All language subtitles for Stained Glass 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:01:01,408 --> 00:01:03,171 (School Supplies) 5 00:01:14,287 --> 00:01:16,847 - Have a good day! - Thanks. You too! 6 00:01:26,566 --> 00:01:28,557 Sir. How much is this? 7 00:01:28,602 --> 00:01:30,365 30 cents. 8 00:01:30,403 --> 00:01:32,200 - Just a moment, please. - Ok. 9 00:01:35,275 --> 00:01:36,105 Hey kid. 10 00:01:36,142 --> 00:01:37,700 - Yes? - What's this? 11 00:01:37,744 --> 00:01:39,974 Huh? Why was that in there? 12 00:01:40,013 --> 00:01:41,674 Stealing at such a young age! 13 00:01:41,715 --> 00:01:42,977 Come over here! 14 00:01:43,016 --> 00:01:44,005 Hey, what's the matter? 15 00:01:44,050 --> 00:01:45,711 - It wasn't me! - It wasn't you?! 16 00:01:45,752 --> 00:01:48,016 - What are you doing? - I said it wasn't me! 17 00:01:48,054 --> 00:01:49,487 He didn't do it. 18 00:01:49,522 --> 00:01:50,716 I saw it myself. 19 00:01:50,757 --> 00:01:53,191 Some other kid put it in there. 20 00:01:53,894 --> 00:01:56,158 Some other kid... put it in there? 21 00:01:56,429 --> 00:01:59,796 Oh, I get it. You kids are all a team! 22 00:01:59,833 --> 00:02:00,993 You get over here. Now! 23 00:02:01,034 --> 00:02:03,559 Let her go, sir! 24 00:02:03,603 --> 00:02:05,264 Leave her alone! 25 00:02:06,373 --> 00:02:07,567 Run for it! 26 00:02:07,607 --> 00:02:09,700 Hey hey! Stop right there! 27 00:02:11,378 --> 00:02:12,743 This way! 28 00:02:12,779 --> 00:02:14,440 You little runts! 29 00:02:14,481 --> 00:02:16,073 Stop right there! 30 00:02:18,218 --> 00:02:19,685 Stop right there! 31 00:02:19,953 --> 00:02:21,648 Hurry hurry! 32 00:02:25,592 --> 00:02:26,456 Let's split up! 33 00:02:26,493 --> 00:02:27,221 See you later! 34 00:02:27,260 --> 00:02:28,192 All right! 35 00:02:52,218 --> 00:02:54,618 What's your name? I'm Han Dong-Joo. 36 00:02:55,488 --> 00:02:56,750 I'm Shin Ji-Soo. 37 00:02:56,790 --> 00:02:58,052 I like you. 38 00:02:58,892 --> 00:02:59,881 Me too. 39 00:03:00,860 --> 00:03:02,191 Me too! 40 00:03:02,729 --> 00:03:04,026 I'm Park Ki-Tae. 41 00:03:04,064 --> 00:03:05,964 3rd degree black belt in Taekwondo. 42 00:03:06,366 --> 00:03:07,833 Nice to meet you. 43 00:03:10,670 --> 00:03:11,637 That's where you are! 44 00:03:11,671 --> 00:03:13,161 - Run! - Stay right there! 45 00:03:21,581 --> 00:03:22,172 I swear! 46 00:03:22,215 --> 00:03:22,840 I swear! 47 00:03:22,882 --> 00:03:24,179 (Episode 1) I swear! 48 00:03:25,318 --> 00:03:26,444 You first. 49 00:03:26,486 --> 00:03:27,714 Ok. 50 00:03:29,656 --> 00:03:30,884 I, Shin Ji-Soo... 51 00:03:30,924 --> 00:03:34,655 swear that I will always be a member of the Three Musketeers. 52 00:03:40,033 --> 00:03:41,295 (1989 Waegwan, Gyeongbuk) 53 00:03:41,334 --> 00:03:42,426 (Name: Shin Ji-Soo) 54 00:03:42,469 --> 00:03:44,596 (Future Dream: Photojournalist) 55 00:03:45,572 --> 00:03:47,199 This isn't even an interview. 56 00:03:47,240 --> 00:03:50,107 Why is a magazine photoshoot so bothersome? 57 00:03:50,143 --> 00:03:52,509 Next time, don't just take up these offers by yourself. 58 00:03:52,545 --> 00:03:53,375 Ok. 59 00:03:53,413 --> 00:03:56,041 They kept on asking so I couldn't do anything. 60 00:03:56,082 --> 00:03:57,071 Sorry. 61 00:03:57,117 --> 00:03:58,209 Please finish it ASAP. 62 00:03:58,251 --> 00:04:00,276 Ok. I'll hurry. 63 00:04:03,289 --> 00:04:05,348 Thank you for giving up your time. 64 00:04:08,962 --> 00:04:10,429 Let's keep this under 5 minutes. 65 00:04:10,463 --> 00:04:11,589 Ok. 66 00:04:16,202 --> 00:04:17,430 Try taking off your cardigan. 67 00:04:17,470 --> 00:04:18,994 It looks a little uncomfortable. 68 00:04:19,906 --> 00:04:21,669 I decide my photoshoot themes. 69 00:04:21,708 --> 00:04:24,871 So keep your thoughts to yourself and just take pictures. 70 00:04:26,946 --> 00:04:28,538 You're not going to take any? 71 00:04:28,982 --> 00:04:30,006 Ok. 72 00:04:35,288 --> 00:04:36,653 Don't take any from that side. 73 00:04:36,689 --> 00:04:38,418 I like this side better. 74 00:04:38,758 --> 00:04:40,692 This side's fine as well. 75 00:04:44,831 --> 00:04:46,662 What are you doing right now? 76 00:04:46,900 --> 00:04:50,392 If you take it like this, don't you know it makes your face look big? 77 00:04:50,437 --> 00:04:52,302 You have to stand far back and zoom in. 78 00:04:52,338 --> 00:04:55,307 Do I have to explain everything? 79 00:04:56,209 --> 00:04:58,507 You decided to do this. Please trust me. 80 00:04:58,545 --> 00:05:00,672 You won't regret it. ok? 81 00:05:01,714 --> 00:05:04,308 That's why I don't work with just anyone. 82 00:05:04,350 --> 00:05:05,942 It's just not worth it. 83 00:05:05,985 --> 00:05:07,475 Hurry up and take the pictures. 84 00:05:10,356 --> 00:05:11,380 That's fine. 85 00:05:11,424 --> 00:05:13,892 After waiting all day, it's only 5 minutes for pictures... 86 00:05:13,927 --> 00:05:17,055 but if we're doing it like this, we'll just use ones we have. 87 00:05:17,097 --> 00:05:20,533 I wanted to take some special pictures for you, Miss Jang Soo-Youn. 88 00:05:20,567 --> 00:05:22,899 But this is good enough. Thank you for your time. 89 00:05:22,936 --> 00:05:24,369 Have a good day. 90 00:05:25,238 --> 00:05:27,001 How dare she... Hold on. 91 00:05:28,374 --> 00:05:30,103 Do you have that much confidence? 92 00:05:30,677 --> 00:05:31,837 Fine. 93 00:05:32,011 --> 00:05:33,911 Then take some pictures. 94 00:05:33,947 --> 00:05:36,347 Let's see just how good you are. 95 00:05:42,589 --> 00:05:43,715 Happy? 96 00:05:49,329 --> 00:05:50,318 Ok. 97 00:05:51,698 --> 00:05:53,063 That's good. 98 00:06:11,317 --> 00:06:12,545 (2004 Present, Seoul) 99 00:06:12,585 --> 00:06:13,677 (Name: Shin Ji-Soo) 100 00:06:13,720 --> 00:06:15,881 (Profession: Magazine Photographer) 101 00:06:16,222 --> 00:06:17,689 I, Park Ki-Tae, swear... 102 00:06:17,724 --> 00:06:21,057 to always be a member of the Three Musketeers. 103 00:06:21,094 --> 00:06:22,220 Also... 104 00:06:22,262 --> 00:06:26,665 I solemnly swear, to protect Shin Ji-Soo until I die. 105 00:06:26,699 --> 00:06:28,394 That wasn't part of the oath. 106 00:06:29,936 --> 00:06:31,267 What? 107 00:06:31,304 --> 00:06:32,635 Did you guys plan this? 108 00:06:32,672 --> 00:06:34,765 - Huh? - What's the matter? 