Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,184 --> 00:00:07,744
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:07,745 --> 00:00:09,081
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,854 --> 00:00:18,923
What is this?
4
00:00:18,924 --> 00:00:20,794
Looks like a tapping device, Mr. Jo.
5
00:00:20,795 --> 00:00:22,293
Why is this in here?
6
00:00:23,835 --> 00:00:26,134
It looks like she's inspecting on all of her employees.
7
00:00:26,135 --> 00:00:27,226
Inspecting?
8
00:00:30,205 --> 00:00:32,275
Go and find Mr. Lee's phone first.
9
00:00:37,675 --> 00:00:41,184
Currently, our company is under a management crisis.
10
00:00:41,884 --> 00:00:43,654
Ms. Oh, bring up the data copying machine.
11
00:00:43,655 --> 00:00:45,654
There's a lot to copy. Hurry up.
12
00:01:00,204 --> 00:01:02,143
Ko Mal Sook, you.
13
00:01:05,705 --> 00:01:08,458
Where is my mother?
14
00:01:09,244 --> 00:01:10,805
Why are you alone?
15
00:01:11,375 --> 00:01:13,424
I have to get back with the documents.
16
00:01:19,625 --> 00:01:21,215
She's totally...
17
00:01:21,955 --> 00:01:23,892
ignoring me again.
18
00:01:31,694 --> 00:01:33,499
What? Why are they heading over there?
19
00:01:34,035 --> 00:01:35,055
Darn it.
20
00:01:41,404 --> 00:01:43,516
Why are you avoiding me?
21
00:01:44,175 --> 00:01:45,243
Do you think I'm a joke?
22
00:01:45,244 --> 00:01:46,383
Of course not.
23
00:01:46,384 --> 00:01:47,945
The meeting isn't going well.
24
00:01:48,015 --> 00:01:50,361
The chairwoman told me to bring back the documents quickly.
25
00:01:50,985 --> 00:01:53,780
Yes, you are avoiding me.
26
00:01:56,054 --> 00:01:58,954
You. You're deliberately avoiding me, aren't you?
27
00:01:58,955 --> 00:02:00,351
To seduce me, right?
28
00:02:00,794 --> 00:02:04,334
"You're the first woman who treated me like this."
29
00:02:04,335 --> 00:02:05,933
This is what you had in mind.
30
00:02:05,934 --> 00:02:08,076
And you thought I'd fall for you then.
31
00:02:08,135 --> 00:02:10,704
You're very drunk. I must get back right now.
32
00:02:10,705 --> 00:02:12,469
Stay still!
33
00:02:13,045 --> 00:02:14,880
I'll fall for you.
34
00:02:17,075 --> 00:02:18,095
That little...
35
00:02:23,115 --> 00:02:24,715
It hurts.
36
00:02:25,714 --> 00:02:28,274
Gosh, it really hurts.
37
00:02:28,385 --> 00:02:30,194
Hey, Ko Mal Sook!
38
00:02:30,195 --> 00:02:33,081
All you're good for is your strength. Seriously.
39
00:02:33,624 --> 00:02:36,993
I'm going to talk to my mom about you and get you fired.
40
00:02:36,994 --> 00:02:38,055
Gosh, I'm dizzy.
41
00:02:38,235 --> 00:02:39,591
Darn it.
42
00:02:40,064 --> 00:02:41,738
Where did she go?
43
00:02:43,004 --> 00:02:45,003
I told you that you can't just barge in here like that.
44
00:02:45,004 --> 00:02:47,944
I told you someone like you cannot be in here. How dare you?
45
00:02:47,945 --> 00:02:51,663
You're nobody! How dare you come in here? Who do you think you are?
46
00:02:51,664 --> 00:02:55,000
Hey, can't you just quit your job?
47
00:02:58,004 --> 00:03:00,248
Don't do this job. Quit.
48
00:03:00,335 --> 00:03:03,711
If it's the money, I'll give it to you. I'll get you a better job.
49
00:03:03,805 --> 00:03:05,507
You'll get paid more than you do here.
50
00:03:06,375 --> 00:03:07,670
So quit your job.
51
00:03:10,715 --> 00:03:12,276
You don't even know how much I make.
52
00:03:12,645 --> 00:03:15,164
It's so astronomical that a jerk like you wouldn't even imagine.
53
00:03:15,285 --> 00:03:17,426
For a corner shop owner like you,
54
00:03:18,954 --> 00:03:20,963
it's an enormous amount.
55
00:03:33,634 --> 00:03:34,798
Don't call me a jerk.
56
00:03:35,435 --> 00:03:36,904
I told you to be more polite.
57
00:03:40,215 --> 00:03:41,235
Do you...
58
00:03:42,145 --> 00:03:43,338
like me that much?
59
00:03:45,315 --> 00:03:46,335
Yes.
60
00:03:46,585 --> 00:03:47,636
I do.
61
00:03:47,854 --> 00:03:50,068
I love you to the moon and back.
62
00:03:59,424 --> 00:04:02,249
By the way, how did you get in here?
63
00:04:06,474 --> 00:04:07,774
Wait here for a minute.
64
00:04:07,775 --> 00:04:09,784
I'll be back soon, okay? Just wait.
65
00:04:11,574 --> 00:04:13,890
Surprise. Wait here, okay?
66
00:04:16,385 --> 00:04:18,558
I'm sorry. I'm in a hurry.
67
00:04:19,814 --> 00:04:20,834
What?
68
00:04:22,515 --> 00:04:24,053
An illegal succession?
69
00:04:24,054 --> 00:04:25,412
Illegal?
70
00:04:25,525 --> 00:04:27,223
This is my company.
71
00:04:27,224 --> 00:04:29,353
It's the company that I worked hard for.
72
00:04:29,354 --> 00:04:32,456
I'm giving my company to my son. Who are you to have a say?
73
00:04:32,595 --> 00:04:36,848
Would you want to give your company to a stranger? You!
74
00:04:38,135 --> 00:04:40,653
This lady is completely insane.
75
00:04:40,835 --> 00:04:42,574
She won't even let her employees who died on duty...
76
00:04:42,575 --> 00:04:44,309
claim their compensation for industrial disasters.
77
00:04:44,474 --> 00:04:45,673
But she wants to give the company...
78
00:04:45,674 --> 00:04:47,918
to her jerk of a son who doesn't even work?
79
00:04:48,515 --> 00:04:50,183
I can't believe how absurd she is.
80
00:04:50,184 --> 00:04:51,409
Hey, Duk Gu.
81
00:04:58,825 --> 00:05:00,692
There's a thief in here.
82
00:05:03,124 --> 00:05:04,185
Yang Tae Soo.
83
00:05:06,164 --> 00:05:08,031
A thief should be apprehended.
84
00:05:08,864 --> 00:05:10,190
If there's a fire...
85
00:05:13,405 --> 00:05:15,648
- Hey! - We need to leave right now.
86
00:05:15,674 --> 00:05:17,542
How could you hit him in the head?
87
00:05:18,674 --> 00:05:19,797
Gosh, he reeks of alcohol.
88
00:05:20,674 --> 00:05:22,514
I guess his head is something else.
89
00:05:22,515 --> 00:05:24,384
Hurry! We need to go!
90
00:05:24,385 --> 00:05:25,405
The agent is here.
91
00:05:25,585 --> 00:05:27,554
No, I need to copy all these files first.
92
00:05:28,054 --> 00:05:30,654
- Do you have a USB? - A simple USB won't cut it.
93
00:05:30,655 --> 00:05:31,954
You need technical equipment...
94
00:05:31,955 --> 00:05:33,654
I brought technical equipment!
95
00:05:33,655 --> 00:05:34,675
- Hey, hey. - Be careful.
96
00:05:35,025 --> 00:05:36,423
How did you arrive here this fast?
97
00:05:36,424 --> 00:05:37,547
You told me to be quick.
98
00:05:42,934 --> 00:05:44,669
What's up with this guy?
99
00:05:44,965 --> 00:05:46,841
He went overboard with his surprise event.
100
00:05:51,145 --> 00:05:52,399
Is this security?
101
00:05:52,575 --> 00:05:54,714
I'm locked outside the 18th floor's emergency exit.
102
00:05:54,715 --> 00:05:55,796
Can you please open it?
103
00:05:56,614 --> 00:05:58,583
Hurry up. She's coming!
104
00:06:02,984 --> 00:06:04,454
Don't make any mistakes.
105
00:06:04,455 --> 00:06:06,495
These are crucial files to take Choi Seo Ra down.
106
00:06:08,424 --> 00:06:10,025
I can't believe this jerk.
107
00:06:10,265 --> 00:06:11,622
What are you doing?
108
00:06:16,035 --> 00:06:18,145
We might get caught!
109
00:06:26,374 --> 00:06:27,803
Who locked this door?
110
00:06:27,945 --> 00:06:29,413
It's this guy I know.
111
00:06:29,414 --> 00:06:32,084
He's an idiot who thinks something like this is a surprise event.
112
00:06:32,085 --> 00:06:34,226
- Don't worry about it. - Excuse me, ma'am.
113
00:06:34,354 --> 00:06:36,284
According to the VIP Center's regulation,
114
00:06:36,285 --> 00:06:38,584
even the most trivial yet unusual occurrences must be recorded.
115
00:06:38,585 --> 00:06:40,288
We'd like you to tell us about what happened.
116
00:06:41,554 --> 00:06:43,360
Okay. Please follow me.
117
00:06:52,434 --> 00:06:53,774
Wait here, please.
118
00:06:53,775 --> 00:06:55,060
Let me just get the documents.
119
00:07:08,854 --> 00:07:09,906
What is this?
120
00:07:17,525 --> 00:07:18,616
Is he dead?
121
00:07:18,794 --> 00:07:19,814
No, ma'am.
122
00:07:19,994 --> 00:07:21,014
He's alive.
123
00:07:22,195 --> 00:07:23,433
Someone has trespassed.
124
00:07:23,434 --> 00:07:25,067
Call the emergency medical team and alert the police.
125
00:07:25,135 --> 00:07:26,327
Not the police.
126
00:07:26,505 --> 00:07:28,239
This is the VIP Center.
127
00:07:28,335 --> 00:07:30,074
If there's an invasion...
128
00:07:30,075 --> 00:07:31,803
Chairwoman Choi Seo Ra...
129
00:07:31,804 --> 00:07:33,273
is staying in this ward.
130
00:07:33,814 --> 00:07:35,956
Let's move him inside first.
131
00:07:36,015 --> 00:07:38,055
And make sure the word doesn't get out.
132
00:07:41,414 --> 00:07:42,812
Please call Doctor Han.
133
00:07:42,914 --> 00:07:44,557
No one else can come.
134
00:07:47,325 --> 00:07:48,620
They left, right?
135
00:07:51,664 --> 00:07:52,716
Are all the files copied?
136
00:07:57,104 --> 00:07:58,431
My goodness.
137
00:08:04,945 --> 00:08:06,403
(Special Labor Inspector Jo Jang-Poong)
138
00:08:06,474 --> 00:08:07,536
What...
139
00:08:09,174 --> 00:08:10,613
What is this?
140
00:08:10,614 --> 00:08:13,818
Which scumbag did this?
141
00:08:14,385 --> 00:08:15,683
Tae Soo.
142
00:08:15,684 --> 00:08:17,683
You saw the jerk, right? Who was it?
143
00:08:17,684 --> 00:08:18,923
I can't remember.
144
00:08:18,924 --> 00:08:20,694
My gosh!
145
00:08:20,695 --> 00:08:22,796
When will you grow up?
146
00:08:24,724 --> 00:08:26,123
And where were you?
