00:18:09,370 --> 00:18:11,360
Ki-Tae called several times.
242
00:18:11,410 --> 00:18:12,960
He said he couldn't reach you.
243
00:18:25,620 --> 00:18:27,850
We're not late.
244
00:18:27,890 --> 00:18:29,550
He hasn't come yet.
245
00:18:30,430 --> 00:18:33,450
Hey, you're stuck doing this
so just endure it for a day.
246
00:18:33,490 --> 00:18:35,490
Don't throw a tantrum and cause trouble.
247
00:18:35,530 --> 00:18:36,620
ok?
248
00:18:53,980 --> 00:18:57,080
There are many eyes watching you
on your first project.
249
00:18:58,520 --> 00:19:00,250
You know what that means, right?
250
00:19:01,560 --> 00:19:04,150
We should first give trust
to the stockholders.
251
00:19:04,960 --> 00:19:06,220
I am aware.
252
00:19:06,860 --> 00:19:08,800
When is your business trip to Korea?
253
00:19:09,430 --> 00:19:11,090
Two weeks from the day after tomorrow.
254
00:19:11,500 --> 00:19:12,730
All right.
255
00:19:19,670 --> 00:19:20,800
Yuichi.
256
00:19:24,950 --> 00:19:26,540
When you go to Korea...
257
00:19:28,980 --> 00:19:30,280
Please continue.
258
00:19:32,450 --> 00:19:34,940
Never mind.
259
00:19:36,120 --> 00:19:37,790
You may leave.
260
00:19:44,170 --> 00:19:46,220
He better come by 9:00.
261
00:19:46,570 --> 00:19:49,370
5, 4, 3...
262
00:19:49,400 --> 00:19:50,600
You're here.
263
00:19:51,810 --> 00:19:53,740
Was traffic ok?
264
00:19:54,440 --> 00:19:55,740
Have you had breakfast?
265
00:19:56,210 --> 00:19:57,270
Yuichi!
266
00:19:58,680 --> 00:19:59,810
Did you just get here?
267
00:20:03,420 --> 00:20:04,680
Hello.
268
00:20:05,150 --> 00:20:07,120
What are you doing here?
269
00:20:07,760 --> 00:20:08,880
Did you...
270
00:20:08,920 --> 00:20:12,320
Today,
she's your exclusive photographer.
271
00:20:12,730 --> 00:20:13,750
Excuse me?
272
00:20:14,330 --> 00:20:15,450
I don't believe this.
273
00:20:15,500 --> 00:20:17,790
Please cancel everything for today.
274
00:20:17,830 --> 00:20:19,320
Soo-Youn.
275
00:20:19,370 --> 00:20:21,460
You don't trust me?
276
00:20:21,740 --> 00:20:23,330
I trust you...
277
00:20:23,370 --> 00:20:25,170
but I don't know about this girl.
278
00:20:26,140 --> 00:20:27,570
Let's have a talk.
279
00:20:29,810 --> 00:20:31,280
What should I do?
280
00:20:31,310 --> 00:20:34,770
It's most important to have
a connection with the photo subject.
281
00:20:34,820 --> 00:20:37,610
I don't think she likes me very much.
282
00:20:38,490 --> 00:20:41,250
It would be a problem
if women liked each other.
283
00:20:42,220 --> 00:20:44,660
Don't worry.
I don't have great expectations.
284
00:20:44,690 --> 00:20:46,180
Just relax and take pictures.
285
00:20:46,430 --> 00:20:49,890
Just take good pictures of Soo-Youn.
286
00:20:56,440 --> 00:20:57,770
Aren't you gonna follow me?
287
00:21:14,560 --> 00:21:17,720
Wow, they're so pretty!
288
00:21:17,760 --> 00:21:19,950
Anything you like? Go ahead and choose.
289
00:21:19,990 --> 00:21:20,890
Really?
290
00:21:20,930 --> 00:21:21,990
Of course.
291
00:21:46,990 --> 00:21:48,220
Take some pictures.
292
00:22:03,840 --> 00:22:04,860
Do you like it?
293
00:22:05,240 --> 00:22:06,540
It's beautiful.
294
00:22:08,840 --> 00:22:11,780
You don't have to take pictures of this.
295
00:22:12,080 --> 00:22:13,380
We'll see you outside.
296
00:22:43,380 --> 00:22:44,670
What are you doing right now?
297
00:22:44,710 --> 00:22:46,110
Uh...
298
00:23:15,940 --> 00:23:18,070
(Art Gallery 10th Anniversary
Memorial Exhibition)
299
00:23:19,710 --> 00:23:21,080
Thank you for coming.
300
00:23:21,120 --> 00:23:22,340
Congratulations.
301
00:23:22,520 --> 00:23:24,070
Please take your time and look around.
302
00:23:24,120 --> 00:23:25,310
Thank you.