109 00:06:34,807 --> 00:06:36,741 We're saying we'll watch over you. 110 00:06:38,244 --> 00:06:39,472 (1989 Waegwan, Gyeongbuk) 111 00:06:39,512 --> 00:06:40,501 (Name: Park Ki-Tae) 112 00:06:40,547 --> 00:06:42,174 (Future Dream: Businessman) 113 00:07:08,608 --> 00:07:10,132 I saw it in the newspaper. 114 00:07:10,410 --> 00:07:12,810 Your ability to shock people is extraordinary. 115 00:07:13,413 --> 00:07:14,675 I'm embarrassed. 116 00:07:14,714 --> 00:07:18,206 They say the company reassessment was your project. 117 00:07:18,251 --> 00:07:19,343 Yes. 118 00:07:19,385 --> 00:07:23,412 Why did you take care of company matters? 119 00:07:23,456 --> 00:07:25,549 I felt it was worth it. 120 00:07:29,662 --> 00:07:30,924 Prick! 121 00:07:33,366 --> 00:07:35,561 What did I do that was so wrong? 122 00:07:36,703 --> 00:07:41,402 I don't think raising company profits and stock prices is so wrong. 123 00:07:41,441 --> 00:07:42,965 Please tell me the reason. 124 00:07:43,009 --> 00:07:45,739 I am also capable of thought. 125 00:07:46,346 --> 00:07:48,644 Did I tell you to think? 126 00:07:49,882 --> 00:07:53,716 In my company, one person doing the thinking is enough! 127 00:07:55,221 --> 00:07:57,416 You arrogant fool. 128 00:07:58,725 --> 00:08:00,716 Well, considering your birth... 129 00:08:20,647 --> 00:08:22,114 That's so unbearable. 130 00:08:23,683 --> 00:08:27,585 Your head isn't just dangling off your neck. 131 00:08:27,620 --> 00:08:29,349 If you have one, you should use it. 132 00:08:29,389 --> 00:08:32,324 Are you stupid or is this all intentional? 133 00:08:35,228 --> 00:08:38,220 I don't see what being so dutiful has to do with any of this. 134 00:08:38,931 --> 00:08:43,027 You know that Father hates it when you do anything better than bro. 135 00:08:43,069 --> 00:08:48,063 So why are you so persistent? Did you expect a reward? 136 00:08:50,443 --> 00:08:51,467 Cut me some slack. 137 00:08:52,211 --> 00:08:54,179 I've been doomed since birth. 138 00:09:13,833 --> 00:09:14,993 (2004 Present, Seoul) 139 00:09:15,034 --> 00:09:16,023 (Name: Park Ki-Tae) 140 00:09:16,069 --> 00:09:18,731 (Profession: Daeyoung Group Bond Management Team M&A Chief) 141 00:09:18,771 --> 00:09:21,239 I, Han Dong-Joo, swear... 142 00:09:21,274 --> 00:09:23,504 to always be a member of the Three Musketeers. 143 00:09:23,543 --> 00:09:27,411 We will protect Shin Ji-Soo until we die. 144 00:09:28,414 --> 00:09:31,315 When I'm not there, Ki-Tae will look after her. 145 00:09:31,351 --> 00:09:34,445 And when he is not there, I will take care of her. 146 00:09:39,225 --> 00:09:40,419 (1989 Waegwan, Gyeongbuk) 147 00:09:40,460 --> 00:09:41,449 (Name: Han Dong-Joo) 148 00:09:41,494 --> 00:09:43,086 (Future Dream: Diplomat) 149 00:09:52,071 --> 00:09:53,663 (Han Dong-Joo) (Autumn 1992) 150 00:10:19,899 --> 00:10:22,800 (1992, Han Dong-Joo Gone Missing in River) 151 00:10:38,151 --> 00:10:40,949 I heard that you went out today and had a spat with Jang Soo-Youn. 152 00:10:40,987 --> 00:10:42,921 Pardon? No, I didn't. 153 00:10:42,955 --> 00:10:44,650 It was fine. 154 00:10:44,690 --> 00:10:45,816 Really? 155 00:10:46,359 --> 00:10:49,726 Then why would she have called me? 156 00:10:50,229 --> 00:10:51,787 She called you? 157 00:10:51,831 --> 00:10:53,162 You, Sir? 158 00:10:53,199 --> 00:10:58,865 Do you think she called because she was in awe of your photography skills... 159 00:10:58,905 --> 00:11:03,069 Or because she asked me to send a different photographer next time? 160 00:11:03,109 --> 00:11:04,633 Which one do you think it was? 161 00:11:04,677 --> 00:11:05,871 Hey, Boss. 162 00:11:05,912 --> 00:11:08,472 The truth is, she was being so picky that... 163 00:11:08,514 --> 00:11:10,072 Enough. Fine. 164 00:11:10,750 --> 00:11:13,514 So if she wants something, we have to comply? 165 00:11:14,287 --> 00:11:15,311 Excuse me? 166 00:11:15,354 --> 00:11:19,222 It was only yesterday that she begged us for a photoshoot. 167 00:11:19,258 --> 00:11:20,850 You did well. 168 00:11:22,595 --> 00:11:26,361 The truth is, you feel too strongly to do something like that again, huh? 169 00:11:26,399 --> 00:11:33,567 So with that in mind, I picked a better job for you. 170 00:11:33,606 --> 00:11:36,939 This weekend, it's a 3 day, 2 night business trip to Japan. 171 00:11:36,976 --> 00:11:38,500 Take a look. 172 00:11:42,448 --> 00:11:44,507 Sir! Boss! 173 00:11:45,117 --> 00:11:46,607 What is this? 174 00:11:46,652 --> 00:11:49,985 Jang Soo-Youn reserved plane tickets to Japan for this weekend. 175 00:11:50,022 --> 00:11:54,118 What does it matter to me if she goes to Japan or not? 176 00:11:54,160 --> 00:11:58,290 You remember that time Jang Soo-Youn went to England on a promo tour, right? 177 00:11:58,331 --> 00:12:03,234 That was just an excuse. Something's going on with a man. 178 00:12:03,503 --> 00:12:04,333 So? 179 00:12:04,370 --> 00:12:08,170 So we heard that guy is going to Japan. 180 00:12:08,207 --> 00:12:09,299 Think about it. 181 00:12:09,342 --> 00:12:13,676 That guy is going to Japan and upon hearing that, Jang Soo-Youn goes too. 182 00:12:13,846 --> 00:12:15,143 What do you think? 183 00:12:15,181 --> 00:12:16,648 Sounds fishy, eh? 184 00:12:18,017 --> 00:12:20,508 Follow them and bring back a picture of them together. 185 00:12:20,553 --> 00:12:22,578 If you get one of them kissing, even better. 186 00:12:25,424 --> 00:12:29,326 Wait, so you're asking me to be a paparazzi? 187 00:12:29,362 --> 00:12:31,421 Think like a reporter. 188 00:12:31,464 --> 00:12:34,433 If you pull this one off then I'll make you one for sure! 189 00:12:35,334 --> 00:12:37,802 I don't have any intentions to make it... 190 00:12:37,837 --> 00:12:40,067 by digging into the personal life of someone famous. 191 00:12:41,140 --> 00:12:42,630 So you can't do it? 192 00:12:44,277 --> 00:12:45,209 Just answer that. 193 00:12:45,244 --> 00:12:46,973 Can you do it or not? 194 00:12:47,380 --> 00:12:49,575 Ok. I can't do it. 195 00:12:51,751 --> 00:12:52,979 Fine. 196 00:13:02,295 --> 00:13:03,421 Miss Shin Ji-Soo. 197 00:13:03,996 --> 00:13:04,894 Yes? 198 00:13:06,065 --> 00:13:08,295 You won't need this anymore, right? 199 00:13:09,769 --> 00:13:12,135 Clean out your locker and turn in your key. 200 00:13:14,307 --> 00:13:15,604 Boss! 201 00:13:16,876 --> 00:13:17,535 What? 202 00:13:18,244 --> 00:13:20,303 What time did you say the flight was tomorrow? 