147
00:08:26,124 --> 00:08:28,394
How could you not know that a thief came in here?
148
00:08:28,395 --> 00:08:30,464
By the time I had arrived, the thief had already...
149
00:08:30,465 --> 00:08:31,688
Shut it!
150
00:08:31,964 --> 00:08:33,463
All you do is spew excuses.
151
00:08:33,535 --> 00:08:35,034
You schemed with them, didn't you?
152
00:08:35,674 --> 00:08:37,542
- Answer me! - No, ma'am!
153
00:08:37,704 --> 00:08:38,904
If it wasn't you,
154
00:08:38,905 --> 00:08:40,173
- who would've known... - My goodness.
155
00:08:40,174 --> 00:08:42,043
- about my secret safe? - Choi Seo Ra, you psychopath.
156
00:08:42,044 --> 00:08:43,136
You wench!
157
00:08:48,454 --> 00:08:50,699
Hold it right there. Can you replay that part?
158
00:08:53,225 --> 00:08:54,315
Again.
159
00:08:59,294 --> 00:09:00,364
I'd like to see footages...
160
00:09:00,365 --> 00:09:02,068
of the corridor, the center garden, and the elevators.
161
00:09:07,605 --> 00:09:08,656
Stop.
162
00:09:09,434 --> 00:09:10,628
Zoom in...
163
00:09:11,174 --> 00:09:12,430
to that man at the corridor.
164
00:09:17,615 --> 00:09:18,869
Cheon Duk Gu...
165
00:09:23,924 --> 00:09:25,352
Can you replay it?
166
00:09:27,824 --> 00:09:28,876
Ko Mal Sook?
167
00:09:29,655 --> 00:09:32,552
Hey. Tell me the truth.
168
00:09:32,594 --> 00:09:35,994
If you tell me the truth, I'll let you go this once.
169
00:09:35,995 --> 00:09:37,697
I will forgive you!
170
00:09:38,005 --> 00:09:40,234
I have no reason to do that, ma'am.
171
00:09:40,235 --> 00:09:42,111
You would've found out about it.
172
00:09:42,135 --> 00:09:44,450
Had I done that, I wouldn't be here right now.
173
00:09:48,015 --> 00:09:49,035
Give me your phone.
174
00:09:49,574 --> 00:09:51,319
- Sorry? - Your phone!
175
00:10:05,694 --> 00:10:07,806
What's happening? Why don't I hear anything?
176
00:10:08,834 --> 00:10:10,640
What? What is it?
177
00:10:11,865 --> 00:10:13,741
Our information was being leaked from the inside.
178
00:10:14,035 --> 00:10:17,064
A spy application was installed on her phone.
179
00:10:17,674 --> 00:10:18,766
What?
180
00:10:19,704 --> 00:10:22,614
I have nothing to do with this. I swear. I'm telling you the truth.
181
00:10:22,615 --> 00:10:23,869
You know Cheon Duk Gu, right?
182
00:10:25,544 --> 00:10:26,707
Cheon Duk Gu?
183
00:10:27,115 --> 00:10:28,278
Hey, Mal Sook.
184
00:10:28,454 --> 00:10:30,393
Don't tell me you're dating that dirtbag.
185
00:10:33,054 --> 00:10:34,754
You've always acted like a stuck-up,
186
00:10:34,755 --> 00:10:37,274
yet you're dating that punk from a detective agency?
187
00:10:38,525 --> 00:10:40,269
A detective agency?
188
00:10:46,164 --> 00:10:47,974
The number you have called has been turned off.
189
00:10:47,975 --> 00:10:49,463
- Darn it. - Please leave...
190
00:10:50,674 --> 00:10:51,874
(Myeongseong Hospital)
191
00:10:51,875 --> 00:10:53,043
(Myeongseong Private School Foundation)
192
00:10:53,044 --> 00:10:55,014
(Myeongseong Constructions)
193
00:10:55,015 --> 00:10:56,442
(Mirinae Scholarship Foundation, TS Technologies)
194
00:11:03,255 --> 00:11:04,254
(Variable, Jo Jin Gab)
195
00:11:04,255 --> 00:11:06,530
I don't know if he's aware of it or not,
196
00:11:07,395 --> 00:11:09,624
but he's one competent man.
197
00:11:09,625 --> 00:11:12,063
(Variable, Jo Jin Gab)
198
00:11:12,064 --> 00:11:14,278
Will he be able to reach this far?
199
00:11:20,334 --> 00:11:21,604
- Hello. - Hello.
200
00:11:21,605 --> 00:11:22,828
- It's been a long time. - It has.
201
00:11:23,444 --> 00:11:25,239
What brings you here at this hour?
202
00:11:25,544 --> 00:11:27,615
What do you think? I'm here to see you.
203
00:11:27,975 --> 00:11:29,343
Let's go out. The weather's nice.
204
00:11:29,344 --> 00:11:30,435
I'll be waiting outside.
205
00:11:31,084 --> 00:11:32,543
- Goodbye. - Goodbye.
206
00:11:32,544 --> 00:11:33,605
Goodbye.
207
00:11:35,255 --> 00:11:37,600
What has gotten into him?
208
00:11:39,424 --> 00:11:40,617
He's giving me butterflies.
209
00:11:41,855 --> 00:11:44,985
Didn't you want to be the lady of Myeongseong Group?
210
00:11:47,895 --> 00:11:50,149
Isn't that why you even considered marrying...
211
00:11:50,164 --> 00:11:51,969
a scumbag like Yang Tae Soo?
212
00:11:54,535 --> 00:11:55,829
If I can make...
213
00:11:56,105 --> 00:11:57,676
your wish come true,
214
00:11:58,505 --> 00:12:00,555
don't you think I'm a better choice than he is?
215
00:12:02,875 --> 00:12:04,720
What do you mean?
216
00:12:05,314 --> 00:12:07,053
I'm saying, we shouldn't flip the tables over...
217
00:12:07,054 --> 00:12:08,177
just because we're mad.
218
00:12:09,454 --> 00:12:11,016
There's a way for both of us...
219
00:12:11,625 --> 00:12:12,950
to get our shares...
220
00:12:13,525 --> 00:12:15,188
without doing so.
221
00:12:17,125 --> 00:12:18,420
Together forever.
222
00:12:21,934 --> 00:12:24,179
He committed false accusation, fabrication of evidence,
223
00:12:24,265 --> 00:12:26,753
and even conducted a sting operation with the detectives,
224
00:12:27,074 --> 00:12:28,433
yet you're letting him go?
225
00:12:28,434 --> 00:12:30,586
Hey, you better watch your mouth.
226
00:12:30,944 --> 00:12:33,614
They had received a report and conducted a stakeout.
227
00:12:33,615 --> 00:12:35,043
Just because that civil servant didn't show up...
228
00:12:35,044 --> 00:12:37,443
doesn't mean he's guilty of such charges!
229
00:12:37,444 --> 00:12:39,076
Will you continue to be like this?
230
00:12:42,015 --> 00:12:44,053
Would you like to meet with the disciplinary committee...
231
00:12:44,054 --> 00:12:45,284
for accepting Koo Dae Gil's bribe?
232
00:12:45,285 --> 00:12:48,457
Come on, Detective Joo.
233
00:12:50,365 --> 00:12:52,098
My goodness!
234
00:13:05,044 --> 00:13:06,474
You're here, Lawyer Woo.
235
00:13:06,475 --> 00:13:08,208
You came, Lawyer Woo.
236
00:13:10,214 --> 00:13:12,153
I told you that you'll end up coming.
237
00:13:13,414 --> 00:13:14,475
Here.
238
00:13:14,684 --> 00:13:16,184
Are you going to get me out of here?
239
00:13:17,785 --> 00:13:19,386
Come on, get me out of here.
240
00:13:20,424 --> 00:13:23,154
You're going to make them look awful.
241
00:13:23,155 --> 00:13:24,724
You got your immediate superior fired...
242
00:13:24,725 --> 00:13:26,624
and all of your colleagues too.
243
00:13:26,625 --> 00:13:28,980
Do you think you'll survive all alone in an organization?
244
00:13:29,735 --> 00:13:33,101
That's why I want to do things according to the rules.
245
00:13:33,975 --> 00:13:35,703
I can have the peace of my heart...
246
00:13:35,704 --> 00:13:37,874
only after Koo Dae Gil gets locked up behind bars.
247
00:13:37,875 --> 00:13:39,373
Get him locked up...
248
00:13:40,615 --> 00:13:41,695
according to the rules.
249
00:13:43,044 --> 00:13:46,114
Also, refer Detective Joo Mi Ran...
250
00:13:46,115 --> 00:13:47,890
to the disciplinary committee too.
251
00:13:49,615 --> 00:13:52,542
A police officer assaulted and threatened a civilian.
252
00:13:53,084 --> 00:13:55,224
Disciplinary actions must be taken according to the rules.
253
00:13:55,225 --> 00:13:56,864
Hey, that was...
254
00:13:56,865 --> 00:13:59,782
I really love to stick to the rules too.
255
00:14:01,064 --> 00:14:03,206
But as a lawyer, I suggest that you settle the case.
256
00:14:07,334 --> 00:14:09,333
I didn't know this could be used like that.
257
00:14:09,334 --> 00:14:12,639
Is this when we say it's wise to prepare for a rainy day?
258
00:14:13,105 --> 00:14:15,053
Wait for me. We're on the same team.
259
00:14:15,544 --> 00:14:16,595
My gosh.
260
00:14:24,924 --> 00:14:26,282
I never knew before,
261
00:14:26,485 --> 00:14:29,105
but I finally understand how you felt.
262
00:14:31,564 --> 00:14:34,421
If rules become the anomaly in this world...
263
00:14:37,204 --> 00:14:39,072
This is making me furious.
264
00:14:40,934 --> 00:14:42,261
This is an important time.
265
00:14:42,875 --> 00:14:44,333
Do not make a fuss...
266
00:14:44,875 --> 00:14:46,644
and deal with it without causing trouble.
267
00:14:46,645 --> 00:14:47,813
Of course.
268
00:14:47,814 --> 00:14:50,744
I'm more of an expert at that than you are.
269
00:14:50,745 --> 00:14:51,937
Please trust me.
270
00:14:53,785 --> 00:14:56,507
Anyway, Mr. Kim. Why didn't you greet me?
271
00:14:58,324 --> 00:15:01,453
Yes, you should be greeting me like that.
272
00:15:01,454 --> 00:15:02,781
Don't be so rude.
273
00:15:03,495 --> 00:15:05,524
She knows everything about us.
274
00:15:05,525 --> 00:15:08,634
You're right. I'd rather go through a labor inspection.
275
00:15:08,635 --> 00:15:12,303
My son is too weak to serve in the army.
276
00:15:12,304 --> 00:15:13,673
Can you get me...
277
00:15:13,674 --> 00:15:16,592
a picture of one of your patients with an awfully ruptured disc?
278
00:15:16,735 --> 00:15:18,244
The chairwoman of Myeongseong Group...
279
00:15:18,245 --> 00:15:20,543
has been tapping the presidents of her subsidiaries...
280
00:15:20,544 --> 00:15:22,514
to illegally succeed her company to her son.
281
00:15:22,875 --> 00:15:25,537
No one took notice because the bug was on their work phone.
282
00:15:25,944 --> 00:15:28,284
She also illegally inspected all of her employees...
283
00:15:28,285 --> 00:15:29,335
Inspected?
284
00:15:30,285 --> 00:15:32,784
You cannot jump to such a dangerous conclusion...
285
00:15:32,785 --> 00:15:34,560
without any legal grounds.
286
00:15:34,725 --> 00:15:36,694
She may have been inspecting them for work.