303
00:23:37,270 --> 00:23:38,820
Do you like it?
304
00:23:40,000 --> 00:23:43,200
What's the title of this work?
305
00:23:43,240 --> 00:23:44,670
Bird of Sorrow.
306
00:23:44,710 --> 00:23:46,400
Bird of Sorrow?
307
00:23:46,440 --> 00:23:48,270
It's a bird that is in mythology.
308
00:23:48,310 --> 00:23:52,110
When they are born,
they only have one wing.
309
00:23:52,810 --> 00:23:54,870
So they are fantasy lovebirds...
310
00:23:54,920 --> 00:23:58,720
that are doomed to live alone on the
ground if they cannot find a partner.
311
00:23:58,750 --> 00:24:01,810
With that sentiment,
they bring people together by destiny.
312
00:24:01,860 --> 00:24:05,160
But they say that these birds
also herald destruction and loss.
313
00:24:05,190 --> 00:24:07,680
So they are a bad omen
at the same time.
314
00:24:08,260 --> 00:24:09,320
Hello.
315
00:24:10,200 --> 00:24:11,630
You came, Ki-Tae.
316
00:24:13,130 --> 00:24:14,290
Congratulations.
317
00:24:18,310 --> 00:24:19,530
It's very nice.
318
00:24:21,340 --> 00:24:25,840
Today is opening day so many reporters
came and many people are watching.
319
00:24:25,880 --> 00:24:26,970
Yoon-Suh!
320
00:24:28,380 --> 00:24:30,910
I'll be leaving soon
so don't worry so much.
321
00:24:32,050 --> 00:24:34,210
I'm a little busy so...
322
00:24:36,790 --> 00:24:38,690
What a horrible attitude.
323
00:24:42,300 --> 00:24:43,320
Let's go out.
324
00:24:43,360 --> 00:24:44,630
I'll buy lunch.
325
00:24:51,640 --> 00:24:53,660
You didn't have to come
if you didn't want to.
326
00:24:54,810 --> 00:24:56,800
I shouldn't have asked you to.
327
00:24:57,450 --> 00:24:59,350
Then the same goes for you.
328
00:24:59,910 --> 00:25:02,610
Father didn't want to
send Yoon-Suh alone.
329
00:25:02,650 --> 00:25:04,640
So he sent me along to keep company.
330
00:25:05,750 --> 00:25:07,650
I'm the joker in the family.
331
00:25:09,360 --> 00:25:12,020
Since you came all the way here,
lunch is on me.
332
00:25:12,790 --> 00:25:14,260
What should we eat?
333
00:25:15,100 --> 00:25:16,860
Let's just take a walk.
334
00:25:17,670 --> 00:25:18,830
Why?
335
00:25:19,130 --> 00:25:22,190
You feel awkward eating with me
instead of Ji-Soo?
336
00:25:22,900 --> 00:25:24,200
It's not that.
337
00:25:25,540 --> 00:25:28,200
Since Ji-Soo isn't here, you're no fun.
338
00:25:29,210 --> 00:25:30,800
Grab a hold of her.
339
00:25:30,850 --> 00:25:34,370
You look the happiest
when she's with you.
340
00:25:38,220 --> 00:25:39,410
What?
341
00:25:41,120 --> 00:25:42,950
If you were in my shoes...
342
00:25:43,420 --> 00:25:45,860
would you be able
to take Ji-Soo so easily?
343
00:25:48,130 --> 00:25:50,790
I don't want Ji-Soo to
live in the shade without sunlight.
344
00:25:51,730 --> 00:25:53,890
My going through this is enough.
345
00:25:54,900 --> 00:25:56,300
That's exactly why.
346
00:25:56,340 --> 00:25:59,240
Since you've been depressed your
whole life, you should get her now.
347
00:25:59,940 --> 00:26:01,840
That's too selfish.
348
00:26:02,310 --> 00:26:05,010
But love itself is a selfish thing.
349
00:26:05,780 --> 00:26:07,510
Especially to people like us.
350
00:26:07,680 --> 00:26:10,050
Where marriage is just business.
351
00:26:11,050 --> 00:26:15,220
Don't hate love itself
because you were hurt in the past.
352
00:26:20,060 --> 00:26:21,190
Ki-Tae.
353
00:26:21,800 --> 00:26:23,460
Let's make a bet.
354
00:26:24,330 --> 00:26:26,160
I'll have a selfish relationship.
355
00:26:26,200 --> 00:26:27,860
You have a pure relationship.
356
00:26:28,370 --> 00:26:29,860
And later...
357
00:26:29,900 --> 00:26:33,000
let's see who is happier
on our wedding day.
358
00:26:33,540 --> 00:26:35,440
I'm confident in myself.
359
00:26:35,480 --> 00:26:36,440
What do you say?
360
00:26:37,410 --> 00:26:38,070
Ok.
