Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:03.500
2
00:02:44.416 --> 00:02:52.083
Love...
3
00:02:52.583 --> 00:02:57.791
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
4
00:02:58.291 --> 00:03:04.958
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
5
00:03:05.458 --> 00:03:08.958
Love...
6
00:03:31.250 --> 00:03:32.583
'I don't want to die.'
7
00:03:33.083 --> 00:03:34.416
'I cannot die.'
8
00:03:34.916 --> 00:03:38.000
'No. I won't die.'
9
00:03:38.500 --> 00:03:41.666
'Why did I come to a land...ruled by monsters?'
10
00:03:42.166 --> 00:03:43.583
'Opium's grown here.'
11
00:03:44.083 --> 00:03:48.083
'And the man that runs this business is Parmar.'
12
00:03:48.583 --> 00:03:49.500
'He runs this business...'
13
00:03:50.000 --> 00:03:51.958
'...with the help of a politician of this area.'
14
00:03:52.458 --> 00:03:54.625
'Parmar has just one enemy.'
15
00:03:55.125 --> 00:03:58.541
'Shivraj Gurjar.'
16
00:03:59.041 --> 00:04:02.250
'Shivraj Gurjar is more devious than Manik Parmar.'
17
00:04:02.750 --> 00:04:04.791
'There's often bloodshed between the two...'
18
00:04:05.291 --> 00:04:06.666
'...for complete control over the business.'
19
00:04:07.166 --> 00:04:09.916
'Both can stoop to any level for their own interest.'
20
00:04:10.416 --> 00:04:13.416
'And this is why the area has turned into hell.'
21
00:04:13.916 --> 00:04:17.416
'And fate brought me to this hell.'
22
00:04:45.291 --> 00:04:47.333
'That night, Shivraj and Parmar's men...'
23
00:04:47.833 --> 00:04:50.166
'...were trying to kill each other.'
24
00:04:50.666 --> 00:04:54.166
'And in this village of death, I saw my life.'
25
00:05:57.583 --> 00:06:00.541
So. How's your boss Ajit Taka.
26
00:06:01.041 --> 00:06:02.416
Ajit Taka's very furious.
27
00:06:02.916 --> 00:06:06.166
He's not ready to increase the rates of your opium.
28
00:06:06.666 --> 00:06:08.208
Please explain him.
29
00:06:08.708 --> 00:06:09.666
You're an educated man.
30
00:06:10.166 --> 00:06:12.458
You see, inflation is on the rise.
31
00:06:12.958 --> 00:06:14.083
If we don't increase rates...
32
00:06:14.583 --> 00:06:15.708
... we can't survive this inflation...
33
00:06:16.208 --> 00:06:17.875
You see, they worked for 5000...
34
00:06:18.375 --> 00:06:19.458
...but now, they demand 20,000.
35
00:06:19.958 --> 00:06:22.208
Does that mean you'll increase rates 300%?
36
00:06:22.708 --> 00:06:24.458
Calm down, Sawant sir.
37
00:06:24.958 --> 00:06:27.250
If you don't understand, who will?
38
00:06:27.750 --> 00:06:29.166
Take a look at this house.
39
00:06:29.666 --> 00:06:31.541
It's hasn't been repainted for two years.
40
00:06:32.041 --> 00:06:35.041
My grandfather built it with great zest.
41
00:06:35.541 --> 00:06:39.208
That is how he looked when he started.
42
00:06:39.708 --> 00:06:45.375
And that's how he ended up when he finished.
43
00:06:45.875 --> 00:06:48.875
Why?
44
00:06:49.375 --> 00:06:51.250
New cars are being launched every day.
45
00:06:51.750 --> 00:06:52.041
I've been driving that...
46
00:06:52.541 --> 00:06:53.541
...same car for the last four years.
47
00:06:54.041 --> 00:06:57.041
Why?
48
00:06:57.541 --> 00:07:02.291
Even I also want to sing, dance, go sight-seeing.
49
00:07:02.791 --> 00:07:04.875
Have blast. What else?
50
00:07:05.375 --> 00:07:09.958
What if Ajit Taka refuses?
51
00:07:10.458 --> 00:07:11.625
Brother will sell the stuff himself...
52
00:07:12.125 --> 00:07:13.333
...in international market.
53
00:07:13.833 --> 00:07:15.541
His Rajyoga has started .
54
00:07:16.041 --> 00:07:18.291
Sun and Saturn both are favouring him.