287
00:15:36,755 --> 00:15:38,967
And they may have agreed to let her listen according to the law.
288
00:15:39,094 --> 00:15:40,124
Did you check?
289
00:15:40,125 --> 00:15:42,277
That's why I'm asking you to hold an investigation.
290
00:15:42,334 --> 00:15:44,104
You'll see when you listen to the whole thing...
291
00:15:44,105 --> 00:15:46,364
that there are private conversations there.
292
00:15:46,365 --> 00:15:47,933
Who would agree to let her listen to that?
293
00:15:47,934 --> 00:15:49,904
You're just making an assumption.
294
00:15:49,905 --> 00:15:50,925
And...
295
00:15:51,544 --> 00:15:53,034
how did you get these files?
296
00:15:53,674 --> 00:15:56,144
If you did anything illegal,
297
00:15:56,145 --> 00:15:58,123
I am not going to let it slide.
298
00:15:58,444 --> 00:15:59,464
I mean...
299
00:15:59,745 --> 00:16:02,060
Didn't you ask me to dig into Myeongseong Hospital?
300
00:16:02,314 --> 00:16:04,484
The evidence is so clear. Why won't you investigate...
301
00:16:04,485 --> 00:16:06,323
I'm the one who decides...
302
00:16:06,324 --> 00:16:08,396
to hold an investigation as the prosecutor.
303
00:16:09,324 --> 00:16:10,386
Goodness.
304
00:16:10,594 --> 00:16:13,423
- Why is she suddenly like this? - I understand.
305
00:16:13,424 --> 00:16:15,534
You suggested that we go after Myeongseong Hospital together.
306
00:16:15,535 --> 00:16:18,563
How can you tell me to just stop doing this, Prosecutor?
307
00:16:18,564 --> 00:16:19,626
I'm sorry.
308
00:16:20,975 --> 00:16:23,351
Why is she suddenly doing this?
309
00:16:28,375 --> 00:16:30,282
(Myeongseong Group's money flow)
310
00:16:30,745 --> 00:16:32,010
(Myeongseong Private School Foundation)
311
00:16:37,084 --> 00:16:39,093
(Variable: Jo Jin Gab)
312
00:16:46,625 --> 00:16:48,573
If this isn't illegal inspection, then what is?
313
00:16:49,194 --> 00:16:52,104
Do you think she took a bribe from Myeongseong Group?
314
00:16:52,105 --> 00:16:53,833
I'm not sure what she got.
315
00:16:53,834 --> 00:16:55,504
It was really tough for us to cover up...
316
00:16:55,505 --> 00:16:57,717
- her son's drug case. - That's the hospital director.
317
00:16:58,275 --> 00:17:00,457
She can't do this to us.
318
00:17:01,044 --> 00:17:03,625
And what about that intern who got blamed and fired instead of him?
319
00:17:04,114 --> 00:17:06,184
He came back every single day...
320
00:17:06,185 --> 00:17:08,970
making a scene and asking us if he can be reinstated.
321
00:17:09,114 --> 00:17:11,603
Okay, he'll be cleared of his charges for drug use with this.
322
00:17:11,884 --> 00:17:14,812
The prosecution won't help us, so let's go with the press.
323
00:17:15,225 --> 00:17:16,887
We need to hurry up and prepare for the retrial.
324
00:17:18,765 --> 00:17:20,050
Duk Gu, are you ill?
325
00:17:21,634 --> 00:17:22,633
No.
326
00:17:22,634 --> 00:17:24,093
You look worn out.
327
00:17:24,165 --> 00:17:25,185
Come here.
328
00:17:28,435 --> 00:17:29,933
Shouldn't you see a doctor?
329
00:17:31,144 --> 00:17:32,429
I'm fine.
330
00:17:37,453 --> 00:17:42,453
[VIU Ver] MBC E23 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong'
"Infiltrating the VIP Ward"
-♥ Ruo Xi ♥-
331
00:17:47,995 --> 00:17:50,300
I'm a guy who puts work before a woman.
332
00:17:56,634 --> 00:17:59,593
Yes, he'll be cleared of the charges of his drug use.
333
00:18:00,205 --> 00:18:02,873
I have the hospital director's testimony, proof of overworking,
334
00:18:02,874 --> 00:18:04,803
and statements from his colleagues.
335
00:18:04,804 --> 00:18:06,915
I have all the evidence now.
336
00:18:07,314 --> 00:18:09,488
If you decide to do this,
337
00:18:09,945 --> 00:18:11,516
we can definitely win the retrial.
338
00:18:11,945 --> 00:18:13,006
I'll do it.
339
00:18:13,445 --> 00:18:15,698
No, I'll do it to the end no matter what.
340
00:18:16,985 --> 00:18:18,556
Thank you for making a courageous decision.
341
00:18:18,955 --> 00:18:20,107
See you on the evaluation day.
342
00:18:21,594 --> 00:18:22,645
Yes.
343
00:18:26,394 --> 00:18:27,762
My gosh.
344
00:18:27,965 --> 00:18:30,903
Why do you keep looking at that? I told you to throw them out.
345
00:18:30,904 --> 00:18:33,264
Hey, this isn't that.
346
00:18:33,265 --> 00:18:35,784
I'm working right now, Dad. Working.
347
00:18:39,104 --> 00:18:40,706
Oh, you're working?
348
00:18:41,515 --> 00:18:44,034
I have bad eyes, that's why.
349
00:18:45,044 --> 00:18:46,514
Hey, come on out.
350
00:18:46,844 --> 00:18:49,684
I got some jeon, your favorite. Let's eat it with medicine.
351
00:18:49,685 --> 00:18:50,924
- What? - Come on out.
352
00:18:50,925 --> 00:18:51,945
Okay.
353
00:18:53,124 --> 00:18:54,419
An industrial accident?
354
00:18:54,824 --> 00:18:56,629
So what you do is...
355
00:18:57,094 --> 00:19:00,293
helping those who get hurt and sick because of work?
356
00:19:00,294 --> 00:19:01,333
Yes.
357
00:19:01,334 --> 00:19:03,194
That's the department that I am in right now.
358
00:19:03,195 --> 00:19:04,934
You're doing some good work.
359
00:19:04,935 --> 00:19:06,087
That's really great.
360
00:19:10,644 --> 00:19:12,573
Don't just drink alcohol. You should have some food too.
361
00:19:12,574 --> 00:19:14,244
- I'm fine. - Come on, Dad.
362
00:19:14,245 --> 00:19:15,335
Goodness.
363
00:19:19,015 --> 00:19:21,259
So you should stop working at the factory too.
364
00:19:21,785 --> 00:19:23,353
You always say that you're in bad shape.
365
00:19:23,354 --> 00:19:26,179
I'm perfectly fine once I take this medicine.
366
00:19:27,824 --> 00:19:30,925
Always behave like a civil servant.
367
00:19:32,124 --> 00:19:34,583
You cannot slack off while you're on state duty.
368
00:19:35,035 --> 00:19:36,115
Yes.
369
00:19:36,334 --> 00:19:38,170
And get married.
370
00:19:38,435 --> 00:19:39,965
Forget about Mi Ran.
371
00:19:40,134 --> 00:19:41,196
My gosh.
372
00:19:41,435 --> 00:19:43,504
Why are you mentioning her again?
373
00:19:43,505 --> 00:19:46,204
It's because you can't seem to get over her.
374
00:19:46,205 --> 00:19:47,643
You won't go on blind dates either.
375
00:19:47,644 --> 00:19:49,043
That's not the case.
376
00:19:49,044 --> 00:19:51,643
It's because I'm busy at work. I'm serious. I'm very busy.
377
00:19:51,644 --> 00:19:53,043
Even if you are, go on a date.
378
00:19:53,044 --> 00:19:55,613
Women will line up for a guy who's a civil servant.
379
00:19:55,614 --> 00:19:56,914
Do you want to see Jin Ah's picture?
380
00:19:56,915 --> 00:19:57,984
What?
381
00:19:57,985 --> 00:20:00,331
Yes, okay.
382
00:20:00,654 --> 00:20:02,970
- Dad. Look. - Let's see.
383
00:20:03,354 --> 00:20:06,823
Goodness, your princess is such a big girl now.
384
00:20:06,824 --> 00:20:09,293
- Look. - Hey, she took after you.
385
00:20:09,294 --> 00:20:10,333
Right?
386
00:20:10,334 --> 00:20:13,497
She looks exactly the same as me as she grows up.
387
00:20:16,074 --> 00:20:17,155
(Zolpidem)
388
00:20:19,044 --> 00:20:21,359
I really can't let you have it any longer.
389
00:20:21,544 --> 00:20:24,343
If you continue to take it, you might experience...
390
00:20:24,344 --> 00:20:26,659
side effects like short-term memory loss like before.
391
00:20:27,955 --> 00:20:30,414
The director also said he cannot do this anymore.
392
00:20:30,415 --> 00:20:31,812
I got it.
393
00:20:38,124 --> 00:20:39,164
(Disclaimer of convertible bonds, signed by Hwang Eui Chan)
394
00:20:39,165 --> 00:20:40,216
(Disclaimer of convertible bonds, signed by Joo Chan Young)
395
00:20:41,735 --> 00:20:43,469
Are you sure every single one of them...
396
00:20:43,765 --> 00:20:45,600
signed the disclaimer?
397
00:20:46,165 --> 00:20:47,185
Yes.
398
00:20:47,334 --> 00:20:49,603
We gave them a priority in taking over the company.
399
00:20:49,604 --> 00:20:51,950
So the monopoly won't cause any legal trouble.
400
00:20:54,844 --> 00:20:56,613
What about the price of the convertible bond?
401
00:20:56,614 --> 00:20:57,972
It's at the lowest.
402
00:20:58,285 --> 00:21:00,853
Once we take over the construction and do a back-door listing,
403
00:21:00,854 --> 00:21:02,487
it'll go up by at least a hundred times.
404
00:21:02,715 --> 00:21:04,583
If you hand over the share for TS to the foundation,
405
00:21:04,584 --> 00:21:06,258
that takes care of the inheritance tax.
406
00:21:07,554 --> 00:21:10,074
Are you taking care of the thieves too?
407
00:21:13,624 --> 00:21:14,686
Of course.
408
00:21:15,794 --> 00:21:19,129
We cannot let a thief come in before we build the house.
409
00:21:32,544 --> 00:21:36,155
(Seongang)
410
00:21:36,854 --> 00:21:39,476
Can you just hit me once, Mr. Hwang?
411
00:21:40,324 --> 00:21:41,549
Forget it.
412
00:21:41,794 --> 00:21:43,353
Your punch and mine aren't the same.
413
00:21:43,354 --> 00:21:45,623
Exactly. You should hit him 10 times.
414
00:21:45,624 --> 00:21:47,264
How dare you beat up your senior?
415
00:21:47,265 --> 00:21:49,406
Do you want me to hold him from the back?
416
00:21:50,035 --> 00:21:51,403
Forget it. Just eat.
417
00:21:51,404 --> 00:21:53,506
Goodness, you hold your grudge for too long.
418
00:21:53,564 --> 00:21:55,504
Helping out each other is the wise thing to do.
419
00:21:55,505 --> 00:21:56,626
Come on, shake your hands.
420
00:21:57,574 --> 00:21:58,900
I'm sorry, Mr. Hwang.
421
00:22:00,044 --> 00:22:02,343
What are you doing? People are watching. Stop embarrassing us.
422
00:22:02,344 --> 00:22:04,444
- No, I'm fine. - Just sit down.
423
00:22:04,445 --> 00:22:07,284
You sure have a lot of ways of making me suffer.
424
00:22:07,285 --> 00:22:08,714
Then will you forgive me?