361
00:26:38,110 --> 00:26:39,270
Sounds good.
362
00:26:39,550 --> 00:26:41,010
You're really that confident?
363
00:26:41,050 --> 00:26:42,140
Of course!
364
00:26:43,250 --> 00:26:45,310
I'm more confident than anyone else.
365
00:27:13,080 --> 00:27:15,050
Is this where
you made reservations for lunch?
366
00:27:15,080 --> 00:27:16,640
Yes. Let's go inside.
367
00:27:20,250 --> 00:27:22,780
If you're going to have lunch,
please go ahead.
368
00:27:22,820 --> 00:27:25,160
We'll look around
and eat somewhere else.
369
00:27:25,530 --> 00:27:27,220
- No, you can...
- All right then.
370
00:27:27,260 --> 00:27:30,060
We should at least let them relax
and eat on their own.
371
00:27:30,100 --> 00:27:31,390
If they're with us...
372
00:27:31,430 --> 00:27:33,060
they may feel uncomfortable.
373
00:27:33,530 --> 00:27:34,430
All right then.
374
00:27:34,470 --> 00:27:35,530
We'll see you in an hour.
375
00:27:35,570 --> 00:27:36,730
Please have lunch.
376
00:27:36,770 --> 00:27:39,030
We'll be waiting here in an hour.
377
00:27:40,840 --> 00:27:42,100
Shall we?
378
00:27:43,380 --> 00:27:44,470
Excuse me.
379
00:27:51,420 --> 00:27:53,010
Please have something good to eat.
380
00:27:53,050 --> 00:27:55,150
Instead of getting something crummy.
381
00:28:01,500 --> 00:28:04,400
Please use this
to eat something even better.
382
00:28:05,870 --> 00:28:07,130
See you.
383
00:28:31,330 --> 00:28:34,920
Hey! You came to Japan,
why are you going for American food?
384
00:28:34,960 --> 00:28:37,560
I'm starving. Let's just eat anything.
385
00:28:37,770 --> 00:28:41,500
If you came to a foreign country,
it's proper manners to eat local food.
386
00:28:42,140 --> 00:28:43,930
I have an idea. Come on!
387
00:28:49,110 --> 00:28:50,300
Sit down.
388
00:28:51,310 --> 00:28:52,840
Why spend a lot of money?
389
00:28:52,880 --> 00:28:56,370
We can just sit here and order drinks
while eating food from elsewhere.
390
00:28:56,420 --> 00:28:57,980
I'm smart, aren't I?
391
00:28:58,550 --> 00:28:59,580
Here!
392
00:29:01,790 --> 00:29:04,920
You saw it, huh? People standing
in a long line for over 10 minutes.
393
00:29:04,960 --> 00:29:07,930
This is the most popular
beef dumpling in town.
394
00:29:07,960 --> 00:29:09,120
Try it. They're amazing.
395
00:29:09,160 --> 00:29:11,500
You don't need to add
any seasoning or soy sauce.
396
00:29:13,300 --> 00:29:14,490
What?
397
00:29:14,800 --> 00:29:18,200
What if Jang Soo-Youn sees us here?
398
00:29:19,010 --> 00:29:21,940
Hey! How could that couple see us?
399
00:29:21,980 --> 00:29:24,270
They're probably busy
staring at each other.
400
00:29:24,850 --> 00:29:25,940
They probably are, huh?
401
00:29:25,980 --> 00:29:28,350
Of course! Don't worry and just eat.
402
00:29:31,590 --> 00:29:33,020
Delicious, isn't it?
403
00:29:36,560 --> 00:29:37,150
Eat more.
404
00:29:37,190 --> 00:29:38,280
You only bought four?
405
00:29:39,160 --> 00:29:40,960
Thank you. It was very good.
406
00:29:41,000 --> 00:29:42,490
It was.
407
00:29:43,060 --> 00:29:45,660
I left my bag. Hold on just a second.
408
00:30:25,540 --> 00:30:26,770
Yuichi!
409
00:30:27,070 --> 00:30:28,410
Shall we go?
410
00:30:34,950 --> 00:30:36,940
Is this such a famous place?
411
00:30:36,980 --> 00:30:38,950
They say they're pretty accurate.
412
00:30:39,320 --> 00:30:40,550
I hope they are.
413
00:30:41,990 --> 00:30:43,750
I knew they would do this.
414
00:30:43,790 --> 00:30:45,760
Jang Soo-Youn is being crafty.
415
00:30:45,790 --> 00:30:47,230
How's that?
416
00:30:47,260 --> 00:30:50,320
This place is famous
for dance fortunetelling.
417
00:30:50,360 --> 00:30:53,200
Especially, love fortunetelling.
418
00:30:53,230 --> 00:30:57,930
She's afraid if she mentions marriage,
the guy will run away.
419
00:30:57,970 --> 00:31:00,300
So she's giving him pressure indirectly.
