All language subtitles for Sami Yusuf - Nasimi - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:02,600 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,800 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,240 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,500 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,820 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 6 00:00:11,820 --> 00:00:14,080 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,520 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,800 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 9 00:00:18,800 --> 00:00:23,600 I am the arrow, I am the bow, 10 00:00:23,600 --> 00:00:28,040 I am the old, I am the young 11 00:00:28,040 --> 00:00:30,440 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,800 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 13 00:00:32,800 --> 00:00:35,220 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 14 00:00:35,220 --> 00:00:37,520 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 15 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 I am the particles, I am the Sun I am the Four**, and I am Five and the Six more*** 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,800 I am the particles, I am the Sun I am the Four**, and I am Five and the Six more*** 17 00:00:46,800 --> 00:00:49,320 See [the universe as] My face and describe it, as I will not be contained in your description 18 00:00:49,320 --> 00:00:51,460 See [the universe as] My face and describe it, as I will not be contained in your description 19 00:00:51,460 --> 00:00:53,800 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 20 00:00:53,800 --> 00:00:56,200 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 21 00:00:56,200 --> 00:00:58,540 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 22 00:00:58,540 --> 00:01:00,800 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 23 00:01:00,800 --> 00:01:05,300 I am the burning bush, I am the rock that ascended to Heaven 24 00:01:05,800 --> 00:01:10,100 I am the burning bush, I am the rock that ascended to Heaven 25 00:01:10,100 --> 00:01:12,460 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 26 00:01:12,460 --> 00:01:14,700 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 27 00:01:14,700 --> 00:01:17,200 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 28 00:01:17,200 --> 00:01:19,540 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 29 00:01:24,080 --> 00:01:26,360 I am the particles, I am the Sun I am the Four**, and I am Five and the Six more*** 30 00:01:26,360 --> 00:01:28,720 I am the particles, I am the Sun I am the Four**, and I am Five and the Six more*** 31 00:01:28,720 --> 00:01:31,060 See [the universe as] My face and describe it, as I will not be contained in your description 32 00:01:31,060 --> 00:01:34,600 See [the universe as] My face and describe it, as I will not be contained in your description 33 00:01:34,600 --> 00:01:36,940 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 34 00:01:36,940 --> 00:01:39,180 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 35 00:01:39,180 --> 00:01:41,600 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 36 00:01:41,600 --> 00:01:43,980 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 37 00:01:43,980 --> 00:01:52,680 In short, [the carpet of] Divine Command (kun) in the Universe found manifestation in Me so that 38 00:01:53,280 --> 00:02:04,800 you would know Me by these signs, but beware! I cannot be contained in signs 39 00:02:16,520 --> 00:02:18,740 I am the arrow, I am the bow, 40 00:02:18,740 --> 00:02:21,160 I am the old, I am the young 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,320 I am the Eternal Treasure, But I will not be contained in a jewelry box 42 00:02:23,320 --> 00:02:25,580 I am the Eternal Treasure, But I will not be contained in a jewelry box 43 00:02:25,580 --> 00:02:30,300 Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi 44 00:02:30,300 --> 00:02:32,800 I am the arrow, I am the bow, 45 00:02:32,800 --> 00:02:35,040 I am the old, I am the young 46 00:02:35,040 --> 00:02:37,400 I am the Eternal Treasure 47 00:02:37,400 --> 00:02:42,060 Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi 48 00:02:42,060 --> 00:02:46,700 From Me the signs of My power find existence, But I will not be contained in My sign of power 49 00:02:46,700 --> 00:02:48,540 I cannot be contained, 50 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 I cannot be contained, 51 00:02:51,420 --> 00:02:53,360 I cannot be contained, 52 00:02:53,700 --> 00:02:55,580 I cannot be contained 53 00:02:56,180 --> 00:02:58,300 I am the arrow, I am the bow, 54 00:02:58,300 --> 00:03:00,740 I am the old, I am the young 55 00:03:00,740 --> 00:03:03,080 I am the Eternal Treasure, But I will not be contained