425
00:22:08,715 --> 00:22:10,490
- Hey, come on. - Gosh.
426
00:22:10,884 --> 00:22:12,323
It's okay. Sit down.
427
00:22:12,324 --> 00:22:13,375
Hey, Hwang.
428
00:22:13,485 --> 00:22:16,381
You two are good now. You will cooperate, okay?
429
00:22:16,995 --> 00:22:18,250
Okay, take a glass.
430
00:22:21,864 --> 00:22:23,159
Anyway.
431
00:22:24,104 --> 00:22:25,186
About Myeongseong.
432
00:22:25,904 --> 00:22:28,730
There was a serious problem that breaks the Labor Law.
433
00:22:30,205 --> 00:22:31,296
An illegal inspection of their employees.
434
00:22:31,874 --> 00:22:34,843
Isn't that a good reason to hold a special labor inspection?
435
00:22:34,844 --> 00:22:36,853
We can cooperate with the press.
436
00:22:42,314 --> 00:22:43,684
Hey, grab a taxi.
437
00:22:43,685 --> 00:22:45,622
- Okay. - Let's go to another place.
438
00:22:47,425 --> 00:22:48,720
They're suddenly leaving?
439
00:23:04,445 --> 00:23:06,516
You own a detective agency, not a corner shop.
440
00:23:10,175 --> 00:23:11,643
Hey, Mal Sook.
441
00:23:13,544 --> 00:23:15,014
That crazy witch, Choi Seo Ra.
442
00:23:16,314 --> 00:23:18,059
Hey, look at your face.
443
00:23:19,955 --> 00:23:21,123
Darn it.
444
00:23:21,124 --> 00:23:22,583
Hey, Mal Sook.
445
00:23:24,025 --> 00:23:25,728
I figured out your agenda.
446
00:23:26,195 --> 00:23:27,347
I know.
447
00:23:28,465 --> 00:23:29,861
Did you use me?
448
00:23:30,495 --> 00:23:31,964
You didn't love me?
449
00:23:33,705 --> 00:23:34,826
No.
450
00:23:36,205 --> 00:23:39,437
I'm going to turn you over to the police.
451
00:23:39,574 --> 00:23:42,414
I'm going to make you rot in prison for the rest of your life.
452
00:23:42,415 --> 00:23:43,573
Okay, I got it.
453
00:23:43,574 --> 00:23:45,145
Before you do that, just let me...
454
00:23:49,854 --> 00:23:51,212
Sorry. I'm sorry.
455
00:23:52,624 --> 00:23:53,879
Jerk.
456
00:23:54,324 --> 00:23:55,524
Jerk.
457
00:23:55,525 --> 00:23:56,718
You jerk.
458
00:24:00,594 --> 00:24:02,064
I want revenge.
459
00:24:05,665 --> 00:24:08,225
Okay, I got it. I'll do as you say.
460
00:24:08,874 --> 00:24:10,129
I'll face the punishment.
461
00:24:11,475 --> 00:24:13,790
I'm going to take revenge for everything I had to face.
462
00:24:16,175 --> 00:24:17,440
On Choi Seo Ra.
463
00:24:20,114 --> 00:24:21,409
Take revenge on her for me.
464
00:24:25,425 --> 00:24:26,524
Okay.
465
00:24:26,525 --> 00:24:28,494
I'll do it.
466
00:24:28,554 --> 00:24:29,849
I'll make sure...
467
00:24:30,294 --> 00:24:32,099
she suffers hundredfold for what she did to you.
468
00:24:39,505 --> 00:24:40,932
I'll take revenge on your behalf.
469
00:24:42,574 --> 00:24:43,859
My gosh, look at you.
470
00:25:43,864 --> 00:25:45,639
Why did you wake up so early?
471
00:25:45,834 --> 00:25:47,294
Let's sleep some more. Come here.
472
00:25:47,804 --> 00:25:48,895
You can sleep some more.
473
00:25:52,374 --> 00:25:53,466
Come in.
474
00:26:00,285 --> 00:26:02,684
Get the equipment. Don't leave anything behind.
475
00:26:02,685 --> 00:26:04,083
- Yes, sir. - Who are you?
476
00:26:04,084 --> 00:26:05,278
Who are you jerks?
477
00:26:05,354 --> 00:26:06,956
Hey! Stop that.
478
00:26:07,054 --> 00:26:08,859
Hey, what are you doing?
479
00:26:09,854 --> 00:26:11,088
No! Stop it.
480
00:26:11,165 --> 00:26:12,216
Hey!
481
00:26:55,304 --> 00:26:56,395
Take this.
482
00:27:11,955 --> 00:27:13,006
Mal Sook.
483
00:27:14,955 --> 00:27:16,892
How does it feel to taste a dose of your own medicine?
484
00:27:19,965 --> 00:27:21,699
I've never loved you either.
485
00:27:22,134 --> 00:27:23,257
I only used you.
486
00:27:46,485 --> 00:27:47,606
Mal Sook.
487
00:28:00,235 --> 00:28:02,520
Yes, I took care of him, ma'am.
488
00:28:16,114 --> 00:28:17,383
They always tell me to stop.
489
00:28:17,384 --> 00:28:19,597
There's a flood of evidence. How can I not go for it?
490
00:28:19,955 --> 00:28:21,454
I'm going to do it. I will.
491
00:28:21,794 --> 00:28:22,948
I'll do everything.
492
00:28:26,165 --> 00:28:28,102
What are you doing in the middle of the night?
493
00:28:33,035 --> 00:28:35,014
No, Dad. No.
494
00:28:36,975 --> 00:28:38,065
Dad.
495
00:28:44,715 --> 00:28:47,571
The food here used to be great after work.
496
00:28:48,015 --> 00:28:49,443
Now, it doesn't taste the same.
497
00:28:51,884 --> 00:28:53,353
You sure are working...
498
00:28:53,354 --> 00:28:56,108
for a very long time at the factory where your colleague died.
499
00:28:58,364 --> 00:29:01,133
Is that all you wanted to say? I have to get back to work.
500
00:29:01,134 --> 00:29:02,358
You know...
501
00:29:02,435 --> 00:29:04,168
how things ended for Woo Hyung Woo, right?
502
00:29:04,864 --> 00:29:06,701
If he goes around and causes trouble,
503
00:29:06,834 --> 00:29:08,915
your son will face the same end.
504
00:29:09,435 --> 00:29:11,240
He'll never be able to change the world.
505
00:29:11,544 --> 00:29:12,666
You people can't.
506
00:29:13,104 --> 00:29:14,369
You know that, right?
507
00:29:15,344 --> 00:29:16,568
Don't do it.
508
00:29:18,344 --> 00:29:19,915
Dad, do you know what that was?
509
00:29:20,515 --> 00:29:22,353
The fate of a family is at stake.
510
00:29:22,354 --> 00:29:24,383
That's crucial evidence I need for the industrial accident retrial.
511
00:29:24,384 --> 00:29:25,524
Because I'm dumb and uneducated,
512
00:29:25,525 --> 00:29:27,360
I don't know a thing about the retrial or whatever.
513
00:29:27,725 --> 00:29:29,969
What I know is that my own son...
514
00:29:30,594 --> 00:29:32,737
shouldn't continue this case.
515
00:29:33,165 --> 00:29:35,072
- Dad. - Don't do it.
516
00:29:36,064 --> 00:29:38,044
No matter how just this is, don't do it.
517
00:29:38,435 --> 00:29:39,730
Don't do it...
518
00:29:40,205 --> 00:29:42,173
unless you want to be at my funeral.
519
00:29:57,755 --> 00:29:58,806
I took care of it.
520
00:30:00,725 --> 00:30:02,693
The real fight starts now.
521
00:30:03,354 --> 00:30:05,538
Keep all the bullets I told you about safely.
522
00:30:06,624 --> 00:30:08,133
The moment the house is built,
523
00:30:08,134 --> 00:30:10,378
all we have to do is take out the house owner.
524
00:30:19,574 --> 00:30:20,728
Did you see that, Mr. Jo?
525
00:30:23,144 --> 00:30:24,716
This is how you fight.
526
00:30:27,044 --> 00:30:29,054
If someone steals your food,
527
00:30:29,515 --> 00:30:31,870
you don't flip over the meal table like an uncivilized person.
528
00:30:33,485 --> 00:30:35,942
You go over there and take the food back yourself.
529
00:30:41,334 --> 00:30:42,823
I'm going to win, Mr. Jo.
530
00:30:44,965 --> 00:30:46,841
I will win on your behalf.
531
00:30:49,035 --> 00:30:50,708
Please don't be too upset at me.
532
00:31:00,552 --> 00:31:05,828
(Episode 24 will air shortly.)
533
00:31:06,852 --> 00:31:09,442
(Profit and Loss Statement on Stocks)
534
00:31:09,592 --> 00:31:10,949
This is like magic.
535
00:31:11,621 --> 00:31:14,243
The graphs here look so beautiful.
536
00:31:15,631 --> 00:31:18,487
I think the stock hit its peak. You should sell and retreat.
537
00:31:18,702 --> 00:31:20,030
Put more honey on it,
538
00:31:20,031 --> 00:31:22,174
so ants swarm over the stock.
539
00:31:22,332 --> 00:31:23,870
I distributed enough of it for the boost.
540
00:31:23,871 --> 00:31:25,570
I'm telling you to do more...
541
00:31:25,571 --> 00:31:27,714
until we reach the highest point.
542
00:31:28,742 --> 00:31:29,792
Yes, ma'am.
543
00:31:30,341 --> 00:31:33,211
It's all done. Let's go to the meeting.
544
00:31:33,212 --> 00:31:34,681
Okay.
545
00:31:35,981 --> 00:31:37,721
Let's go, Tae Soo.
546
00:31:37,722 --> 00:31:39,751
No, I don't want to. You can go without me.
547
00:31:39,752 --> 00:31:40,990
I hate those old geezers.
548
00:31:40,991 --> 00:31:43,420
Do you think I'm going there because I want to?
549
00:31:43,421 --> 00:31:46,114
From now on, you have to deal with those people.
550
00:31:46,262 --> 00:31:47,961
This is all for your own good.
551
00:31:47,962 --> 00:31:52,011
My gosh, stop with that. I'm so sick of hearing that it's for me.
552
00:31:52,032 --> 00:31:53,831
Did I ask you to give me a company?
553
00:31:53,832 --> 00:31:55,607
If you don't want it, should I take it?
554
00:31:57,171 --> 00:31:58,222
What?
555
00:32:00,911 --> 00:32:01,993
It was a joke.
556
00:32:02,642 --> 00:32:05,568
Go help her save face. It's hard to run it on her own.
557
00:32:08,112 --> 00:32:09,172
I'm going.
558
00:32:23,062 --> 00:32:26,231
(Deliberation Report)
559
00:32:26,232 --> 00:32:30,770
(Industrial Accident Compensation Deliberation Committee)
560
00:32:30,771 --> 00:32:32,537
Hey, Mr. Jo.
561
00:32:34,711 --> 00:32:37,070
She didn't withdraw the retrial for Lee Chang Kyu's case.
562
00:32:37,071 --> 00:32:39,081
Clearly, this will be rejected.
563
00:32:39,082 --> 00:32:42,009
Shouldn't you fish out all these hopeless cases from your end?
564
00:32:42,482 --> 00:32:44,419
The bereaved family is very determined.
565
00:32:45,051 --> 00:32:47,540
Isn't that why you are here? To convince her to withdraw?
566
00:32:48,592 --> 00:32:49,714
Let me see your name.
567
00:32:50,722 --> 00:32:51,782
Jo Jin Gab.
568
00:32:52,321 --> 00:32:55,117
You're a civil servant. Do your job right, okay?