55
00:07:18.791 --> 00:07:21.000
You're trying to take a big leap.
56
00:07:21.500 --> 00:07:25.083
You can't set foot in the international market, forget selling.
57
00:07:25.583 --> 00:07:28.416
You think Taka will let you stand.
58
00:07:28.916 --> 00:07:30.875
Taka won't spare your life either.
59
00:07:31.375 --> 00:07:32.250
Get that?
60
00:07:32.750 --> 00:07:36.250
Watch it.
61
00:07:44.833 --> 00:07:48.333
What did Shivraj say?
62
00:07:51.125 --> 00:07:56.000
'Maybe I won't do too well in the international market
63
00:07:56.500 --> 00:08:02.500
But, if Taka tries to set foot in Dhartipur...
64
00:08:03.000 --> 00:08:08.208
...then I'll burn him...alive.
65
00:08:08.708 --> 00:08:15.833
Don't mess with me. I'm injurious to health.
66
00:08:16.333 --> 00:08:17.875
What did Parmar say?
67
00:08:18.375 --> 00:08:21.666
He too has grown a bit audacious after Shivraj.
68
00:08:22.166 --> 00:08:26.458
They are such fools.
69
00:08:26.958 --> 00:08:30.208
They grow arrogant with a little power.
70
00:08:30.708 --> 00:08:34.541
A little success makes them...
71
00:08:35.041 --> 00:08:39.416
... forget their real place.
72
00:08:39.916 --> 00:08:42.416
It's difficult to convince them, sir.
73
00:08:42.916 --> 00:08:45.208
But, it's easy to confuse them.
74
00:08:45.708 --> 00:08:48.000
How? - Do you want to know everything?
75
00:08:48.500 --> 00:08:52.000
Sorry, sir. I was only asking.
76
00:08:57.875 --> 00:09:01.375
Get up. It's Shivraj sir's truck.
77
00:09:18.750 --> 00:09:21.833
Sir. - Lakha. Don't make any mistake.
78
00:09:22.333 --> 00:09:23.666
Kill everyone in the truck.
79
00:09:24.166 --> 00:09:27.666
And confiscate the goods. - Yes sir.
80
00:09:38.458 --> 00:09:39.166
I guess he's one of Parmar's men.
81
00:09:39.666 --> 00:09:43.166
Run over him.
82
00:10:23.125 --> 00:10:25.041
It's so late. Why hasn't the truck arrived yet?
83
00:10:25.541 --> 00:10:27.000
Can I say something? - Yes.
84
00:10:27.500 --> 00:10:28.708
Why are we waiting for the truck?
85
00:10:29.208 --> 00:10:32.708
We're here to plunder the goods, right?
86
00:10:34.583 --> 00:10:36.541
Come on. We'll go take a look.
87
00:10:37.041 --> 00:10:41.083
What happened to the truck?
88
00:10:41.583 --> 00:10:43.583
The goods are missing.
89
00:10:44.083 --> 00:10:46.500
Sir. Someone stole the goods before us.
90
00:10:47.000 --> 00:10:48.250
Have you lost your mind?
91
00:10:48.750 --> 00:10:49.958
What are you saying?
92
00:10:50.458 --> 00:10:51.833
I was shocked too.
93
00:10:52.333 --> 00:10:55.958
Who dared to plunder Shivraj's consignment...
94
00:10:56.458 --> 00:10:57.333
...instead of us?
95
00:10:57.833 --> 00:10:58.375
Don't know, sir.
96
00:10:58.875 --> 00:11:00.958
Find out. Find him.
97
00:11:01.458 --> 00:11:04.958
Otherwise... I will...break your limbs.
98
00:11:13.791 --> 00:11:17.291
Bring him to me.
99
00:11:37.916 --> 00:11:40.041
Four! They always bothered the girls.
100
00:11:40.541 --> 00:11:44.041
She's a real hard-hitter.
101
00:12:09.458 --> 00:12:14.708
Great, Chanda. - Let's go.
102
00:12:15.208 --> 00:12:18.333
Brother. Your planets and stars...
103
00:12:18.833 --> 00:12:20.625
...are in a favorable position.
104
00:12:21.125 --> 00:12:24.125
No one can harm you, let alone steal your goods.
105
00:12:24.625 --> 00:12:26.083
Boss.
106
00:12:26.583 --> 00:12:27.250
Come on.
107
00:12:27.750 --> 00:12:28.250
It's him.