420
00:31:02,880 --> 00:31:05,370
Let's get our own fortunes told.
421
00:31:06,010 --> 00:31:07,410
I don't want to.
422
00:31:07,450 --> 00:31:08,510
Let's go.
423
00:31:08,550 --> 00:31:09,610
I don't want to!
424
00:31:09,650 --> 00:31:10,310
Come on!
425
00:31:10,350 --> 00:31:11,510
Hey!
426
00:31:37,140 --> 00:31:41,670
Though you've passed by many men,
you have not yet met the one to marry.
427
00:31:41,720 --> 00:31:45,980
To put it simply, you have
a large repertoire but no hits.
428
00:32:12,180 --> 00:32:13,650
I'm not getting any vibes for you.
429
00:32:13,680 --> 00:32:14,810
Huh?
430
00:32:14,850 --> 00:32:18,810
You have many boyfriends, huh?
431
00:32:19,750 --> 00:32:22,720
But you. You've already met the one.
432
00:32:22,760 --> 00:32:25,850
- Huh?
- He says you already met someone.
433
00:32:26,030 --> 00:32:28,590
Oh, that makes sense.
434
00:32:28,630 --> 00:32:29,650
Who?
435
00:32:29,700 --> 00:32:30,660
Ki-Tae?
436
00:32:30,700 --> 00:32:32,890
Of course. Who else do I have?
437
00:32:33,770 --> 00:32:37,000
What feeling do you have
about that person?
438
00:32:41,940 --> 00:32:44,500
Close your eyes
when you leave this place.
439
00:32:44,550 --> 00:32:48,910
Open them when you get out and
it will be the third person you see.
440
00:32:49,420 --> 00:32:49,710
Third?
441
00:32:49,750 --> 00:32:51,840
The third person she sees?
442
00:32:51,890 --> 00:32:53,510
Yes.
443
00:32:53,550 --> 00:32:55,350
He says it's the third guy.
444
00:32:55,390 --> 00:32:56,880
The third guy?
445
00:32:57,890 --> 00:32:58,880
Careful.
446
00:32:58,930 --> 00:33:01,120
Yeah yeah.
447
00:33:01,160 --> 00:33:02,130
Careful.
448
00:33:02,160 --> 00:33:03,490
Careful!
449
00:33:05,870 --> 00:33:07,200
You made it.
450
00:33:07,940 --> 00:33:09,430
Open your eyes.
451
00:33:16,780 --> 00:33:19,370
Thank goodness
there weren't three of them.
452
00:33:19,780 --> 00:33:21,300
What are you doing right now?
453
00:33:24,590 --> 00:33:26,990
Where did you learn...
454
00:33:27,020 --> 00:33:28,720
to keep a client waiting like this?
455
00:33:29,090 --> 00:33:30,750
I wasn't aware that you were waiting.
456
00:33:30,790 --> 00:33:32,050
I'm sorry.
457
00:33:33,830 --> 00:33:35,060
"I'm sorry."
458
00:33:36,000 --> 00:33:38,120
That's the phrase I hate the most.
459
00:33:39,200 --> 00:33:41,570
You're being paid for this
so you should do it properly.
460
00:33:41,600 --> 00:33:45,230
You do realize that your work today is
worth the cost of a motorcycle, right?
461
00:33:48,540 --> 00:33:54,170
Real professionals can adapt regardless
of who they meet or where they are.
462
00:33:55,120 --> 00:33:56,670
They can be energetic to dance music,
463
00:33:56,720 --> 00:33:58,740
and smooth to a slow track.
464
00:33:58,790 --> 00:34:00,280
Do you understand?
465
00:34:05,630 --> 00:34:08,250
What's wrong with him?
466
00:34:10,630 --> 00:34:12,690
I'm sorry. It's all because of me.
467
00:34:13,070 --> 00:34:14,190
Let's go.
468
00:34:31,520 --> 00:34:35,580
But you don't think that guy
is the third person, do you?
469
00:34:36,890 --> 00:34:38,320
I was just saying...
470
00:34:48,100 --> 00:34:51,160
We're going in for a bit
so please wait here.
471
00:34:51,200 --> 00:34:52,300
Ok.
472
00:34:52,940 --> 00:34:54,970
He really makes the blood boil.
473
00:34:55,010 --> 00:34:56,670
We're not his servants.
474
00:34:56,710 --> 00:34:58,870
I'll go buy some drinks.
475
00:35:16,600 --> 00:35:18,590
There are so many pretty things.
476
00:35:18,900 --> 00:35:20,330
Take your time and choose.
477
00:37:09,310 --> 00:37:10,970
(Han Dong-Joo)
478
00:37:32,670 --> 00:37:33,830
What's wrong?
479
00:37:35,840 --> 00:37:37,930
Nothing.