569
00:33:03,942 --> 00:33:06,040
There's no need to be nervous about this VIP meeting.
570
00:33:06,041 --> 00:33:07,540
Today's meeting is to celebrate...
571
00:33:07,541 --> 00:33:09,347
that bright future of yours.
572
00:33:09,772 --> 00:33:11,540
Let's talk about stocks, okay?
573
00:33:11,541 --> 00:33:13,281
Okay.
574
00:33:13,282 --> 00:33:15,087
Good boy.
575
00:33:16,812 --> 00:33:18,616
This is where the meeting is held.
576
00:33:26,692 --> 00:33:28,700
My goodness, Chairman Lee.
577
00:33:28,932 --> 00:33:31,001
You've gotten healthier now.
578
00:33:31,002 --> 00:33:32,660
You look great too.
579
00:33:32,661 --> 00:33:34,406
Did you take care of the hepatomegaly?
580
00:33:34,902 --> 00:33:37,501
I should be worried about you more, Chairman Lee.
581
00:33:37,502 --> 00:33:38,600
You have end-stage live cancer,
582
00:33:38,601 --> 00:33:40,754
but it hasn't gotten better over seven years.
583
00:33:43,842 --> 00:33:45,841
Fancy meeting you here, Mr. Assemblyman.
584
00:33:45,842 --> 00:33:47,350
It's been a while since I've seen you here.
585
00:33:47,351 --> 00:33:49,116
I've been in Yeouido.
586
00:33:49,911 --> 00:33:51,819
How's your son's panic disorder?
587
00:33:52,351 --> 00:33:54,621
I guess calling off the wedding must've shocked you deeply.
588
00:33:54,622 --> 00:33:55,721
I guess so.
589
00:33:55,722 --> 00:33:58,691
Things never go according to your plan.
590
00:33:58,692 --> 00:34:01,431
You're in the same boat. You were fooling around with a secretary.
591
00:34:01,432 --> 00:34:03,431
And you're paying for it by being here.
592
00:34:03,432 --> 00:34:04,452
Hey.
593
00:34:06,032 --> 00:34:08,100
My goodness, my dear members.
594
00:34:08,101 --> 00:34:10,795
- Hello. - Hi.
595
00:34:12,101 --> 00:34:14,009
Again, Chairman Yoon?
596
00:34:14,571 --> 00:34:17,580
I thought you couldn't even eat because you had Parkinson's disease.
597
00:34:17,581 --> 00:34:19,580
Look at you, eating already.
598
00:34:19,581 --> 00:34:21,110
I have no choice. I'm craving food.
599
00:34:21,111 --> 00:34:22,406
Okay, okay.
600
00:34:22,911 --> 00:34:24,104
All right.
601
00:34:24,752 --> 00:34:28,121
My respectable chairmen and assemblymen,
602
00:34:28,122 --> 00:34:30,621
our banquet will begin now.
603
00:34:30,622 --> 00:34:32,396
Gather around, everyone.
604
00:34:34,032 --> 00:34:36,438
All right.
605
00:34:36,932 --> 00:34:40,266
The young chairman who will lead Myeongseong Group.
606
00:34:40,502 --> 00:34:43,570
To Yang Tae Soo!
607
00:34:43,571 --> 00:34:45,941
- To forever. - To forever.
608
00:34:45,942 --> 00:34:48,941
Thank you. Thank you.
609
00:34:48,942 --> 00:34:50,237
Thank you.
610
00:34:54,682 --> 00:34:57,380
- All right. - This is delicious.
611
00:34:57,381 --> 00:34:58,850
Let's see.
612
00:34:59,522 --> 00:35:01,428
- Mom, dig in. - This is good.
613
00:35:04,592 --> 00:35:05,682
Claimant.
614
00:35:06,421 --> 00:35:07,818
Your statement, please.
615
00:35:08,231 --> 00:35:09,251
Okay.
616
00:35:13,462 --> 00:35:14,695
When my husband...
617
00:35:15,802 --> 00:35:18,014
was working on a construction site,
618
00:35:18,341 --> 00:35:19,671
he was hit by a falling brick...
619
00:35:19,672 --> 00:35:21,987
He died from a ruptured cerebral aneurysm...
620
00:35:22,271 --> 00:35:23,394
which was the condition he had before.
621
00:35:23,571 --> 00:35:25,315
It was less than 2mm.
622
00:35:25,641 --> 00:35:28,058
The chance of its rupturing in 1 year was less than 1 percent.
623
00:35:28,281 --> 00:35:30,760
- My husband was a doctor. - No, he wasn't.
624
00:35:31,482 --> 00:35:32,603
He was an intern.
625
00:35:36,391 --> 00:35:38,161
Due to overworking and stress...
626
00:35:38,162 --> 00:35:40,406
Is there anyone who doesn't get stressed out at work?
627
00:35:40,792 --> 00:35:42,361
If stress is the cause,
628
00:35:42,362 --> 00:35:44,231
everyone in Korea would've been dead.
629
00:35:44,232 --> 00:35:45,659
It doesn't seem it was overworking.
630
00:35:46,131 --> 00:35:47,630
According to the submitted documents,
631
00:35:47,631 --> 00:35:49,830
he worked less than 60 hours a week which doesn't meet the criteria...
632
00:35:49,831 --> 00:35:51,171
for it to be considered an industrial accident.
633
00:35:51,172 --> 00:35:53,446
The hospital didn't give me any documents.
634
00:35:54,612 --> 00:35:56,710
He was busy to the point that he couldn't even come home...
635
00:35:56,711 --> 00:35:58,170
or get any sleep.
636
00:35:58,912 --> 00:36:00,041
He was wrongfully terminated.
637
00:36:00,042 --> 00:36:01,847
He wasn't wrongfully terminated, Lady.
638
00:36:02,881 --> 00:36:04,851
He was fired based on the allegation...
639
00:36:04,852 --> 00:36:07,574
of stealing and taking a psychoactive drug.
640
00:36:07,651 --> 00:36:10,345
It clearly states the reason on this document.
641
00:36:14,021 --> 00:36:15,390
I have a witness.
642
00:36:15,391 --> 00:36:17,574
You're a mere examiner. Who said you could bring in a witness?
643
00:36:17,932 --> 00:36:20,460
Hey, hey. Don't yell in here.
644
00:36:20,461 --> 00:36:22,103
Complaints will give me a headache.
645
00:36:22,701 --> 00:36:23,854
Go ahead. Go on.
646
00:36:23,932 --> 00:36:24,992
Okay.
647
00:36:45,321 --> 00:36:46,720
Hello, Nurse Song.
648
00:36:46,721 --> 00:36:49,661
Mr. Jo, we're at a 24-hour sauna near the hospital.
649
00:36:49,662 --> 00:36:51,630
Can you come over here?
650
00:36:51,631 --> 00:36:53,400
We found something very important,
651
00:36:53,401 --> 00:36:55,034
but we can't get in there.
652
00:36:57,542 --> 00:37:00,663
(Men's Bath)
653
00:37:03,271 --> 00:37:04,668
Right here, Mr. Jo.
654
00:37:04,742 --> 00:37:07,340
Hi. So Mr. Lee had his own locker here?
655
00:37:07,341 --> 00:37:09,251
Yes, he bought an annual membership...
656
00:37:09,252 --> 00:37:10,811
and slept here whenever he had to work late.
657
00:37:10,812 --> 00:37:12,380
We asked just in case.
658
00:37:12,381 --> 00:37:14,258
And we were right. He did rent a locker here.
659
00:37:14,821 --> 00:37:15,873
Okay.
660
00:37:33,502 --> 00:37:34,838
(Eun Kyu is pocketing the drugs.)
661
00:37:45,982 --> 00:37:47,042
Mr. Lee Chang Kyu...
662
00:37:47,552 --> 00:37:49,082
knew everything...
663
00:37:49,451 --> 00:37:51,421
that you were pocketing the drugs.
664
00:37:51,422 --> 00:37:52,491
(Eun Kyu is pocketing the drugs.)
665
00:37:52,492 --> 00:37:55,082
That's why he wanted to report about the problem at the VIP Ward.
666
00:37:55,932 --> 00:37:57,960
He thought that you were pressured...
667
00:37:57,961 --> 00:38:00,349
to steal the drugs by the VIP patient.
668
00:38:00,802 --> 00:38:03,556
He wanted his friend not to get mixed up in a problem like that.
669
00:38:06,271 --> 00:38:09,402
He took all the blame and left while knowing the whole truth.
670
00:38:10,071 --> 00:38:12,050
He didn't even mention his friend's name at all.
671
00:38:15,052 --> 00:38:17,296
Will you stay silent despite all this?
672
00:38:20,081 --> 00:38:21,172
Mr. Lee.
673
00:38:21,651 --> 00:38:22,713
Remember me?
674
00:38:24,891 --> 00:38:26,350
Go ahead. Make your statement.
675
00:38:38,042 --> 00:38:39,224
Dr. Lee Chang Kyu...
676
00:38:42,771 --> 00:38:44,413
neither stole the drugs...
677
00:38:46,682 --> 00:38:49,058
nor took those narcotic drugs.
678
00:38:50,852 --> 00:38:53,096
- The one who took the drugs... - Mr. Kang.
679
00:38:53,521 --> 00:38:54,950
Can the witness talk about something like this without your permission?
680
00:38:54,951 --> 00:38:56,520
Can the witness talk about something like this without your permission?
681
00:38:56,521 --> 00:38:57,541
He can't.
682
00:38:57,662 --> 00:38:59,421
It's 6pm. The committee closes at 6.
683
00:38:59,422 --> 00:39:00,991
I booked a ticket for an express train.
684
00:39:00,992 --> 00:39:04,020
Why don't we stay late and work late just for today?
685
00:39:04,401 --> 00:39:06,200
We get a sizable amount for working late, don't we?
686
00:39:06,201 --> 00:39:08,101
Sure. Let's hear more from him.
687
00:39:08,102 --> 00:39:11,140
You said the drugs were narcotic. What kind of drugs was it?
688
00:39:11,141 --> 00:39:12,161
Okay.
689
00:39:12,841 --> 00:39:14,171
It's called zolpidem.
690
00:39:14,172 --> 00:39:17,375
It's a psychoactive drug which has been categorized as narcotic.
691
00:39:17,982 --> 00:39:19,741
It's on page 14 of the materials I gave you.
692
00:39:19,742 --> 00:39:20,833
Jo Jin Gab!
693
00:39:21,281 --> 00:39:23,411
Who said you could talk? How dare you?
694
00:39:23,412 --> 00:39:25,085
Please don't be rude.
695
00:39:29,492 --> 00:39:30,542
Go on.
696
00:39:33,692 --> 00:39:36,487
The one who took the narcotic drugs is...
697
00:39:38,902 --> 00:39:39,982
President Yang Tae Soo...
698
00:39:40,731 --> 00:39:42,363
of Myeongseong Group.
699
00:39:42,802 --> 00:39:43,892
Hey!
700
00:39:43,902 --> 00:39:45,983
Can you be responsible for what you just said?
701
00:39:46,672 --> 00:39:49,710
If you talk without evidence, it's a false accusation. Do you know that?
702
00:39:49,711 --> 00:39:50,864
What if we have evidence?
703
00:39:52,081 --> 00:39:53,408
What if you have evidence?
704
00:39:54,581 --> 00:39:55,601
Hey.
705
00:39:55,711 --> 00:39:59,281
If you have evidence, I'll be your dog.
706
00:39:59,282 --> 00:40:01,720
Actually, I was in the mood for adopting a dog.
707
00:40:01,721 --> 00:40:03,181
I feel bad for you.