108
00:12:28.750 --> 00:12:30.750
He stole our goods.
109
00:12:31.250 --> 00:12:35.416
You're so short...and you look to take a big leap.
110
00:12:35.916 --> 00:12:38.333
Short sizes often achieve big feats.
111
00:12:38.833 --> 00:12:42.333
What did you say?
112
00:12:42.833 --> 00:12:46.833
I was talking about this mosquito?
113
00:12:47.333 --> 00:12:48.291
You stole our consignment...
114
00:12:48.791 --> 00:12:50.041
...and now you're acting smart with us.
115
00:12:50.541 --> 00:12:51.500
I didn't steal it.
116
00:12:52.000 --> 00:12:54.125
I saved it from Parmar.
117
00:12:54.625 --> 00:12:58.125
Your stuff is safe. It's behind your house.
118
00:13:07.166 --> 00:13:09.375
So...what do you want?
119
00:13:09.875 --> 00:13:12.583
The idea is you let me work for you.
120
00:13:13.083 --> 00:13:14.375
I like your idea.
121
00:13:14.875 --> 00:13:15.166
Rascal, I...
122
00:13:15.666 --> 00:13:16.500
What's your name?
123
00:13:17.000 --> 00:13:17.875
Rajkumar.
124
00:13:18.375 --> 00:13:22.833
Romeo Rajkumar.
125
00:13:23.333 --> 00:13:23.875
Majnu.
126
00:13:24.375 --> 00:13:27.875
See if he's really got something.
127
00:13:32.791 --> 00:13:33.333
There you go.
128
00:13:33.833 --> 00:13:36.416
Boss!
129
00:13:36.916 --> 00:13:37.958
He's a ham.
130
00:13:38.458 --> 00:13:39.208
Keep him.
131
00:13:39.708 --> 00:13:44.250
Get lost.
132
00:13:44.750 --> 00:13:45.500
Rascal.
133
00:13:46.000 --> 00:13:47.916
You're humiliating us for your own good.
134
00:13:48.416 --> 00:13:51.708
Watch what I do to you now.
135
00:13:52.208 --> 00:13:54.125
You oaf. Don't you wear underwear?
136
00:13:54.625 --> 00:13:58.125
Have you seen oaf's wearing underwear? - Shut up!
137
00:14:03.583 --> 00:14:04.208
Sir.
138
00:14:04.708 --> 00:14:05.625
I've heard that Shivraj's coming...
139
00:14:06.125 --> 00:14:08.708
...to inaugurate a bar.
140
00:14:09.208 --> 00:14:11.083
Blow him up.
141
00:14:11.583 --> 00:14:14.583
Crush him like a rodent.
142
00:14:15.083 --> 00:14:17.375
Not me. Him! - Yes, sir.
143
00:14:17.875 --> 00:14:18.666
Come.
144
00:14:19.166 --> 00:14:21.708
Sir, do we blow him up or crush him like a rodent?
145
00:14:22.208 --> 00:14:23.458
Stop blabbering...
146
00:14:23.958 --> 00:14:27.458
Come.
147
00:14:29.208 --> 00:14:36.750
"I'm in love with you, God forgive me."
148
00:14:37.250 --> 00:14:39.208
What a girl?
149
00:14:39.708 --> 00:14:43.666
Since I saw her, everything seems beautiful.
150
00:14:44.166 --> 00:14:47.666
You too.
151
00:14:56.791 --> 00:15:00.000
It's done.
152
00:15:00.500 --> 00:15:02.250
As soon as his car touches this wire...
153
00:15:02.750 --> 00:15:03.416
...the bomb will explode from both ends.
154
00:15:03.916 --> 00:15:05.666
Can I say something? - Yes.
155
00:15:06.166 --> 00:15:08.125
He survived the last time.
156
00:15:08.625 --> 00:15:12.125
Why not blow up our own car this time?
157
00:15:16.500 --> 00:15:17.375
They're coming.
158
00:15:17.875 --> 00:15:18.500
The car's here.
159
00:15:19.000 --> 00:15:19.083
Let's go.
160
00:15:19.583 --> 00:15:24.708
Come on. Run! Run!
161
00:15:25.208 --> 00:15:27.416
It's a lucky day for you today.
162
00:15:27.916 --> 00:15:30.083
No one can lay a finger on you.
163
00:15:30.583 --> 00:15:32.791
Sun God's blessed you with His grace.
164
00:15:33.291 --> 00:15:36.791
Boss, Look behind.