480
00:37:59,930 --> 00:38:04,160
It's a major pain in the behind
following this guy around all day.
481
00:38:04,500 --> 00:38:06,230
I just want to... man!
482
00:38:24,620 --> 00:38:26,090
Thank you so much for today.
483
00:38:26,120 --> 00:38:27,250
Wash up and rest.
484
00:38:27,420 --> 00:38:29,350
I'll wait for you
in an hour at the lounge.
485
00:38:29,390 --> 00:38:30,480
Ok.
486
00:38:48,280 --> 00:38:49,240
Hello?
487
00:38:49,280 --> 00:38:50,800
This is Jang Soo-Youn.
488
00:39:00,750 --> 00:39:01,810
What should I do?
489
00:39:01,860 --> 00:39:04,720
I got a call to get back to school
for a graduation workshop.
490
00:39:04,760 --> 00:39:06,620
How can I do this by myself?
491
00:39:06,660 --> 00:39:08,030
What do you mean?
492
00:39:08,060 --> 00:39:11,000
Just give him your pictures
and close the deal.
493
00:39:11,030 --> 00:39:12,460
And here's my home address.
494
00:39:12,500 --> 00:39:14,160
Show it to the taxi driver later.
495
00:39:14,200 --> 00:39:15,690
He'll be able to take you there.
496
00:39:15,740 --> 00:39:18,800
You really can't just
stay with me and go later?
497
00:39:18,840 --> 00:39:23,070
I want to but if something's wrong,
I may not be able to graduate.
498
00:39:23,110 --> 00:39:25,170
Anyway, wrap things up.
499
00:39:27,110 --> 00:39:29,450
And don't forget to
keep incriminating photos.
500
00:39:29,480 --> 00:39:30,510
See you later.
501
00:39:34,020 --> 00:39:35,150
Miss Shin Ji-Soo.
502
00:39:35,860 --> 00:39:38,550
Miss Jang Soo-Youn requested
that you come to her room.
503
00:39:38,590 --> 00:39:39,990
Me?
504
00:39:43,600 --> 00:39:44,760
Come in.
505
00:39:45,300 --> 00:39:47,360
I don't know what it is
but please say it here.
506
00:39:47,570 --> 00:39:49,000
It'll only take a minute.
507
00:39:49,940 --> 00:39:52,700
I'm not in the mood to go inside
so just do it here.
508
00:39:52,940 --> 00:39:55,910
You're really stubborn.
509
00:39:56,910 --> 00:39:58,400
Come with me.
510
00:40:12,060 --> 00:40:15,030
Let's make a deal.
511
00:40:16,560 --> 00:40:18,430
The pictures you took today...
512
00:40:18,470 --> 00:40:21,730
Pick some of them and send them
to your magazine firm in Seoul.
513
00:40:21,770 --> 00:40:23,960
You can write an email now, right?
514
00:40:24,270 --> 00:40:25,640
What are you saying?
515
00:40:25,670 --> 00:40:27,260
Publish a scoop.
516
00:40:28,780 --> 00:40:32,840
You know that photo of him
putting the ring on me in that shop?
517
00:40:32,880 --> 00:40:34,710
Please put that one in for sure.
518
00:40:35,450 --> 00:40:36,440
Miss Jang Soo-Youn...
519
00:40:36,480 --> 00:40:38,850
You're doing what a paparazzi should do.
520
00:40:39,390 --> 00:40:42,010
And I get what I want as well.
521
00:40:42,360 --> 00:40:43,880
You never know...
522
00:40:43,920 --> 00:40:46,590
Yuichi and I may even get married.
523
00:40:49,260 --> 00:40:50,990
I'll make sure not to disappoint you.
524
00:40:51,030 --> 00:40:52,590
What do you think?
525
00:40:54,130 --> 00:40:57,160
He took those pictures with you
with pure intentions.
526
00:40:57,470 --> 00:40:59,460
I can't use him like that.
527
00:41:00,610 --> 00:41:02,630
Don't act all pure and noble.
528
00:41:02,680 --> 00:41:04,510
You think I'm an idiot?
529
00:41:04,540 --> 00:41:09,070
Do you think I don't know that you
followed me here to be a paparazzi?
530
00:41:09,120 --> 00:41:12,810
I allowed you to take those pictures
as I have a plan.
531
00:41:12,850 --> 00:41:15,880
You're probably considering it
even as we speak.
532
00:41:15,920 --> 00:41:17,180
Aren't you?
533
00:41:17,820 --> 00:41:19,420
I have nothing left to say.
534
00:41:20,990 --> 00:41:23,390
You should maintain a cool attitude.
535
00:41:23,430 --> 00:41:27,460
Don't try to take advantage
of someone's genuine intentions.
536
00:41:29,140 --> 00:41:30,530
Got it?
537
00:41:56,830 --> 00:41:57,960
Please have a seat.