708
00:40:04,821 --> 00:40:05,882
It's right here.
709
00:40:12,062 --> 00:40:13,153
Duk Gu.
710
00:40:18,402 --> 00:40:20,512
What happened? How did you get beat up?
711
00:40:21,042 --> 00:40:23,357
Choi Seo Ra took all of our evidence.
712
00:40:25,481 --> 00:40:26,603
Let's go to the hospital first.
713
00:40:28,611 --> 00:40:30,620
I must go and get Mal Sook back.
714
00:40:31,081 --> 00:40:33,121
I won't let her put up with Choi Seo Ra's abuse anymore.
715
00:40:33,182 --> 00:40:34,551
I'm going to take revenge on her.
716
00:40:34,552 --> 00:40:36,051
If anyone takes revenge on her, it'll be me.
717
00:40:36,491 --> 00:40:37,691
You need to take care of yourself first.
718
00:40:37,692 --> 00:40:38,742
No!
719
00:40:39,292 --> 00:40:40,312
I'll do it.
720
00:40:41,562 --> 00:40:43,499
I'm going to destroy Choi Seo Ra.
721
00:40:45,361 --> 00:40:47,131
It's difficult to do anything these days.
722
00:40:47,132 --> 00:40:48,271
Those financial inspectors...
723
00:40:48,272 --> 00:40:50,131
have an eye out for stock price manipulation...
724
00:40:50,132 --> 00:40:51,740
and accounting fraud.
725
00:40:51,741 --> 00:40:53,781
I know. Didn't you hear about Chairman Kim?
726
00:40:53,902 --> 00:40:55,671
He was planning to do some accounting fraud...
727
00:40:55,672 --> 00:40:57,340
by skyrocketing the stock prices...
728
00:40:57,341 --> 00:40:59,641
and then handing them over to the investors.
729
00:40:59,642 --> 00:41:02,651
The financial inspectors found out and made him pay a fine.
730
00:41:02,652 --> 00:41:05,281
He was also dismissed from his position.
731
00:41:05,282 --> 00:41:07,597
That's why it's important to know the law.
732
00:41:08,152 --> 00:41:10,850
If you don't, this line of work will be impossible to do.
733
00:41:10,851 --> 00:41:14,636
Then again, Woo Do Ha is a very competent man.
734
00:41:14,831 --> 00:41:16,490
My goodness, Chairman Yoon.
735
00:41:16,491 --> 00:41:18,745
Look at you moving your fingers.
736
00:41:19,101 --> 00:41:22,499
It seems like your Parkinson's is all cured now.
737
00:41:22,731 --> 00:41:25,570
Shouldn't you return to prison?
738
00:41:25,571 --> 00:41:27,611
What? How dare you say that?
739
00:41:28,611 --> 00:41:29,836
Seo Ra.
740
00:41:30,241 --> 00:41:32,863
What's that bruise on your face?
741
00:41:33,642 --> 00:41:35,182
What bruise?
742
00:41:36,912 --> 00:41:38,044
Ma'am.
743
00:41:40,451 --> 00:41:41,512
What?
744
00:41:45,821 --> 00:41:48,789
How could the securities system get hacked?
745
00:41:49,162 --> 00:41:51,272
Are you sure those stock people aren't just messing around?
746
00:41:51,632 --> 00:41:53,538
No, ma'am. I don't think so.
747
00:41:53,861 --> 00:41:55,830
Some personal information has been leaked,
748
00:41:55,831 --> 00:41:57,158
but I can take care of that.
749
00:41:58,442 --> 00:41:59,462
Yes, ma'am.
750
00:42:01,812 --> 00:42:04,259
Build a new firewall for the system.
751
00:42:04,581 --> 00:42:06,340
Release articles regarding an exclusive contract...
752
00:42:06,341 --> 00:42:07,983
with Indonesia's international airport's information system.
753
00:42:08,012 --> 00:42:09,338
Pay the brokers as well.
754
00:42:09,412 --> 00:42:10,472
- Yes, sir. - Yes, sir.
755
00:42:14,351 --> 00:42:15,443
All right!
756
00:42:16,552 --> 00:42:18,590
We're going to make high-priced purchase orders.
757
00:42:18,591 --> 00:42:20,120
800 dollars per stock.
758
00:42:20,121 --> 00:42:21,518
Order 1,000 stocks each.
759
00:42:21,662 --> 00:42:22,990
- Go on. - Yes, sir.
760
00:42:22,991 --> 00:42:24,631
- Let's go. - Hello?
761
00:42:24,632 --> 00:42:27,200
- Buy it. - Hurry up!
762
00:42:27,201 --> 00:42:28,700
- Hurry up! - Hello?
763
00:42:28,701 --> 00:42:30,027
We'd like to buy some stocks.
764
00:42:33,701 --> 00:42:35,570
Did you hack into the securities system?
765
00:42:35,571 --> 00:42:36,694
Yes, I did.
766
00:42:36,772 --> 00:42:38,110
"The securities system has been hacked."
767
00:42:38,111 --> 00:42:39,876
"Personal information has been leaked."
768
00:42:40,382 --> 00:42:42,110
Let all the online communities, moms' cafes,
769
00:42:42,111 --> 00:42:44,210
stock galleries, tabloids,
770
00:42:44,211 --> 00:42:47,080
and all your family chatrooms...
771
00:42:47,081 --> 00:42:48,651
know about this!
772
00:42:48,652 --> 00:42:50,320
The stocks are being purchased in hefty amounts, sir.
773
00:42:50,321 --> 00:42:52,433
I guess their clickers are put to work.
774
00:42:52,991 --> 00:42:54,220
- Ms. Oh! - Yes, sir.
775
00:42:54,221 --> 00:42:56,026
Leave it up to me.
776
00:42:59,802 --> 00:43:01,061
(Myeongseong Stocks)
777
00:43:01,062 --> 00:43:03,009
We'd like to buy some stocks.
778
00:43:03,101 --> 00:43:04,431
- Yes, yes. - Hurry up.
779
00:43:04,432 --> 00:43:05,726
- Click it. - It's not working.
780
00:43:06,142 --> 00:43:07,570
- Hey. - What?
781
00:43:07,571 --> 00:43:08,941
- What? - What is this?
782
00:43:08,942 --> 00:43:10,511
- What is this? - What happened?
783
00:43:10,512 --> 00:43:11,710
What is it?
784
00:43:11,711 --> 00:43:13,041
The internet shut down.
785
00:43:13,042 --> 00:43:14,817
I think our internet has been hacked.
786
00:43:14,951 --> 00:43:16,210
Articles about President Yang's...
787
00:43:16,211 --> 00:43:18,599
abuse of drugs has been uploaded to the securities website.
788
00:43:19,152 --> 00:43:21,421
I think it's the work of a professional hacker.
789
00:43:21,422 --> 00:43:22,720
Hurry up!
790
00:43:22,721 --> 00:43:23,772
Cheon Duk Gu...
791
00:43:24,392 --> 00:43:26,635
Do you think we can't do what you can?
792
00:43:27,292 --> 00:43:29,460
Tell everyone about how President Yang Tae Soo...
793
00:43:29,461 --> 00:43:30,830
of TS is a drug addict.
794
00:43:30,831 --> 00:43:32,769
Let every single citizen know about this!
795
00:43:34,331 --> 00:43:36,576
You can't do such a thing without any evidence.
796
00:43:36,932 --> 00:43:39,141
If you have no evidence, you'll be arrested for spreading...
797
00:43:39,142 --> 00:43:40,498
false information and committing libel.
798
00:43:40,571 --> 00:43:42,173
But it's true that he uses drugs.
799
00:43:42,912 --> 00:43:45,281
It's not that simple. You need evidence.
800
00:43:45,282 --> 00:43:47,681
All the evidence was taken from us.
801
00:43:47,682 --> 00:43:49,850
Let's just do it first. We'll aggravate the public.
802
00:43:49,851 --> 00:43:51,551
You'll get arrested.
803
00:43:51,552 --> 00:43:53,051
Then we should arrest him before that happens.
804
00:43:58,662 --> 00:44:00,559
The only way I'll be able to sleep peacefully...
805
00:44:01,762 --> 00:44:03,495
is by putting those dirtbags in prison.
806
00:44:04,601 --> 00:44:05,621
Mi Ran.
807
00:44:05,802 --> 00:44:06,955
Let me join,
808
00:44:07,231 --> 00:44:08,394
Jin Gab.
809
00:44:12,418 --> 00:44:17,418
[VIU Ver] MBC E24 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong'
"The Industrial Accident Retrial"
-♥ Ruo Xi ♥-
810
00:44:21,081 --> 00:44:23,281
I'm from Seobu Police Station's Violent Crimes Unit.
811
00:44:23,282 --> 00:44:26,077
I need to take Mr. Yang Tae Soo with me on charges of drug abuse.
812
00:44:26,282 --> 00:44:27,421
Please open the door.
813
00:44:27,422 --> 00:44:30,175
Ma'am, even the prosecution isn't allowed to enter without a warrant.
814
00:44:30,392 --> 00:44:32,605
Once I get the investigation going, the warrant will be guaranteed.
815
00:44:33,221 --> 00:44:34,220
Open it.
816
00:44:34,221 --> 00:44:35,384
This is a hospital.
817
00:44:35,731 --> 00:44:39,066
The Healthcare Act prohibits outsiders from entering.
818
00:44:39,501 --> 00:44:41,195
So you won't open it?
819
00:44:42,672 --> 00:44:44,232
Then I have no other choice.
820
00:44:44,802 --> 00:44:47,597
They'll have to come out themselves.
821
00:44:48,841 --> 00:44:49,933
Drug abuse?
822
00:44:50,942 --> 00:44:53,141
From where did that nonsense begin?
823
00:44:53,142 --> 00:44:55,011
Mom, our stocks have plummeted.
824
00:44:55,012 --> 00:44:56,051
Give me a minute.
825
00:44:56,052 --> 00:44:57,881
Report it to the cyber police,
826
00:44:57,882 --> 00:44:59,620
and find the ones who first spread that rumor!
827
00:44:59,621 --> 00:45:01,320
Put them all in jail for committing false accusation!
828
00:45:01,321 --> 00:45:02,413
Ma'am!
829
00:45:03,392 --> 00:45:04,860
The police are here.
830
00:45:04,861 --> 00:45:06,014
What?
831
00:45:07,121 --> 00:45:08,591
Come here right now, Lawyer Woo.
832
00:45:08,762 --> 00:45:11,161
The police are here! Come and stop them!
833
00:45:11,162 --> 00:45:12,284
Yes, ma'am.
834
00:45:15,402 --> 00:45:16,963
So the police are involved in this now?
835
00:45:17,772 --> 00:45:19,771
Chairman Yoon, it's time for your physical therapy.
836
00:45:19,772 --> 00:45:20,862
Okay.
837
00:45:21,042 --> 00:45:24,682
My goodness. I told you shouldn't cook in here, sir.
838
00:45:25,081 --> 00:45:27,740
The oxygen tank might cause an explosion.
839
00:45:27,741 --> 00:45:29,151
It's all right.
840
00:45:29,152 --> 00:45:30,987
We've been eating here every day,
841
00:45:31,152 --> 00:45:32,950
and nothing has happened.
842
00:45:32,951 --> 00:45:35,441
This is a high-pressure oxygen tank. So one spark could cause...
843
00:45:36,792 --> 00:45:38,120
I think the oxygen is leaking!
844
00:45:38,121 --> 00:45:40,028
- What is this? - What's going on?
845
00:45:44,292 --> 00:45:46,330
This oxygen tank is going to explode!
846
00:45:46,331 --> 00:45:47,631
Evacuate!