165
00:15:44.208 --> 00:15:46.333
The rascal's trying to kill us.
166
00:15:46.833 --> 00:15:50.333
Come here.
167
00:15:52.208 --> 00:15:52.541
You...
168
00:15:53.041 --> 00:15:56.541
Where are you going?
169
00:16:00.625 --> 00:16:04.125
Look there.
170
00:16:21.458 --> 00:16:23.500
Tell me something.
171
00:16:24.000 --> 00:16:25.791
How did you know there's a bomb up ahead?
172
00:16:26.291 --> 00:16:27.833
A bird told me.
173
00:16:28.333 --> 00:16:31.916
That one.
174
00:16:32.416 --> 00:16:33.583
When the cars were moving ahead...
175
00:16:34.083 --> 00:16:34.791
...I noticed that bird...
176
00:16:35.291 --> 00:16:38.541
...sitting four inches above the ground, in mid-air.
177
00:16:39.041 --> 00:16:42.958
It rang an alarm.
178
00:16:43.458 --> 00:16:44.791
And at the right time too.
179
00:16:45.291 --> 00:16:46.833
From today you're my right-hand man.
180
00:16:47.333 --> 00:16:48.250
Like I said, boss.
181
00:16:48.750 --> 00:16:50.416
No one can lay a finger on you today.
182
00:16:50.916 --> 00:16:52.083
That bird saved you.
183
00:16:52.583 --> 00:16:53.125
Look at the violent flames...
184
00:16:53.625 --> 00:16:56.291
...where the bomb exploded.
185
00:16:56.791 --> 00:16:58.166
I've been working relentlessly for 14 years.
186
00:16:58.666 --> 00:17:01.750
And now, you'll be his right-hand.
187
00:17:02.250 --> 00:17:03.500
14 years?
188
00:17:04.000 --> 00:17:05.458
That's why you're always standing.
189
00:17:05.958 --> 00:17:09.458
You never sit.
190
00:17:11.875 --> 00:17:12.791
Boss was right.
191
00:17:13.291 --> 00:17:15.541
You're a ham.
192
00:17:16.041 --> 00:17:17.541
Don't hit me.
193
00:17:18.041 --> 00:17:19.250
What?
194
00:17:19.750 --> 00:17:23.250
Why you...
195
00:17:44.833 --> 00:17:48.125
"I waited for at the corner of the lane."
196
00:17:48.625 --> 00:17:52.125
"Even drank up a storm waiting for you."
197
00:17:56.125 --> 00:17:59.458
"I waited for at the corner of the lane."
198
00:17:59.958 --> 00:18:03.291
"Even drank up a storm waiting for you."
199
00:18:03.791 --> 00:18:07.208
"When I tried being decent with you."
200
00:18:07.708 --> 00:18:11.000
"You didn't even give me a second look."
201
00:18:11.500 --> 00:18:12.916
"Enough decency."
202
00:18:13.416 --> 00:18:14.625
"No more cold sighs."
203
00:18:15.125 --> 00:18:16.375
"I'm through being nice."
204
00:18:16.875 --> 00:18:18.291
"Now I'm going to do with you..."
205
00:18:18.791 --> 00:18:22.083
"Bad things. Bad things."
206
00:18:22.583 --> 00:18:25.958
"Bad things. Bad things."
207
00:18:26.458 --> 00:18:29.791
"Bad things. Bad things."
208
00:18:30.291 --> 00:18:33.791
"Bad things. Bad things."
209
00:19:04.833 --> 00:19:08.208
"Why do you...do this?"
210
00:19:08.708 --> 00:19:10.083
"Shame on you."
211
00:19:10.583 --> 00:19:11.916
"For the sake of love."
212
00:19:12.416 --> 00:19:13.916
"Since I am..."
213
00:19:14.416 --> 00:19:17.916
"Deeply in love...more than Laila herself."
214
00:19:27.708 --> 00:19:31.041
"Why do you...do this?"
215
00:19:31.541 --> 00:19:32.958
"Shame on you."
216
00:19:33.458 --> 00:19:34.791
"For the sake of love."
217
00:19:35.291 --> 00:19:36.791
"Since I am..."
218
00:19:37.291 --> 00:19:42.416
"Deeply in love...more than Majnu himself."
219
00:19:42.916 --> 00:19:44.375
"Enough decency."
220
00:19:44.875 --> 00:19:46.208
"No more cold sighs."