in a jewelry box 56 00:03:03,080 --> 00:03:05,300 I am the Eternal Treasure, But I will not be contained in a jewelry box 57 00:03:05,520 --> 00:03:07,260 I cannot be contained, 58 00:03:07,640 --> 00:03:09,680 I cannot be contained, 59 00:03:10,120 --> 00:03:12,080 I cannot be contained, 60 00:03:12,460 --> 00:03:14,460 I cannot be contained 61 00:03:15,200 --> 00:03:21,920 Being and existence are the signs of My power, My Eternity is in My Essence 62 00:03:21,920 --> 00:03:31,100 Being and existence are the signs of My power, My Eternity is in My Essence 63 00:03:32,200 --> 00:03:41,600 Know Me by this sign, but beware! I will not be contained in signs 64 00:03:41,600 --> 00:03:52,440 Know Me by this sign, but beware! I will not be contained in signs 65 00:03:52,440 --> 00:03:58,040 I cannot be contained, 66 00:03:58,480 --> 00:04:04,760 I cannot be contained, 67 00:04:05,240 --> 00:04:10,360 I cannot be contained 68 00:04:10,840 --> 00:04:17,640 I cannot be contained, I cannot be contained, I will not be contained, 69 00:04:19,840 --> 00:04:26,920 I cannot be contained, I cannot be contained, I will not be contained 70 00:04:26,920 --> 00:04:29,240 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 71 00:04:29,240 --> 00:04:31,800 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 72 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 73 00:04:34,000 --> 00:04:36,100 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 74 00:04:40,920 --> 00:04:43,320 I am the particles, I am the Sun I am the Four**, and I am Five and the Six more*** 75 00:04:43,320 --> 00:04:45,580 I am the particles, I am the Sun I am the Four**, and I am Five and the Six more*** 76 00:04:45,580 --> 00:04:47,960 See [the universe as] My face and describe it, as I will not be contained in your description 77 00:04:47,960 --> 00:04:50,100 See [the universe as] My face and describe it, as I will not be contained in your description 78 00:04:50,100 --> 00:04:52,580 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 79 00:04:52,580 --> 00:04:54,600 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 80 00:04:54,600 --> 00:04:59,480 I am the Hidden Treasure, O My servant, 81 00:05:00,320 --> 00:05:05,960 I am the manifest, I am, My servant 82 00:05:06,600 --> 00:05:11,480 I am the treasure mine, O My servant 83 00:05:12,940 --> 00:05:17,020 But I cannot be contained in the oceans and mines 84 00:05:18,300 --> 00:05:20,660 I am the arrow, I am the bow, 85 00:05:20,660 --> 00:05:22,940 I am the old, I am the young 86 00:05:22,940 --> 00:05:24,940 I am the Treasure of no abode, I will not be contained in Being or in creation 87 00:05:24,940 --> 00:05:27,660 I am the Treasure of no abode, I will not be contained in Being or in creation 88 00:05:27,660 --> 00:05:32,220 Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi 89 00:05:32,220 --> 00:05:34,500 From Me the signs of My power find existence, But I will not be contained in My sign of power 90 00:05:34,500 --> 00:05:37,000 From Me the signs of My power find existence, But I will not be contained in My sign of power 91 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I cannot be contained, 92 00:05:39,180 --> 00:05:41,180 I cannot be contained, 93 00:05:41,520 --> 00:05:43,660 I cannot be contained, 94 00:05:44,080 --> 00:05:45,920 I cannot be contained 95 00:05:46,300 --> 00:05:48,540 I am the shell, I am the kernel, 96 00:05:48,540 --> 00:05:50,860 I am the upholder of the Doomsday and Suspender of the Bridge***** 97 00:05:50,860 --> 00:05:55,540 So you make a robe out of this cloth for such a day, For I will not be contained in your store, 98 00:06:00,120 --> 00:06:04,740 I am the sugar, I am the honey, I am the Sun, I am the Moon, 99 00:06:04,740 --> 00:06:07,120 I bestow spirit to all things, But I will not be contained in spirit 100 00:06:07,120 --> 00:06:09,400 I bestow spirit to all things, But I will not be contained in spirit 101 00:06:09,400 --> 00:06:11,740 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 102 00:06:11,740 --> 00:06:14,140 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 103 00:06:14,140 --> 00:06:16,440 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 104 00:06:16,440 --> 00:06:18,820 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 105 00:06:18,820 --> 00:06:21,100 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 106 00:06:21,100 --> 00:06:23,460 The two worlds are contained in Me But I will not be contained in these worlds 107 00:06:23,460 --> 00:06:25,920 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation, 108 00:06:25,920 --> 00:06:28,220 I am the Treasure* of no abode, I will not be contained in Being or in creation 109 00:06:28,220 --> 00:06:41,540 I will not be contained in these worlds 10689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.