847
00:45:47,632 --> 00:45:48,700
- Explode? - Explode?
848
00:45:48,701 --> 00:45:50,000
Explode? No!
849
00:45:50,001 --> 00:45:51,700
- My goodness! - Oh, no!
850
00:45:51,701 --> 00:45:52,700
My goodness!
851
00:45:52,701 --> 00:45:54,098
Come here!
852
00:45:57,012 --> 00:45:58,440
Help me!
853
00:46:00,312 --> 00:46:02,014
My goodness, save me!
854
00:46:06,552 --> 00:46:09,142
- My son! - Mom!
855
00:46:10,491 --> 00:46:12,807
They'll do anything not to get hurt.
856
00:46:13,221 --> 00:46:15,476
By the way, how did you control the sprinklers?
857
00:46:15,591 --> 00:46:17,193
This is nothing.
858
00:46:17,532 --> 00:46:19,030
We're professionals.
859
00:46:21,772 --> 00:46:23,171
Hurry.
860
00:46:23,172 --> 00:46:24,500
Here they come.
861
00:46:24,501 --> 00:46:26,175
- Open this! - Mr. Yang Tae Soo.
862
00:46:26,501 --> 00:46:28,000
I'd like you to come with me to the station...
863
00:46:28,001 --> 00:46:29,511
on charges of drug abuse.
864
00:46:29,512 --> 00:46:30,532
Move aside!
865
00:46:31,412 --> 00:46:32,565
What are you doing?
866
00:46:33,782 --> 00:46:35,210
Open this door!
867
00:46:36,351 --> 00:46:37,710
Hey!
868
00:46:37,711 --> 00:46:39,580
What are you doing to him?
869
00:46:39,581 --> 00:46:40,846
Tae Soo! Hey!
870
00:46:40,882 --> 00:46:42,191
What are you doing?
871
00:46:42,192 --> 00:46:43,750
Don't you know who I am?
872
00:46:43,751 --> 00:46:44,842
I don't, ma'am.
873
00:46:45,422 --> 00:46:46,490
Hey.
874
00:46:46,491 --> 00:46:50,531
I'm Chairwoman Choi Seo Ra of Myeongseong!
875
00:46:50,532 --> 00:46:51,860
With one call,
876
00:46:51,861 --> 00:46:55,171
and I can get you all fired just like that!
877
00:46:55,172 --> 00:46:56,497
Be my guest.
878
00:46:57,571 --> 00:46:59,870
Would you like to be handcuffed or follow me willingly?
879
00:46:59,871 --> 00:47:01,301
Neither!
880
00:47:01,302 --> 00:47:03,821
Gosh, I wasn't going to do this.
881
00:47:03,971 --> 00:47:05,644
But you asked for it, okay?
882
00:47:06,042 --> 00:47:07,141
Hold him down.
883
00:47:07,142 --> 00:47:09,018
Hey! Do you have proof?
884
00:47:09,552 --> 00:47:12,581
Do you have proof of him abusing drugs?
885
00:47:13,821 --> 00:47:17,494
How dare you arrest him without any evidence?
886
00:47:17,552 --> 00:47:20,142
You're abusing him and forcing him to go to the station!
887
00:47:20,221 --> 00:47:22,561
I will see to it that you all go to prison.
888
00:47:22,562 --> 00:47:24,469
Let me go!
889
00:47:26,562 --> 00:47:29,050
You just wait. You wait!
890
00:47:30,101 --> 00:47:32,518
Stay put. You wait.
891
00:47:32,942 --> 00:47:34,166
Chief Nam.
892
00:47:34,241 --> 00:47:35,976
This is Choi Seo Ra of Myeongseong.
893
00:47:36,012 --> 00:47:38,153
Your people came to...
894
00:47:38,611 --> 00:47:40,376
It's senior superintendent, not chief.
895
00:47:40,512 --> 00:47:42,317
I've already submitted the evidence.
896
00:47:45,022 --> 00:47:46,102
Let's go.
897
00:47:46,481 --> 00:47:48,328
- Mom! - Tae Soo!
898
00:47:48,522 --> 00:47:49,750
Tae Soo!
899
00:47:49,751 --> 00:47:51,120
- My gosh! - Mom!
900
00:47:51,121 --> 00:47:52,391
- Let me go! - Calm down.
901
00:47:52,392 --> 00:47:53,820
- Let me go! - Mom!
902
00:47:53,821 --> 00:47:54,954
Tae Soo!
903
00:47:55,731 --> 00:47:57,904
Actually, I was in the mood for adopting a dog.
904
00:47:58,162 --> 00:47:59,559
I feel bad for you.
905
00:48:01,701 --> 00:48:02,752
It's right here.
906
00:48:04,272 --> 00:48:06,101
It was really tough for us...
907
00:48:06,102 --> 00:48:08,662
to cover up her son's drug case.
908
00:48:08,912 --> 00:48:11,115
She can't do this to us.
909
00:48:11,511 --> 00:48:14,061
And what about that intern who got blamed and fired instead of him?
910
00:48:14,211 --> 00:48:16,210
He came back every single day...
911
00:48:16,211 --> 00:48:18,731
making a scene and asking us if he can be reinstated.
912
00:48:19,852 --> 00:48:22,544
I... I thought they deleted everything.
913
00:48:22,592 --> 00:48:25,417
Where did you get this? Where did you steal this from?
914
00:48:26,822 --> 00:48:28,117
Sir.
915
00:48:28,192 --> 00:48:30,812
This will be purely self-defense. You know that, right?
916
00:48:31,832 --> 00:48:32,923
What?
917
00:48:36,372 --> 00:48:37,657
My back!
918
00:48:41,142 --> 00:48:42,703
- Are you curious? - Yes.
919
00:48:42,971 --> 00:48:44,371
Do you want to know how I got it?
920
00:48:44,372 --> 00:48:45,463
My back...
921
00:48:46,811 --> 00:48:47,903
Mom!
922
00:48:48,041 --> 00:48:49,310
What's going to happen to me?
923
00:48:49,311 --> 00:48:51,210
Tae Soo, I'll get you out soon!
924
00:48:51,211 --> 00:48:52,550
- Okay? My goodness. - That's Choi Seo Ra!
925
00:48:52,551 --> 00:48:53,780
- Step back. - Hey!
926
00:48:53,781 --> 00:48:55,191
- It's her! - Who are you?
927
00:48:55,192 --> 00:48:56,823
You wench!
928
00:48:58,422 --> 00:49:00,401
- Tae Soo! - Mom!
929
00:49:02,332 --> 00:49:06,544
I only did it because you said that you'd die without me.
930
00:49:07,501 --> 00:49:08,500
Okay.
931
00:49:08,501 --> 00:49:10,171
Just because I handed over that recording...
932
00:49:10,172 --> 00:49:12,447
doesn't mean I handed over my heart as well.
933
00:49:12,771 --> 00:49:13,863
Okay.
934
00:49:15,041 --> 00:49:16,846
You scumbag.
935
00:49:19,342 --> 00:49:21,248
You're not going back to her, right?
936
00:49:22,152 --> 00:49:23,510
Sadly, I can't.
937
00:49:23,511 --> 00:49:25,215
I came to you instead.
938
00:49:25,781 --> 00:49:28,709
If you ever find out how much I made there, you'd be...
939
00:49:56,412 --> 00:49:57,574
Let me give out the ruling.
940
00:49:57,951 --> 00:50:00,020
Eight people agreed.
941
00:50:00,021 --> 00:50:01,725
One person disagreed.
942
00:50:01,892 --> 00:50:05,053
I acknowledge that the rupture of the cerebral aneurysm...
943
00:50:05,061 --> 00:50:07,367
was worsened due to the stress he had to endure...
944
00:50:07,491 --> 00:50:10,316
from overworking as an intern and being dismissed unfairly.
945
00:50:10,761 --> 00:50:14,679
Furthermore, I deem it plausible that the brick...
946
00:50:15,102 --> 00:50:17,300
which fell on his head...
947
00:50:17,301 --> 00:50:19,851
worsened his condition even more.
948
00:50:20,442 --> 00:50:21,462
Therefore,
949
00:50:21,771 --> 00:50:22,770
according to Article 5...
950
00:50:22,771 --> 00:50:24,010
of the Industrial Accident Compensation Insurance Act,
951
00:50:24,011 --> 00:50:26,441
this is considered an industrial accident.
952
00:50:26,442 --> 00:50:29,572
The previous rejection will be overridden,
953
00:50:30,152 --> 00:50:32,467
and this case will be acknowledged as an industrial accident.
954
00:50:37,021 --> 00:50:38,725
Thank you so much.
955
00:50:39,862 --> 00:50:41,044
Thank you.
956
00:50:42,561 --> 00:50:43,959
Thank you.
957
00:50:53,271 --> 00:50:54,291
Great job.
958
00:50:55,372 --> 00:50:56,698
Thank you.
959
00:51:05,682 --> 00:51:07,895
Are you calling Chairwoman Choi Seo Ra?
960
00:51:08,692 --> 00:51:10,527
She's probably too busy to take your call.
961
00:51:11,392 --> 00:51:12,391
Darn it.
962
00:51:12,392 --> 00:51:14,604
Jo Jin Gab, you jerk.
963
00:51:16,061 --> 00:51:17,091
Hey.
964
00:51:17,092 --> 00:51:19,861
Do you think you can destroy the Korean conglomerate with this?
965
00:51:19,862 --> 00:51:21,258
Give me a break.
966
00:51:21,332 --> 00:51:24,101
Those rich kids who used drugs are all out there living life.
967
00:51:24,102 --> 00:51:25,171
People who abused their power?
968
00:51:25,172 --> 00:51:27,371
They're all out here working as presidents and chairmen.
969
00:51:27,372 --> 00:51:28,371
The public sentiment?
970
00:51:28,372 --> 00:51:30,270
They get angry for a moment, then forget it altogether.
971
00:51:30,271 --> 00:51:31,780
That's Korea.
972
00:51:31,781 --> 00:51:34,740
That's the country that you and I live in.
973
00:51:34,741 --> 00:51:35,771
Do you get it?
974
00:51:38,112 --> 00:51:40,321
That's for taking a part in making the country like that.
975
00:51:40,322 --> 00:51:41,373
Darn it.
976
00:51:41,521 --> 00:51:43,720
You jerk. I can't take this anymore.
977
00:51:43,721 --> 00:51:46,546
I'm going to kill you today. Darn you.
978
00:51:51,592 --> 00:51:54,723
That's for making Mi Ran angry.
979
00:51:56,001 --> 00:51:57,052
Goodness.
980
00:52:03,172 --> 00:52:04,262
And...
981
00:52:04,311 --> 00:52:06,893
don't ever mention my daughter's name again.
982
00:52:07,741 --> 00:52:08,832
If you do, I'll kill you.
983
00:52:14,751 --> 00:52:15,843
Hey.
984
00:52:20,092 --> 00:52:22,744
I didn't do anything wrong. I didn't do anything.
985
00:52:23,061 --> 00:52:25,274
Mom is going to get me out of here. She will.
986
00:52:26,201 --> 00:52:29,497
Why isn't Do Ha here yet?
987
00:52:30,372 --> 00:52:31,392
Excuse me.
988
00:52:31,701 --> 00:52:36,159
Can you let me make a phone call to my mom?
989
00:52:37,672 --> 00:52:38,732
Quiet.
990
00:52:39,342 --> 00:52:40,362
Be quiet.
991
00:52:42,682 --> 00:52:43,772
Look over there.
992
00:52:44,311 --> 00:52:45,444
"Keep quiet."
993
00:52:46,422 --> 00:52:47,881
Don't you know how to read Korean?