221
00:19:46.708 --> 00:19:47.875
"I'm through being nice."
222
00:19:48.375 --> 00:19:49.833
"Now I'm going to do with you..."
223
00:19:50.333 --> 00:19:53.541
"Bad things. Bad things."
224
00:19:54.041 --> 00:19:57.291
"Bad things. Bad things."
225
00:19:57.791 --> 00:20:01.250
"Bad things. Bad things."
226
00:20:01.750 --> 00:20:05.250
"Bad things. Bad things."
227
00:20:28.750 --> 00:20:30.083
"Sweetheart..."
228
00:20:30.583 --> 00:20:35.833
"The deal's done...one to one."
229
00:20:36.333 --> 00:20:39.666
"There's nothing to say."
230
00:20:40.166 --> 00:20:43.666
"It's between the hearts."
231
00:20:51.458 --> 00:20:52.958
"Sweetheart..."
232
00:20:53.458 --> 00:20:58.666
"The deal's done...one to one."
233
00:20:59.166 --> 00:21:02.500
"There's nothing to say."
234
00:21:03.000 --> 00:21:06.250
"It's between the hearts."
235
00:21:06.750 --> 00:21:08.166
"You looked so stiff."
236
00:21:08.666 --> 00:21:10.000
"But slowly you melted."
237
00:21:10.500 --> 00:21:11.541
"I'm through being nice."
238
00:21:12.041 --> 00:21:13.500
"Now I'm going to do with you..."
239
00:21:14.000 --> 00:21:17.416
"Bad things. Bad things."
240
00:21:17.916 --> 00:21:21.250
"Bad things. Bad things."
241
00:21:21.750 --> 00:21:25.041
"Bad things. Bad things."
242
00:21:25.541 --> 00:21:29.041
"Bad things. Bad things."
243
00:21:54.791 --> 00:21:57.125
Boss. MLA Anandraj is arriving...
244
00:21:57.625 --> 00:21:59.208
...by the morning train to meet Parmar.
245
00:21:59.708 --> 00:22:00.583
Parmar dares to challenge...
246
00:22:01.083 --> 00:22:01.875
...only because of Anandraj and Lakha.
247
00:22:02.375 --> 00:22:03.916
If we shatter his supports...
248
00:22:04.416 --> 00:22:06.083
...he will never stand up again.
249
00:22:06.583 --> 00:22:10.083
Break them. - Yes, brother...
250
00:22:11.875 --> 00:22:12.916
If the MLA gets down from this side...
251
00:22:13.416 --> 00:22:14.166
...then, I'll kill him.
252
00:22:14.666 --> 00:22:15.333
If he gets down from the other side...
253
00:22:15.833 --> 00:22:17.000
...then, you kill him.
254
00:22:17.500 --> 00:22:21.000
Okay?
255
00:22:22.416 --> 00:22:25.916
Hello, Anandraj sir.
256
00:22:26.416 --> 00:22:27.333
Hello.
257
00:22:27.833 --> 00:22:28.166
Get the luggage.
258
00:22:28.666 --> 00:22:31.500
How's everything. - All okay.
259
00:22:32.000 --> 00:22:35.500
How was your trip to Bhopal. - It was nice.
260
00:22:53.666 --> 00:22:54.416
What are you all looking at?
261
00:22:54.916 --> 00:22:58.416
Catch him! Beat the rascal!
262
00:23:14.583 --> 00:23:17.875
"All hail Romeo."
263
00:23:18.375 --> 00:23:21.875
"All hail Romeo."
264
00:23:32.333 --> 00:23:32.583
Let's go.
265
00:23:33.083 --> 00:23:34.375
Where were you? - Where were you?
266
00:23:34.875 --> 00:23:35.708
I was looking for you.
267
00:23:36.208 --> 00:23:38.000
And I was looking for you...
268
00:23:38.500 --> 00:23:42.000
Let's go.
269
00:23:46.833 --> 00:23:47.791
Hey...day-dreamer.
270
00:23:48.291 --> 00:23:49.000
What's wrong with you?
271
00:23:49.500 --> 00:23:51.166
If I hadn't killed him, he would've killed us.
272
00:23:51.666 --> 00:23:53.083
I'm already dead.
273
00:23:53.583 --> 00:23:55.250
What? - Dead-crazy about my Lollypop.
274
00:23:55.750 --> 00:23:59.250
Lollypop? - Yes, she's...
275
00:24:02.125 --> 00:24:03.541
This fool made me miss my Lollypop.