203 00:13:28,654 --> 00:13:30,144 Excuse me, Ma'am! 204 00:13:30,189 --> 00:13:32,123 Can we get another bottle of soju over here? 205 00:13:32,158 --> 00:13:33,022 Ok. 206 00:13:33,059 --> 00:13:34,458 It's Ok. 207 00:13:36,162 --> 00:13:37,686 Drink slowly. 208 00:13:38,464 --> 00:13:41,092 I knew you'd be like this today so I didn't bring my car. 209 00:13:41,267 --> 00:13:44,168 I asked her to take her cardigan off since it looked uncomfortable. 210 00:13:44,203 --> 00:13:45,830 And what?! 211 00:13:46,038 --> 00:13:48,529 She picks her own themes? 212 00:13:48,574 --> 00:13:54,206 Whatever! Then she should take her own pictures! 213 00:13:57,249 --> 00:13:58,511 But... 214 00:13:59,285 --> 00:14:02,448 now they want me to be a paparazzi for that witch? 215 00:14:02,488 --> 00:14:03,648 Fine. 216 00:14:03,689 --> 00:14:05,247 I'm doing it. 217 00:14:05,725 --> 00:14:07,625 Why shouldn't I do it? 218 00:14:07,660 --> 00:14:09,218 Right? 219 00:14:09,261 --> 00:14:10,285 Oh yeah, totally. 220 00:14:10,329 --> 00:14:11,819 Who's Shin Ji-Soo? 221 00:14:11,864 --> 00:14:15,766 She's the most capable person under the sun. 222 00:14:15,801 --> 00:14:18,429 Whatever. 223 00:14:18,738 --> 00:14:19,762 Hey. 224 00:14:19,805 --> 00:14:21,170 You... 225 00:14:21,641 --> 00:14:24,872 You said you'd do everything I wanted today, right? 226 00:14:24,910 --> 00:14:26,036 Huh? 227 00:14:27,647 --> 00:14:28,739 Let's go! 228 00:14:28,781 --> 00:14:29,975 Let's go! 229 00:14:30,383 --> 00:14:31,941 Where? 230 00:14:33,052 --> 00:14:34,314 Where? 231 00:14:34,787 --> 00:14:36,755 Well where do you want to go? 232 00:14:37,423 --> 00:14:38,651 I don't know. 233 00:14:40,292 --> 00:14:41,418 (Hotel) 234 00:14:49,368 --> 00:14:51,461 You wish. 235 00:14:51,504 --> 00:14:52,436 Hey. 236 00:14:52,471 --> 00:14:56,237 Honestly, you got me drunk like this for that, didn't you? 237 00:14:56,275 --> 00:14:58,766 So you could give it a shot, eh? 238 00:14:58,811 --> 00:14:59,778 Excuse me. 239 00:14:59,812 --> 00:15:02,007 I have these things called eyes. 240 00:15:02,048 --> 00:15:03,208 Don't kid yourself. 241 00:15:03,249 --> 00:15:05,114 Fine. 242 00:15:05,151 --> 00:15:12,216 Today, I'll show you just how sexy I can be. 243 00:15:12,591 --> 00:15:13,649 Let's go. 244 00:15:13,959 --> 00:15:15,358 Hey, Shin Ji-Soo! 245 00:15:16,295 --> 00:15:17,956 Ma'am, can I get the check? 246 00:15:19,331 --> 00:15:20,855 Shin Ji-Soo! 247 00:15:25,471 --> 00:15:26,733 What do you think? 248 00:15:26,772 --> 00:15:28,034 Sexy, aren't I? 249 00:15:28,074 --> 00:15:29,974 Yeah, you're really sexy. 250 00:15:30,009 --> 00:15:31,135 Let's go. 251 00:15:31,177 --> 00:15:32,303 Hey! 252 00:15:32,344 --> 00:15:36,906 It's because I don't try. Truth is, these people aren't even competition. 253 00:15:37,183 --> 00:15:38,707 Yeah, of course I know... 254 00:15:38,751 --> 00:15:41,083 that when you're drunk, you lose your mind. Let's go. 255 00:15:41,120 --> 00:15:42,348 Hey hey. 256 00:15:42,388 --> 00:15:43,252 Try it. 257 00:15:44,090 --> 00:15:45,182 Try it! 258 00:15:45,224 --> 00:15:47,385 It's fun! 259 00:15:47,626 --> 00:15:50,220 - Shin Ji-Soo, good girl. - Try it! 260 00:15:50,262 --> 00:15:51,820 Just once! 261 00:15:59,138 --> 00:16:00,435 You saw that, right? 262 00:16:07,513 --> 00:16:08,605 Saw that one? 263 00:16:08,647 --> 00:16:10,205 I didn't see it! 264 00:16:10,382 --> 00:16:12,247 Let's go, Shin Ji-Soo! 265 00:16:12,284 --> 00:16:13,182 Hey! 266 00:16:13,219 --> 00:16:14,846 You're so ashamed, aren't you?! 267 00:16:14,887 --> 00:16:16,548 You said you liked me. 268 00:16:16,589 --> 00:16:18,079 And you can't even do this? 269 00:16:18,124 --> 00:16:18,647 Go! 270 00:16:18,691 --> 00:16:20,989 - Fine. Go! - All right! ok! 271 00:16:39,512 --> 00:16:41,571 I'm fine. That's enough. 272 00:16:41,614 --> 00:16:42,979 Fine? Whatever. 273 00:16:43,015 --> 00:16:46,178 I'm not drunk. I'm Ok. 274 00:16:46,485 --> 00:16:48,646 What's wrong with you? 275 00:16:50,956 --> 00:16:53,151 Hey! ok, that's it. 276 00:16:53,425 --> 00:16:54,722 Get on. 277 00:16:56,729 --> 00:16:58,060 Are you ok? 278 00:16:59,431 --> 00:17:03,765 Yeah, if you feel like it, vomit it all out. 279 00:17:03,803 --> 00:17:06,897 If it makes you feel better, let it all out. 280 00:17:09,975 --> 00:17:11,408 Are you a little better now? 281 00:17:14,346 --> 00:17:15,244 Huh? 282 00:17:15,281 --> 00:17:16,509 What's wrong with your face? 283 00:17:16,549 --> 00:17:17,880 Who hit you? 284 00:17:18,217 --> 00:17:19,445 What happened to you? 285 00:17:19,485 --> 00:17:20,679 Are you sobering up now? 286 00:17:20,719 --> 00:17:22,482 I asked you who hit you! 287 00:17:22,521 --> 00:17:23,749 Hit me? 288 00:17:23,789 --> 00:17:25,552 Do you think I'd let someone hit me? 289 00:17:25,591 --> 00:17:27,786 I just tripped over a rock. 290 00:17:28,861 --> 00:17:30,351 Ok. Right this way, please. 291 00:17:30,396 --> 00:17:35,527 - You klutz... - Be happy I'm dense. 292 00:17:35,568 --> 00:17:38,560 Imagine if I were smart. Would I be doing this? 293 00:17:42,074 --> 00:17:44,406 Aren't you tired? 294 00:17:44,443 --> 00:17:46,707 This is nothing. 295 00:17:46,745 --> 00:17:49,236 Yeah right. 296 00:17:51,650 --> 00:17:56,451 I miss Dong-Joo. 297 00:18:00,025 --> 00:18:02,721 It would be nice if he were still alive. 298 00:18:06,799 --> 00:18:07,925 It's today, isn't it? 299 00:18:07,967 --> 00:18:09,491 Dong-Joo's anniversary. 300 00:18:10,703 --> 00:18:12,398 You're scary. 301 00:18:12,905 --> 00:18:14,167 What is? 302 00:18:14,473 --> 00:18:16,236 I'm talking about you, idiot. 303 00:18:17,209 --> 00:18:18,870 You get drunk and disoriented... 304 00:18:18,911 --> 00:18:21,243 only twice a year at the most. 305 00:18:21,280 --> 00:18:24,147 But without fail, you still know it's Dong-Joo's anniversary. 306 00:18:24,416 --> 00:18:27,214 You did the same thing last year and the year before. 307 00:18:27,253 --> 00:18:28,413 So? 308 00:18:29,255 --> 00:18:30,779 Are you jealous? 309 00:18:30,823 --> 00:18:31,949 Nope. 310 00:18:33,058 --> 00:18:34,355 Really? 311 00:18:34,627 --> 00:18:35,821 Yeah. 312 00:18:37,029 --> 00:18:38,929 I have a small wish... 313 00:18:38,964 --> 00:18:41,831 that Dong-Joo's alive somewhere... 