538
00:41:58,700 --> 00:42:00,100
How about Soo-Youn?
539
00:42:00,800 --> 00:42:03,100
This has nothing to do with her.
540
00:42:03,670 --> 00:42:05,870
Isn't it a business deal
between you and me?
541
00:42:22,090 --> 00:42:25,020
Since when did you think
about Ki-Tae's future like that?
542
00:42:25,360 --> 00:42:26,550
No way.
543
00:42:26,760 --> 00:42:28,280
Over my dead body.
544
00:42:28,760 --> 00:42:31,360
I'll do everything for you
so send him overseas.
545
00:42:33,030 --> 00:42:35,520
On the condition that
he will never come back?
546
00:42:38,270 --> 00:42:40,740
I'll make sure you're fully compensated.
547
00:42:42,340 --> 00:42:43,670
Don't do this.
548
00:42:43,940 --> 00:42:45,810
Me and Ki-Tae...
549
00:42:45,850 --> 00:42:48,580
we won't ask for anything else.
550
00:42:49,920 --> 00:42:51,910
We'll just live quiet lives.
551
00:42:52,520 --> 00:42:54,040
Then it's all good.
552
00:42:55,090 --> 00:42:56,920
We won't block Tae-Sung's future.
553
00:42:56,960 --> 00:42:58,620
Then everything is fine.
554
00:42:59,630 --> 00:43:01,030
Think about it.
555
00:43:01,230 --> 00:43:03,920
You've already decided
and you're informing me.
556
00:43:07,470 --> 00:43:09,400
What has Ki-Tae done wrong?
557
00:43:10,370 --> 00:43:12,840
If anyone's done anything wrong, I have.
558
00:43:13,470 --> 00:43:16,470
For hoping for love
that was out of my league.
559
00:43:18,310 --> 00:43:21,510
I never knew you would do this to me.
560
00:43:55,180 --> 00:43:56,770
How can you live like this?
561
00:43:57,380 --> 00:43:58,540
Get out.
562
00:43:58,750 --> 00:44:00,910
Don't say you live like this
because of me.
563
00:44:01,490 --> 00:44:03,960
When you first
came to the orphanage to find me...
564
00:44:04,220 --> 00:44:05,090
do you know...
565
00:44:05,930 --> 00:44:08,420
how happy I was?
566
00:44:09,500 --> 00:44:10,590
But...
567
00:44:11,330 --> 00:44:13,600
the 10 years that
I've lived in this house...
568
00:44:13,630 --> 00:44:16,470
have felt like
I've been wearing wet pants.
569
00:44:18,140 --> 00:44:20,300
You probably have no idea...
570
00:44:20,340 --> 00:44:22,270
how dirty that feels.
571
00:44:22,840 --> 00:44:24,310
I told you to get out.
572
00:44:24,340 --> 00:44:29,150
Even if you're wearing wet pants...
573
00:44:29,180 --> 00:44:31,580
you're fine as long as
you have a pearl necklace, right?
574
00:44:33,450 --> 00:44:34,650
Actually...
575
00:44:36,190 --> 00:44:38,450
I was happier living in the orphanage.
576
00:45:19,170 --> 00:45:19,960
Ki-Tae!
577
00:45:20,330 --> 00:45:21,270
Ki-Tae!
578
00:45:21,570 --> 00:45:22,730
Ki-Tae!
579
00:45:24,370 --> 00:45:26,200
Ji-Soo did this the other day and now...
580
00:45:26,240 --> 00:45:29,300
The two of them are
taking turns getting drunk.
581
00:45:30,540 --> 00:45:32,480
Ki-Tae, you have to go home.
582
00:45:32,510 --> 00:45:36,450
- Ki-Tae. Ki-Tae.
- Ji-Soo. Shin Ji-Soo.
583
00:45:41,790 --> 00:45:42,760
Here.
584
00:45:43,790 --> 00:45:47,250
I want to email
a revised version to you,
585
00:45:47,290 --> 00:45:51,060
but I didn't want you to
think that I took the pictures.
586
00:45:52,030 --> 00:45:54,000
I'll get going.
587
00:45:55,570 --> 00:45:56,690
Take it.
588
00:45:58,840 --> 00:46:02,430
You should capture
happy moments with photos.
589
00:46:02,910 --> 00:46:04,570
I wanted to show you that.
590
00:46:06,280 --> 00:46:08,710
I'm getting sick of your jokes.
591
00:46:08,750 --> 00:46:10,150
Why don't you stop now.
592
00:46:11,220 --> 00:46:13,190
Is that the only way you see things?
593
00:46:15,120 --> 00:46:17,390
Fine, let's go then.
I'll give you a ride.
594
00:46:17,420 --> 00:46:18,860
I don't need a ride.
595
00:46:18,890 --> 00:46:20,220
Bye.
596
00:46:45,320 --> 00:46:46,910
What are you doing right now?