994
00:52:48,221 --> 00:52:49,312
Get back in there.
995
00:52:49,892 --> 00:52:50,912
Stay back.
996
00:52:56,461 --> 00:52:58,022
Get my son out of there.
997
00:52:58,392 --> 00:53:00,646
If you don't, I have a plan.
998
00:53:00,701 --> 00:53:01,782
What plan?
999
00:53:02,072 --> 00:53:03,499
Don't you know?
1000
00:53:04,501 --> 00:53:08,071
I gave you that Lee Chang Kyu's phone.
1001
00:53:08,471 --> 00:53:10,611
If I say a word...
1002
00:53:10,612 --> 00:53:13,381
Do you think you'll get a chance to say anything?
1003
00:53:13,382 --> 00:53:16,411
I have nothing to lose anyway.
1004
00:53:16,412 --> 00:53:18,821
Do you think you can run as a governor...
1005
00:53:18,822 --> 00:53:20,689
or a president without my money?
1006
00:53:21,322 --> 00:53:23,393
How did you become a chairwoman of a group...
1007
00:53:23,652 --> 00:53:25,691
with your crude and ignorant character...
1008
00:53:25,692 --> 00:53:27,355
and lack of judgment?
1009
00:53:28,221 --> 00:53:30,170
It's the misfortune of Korea.
1010
00:53:33,061 --> 00:53:36,270
Tae Soo isn't the only kid who abuses drugs in our field.
1011
00:53:36,271 --> 00:53:37,871
It's not like he was doing meth.
1012
00:53:37,872 --> 00:53:39,500
All he did was pop some pills.
1013
00:53:39,501 --> 00:53:41,175
The people are watching!
1014
00:53:41,912 --> 00:53:43,671
I don't care if he takes meth or dung.
1015
00:53:43,672 --> 00:53:45,141
He shouldn't have gotten caught.
1016
00:53:45,142 --> 00:53:46,162
So what?
1017
00:53:46,241 --> 00:53:49,036
Are you refusing to let your son out?
1018
00:53:50,682 --> 00:53:51,772
Choi Seo Ra.
1019
00:53:52,622 --> 00:53:54,824
It's time that you leave my stage...
1020
00:53:54,981 --> 00:53:56,317
with your son.
1021
00:53:59,261 --> 00:54:01,931
Chairwoman Choi Seo Ra's habitual verbal abuse and assault...
1022
00:54:01,932 --> 00:54:02,990
were shown regardless of...
1023
00:54:02,991 --> 00:54:05,460
- place and time. - Get your son out of there!
1024
00:54:05,461 --> 00:54:08,030
She looks too healthy for someone who is on sick bail.
1025
00:54:08,031 --> 00:54:11,101
Some suggested that she faked her condition to be on bail...
1026
00:54:11,102 --> 00:54:12,841
- and requested a cancellation. - What did you say?
1027
00:54:12,842 --> 00:54:14,601
The controversy will continue to grow.
1028
00:54:14,602 --> 00:54:16,210
An illegal succession?
1029
00:54:16,211 --> 00:54:17,841
When she gets angry,
1030
00:54:17,842 --> 00:54:20,433
she throws everything within her reach.
1031
00:54:21,082 --> 00:54:22,305
She would swear at me,
1032
00:54:22,751 --> 00:54:24,894
beat me up, and trample all over me.
1033
00:54:25,981 --> 00:54:27,651
I was frightened.
1034
00:54:27,652 --> 00:54:29,520
(The victim, Mr. Koo)
1035
00:54:29,521 --> 00:54:32,959
She treats other humans like they are animals.
1036
00:54:33,521 --> 00:54:35,760
I'm so scared.
1037
00:54:35,761 --> 00:54:38,311
That... That crazy idiot.
1038
00:54:38,801 --> 00:54:41,485
Ko Mal Sook! Ko Mal Sook!
1039
00:54:41,561 --> 00:54:42,653
Wait.
1040
00:54:54,511 --> 00:54:57,470
Your call cannot be reached. Please leave a message...
1041
00:54:57,511 --> 00:55:00,949
Why isn't Do Ha picking up his phone?
1042
00:55:01,051 --> 00:55:02,143
Darn it!
1043
00:55:07,961 --> 00:55:08,960
What is this?
1044
00:55:08,961 --> 00:55:10,361
What are you doing?
1045
00:55:10,362 --> 00:55:11,483
Chairwoman Choi Seo Ra.
1046
00:55:15,602 --> 00:55:16,653
(Arrest warrant)
1047
00:55:18,072 --> 00:55:20,009
You must come with us.
1048
00:55:21,271 --> 00:55:23,470
You're just petty civil servants.
1049
00:55:23,471 --> 00:55:25,881
Do you know who I am?
1050
00:55:25,882 --> 00:55:27,238
Of course, we do.
1051
00:55:28,011 --> 00:55:30,705
You're the queen of abusing her power, Ms. Choi Seo Ra.
1052
00:55:32,352 --> 00:55:33,647
I told you that...
1053
00:55:33,721 --> 00:55:36,812
I will be back to give you surgery for your awful brain structure.
1054
00:55:37,021 --> 00:55:38,760
Let's start the operation, lady.
1055
00:55:38,761 --> 00:55:41,691
Jo Jin Gab, you jerk!
1056
00:55:41,692 --> 00:55:43,591
I put up with you once, twice,
1057
00:55:43,592 --> 00:55:46,183
and a little more, so you must have thought I was a joke.
1058
00:55:46,402 --> 00:55:47,788
Let me make myself clear.
1059
00:55:48,132 --> 00:55:49,559
We won't put up with you anymore.
1060
00:55:51,172 --> 00:55:52,401
- Let's go. - Let me go.
1061
00:55:52,402 --> 00:55:53,871
- Come with me. - Let go of me.
1062
00:55:53,872 --> 00:55:56,270
Do you know who I am? How dare you?
1063
00:55:56,271 --> 00:56:00,510
Hey, I'm Choi Seo Ra of Myeongseong!
1064
00:56:00,511 --> 00:56:01,710
Let go of me!
1065
00:56:01,711 --> 00:56:05,251
Do you think you will live after doing this to me?
1066
00:56:05,322 --> 00:56:06,954
Hey!
1067
00:56:07,322 --> 00:56:10,719
Goodness, did she cook and eat a dolphin in her past life?
1068
00:56:11,551 --> 00:56:14,121
Anyway, where did you get...
1069
00:56:14,122 --> 00:56:15,693
the video of her overusing her power?
1070
00:56:15,961 --> 00:56:18,431
There's this person who sends me a delivery every now and then.
1071
00:56:18,432 --> 00:56:19,482
An anonymous report.
1072
00:56:24,402 --> 00:56:27,197
I'm not sure if he is on my side or if he's my enemy.
1073
00:56:31,771 --> 00:56:33,924
This time, you won, Mr. Jo.
1074
00:56:42,352 --> 00:56:44,258
I got rid of the owner of the house,
1075
00:56:45,152 --> 00:56:48,629
but I got in here even before the house was finished.
1076
00:56:49,991 --> 00:56:52,685
Well, it's a halfway success.
1077
00:56:53,402 --> 00:56:56,391
I can start filling it up as I begin to live here.
1078
00:57:06,241 --> 00:57:08,480
Yes, Assemblyman. This is Woo Do Ha.
1079
00:57:08,481 --> 00:57:10,114
(Chairwoman Choi Seo Ra, Myeongseong Group)
1080
00:57:10,182 --> 00:57:11,911
- Over there. - She's here.
1081
00:57:11,912 --> 00:57:12,972
Over there.
1082
00:57:16,991 --> 00:57:19,861
I heard you habitually threw cups. Did you throw them at people?
1083
00:57:19,862 --> 00:57:22,530
Your son is under a similar charge. How do you feel?
1084
00:57:22,531 --> 00:57:23,990
Does all of your family abuse their power?
1085
00:57:23,991 --> 00:57:25,800
Have you received any psychological treatment?
1086
00:57:25,801 --> 00:57:28,893
The people are furious. Say something, Chairwoman Choi.
1087
00:57:30,801 --> 00:57:33,800
I will cooperate with the prosecution investigation.
1088
00:57:34,041 --> 00:57:35,846
You don't look sorry.
1089
00:57:35,912 --> 00:57:37,646
Is that all you have to say?
1090
00:57:38,912 --> 00:57:40,237
Please move aside.
1091
00:57:40,281 --> 00:57:41,681
Say something to the victims.
1092
00:57:41,682 --> 00:57:44,550
- Chairwoman Choi. - Anything else to say?
1093
00:57:44,551 --> 00:57:46,351
- Don't you feel sorry? - Why did you do that?
1094
00:57:46,352 --> 00:57:48,729
- Anything you want to say? - Chairwoman Choi!
1095
00:57:49,652 --> 00:57:52,661
She looks much better in that than a patient's gown. It's perfect.
1096
00:57:52,662 --> 00:57:53,790
Is this a family thing?
1097
00:57:53,791 --> 00:57:55,903
Do you think the prosecution will conduct a proper investigation?
1098
00:57:56,932 --> 00:57:57,960
Who knows?
1099
00:57:57,961 --> 00:58:01,000
- Please say something. - Move aside!
1100
00:58:01,001 --> 00:58:03,401
We'll have to trust them once again.
1101
00:58:03,402 --> 00:58:05,441
- Chairwoman Choi! - Move aside.
1102
00:58:05,442 --> 00:58:06,671
Did you apologize?
1103
00:58:06,672 --> 00:58:09,732
Let's put Jo Jin Gab back to his place.
1104
00:58:10,271 --> 00:58:11,536
What's with you?
1105
00:58:12,041 --> 00:58:14,898
I thought you always destroyed someone for good.
1106
00:58:15,781 --> 00:58:17,210
It's not worth it.
1107
00:58:18,051 --> 00:58:20,601
And he won't get in our way anymore.
1108
00:58:27,362 --> 00:58:29,167
Don't you think they make a cute couple?
1109
00:58:31,491 --> 00:58:33,440
You should go set them up, old man.
1110
00:58:35,771 --> 00:58:37,230
Let's get something to eat.
1111
00:58:37,231 --> 00:58:39,500
Do you want to go to that tofu place we used to love?
1112
00:58:39,501 --> 00:58:41,571
We have to pick up Jin Ah soon too.
1113
00:58:41,572 --> 00:58:44,397
Let's pick her up and get some tofu together.
1114
00:59:06,531 --> 00:59:08,661
What brings you here this late at night?
1115
00:59:08,662 --> 00:59:09,970
I'm sorry. I'll come back later.
1116
00:59:09,971 --> 00:59:11,800
Seongang. If people find out...
1117
00:59:11,801 --> 00:59:14,270
who the real owner of that company is...
1118
00:59:14,271 --> 00:59:15,371
Then what?
1119
00:59:15,372 --> 00:59:17,270
Do you think they'll believe you or me?
1120
00:59:17,271 --> 00:59:20,210
We have to issue a suspension immediately.
1121
00:59:20,211 --> 00:59:21,240
I made myself clear.
1122
00:59:21,241 --> 00:59:22,780
Not Seongang. Don't touch them.
1123
00:59:22,781 --> 00:59:23,780
You really don't know?
1124
00:59:23,781 --> 00:59:25,651
The real owner of Seongang is Yang In Tae.
1125
00:59:25,652 --> 00:59:28,250
Are you President Yang In Tae of Seongang?
1126
00:59:28,251 --> 00:59:30,290
- Who are you to investigate me? - Me?
1127
00:59:30,291 --> 00:59:31,851
I am the special labor inspector...
1128
00:59:31,852 --> 00:59:33,830
for Seongang Corporation.
80434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.