314 00:18:41,867 --> 00:18:43,926 so he can take your weight off my back. 315 00:18:43,969 --> 00:18:45,334 Why you... 316 00:18:54,079 --> 00:18:55,444 Hold on a little, Ji-Soo! 317 00:18:57,149 --> 00:18:58,514 Are you ok? 318 00:18:58,817 --> 00:19:00,648 Just hold on a bit, Ji-Soo! 319 00:19:02,788 --> 00:19:05,120 Are you all right? Does it hurt a lot? 320 00:19:05,157 --> 00:19:06,419 It'll be ok! 321 00:19:09,161 --> 00:19:10,560 - Ki-Tae! - How've you been? 322 00:19:10,596 --> 00:19:12,188 Good. What's wrong with Ji-Soo? 323 00:19:12,231 --> 00:19:15,428 What about me?! 324 00:19:16,235 --> 00:19:17,793 Something came up. 325 00:19:26,278 --> 00:19:27,575 She's fallen asleep now. 326 00:19:28,714 --> 00:19:30,443 Feed her this when she wakes up tomorrow. 327 00:19:30,482 --> 00:19:32,848 And tell her I'll drive her to the airport. ok? 328 00:19:33,452 --> 00:19:35,977 Man, Ki-Tae, you're so loyal. 329 00:19:36,021 --> 00:19:38,546 What's there to like about my sister? 330 00:19:38,590 --> 00:19:42,026 She can't cook. Her temper's a mess. Man... 331 00:19:42,928 --> 00:19:44,623 You ran out of allowance money, eh? 332 00:19:44,663 --> 00:19:45,630 Huh? 333 00:19:48,033 --> 00:19:49,022 Here. 334 00:19:50,035 --> 00:19:52,970 I don't know if I can accept this. 335 00:19:53,005 --> 00:19:53,994 Thanks. 336 00:19:54,373 --> 00:19:57,638 Ji-Seok, call me "big brother" once. 337 00:19:57,676 --> 00:19:59,268 If you do, I'll give you another bill. 338 00:19:59,311 --> 00:20:00,369 What? 339 00:20:00,412 --> 00:20:02,039 Just do it once. 340 00:20:03,282 --> 00:20:04,681 You're lonely, aren't you? 341 00:20:05,384 --> 00:20:06,544 What? 342 00:20:06,585 --> 00:20:08,212 My sister's cruel. 343 00:20:08,253 --> 00:20:10,312 She drank alone and left you lonely. 344 00:20:10,356 --> 00:20:12,017 Yeah so, with that spirit... 345 00:20:12,057 --> 00:20:13,388 say it once nice and clear. 346 00:20:13,425 --> 00:20:14,517 Big brother! 347 00:20:14,560 --> 00:20:16,494 Clearly. 348 00:20:16,528 --> 00:20:17,552 Big... 349 00:20:17,863 --> 00:20:19,626 Man, I'm getting goosebumps. 350 00:20:19,665 --> 00:20:21,565 Why are you all nervous? 351 00:20:21,600 --> 00:20:24,262 Just add "big" in front of "brother". 352 00:20:25,137 --> 00:20:27,002 Just say it once. 353 00:20:27,106 --> 00:20:28,403 Big... 354 00:20:28,674 --> 00:20:30,835 I can't do this. 355 00:20:31,377 --> 00:20:32,435 Too bad then. 356 00:20:32,478 --> 00:20:33,877 Big brother! 357 00:20:34,747 --> 00:20:36,442 That's more like it. 358 00:20:38,650 --> 00:20:39,844 Thanks Ki-Tae. 359 00:20:39,885 --> 00:20:41,546 No, I mean big brother. 360 00:20:50,162 --> 00:20:52,494 Ji-Soo, this is just... I... 361 00:20:52,698 --> 00:20:54,325 It's late so you better get going. 362 00:20:57,202 --> 00:20:59,033 Ok. I'll get going. 363 00:20:59,071 --> 00:21:00,595 Ji-Seok, take care. 364 00:21:00,639 --> 00:21:02,129 Yeah, take it easy. 365 00:21:05,344 --> 00:21:06,709 Let's talk. 366 00:21:07,513 --> 00:21:09,481 If you must discuss something, do it tomorrow. 367 00:21:11,250 --> 00:21:12,308 Sit down. 368 00:21:12,718 --> 00:21:14,185 Let's do it tomorrow. 369 00:21:14,553 --> 00:21:16,282 I said sit down! 370 00:21:17,656 --> 00:21:19,681 She's coming on strong. 371 00:21:29,334 --> 00:21:32,701 Since when have you been getting money from Ki-Tae? 372 00:21:33,472 --> 00:21:34,496 So I can't? 373 00:21:34,540 --> 00:21:35,734 What can't I? 374 00:21:35,774 --> 00:21:37,105 Hey Shin Ji-Seok! 375 00:21:37,142 --> 00:21:39,576 You don't have the right to say that to me. 376 00:21:39,611 --> 00:21:40,509 What? 377 00:21:40,546 --> 00:21:42,446 What do you know about me? 378 00:21:42,481 --> 00:21:44,745 My cellphone plan has been suspended. 379 00:21:44,783 --> 00:21:46,216 I don't have money to buy a meal... 380 00:21:46,251 --> 00:21:49,778 and when my girlfriend calls me to say she's coming by, I can't even answer. 381 00:21:51,490 --> 00:21:52,479 Fine. 382 00:21:52,524 --> 00:21:54,583 I won't get an allowance from Ki-Tae anymore. 383 00:21:54,626 --> 00:21:56,150 Then it's all good, right? 384 00:21:56,195 --> 00:22:00,188 But I'm not going to take allowance from you either. 385 00:22:00,232 --> 00:22:01,028 What did you say? 386 00:22:01,066 --> 00:22:02,397 I'll earn my own money! 387 00:22:02,434 --> 00:22:03,833 I'll earn money and go to college. 388 00:22:03,869 --> 00:22:07,100 And I'll raise enough to send you to study photography overseas. 389 00:22:07,139 --> 00:22:11,508 Don't you realize how much it kills me to take an allowance? 390 00:22:11,543 --> 00:22:13,010 And... 391 00:22:13,612 --> 00:22:16,103 don't treat me like a kid. 392 00:22:17,382 --> 00:22:18,940 Listen up. 393 00:22:19,518 --> 00:22:24,114 Ki-Tae's a good friend of mine and like a brother to you. 394 00:22:24,156 --> 00:22:26,681 But he's nothing more than that. 395 00:22:26,725 --> 00:22:27,987 Understand? 396 00:22:28,026 --> 00:22:29,653 Don't be ridiculous. 397 00:22:30,229 --> 00:22:32,527 Then what relationship do you guys have? 398 00:22:33,899 --> 00:22:36,094 Can't you see that Ki-Tae likes you? 399 00:22:36,268 --> 00:22:39,533 It's torture when someone pretends they don't know you like them. 400 00:22:39,571 --> 00:22:41,801 Or is it fun for you? 401 00:22:44,476 --> 00:22:46,034 Watch what you say. 402 00:22:47,012 --> 00:22:48,309 I also... 403 00:22:48,847 --> 00:22:49,836 like Ki-Tae. 404 00:22:49,882 --> 00:22:51,645 I want to lean on him. 405 00:22:51,683 --> 00:22:56,882 Just like you said, it drives me crazy to do this to him. 406 00:22:58,190 --> 00:23:01,455 But do you remember? 407 00:23:03,896 --> 00:23:07,855 When I'd play the piano, you would play the violin. 408 00:23:09,001 --> 00:23:13,961 And Mom would watch us and clap for us. 409 00:23:16,441 --> 00:23:18,170 If I think about it now... 410 00:23:18,377 --> 00:23:21,278 I see that our lives played out like a scene from a movie... 411 00:23:21,313 --> 00:23:23,679 at one point in our lives. 412 00:23:25,450 --> 00:23:26,815 However... 413 00:23:28,053 --> 00:23:32,114 can't you see me enduring this with my teeth clenched? 414 00:23:35,594 --> 00:23:38,188 No matter how hard it is, this isn't the answer. 415 00:23:39,364 --> 00:23:43,858 I don't want to use the label "friend" to be baggage to Ki-Tae anymore. 416 00:23:52,744 --> 00:23:53,768 Ji-Seok. 417 00:23:54,413 --> 00:23:55,846 Let's... 418 00:23:56,114 --> 00:23:58,412 be strong. 