597
00:46:46,950 --> 00:46:47,940
Where are you going?
598
00:46:48,920 --> 00:46:53,550
I don't think the results
turned out to be your loss.
599
00:47:11,510 --> 00:47:12,570
I'll give you a ride.
600
00:47:12,610 --> 00:47:13,670
Get in.
601
00:47:14,150 --> 00:47:15,510
I'm going to take a taxi.
602
00:47:15,850 --> 00:47:17,410
Get in when I offer you a ride.
603
00:47:25,730 --> 00:47:26,820
Where would you like to go?
604
00:47:36,070 --> 00:47:37,560
Just a moment.
605
00:47:37,970 --> 00:47:39,130
Excuse me.
606
00:47:47,350 --> 00:47:48,540
Looking for this?
607
00:48:01,290 --> 00:48:03,190
You should've got in
in the first place.
608
00:48:03,230 --> 00:48:04,700
Could've maintained your dignity...
609
00:48:05,500 --> 00:48:06,520
Then again...
610
00:48:06,570 --> 00:48:08,230
is there any dignity left in you?
611
00:48:12,270 --> 00:48:13,760
Wear your seat belt.
612
00:48:27,590 --> 00:48:28,780
Did you catch a cold?
613
00:48:29,820 --> 00:48:32,290
Stubborn character but weak body, huh?
614
00:48:36,700 --> 00:48:37,720
Aren't you...
615
00:48:38,000 --> 00:48:39,620
curious about anything about me?
616
00:48:42,400 --> 00:48:44,930
I'll ask you what I'm curious about.
617
00:48:47,070 --> 00:48:48,630
Should we keep going like this?
618
00:48:53,280 --> 00:48:55,800
In silence like we're fighting?
619
00:48:56,180 --> 00:48:57,380
Do you like that?
620
00:48:58,680 --> 00:49:02,620
It's still over an hour
before we get to your friend's house.
621
00:49:02,660 --> 00:49:04,420
So are we going to go on like this?
622
00:49:06,030 --> 00:49:08,390
Great atmosphere.
623
00:49:08,430 --> 00:49:10,190
We'll just keep going like this.
624
00:49:12,670 --> 00:49:15,570
If you want to know something about me,
go ahead and ask.
625
00:49:18,140 --> 00:49:19,330
What can you say...
626
00:49:19,740 --> 00:49:21,230
in Japanese?
627
00:49:22,380 --> 00:49:23,500
Excuse me.
628
00:49:24,210 --> 00:49:25,180
And?
629
00:49:26,580 --> 00:49:28,240
Thank you.
630
00:49:29,420 --> 00:49:30,680
What else?
631
00:49:36,220 --> 00:49:37,480
Nothing else?
632
00:49:40,160 --> 00:49:41,890
How are you?
633
00:49:45,100 --> 00:49:47,860
"How are you?" from "Love Letter"?
634
00:49:48,870 --> 00:49:50,390
You must like movies.
635
00:49:53,040 --> 00:49:55,600
So you planned on surviving with
only those three phrases?
636
00:49:55,840 --> 00:49:57,540
At the police station, I mean.
637
00:49:58,910 --> 00:50:00,740
I didn't have any ulterior motives...
638
00:50:00,780 --> 00:50:02,580
at the police station yesterday.
639
00:50:03,150 --> 00:50:07,640
I just wanted to help someone
who was in need because of me.
640
00:50:11,660 --> 00:50:12,750
Yes.
641
00:50:14,390 --> 00:50:15,720
Mother?
642
00:50:17,200 --> 00:50:18,290
Ok.
643
00:50:22,030 --> 00:50:22,970
What is it?
644
00:50:23,000 --> 00:50:24,440
Is something wrong?
645
00:50:34,280 --> 00:50:35,210
Where is this?
646
00:50:35,250 --> 00:50:35,710
Huh?
647
00:50:35,750 --> 00:50:37,980
I'll be out soon
so please wait a moment.
648
00:50:38,020 --> 00:50:39,040
Hey.
649
00:50:39,090 --> 00:50:40,580
Hey!
650
00:50:49,400 --> 00:50:52,590
Touru made a big fuss about nothing...
651
00:50:52,630 --> 00:50:56,470
He didn't have to
go as far as calling you.
652
00:50:59,370 --> 00:51:02,670
I won't leave
until you've finished all of this.
653
00:51:03,380 --> 00:51:05,540
You know that
if I say I'll do something...
654
00:51:05,580 --> 00:51:07,440
I do it until it is finished.
655
00:51:13,020 --> 00:51:13,820
Here.
656
00:51:14,190 --> 00:51:15,590
Please eat it.
657
00:51:18,260 --> 00:51:19,920
No, that's enough.
658
00:51:24,060 --> 00:51:26,550
You should get well as soon as possible,
659
00:51:26,600 --> 00:51:28,730
so you can come home.