419 00:23:59,685 --> 00:24:01,175 Please. 420 00:25:27,539 --> 00:25:28,597 Mom. 421 00:25:30,342 --> 00:25:32,037 Go sleep in your room. 422 00:25:32,077 --> 00:25:33,203 Mom. 423 00:25:39,284 --> 00:25:41,411 (Daeyoung Group, Reassessment Establishment Union) 424 00:26:24,696 --> 00:26:25,788 Hello? 425 00:26:26,631 --> 00:26:28,155 Boss. 426 00:26:28,633 --> 00:26:29,691 What?! 427 00:26:31,670 --> 00:26:33,297 Ji-Soo, eat some breakfast before going. 428 00:26:33,338 --> 00:26:35,272 I'm late! I'm late! 429 00:26:42,381 --> 00:26:43,143 Here. 430 00:26:43,181 --> 00:26:44,842 Eat something with your girlfriend. 431 00:26:50,989 --> 00:26:53,150 Jang Soo-Youn suddenly changed her flight time. 432 00:26:53,191 --> 00:26:55,955 I also heard that the man she's meeting is flying in early too. 433 00:26:55,994 --> 00:26:57,393 Go straight to the airport now! 434 00:26:59,197 --> 00:27:03,531 Those jerks! Giving me so much trouble! 435 00:27:12,210 --> 00:27:13,734 What are you doing? Get in. 436 00:27:16,381 --> 00:27:18,713 How did you know that the flight was bumped up? 437 00:27:18,750 --> 00:27:20,411 There's a way of knowing everything. 438 00:27:20,452 --> 00:27:23,080 I must be getting a call. 439 00:27:23,121 --> 00:27:25,385 Can you grab my phone from my pocket? 440 00:27:27,626 --> 00:27:29,184 What's this? 441 00:27:30,095 --> 00:27:31,892 You ran out without eating breakfast, huh? 442 00:27:31,930 --> 00:27:34,797 I put it in my pocket so you could eat it while it's warm. 443 00:27:34,833 --> 00:27:36,232 I keep saying it. 444 00:27:36,268 --> 00:27:38,600 You're the only one who knows me so well. 445 00:27:38,637 --> 00:27:41,128 What gift should I get for you in Japan? 446 00:27:41,173 --> 00:27:43,141 Tell me if there's something you want. 447 00:27:43,175 --> 00:27:44,506 Gift? 448 00:27:44,543 --> 00:27:46,875 You should just give it to me now. 449 00:27:47,679 --> 00:27:48,646 Now? 450 00:27:50,081 --> 00:27:51,912 Just one that's really intense. 451 00:27:51,950 --> 00:27:54,851 Why don't you just eat this? 452 00:28:04,362 --> 00:28:06,421 Yeah, I know, that's what I'm saying. 453 00:28:06,465 --> 00:28:07,295 Joo-Gyung... 454 00:28:07,332 --> 00:28:09,766 take some time off your job and help me out. 455 00:28:09,801 --> 00:28:11,598 I need to rent a car and... 456 00:28:14,072 --> 00:28:16,165 Let's talk about the details later. 457 00:28:16,208 --> 00:28:18,073 Come out to the Kansai Airport, ok? 458 00:28:18,109 --> 00:28:19,235 See you later! 459 00:28:20,545 --> 00:28:21,876 Where'd she go? 460 00:28:22,380 --> 00:28:25,213 Hello! Here's your passport and ticket and this. 461 00:28:25,250 --> 00:28:26,547 Thank you. What's this? 462 00:28:26,585 --> 00:28:28,280 It's the Japanese man's profile. 463 00:28:28,320 --> 00:28:31,187 Oh yeah, the boss told me to tell you. 464 00:28:31,890 --> 00:28:35,417 Take good pictures. Take at least one we can sell. 465 00:28:35,460 --> 00:28:36,222 Bye. 466 00:28:36,261 --> 00:28:37,489 Have a good day. 467 00:28:38,530 --> 00:28:40,327 - Darn... - What's wrong? 468 00:28:40,765 --> 00:28:42,062 Nothing. 469 00:28:42,100 --> 00:28:43,226 Let's go. 470 00:28:47,672 --> 00:28:49,367 I got it so you can use it in Japan. 471 00:28:49,474 --> 00:28:51,408 Don't turn your phone off. 472 00:28:51,443 --> 00:28:52,876 I'm sweet, aren't I? 473 00:28:52,911 --> 00:28:54,208 Are you feeling better? 474 00:28:54,246 --> 00:28:55,178 Me? 475 00:28:55,213 --> 00:28:56,407 What was wrong with me? 476 00:28:56,448 --> 00:28:58,279 I've known you for 15 years. 477 00:28:58,316 --> 00:28:59,806 Don't try to hide it from me. 478 00:28:59,851 --> 00:29:01,011 So are you sick of me? 479 00:29:01,052 --> 00:29:02,815 I rather wish that were the case. 480 00:29:02,854 --> 00:29:03,980 You little tease. 481 00:29:04,022 --> 00:29:06,183 That's it. Smile like that even when you're sad. 482 00:29:06,224 --> 00:29:07,350 ok? 483 00:29:07,592 --> 00:29:09,992 All right. Go in. 484 00:29:11,530 --> 00:29:12,929 Don't skip meals. 485 00:29:13,431 --> 00:29:14,728 Take care. 486 00:29:21,106 --> 00:29:22,505 Call me when you get there. 487 00:29:22,807 --> 00:29:24,502 If you don't, I'll follow you to Japan. 488 00:29:46,097 --> 00:29:47,997 Thank you, always... 489 00:29:48,633 --> 00:29:51,067 You told me not to say thank you, huh? 490 00:29:51,102 --> 00:29:53,127 So I'm sending it to you in text. 491 00:29:53,171 --> 00:29:55,298 It's ok since it's written, right? 492 00:30:49,628 --> 00:30:51,152 Please bring me something to drink. 493 00:30:51,896 --> 00:30:53,261 Thank you. 494 00:31:02,240 --> 00:31:03,298 I'm very sorry. 495 00:31:03,341 --> 00:31:04,603 What should I do? 496 00:31:07,445 --> 00:31:08,571 One moment, please. 497 00:31:16,621 --> 00:31:19,749 You can always throw clothes away. 498 00:31:19,791 --> 00:31:22,760 But don't throw away your self-confidence. 499 00:31:25,463 --> 00:31:28,830 You can return my jacket later. 500 00:31:32,103 --> 00:31:33,627 Please go ahead. 501 00:31:37,575 --> 00:31:38,542 Thank you. 502 00:31:39,477 --> 00:31:40,774 Thank you. 503 00:31:41,513 --> 00:31:42,571 Thank you! 504 00:31:51,222 --> 00:31:53,122 It's sweet lavender. 505 00:31:53,925 --> 00:31:54,823 Pardon? 506 00:31:55,593 --> 00:31:57,424 Your shampoo, I mean. 507 00:32:00,765 --> 00:32:02,528 Thank you very much. 508 00:32:02,567 --> 00:32:05,297 I don't know how to thank you. 509 00:32:05,336 --> 00:32:07,668 I really didn't know what to do. 510 00:32:08,940 --> 00:32:10,134 Maybe I... 511 00:32:10,709 --> 00:32:13,109 can buy dinner sometime? 512 00:32:15,714 --> 00:32:20,674 When your car insurance expires would you mind giving me a call? 513 00:32:22,721 --> 00:32:25,884 I'm sure you can see for yourself... 514 00:32:25,924 --> 00:32:28,085 but it helps a lot in dangerous situations. 515 00:32:30,762 --> 00:32:31,626 (2004 Japan) 516 00:32:31,663 --> 00:32:32,857 (Name: Yamamoto Yuichi) 517 00:32:32,897 --> 00:32:35,331 (Profession: Car Insurance Asia Marketing Head) 518 00:32:43,074 --> 00:32:45,304 It's only a company we are dealing with in Korea. 519 00:32:45,343 --> 00:32:46,867 There's no special reason. 520 00:32:48,012 --> 00:32:51,880 The Korean Car Insurance market hasn't changed in 40 years. 521 00:32:51,916 --> 00:32:54,077 It's a market where the internet... 522 00:32:54,119 --> 00:32:56,815 infrastructure is well in place. 523 00:32:56,855 --> 00:32:58,220 It is different from Japan. 524 00:32:59,224 --> 00:33:02,057 In any case, for any global business... 525 00:33:02,093 --> 00:33:04,618 it is critical to take the initiative online. 526 00:33:04,929 --> 00:33:06,396 You have too much to say. 527 00:33:08,500 --> 00:33:10,764 I don't feel justified that as your heir... 528 00:33:10,802 --> 00:33:14,101 I get a 100 meter head start over everyone else. 529 00:33:14,372 --> 00:33:18,206 However, if it's my place to start 100 meters ahead... 530 00:33:18,243 --> 00:33:21,007 I think it's clear that I should be given a more difficult task. 531 00:33:30,388 --> 00:33:32,015 Is there any other reason? 532 00:33:32,891 --> 00:33:36,349 A reason we should start in Korea. 533 00:33:37,762 --> 00:33:39,855 There is also no reason to avoid Korea. 534 00:33:40,865 --> 00:33:42,492 Like you, Father. 535 00:33:45,069 --> 00:33:48,334 This is not about feelings but hard data collection. 536 00:33:51,810 --> 00:33:55,075 After the meeting, let's go see Mother together. 537 00:33:55,113 --> 00:33:56,637 She will like that. 538 00:33:57,282 --> 00:33:58,977 In the afternoon... 539 00:33:59,017 --> 00:34:00,712 I have a prior engagement. 540 00:34:02,687 --> 00:34:03,745 I see. 541 00:34:14,899 --> 00:34:16,992 A date doesn't matter... 542 00:34:17,035 --> 00:34:18,730 but don't make a scandal. 543 00:34:19,103 --> 00:34:23,062 Especially with a well known actress. 544 00:34:37,856 --> 00:34:39,653 Ji-Soo! Shin Ji-Soo! 545 00:34:41,726 --> 00:34:44,718 Quiet! Let's go. Hurry! 546 00:34:57,175 --> 00:34:59,006 Hey! So what's going on? 547 00:34:59,043 --> 00:35:00,908 I'll tell you in the car. 548 00:35:05,550 --> 00:35:06,574 Did you just arrive? 549 00:35:06,618 --> 00:35:08,518 - The president's inside, huh? - Yes, she is. 550 00:35:08,586 --> 00:35:09,575 - Take care. - Bye. 551 00:35:10,922 --> 00:35:12,719 The silk pillows look too heavy. 552 00:35:12,757 --> 00:35:14,418 Don't we have anything lighter? 553 00:35:14,459 --> 00:35:17,257 They will arrive in a week, Madam President. 554 00:35:17,295 --> 00:35:19,024 Replace these as soon as they arrive. 555 00:35:19,063 --> 00:35:19,927 Yes, Madam. 556 00:35:19,964 --> 00:35:20,760 Mom! 557 00:35:20,798 --> 00:35:21,924 Just get here? 558 00:35:21,966 --> 00:35:22,990 Hello. 559 00:35:23,534 --> 00:35:24,933 What's wrong with your lip? 560 00:35:24,969 --> 00:35:26,493 Ah, this is nothing. 561 00:35:26,537 --> 00:35:28,437 Sir, I'm going to borrow my mother for a bit. 562 00:35:28,907 --> 00:35:30,340 What are you doing? 563 00:35:33,244 --> 00:35:35,041 You didn't even eat breakfast, did you? 564 00:35:35,079 --> 00:35:37,411 I waited until the department store opened to buy it. 565 00:35:37,448 --> 00:35:38,244 Eat up. 566 00:35:38,283 --> 00:35:40,114 I heard you met the chairman yesterday. 567 00:35:40,151 --> 00:35:41,118 What did he say? 568 00:35:41,152 --> 00:35:42,983 He praised you... 569 00:35:43,021 --> 00:35:45,489 for the company assessment, right? 570 00:35:47,158 --> 00:35:48,352 Of course. 571 00:35:49,127 --> 00:35:52,255 Well... what did he say? 572 00:35:53,498 --> 00:35:56,365 What else? He said I did a good job. 573 00:35:56,701 --> 00:35:57,929 And? 574 00:35:57,969 --> 00:35:59,436 He didn't say anything else? 575 00:36:00,605 --> 00:36:02,800 What are you so curious about? 576 00:36:03,708 --> 00:36:06,677 What use is it if you only got praise? You need tangible results. 577 00:36:09,047 --> 00:36:11,538 So why did you tell me to come? 578 00:36:11,582 --> 00:36:13,743 Huh? Hold on. 579 00:36:20,758 --> 00:36:22,453 Go to Sangchoong-dong. 580 00:36:22,493 --> 00:36:23,892 It's his birthday today. 581 00:36:58,329 --> 00:37:00,627 Oh, would you leave that... 582 00:37:00,665 --> 00:37:02,997 and go find a charcoal pot cooker in the basement? 583 00:37:03,034 --> 00:37:04,092 Ok. 584 00:37:11,009 --> 00:37:12,499 What's all this at this hour? 585 00:37:12,543 --> 00:37:13,805 Coming back from your workout? 586 00:37:13,845 --> 00:37:15,312 Do you want some fresh juice? 587 00:37:15,346 --> 00:37:16,574 I'm fine. 588 00:37:16,614 --> 00:37:20,209 You must have a lot of work to do getting the gallery ready. 589 00:37:20,251 --> 00:37:23,379 So can you just stick around doing this here? 590 00:37:23,421 --> 00:37:25,548 What is it you want to say? 591 00:37:26,724 --> 00:37:30,182 You haven't gotten married yet so isn't this a bit too much now? 592 00:37:30,762 --> 00:37:32,889 If my brother was the son of a common household... 593 00:37:32,930 --> 00:37:34,864 would you have done all of this? 594 00:37:34,899 --> 00:37:37,595 If you're not going to help, then please leave. 595 00:37:38,436 --> 00:37:40,336 You met through a set-up. 596 00:37:41,406 --> 00:37:43,601 Can you feel connected so easily? 597 00:37:44,242 --> 00:37:45,300 I'm not sure. 598 00:37:45,343 --> 00:37:47,436 I guess someone who hasn't tried wouldn't know. 599 00:37:48,112 --> 00:37:52,139 So truthfully, what do you like so much about my older brother? 600 00:37:53,284 --> 00:37:57,118 No matter how close we are, please watch your words. 601 00:37:58,056 --> 00:37:59,148 What did I say? 602 00:37:59,190 --> 00:38:00,714 Older brother? 603 00:38:00,758 --> 00:38:02,885 You only have one brother. 604 00:38:04,662 --> 00:38:07,096 Goodness. Now I'm about to get indigestion. 605 00:38:08,900 --> 00:38:11,994 Even when Mother was alive, she was never this contemptful of Ki-Tae. 606 00:38:12,036 --> 00:38:14,937 If I'm a "young lady" to you, then Ki-Tae is a "young master". 607 00:38:14,972 --> 00:38:17,702 - Young lady! - You have to acknowledge reality! 608 00:38:17,742 --> 00:38:19,972 Ki-Tae is family. 609 00:38:20,011 --> 00:38:22,104 Nobody thinks that way. 610 00:38:24,182 --> 00:38:25,410 That's enough. 611 00:38:25,683 --> 00:38:27,548 Let's drop it. 612 00:38:30,321 --> 00:38:31,811 Oh yeah... 613 00:38:32,924 --> 00:38:35,392 Isn't marriage different from shopping? 614 00:38:36,561 --> 00:38:38,028 What do you mean? 615 00:38:38,062 --> 00:38:40,997 I mean that making a return is a real pain in the behind. 