660
00:51:44,980 --> 00:51:46,040
Here.
661
00:52:22,220 --> 00:52:26,120
What is he doing?
662
00:52:39,040 --> 00:52:40,200
Yuichi.
663
00:52:41,070 --> 00:52:44,700
Would you raise your father's portrait
a little on the right side?
664
00:52:45,640 --> 00:52:46,540
Ok.
665
00:52:55,390 --> 00:52:56,860
A little bit more on the right.
666
00:53:10,400 --> 00:53:13,570
Yes, just a little bit more.
667
00:53:20,080 --> 00:53:22,670
That's good. Thanks.
668
00:53:36,600 --> 00:53:39,530
I wish Father knew...
669
00:53:40,170 --> 00:53:43,500
even just half of how much you love him.
670
00:53:46,140 --> 00:53:50,400
I know there are many things
you don't understand about your father.
671
00:53:52,950 --> 00:53:55,180
It's all my fault.
672
00:53:59,590 --> 00:54:01,140
My whole life...
673
00:54:02,320 --> 00:54:07,730
I will carry a debt to your father.
674
00:54:11,700 --> 00:54:14,000
Someday, you will also...
675
00:54:14,030 --> 00:54:17,060
come to truly understand your father.
676
00:54:18,670 --> 00:54:22,510
Can't you tell me now?
677
00:54:23,510 --> 00:54:26,240
A day will come
when he will tell you himself.
678
00:54:28,680 --> 00:54:30,170
Promise me...
679
00:54:31,050 --> 00:54:33,210
that before that day comes...
680
00:54:33,250 --> 00:54:36,450
you will not ask your father about it.
681
00:54:36,490 --> 00:54:37,890
ok?
682
00:54:43,200 --> 00:54:44,630
Yuichi.
683
00:54:51,940 --> 00:54:54,200
Take care of yourself.
684
00:54:56,280 --> 00:54:58,680
Yes, Mother.
685
00:55:48,430 --> 00:55:49,950
You're late because of me, huh?
686
00:55:50,000 --> 00:55:51,090
I'm sorry.
687
00:55:52,430 --> 00:55:56,330
I said I would thank you
when I really meant it.
688
00:55:58,170 --> 00:56:01,040
Thank you very much
about the police station.
689
00:56:03,680 --> 00:56:04,940
When is your flight?
690
00:56:05,740 --> 00:56:07,140
5:00pm.
691
00:56:10,620 --> 00:56:11,780
Bye.
692
00:56:15,850 --> 00:56:16,950
Hold on.
693
00:56:19,990 --> 00:56:23,360
Would you like to have lunch
with me tomorrow?
694
00:56:26,300 --> 00:56:28,320
My heart races when I'm with you.
695
00:56:30,070 --> 00:56:33,060
Don't misunderstand me.
696
00:56:33,570 --> 00:56:36,410
It's because I put
my cellphone on vibrate.
697
00:56:39,610 --> 00:56:42,050
You're never serious
about anything, are you?
698
00:56:42,510 --> 00:56:48,650
Actually, I have come to
prefer the smell of sweat to perfume.
699
00:56:51,820 --> 00:56:53,420
You sound like...
700
00:56:53,460 --> 00:56:56,590
you're sick of the usual stuff,
and you want something new.
701
00:56:57,630 --> 00:57:00,790
I'll meet you in the sky lounge
where we were yesterday.
702
00:57:01,130 --> 00:57:02,960
No need to feel obliged.
703
00:57:05,170 --> 00:57:06,600
Hold on a moment.
704
00:57:12,950 --> 00:57:15,610
This is vegetable soup and lemon tea.
705
00:57:15,650 --> 00:57:17,010
They're good for colds.
706
00:57:17,050 --> 00:57:18,710
Have some and sleep well.
707
00:59:19,000 --> 00:59:20,400
Excuse me.
708
00:59:20,440 --> 00:59:22,910
A woman asked me to deliver this to you.
709
00:59:22,940 --> 00:59:23,640
When?
710
00:59:23,680 --> 00:59:25,610
Just a moment ago.
711
00:59:34,650 --> 00:59:38,590
Sir, in half an hour you have a meeting
with the American team.
712
00:59:38,620 --> 00:59:40,520
We must leave now.
713
00:59:41,560 --> 00:59:43,460
Ok. We'll leave in a bit.
714
01:00:14,660 --> 01:00:17,220
Will everything be all right
when you get back to Seoul?
715
01:00:17,260 --> 01:00:19,530
Hopefully, I'll manage.
716
01:00:19,570 --> 01:00:21,060
I'm sorry I couldn't help out.
717
01:00:21,100 --> 01:00:22,590
I'm taking off.
718
01:00:22,630 --> 01:00:23,730
Take care.
719
01:00:23,770 --> 01:00:24,960
Bye.
48890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.