616 00:38:41,032 --> 00:38:43,523 It's not something I came up with. 617 00:38:43,568 --> 00:38:48,767 It's just that a human life isn't the same as a grain of rice. 618 00:38:52,577 --> 00:38:53,601 Ki-Tae. 619 00:38:54,745 --> 00:38:56,337 When did you get here? 620 00:39:01,919 --> 00:39:03,147 Hello. 621 00:39:11,395 --> 00:39:12,919 Give this to your father. 622 00:39:12,964 --> 00:39:14,591 What? You're already leaving? 623 00:39:14,632 --> 00:39:15,860 Take care. 624 00:39:17,368 --> 00:39:18,392 Ki-Tae. 625 00:39:24,876 --> 00:39:26,002 Ki-Tae. 626 00:39:27,211 --> 00:39:28,701 Eat something before you go. 627 00:39:31,349 --> 00:39:32,907 I found out for the first time today. 628 00:39:33,451 --> 00:39:34,349 What? 629 00:39:34,385 --> 00:39:35,647 That you're on my side. 630 00:39:36,287 --> 00:39:38,050 I'm not on your side. 631 00:39:38,089 --> 00:39:39,989 I just don't like Yoon-Suh when... 632 00:39:40,024 --> 00:39:41,548 Tell her not to worry. 633 00:39:41,592 --> 00:39:42,889 In the future... 634 00:39:42,927 --> 00:39:44,519 I'll never come to this house... 635 00:39:44,562 --> 00:39:46,189 on my own two feet. 636 00:39:49,133 --> 00:39:50,293 And you. 637 00:39:51,068 --> 00:39:53,662 Don't give your future sister-in-law a hard time. 638 00:39:54,505 --> 00:39:56,530 When Tae-Sung becomes the Chairman... 639 00:39:56,574 --> 00:39:58,303 she'll be his wife. 640 00:39:58,342 --> 00:40:00,139 Are you worrying about me right now? 641 00:40:00,578 --> 00:40:01,875 See you around. 642 00:40:02,914 --> 00:40:04,814 You're coming to the gallery tomorrow, right? 643 00:40:06,350 --> 00:40:09,911 It's Yoon-Suh's first exhibit since coming home from overseas study. 644 00:40:10,121 --> 00:40:11,748 Congratulate her. 645 00:40:13,157 --> 00:40:14,385 Bye. 646 00:40:57,201 --> 00:40:58,634 I'll go on ahead. 647 00:40:58,669 --> 00:41:00,261 Get all the equipment and follow me. 648 00:41:00,304 --> 00:41:02,067 Hey, watch out for yourself! 649 00:41:04,709 --> 00:41:06,233 This is driving me crazy. 650 00:41:48,486 --> 00:41:50,545 I'm in the hotel right now. 651 00:41:50,588 --> 00:41:52,613 Would you come here? 652 00:42:17,915 --> 00:42:20,110 Gosh, why's it so heavy? 653 00:42:23,287 --> 00:42:24,379 Hold on! 654 00:42:25,956 --> 00:42:27,446 Who's that? 655 00:42:27,491 --> 00:42:29,823 The pretty kid in the center is me of course. 656 00:42:29,860 --> 00:42:31,293 I can't take this. 657 00:42:31,929 --> 00:42:34,830 So, did you get anything? 658 00:42:36,367 --> 00:42:41,066 I think Jang Soo-Youn really loves that man. 659 00:42:41,105 --> 00:42:42,072 So? 660 00:42:43,708 --> 00:42:45,266 Will Jang Soo-Youn... 661 00:42:46,377 --> 00:42:48,504 just get hurt? 662 00:42:48,746 --> 00:42:50,270 You're off flying on your own cloud. 663 00:42:50,314 --> 00:42:53,147 Well, it's all for the better then for a cruel witch like her. 664 00:42:53,184 --> 00:42:54,481 But still... 665 00:42:54,819 --> 00:42:55,649 That's not right. 666 00:42:55,686 --> 00:42:57,449 We're all women. 667 00:42:57,488 --> 00:42:58,921 You're crazy. 668 00:42:58,956 --> 00:43:01,117 Did you follow her to be a bodyguard? 669 00:43:01,158 --> 00:43:04,184 Don't forget that you're a paparazzi. 670 00:43:04,895 --> 00:43:07,056 Yeah that's right but... 671 00:43:07,098 --> 00:43:11,762 if it's all happening anyway, I hope that guy's a good man. 672 00:43:13,404 --> 00:43:16,635 Hey, if you were planning on taking pictures secretly... 673 00:43:16,674 --> 00:43:18,471 why did you bring so much equipment? 674 00:43:18,509 --> 00:43:19,908 Even if I don't end up using them, 675 00:43:19,944 --> 00:43:22,071 they're all useful. 676 00:43:22,113 --> 00:43:26,550 These are long lenses and the tiny camera is in my bag. 677 00:43:27,651 --> 00:43:29,949 Then who's going to carry around all this heavy stuff? 678 00:43:32,523 --> 00:43:34,150 Don't you already know? 679 00:43:35,659 --> 00:43:36,956 Hey Shin Ji-Soo! 680 00:43:40,030 --> 00:43:40,928 Hey! 681 00:44:01,218 --> 00:44:02,344 Did you have a safe trip? 682 00:44:02,386 --> 00:44:04,320 Long time no see, Touru. 683 00:44:04,355 --> 00:44:05,617 And Mother? 684 00:44:05,656 --> 00:44:06,987 She is waiting inside. 685 00:44:07,024 --> 00:44:08,116 Ok. 686 00:45:01,011 --> 00:45:02,342 Yuichi! 687 00:45:03,314 --> 00:45:04,508 Mother. 688 00:45:09,086 --> 00:45:10,986 This is Canada. 689 00:45:12,957 --> 00:45:15,448 This is the house... 690 00:45:15,493 --> 00:45:18,621 where Anne of green gables lived. 691 00:45:21,232 --> 00:45:22,961 And here is Anne's room. 692 00:45:24,802 --> 00:45:27,965 This is the bridge where Anne and Diana met. 693 00:45:29,039 --> 00:45:31,530 - It's just like you saw on TV, right? - Yes it is. 694 00:45:33,577 --> 00:45:36,478 Please get well soon. 695 00:45:37,948 --> 00:45:39,415 I want to go here... 696 00:45:39,450 --> 00:45:42,419 with you, Mother. 697 00:45:46,090 --> 00:45:47,751 I'm home. 698 00:45:48,158 --> 00:45:50,251 This is what a home is like. 699 00:45:50,594 --> 00:45:52,027 I thought... 700 00:45:52,062 --> 00:45:54,622 I would never know this feeling. 701 00:45:55,366 --> 00:45:57,095 I will never forget the person... 702 00:45:57,134 --> 00:46:02,128 who gave me this special gift of life. 703 00:46:06,911 --> 00:46:09,778 The one who gave a special gift... 704 00:46:11,382 --> 00:46:13,043 is you. 705 00:46:14,952 --> 00:46:18,718 When I saw your dying body along that river in Korea... 706 00:46:18,756 --> 00:46:21,247 my heart trembled so much... 707 00:46:22,960 --> 00:46:25,520 I prayed and prayed to God. 708 00:46:26,830 --> 00:46:28,764 Please save this child. 709 00:46:30,000 --> 00:46:32,400 If you would just save this child... 710 00:46:32,703 --> 00:46:35,297 it doesn't matter what happens to me. 711 00:46:37,274 --> 00:46:39,105 Why did you do that? 712 00:46:39,343 --> 00:46:40,503 I... 713 00:46:41,045 --> 00:46:44,412 There was nothing that I could do for you. 714 00:46:48,385 --> 00:46:51,286 If a similar situation arises... 715 00:46:51,589 --> 00:46:53,682 I will do the same thing. 716 00:46:57,628 --> 00:46:59,152 You were not... 717 00:47:00,531 --> 00:47:03,022 a son to me. 718 00:47:07,137 --> 00:47:09,332 You were a man. 719 00:47:17,214 --> 00:47:19,045 Raising you... 720 00:47:20,050 --> 00:47:25,181 was the most special love of my life. 721 00:47:26,757 --> 00:47:27,416 I see. 722 00:47:28,559 --> 00:47:32,825 So that's why Father was jealous of me my whole life. 723 00:47:35,499 --> 00:47:36,989 I love you, Keiko. 724 00:47:44,508 --> 00:47:45,998 I missed you. 725 00:47:47,344 --> 00:47:49,437 So you're going to Korea? 726 00:47:50,748 --> 00:47:52,648 If you are against it... 727 00:47:52,683 --> 00:47:54,116 I won't go. 728 00:47:57,454 --> 00:47:59,922 Everything I could do for you... 729 00:48:00,457 --> 00:48:02,322 I have already done. 730 00:48:04,795 --> 00:48:06,626 When you go... 731 00:48:07,498 --> 00:48:10,399 find your biological parents if you can. 732 00:48:11,301 --> 00:48:15,738 Find the owner of that ocarina. 733 00:48:18,575 --> 00:48:25,105 The ocarina that was gripped so tightly in your dying hand. 734 00:48:54,278 --> 00:48:56,143 You still can't remember... 735 00:48:56,180 --> 00:48:58,114 the village you lived in? 736 00:49:00,451 --> 00:49:03,045 My friend's names, faces... 737 00:49:03,087 --> 00:49:06,113 I can remember them all... 738 00:49:07,758 --> 00:49:11,592 but I can't remember the village where I lived. 739 00:49:14,898 --> 00:49:16,126 I must... 740 00:49:17,434 --> 00:49:19,925 find it for you. 741 00:49:21,271 --> 00:49:22,465 Don't worry about that. 742 00:49:22,973 --> 00:49:26,875 You already did everything you could, right? 743 00:49:53,137 --> 00:49:55,503 This isn't even an indirect tangent. 744 00:49:55,539 --> 00:49:57,507 Why is she going out of her way like this? 745 00:49:57,541 --> 00:49:59,839 It's always like this. 746 00:49:59,877 --> 00:50:05,975 If the girl you like is coming to town, the airport's only a step away. 747 00:50:06,416 --> 00:50:08,509 He must be a player. 748 00:50:11,188 --> 00:50:12,485 ok, we're moving. 749 00:50:14,792 --> 00:50:16,453 Huh? What's going on? 750 00:50:16,493 --> 00:50:17,551 What's wrong with this? 751 00:50:17,594 --> 00:50:20,290 What's wrong with this? 752 00:50:20,330 --> 00:50:21,319 Come on! 753 00:50:21,365 --> 00:50:22,662 They're going! 754 00:50:22,699 --> 00:50:23,893 What's going on? 755 00:50:23,934 --> 00:50:25,526 There's no gas. 756 00:50:25,569 --> 00:50:27,093 Hey! 757 00:50:27,137 --> 00:50:28,832 What should I do? 758 00:50:31,375 --> 00:50:33,309 Hey! Shin Ji-Soo! 759 00:50:33,343 --> 00:50:34,708 Hey! Where are you going?! 760 00:50:34,745 --> 00:50:35,803 Hey! 761 00:50:55,699 --> 00:50:56,461 Stop! 762 00:50:56,500 --> 00:50:57,728 Stop right there! 763 00:50:57,768 --> 00:50:59,235 Thief! 764 00:51:04,508 --> 00:51:05,975 Holy cow! She stole it! 765 00:51:06,009 --> 00:51:08,671 She just came to Japan and is already causing trouble. 766 00:51:17,955 --> 00:51:20,355 Are you all right? Are you ok? 767 00:51:20,390 --> 00:51:21,482 I'm fine. 768 00:51:21,525 --> 00:51:22,787 I'm Ok. 769 00:51:41,645 --> 00:51:42,839 Joo-Gyung, it's me. 770 00:51:42,880 --> 00:51:45,348 I got on the hotel boat so don't worry about me. 771 00:51:45,382 --> 00:51:48,408 Can't talk long but when we get back, let's meet in the parking lot. 772 00:51:48,452 --> 00:51:49,214 Got it? 773 00:51:49,253 --> 00:51:51,721 Before then, don't call me no matter what. 774 00:52:13,710 --> 00:52:15,473 This is your first time in Kobe, right? 775 00:52:15,512 --> 00:52:16,604 Yes. 776 00:52:18,415 --> 00:52:19,905 Thank you for coming. 777 00:52:20,717 --> 00:52:23,049 I'm grateful you invited me. 778 00:52:30,460 --> 00:52:34,226 Would you like to see Kobe at night? 779 00:52:35,365 --> 00:52:37,196 Yes, I would. 780 00:52:51,114 --> 00:52:53,947 Right now is the best time to see the night view. 781 00:52:53,984 --> 00:52:55,042 Oh really? 782 00:54:03,387 --> 00:54:05,446 Oh no! What should I do? 783 00:54:14,197 --> 00:54:17,724 Kobe has a magnificent night view. 784 00:54:18,735 --> 00:54:21,135 It's best if you see it from the top of that mountain. 785 00:54:21,171 --> 00:54:24,334 But the view is pretty good from a boat as well. 786 00:54:25,108 --> 00:54:26,973 It's so beautiful. 787 00:54:29,880 --> 00:54:31,609 I missed you, Yuichi. 788 00:54:33,350 --> 00:54:34,612 I did too. 789 00:54:57,641 --> 00:55:00,235 The ambience on this boat is wonderful like you. 790 00:55:00,844 --> 00:55:02,368 That just made my day. 791 00:55:06,983 --> 00:55:08,177 You must be very hungry. 792 00:55:08,218 --> 00:55:09,344 Not really. 793 00:55:11,988 --> 00:55:13,319 Allow me. 794 00:55:28,171 --> 00:55:29,365 Is this yours? 795 00:55:29,739 --> 00:55:30,728 No. 796 00:55:57,901 --> 00:55:59,562 There's something I'd like to ask. 797 00:55:59,603 --> 00:56:01,230 Would you answer me? 798 00:56:01,271 --> 00:56:02,602 What is it? 799 00:56:02,906 --> 00:56:06,273 What number girl am I to be on this boat? 800 00:56:09,312 --> 00:56:10,802 Do you really want to know? 801 00:56:13,917 --> 00:56:16,078 Do you want to be the first girl or... 802 00:56:16,720 --> 00:56:18,654 do you want to be the last? 803 00:56:18,889 --> 00:56:20,117 Both. 804 00:56:21,091 --> 00:56:22,752 You're pretty greedy. 805 00:56:23,860 --> 00:56:25,384 There's that saying... 806 00:56:25,896 --> 00:56:30,026 "All men in the world want to be a woman's first man... 807 00:56:30,066 --> 00:56:33,832 and all women in the world want to be a man's last woman." 808 00:56:33,870 --> 00:56:35,394 I wonder who said it. 809 00:56:36,206 --> 00:56:39,175 Who else could it be? Balzac, of course. 810 00:56:39,209 --> 00:56:40,767 He's a total player. 811 00:56:42,012 --> 00:56:43,741 He speaks Korean well too. 812 00:57:38,568 --> 00:57:39,364 This is it! 813 00:57:39,402 --> 00:57:40,266 It's right here! 814 00:57:40,303 --> 00:57:42,168 - There's no mistake? - None at all! 815 00:57:42,205 --> 00:57:45,800 Does the criminal live around here? 816 00:57:45,842 --> 00:57:48,470 - Should we wait a little? - Let's do that. 817 00:57:48,511 --> 00:57:52,003 - Shall we wait inside the police car? - Ok. 818 00:57:54,851 --> 00:57:56,614 Oh no! What should I do? 819 00:58:41,164 --> 00:58:42,426 Let's sit down. 820 00:58:45,769 --> 00:58:48,033 There are a lot of good wines on this boat. 821 00:58:48,071 --> 00:58:50,130 Would you like to choose one yourself? 822 00:58:50,740 --> 00:58:52,105 Ok. I would. 823 00:59:01,918 --> 00:59:03,886 Please guide her to the wine storehouse. 824 00:59:03,920 --> 00:59:05,114 Yes, Sir. 825 00:59:06,556 --> 00:59:07,750 Right this way. 54897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.