276
00:24:04.041 --> 00:24:07.541
I'll show you. - He's dead.
277
00:24:11.125 --> 00:24:14.625
MLA sir's dead.
278
00:24:23.708 --> 00:24:24.500
Hello.
279
00:24:25.000 --> 00:24:27.000
Sir...call for you.
280
00:24:27.500 --> 00:24:29.250
Sir, Mr. Shivraj on the line.
281
00:24:29.750 --> 00:24:33.250
Coming. Coming.
282
00:24:36.041 --> 00:24:38.125
I had MLA Anandraj killed.
283
00:24:38.625 --> 00:24:39.083
Okay, sir.
284
00:24:39.583 --> 00:24:40.708
Handle it.
285
00:24:41.208 --> 00:24:41.791
Where can I find Lakha?
286
00:24:42.291 --> 00:24:45.958
At the fields near the mountains.
287
00:24:46.458 --> 00:24:49.666
Kill him.
288
00:24:50.166 --> 00:24:51.125
Let's go. - Wait.
289
00:24:51.625 --> 00:24:53.250
Brother. How long will it take...
290
00:24:53.750 --> 00:24:57.250
...to build a body like this? - What...
291
00:25:08.041 --> 00:25:11.208
Dhauliya, the girls haven't arrived yet.
292
00:25:11.708 --> 00:25:15.208
They are here.
293
00:25:19.583 --> 00:25:20.333
Don't just stand there.
294
00:25:20.833 --> 00:25:21.833
Go inside.
295
00:25:22.333 --> 00:25:25.833
Give him a good massage.
296
00:25:29.250 --> 00:25:31.500
Hey! Don't be so gentle.
297
00:25:32.000 --> 00:25:33.208
Massage harder.
298
00:25:33.708 --> 00:25:36.833
Come on.
299
00:25:37.333 --> 00:25:41.125
Oh, God!
300
00:25:41.625 --> 00:25:42.541
Not so hard.
301
00:25:43.041 --> 00:25:43.625
Be a little gentle.
302
00:25:44.125 --> 00:25:45.250
You know.
303
00:25:45.750 --> 00:25:46.541
Lakha sir hasn't gotten over his childishness yet.
304
00:25:47.041 --> 00:25:50.666
He acts like a kid around women.
305
00:25:51.166 --> 00:25:53.083
You rascals! That's enough.
306
00:25:53.583 --> 00:25:57.000
Now, come up front.
307
00:25:57.500 --> 00:26:01.000
Come on.
308
00:26:43.541 --> 00:26:44.000
Left. Left.
309
00:26:44.500 --> 00:26:48.000
A little closer.
310
00:27:05.333 --> 00:27:06.916
Where are you going?
311
00:27:07.416 --> 00:27:08.791
Lakha, you rascal. You tried to blow us up.
312
00:27:09.291 --> 00:27:12.791
I'll kill you.
313
00:27:17.541 --> 00:27:18.875
You crazy fool.
314
00:27:19.375 --> 00:27:24.041
"I am crazy."
315
00:27:24.541 --> 00:27:25.708
Curse you...are you blind?
316
00:27:26.208 --> 00:27:33.291
"Curse me...I am blind."
317
00:27:33.791 --> 00:27:34.958
I'll slap you with my shoe.
318
00:27:35.458 --> 00:27:40.416
"Slap me with your shoe. Come on."
319
00:27:40.916 --> 00:27:44.416
Rascal. Leave or I'll punch you.
320
00:27:53.041 --> 00:27:56.541
Idiot.
321
00:27:59.541 --> 00:28:02.833
"All hail Romeo."
322
00:28:03.333 --> 00:28:06.666
"All hail Romeo."
323
00:28:07.166 --> 00:28:10.500
"All hail Romeo."
324
00:28:11.000 --> 00:28:16.416
"All hail Romeo."
325
00:28:16.916 --> 00:28:20.416
I broke my bones.
326
00:28:25.750 --> 00:28:27.666
What happened?
327
00:28:28.166 --> 00:28:29.583
Did you see you my Lollypop?
328
00:28:30.083 --> 00:28:30.666
She drives so nicely, doesn't she?
329
00:28:31.166 --> 00:28:33.000
You and your Lollypop...
330
00:28:33.500 --> 00:28:35.791
Come here...
331
00:28:36.291 --> 00:28:43.625
Save me! - I would've died all because of your...
332
00:28:44.125 --> 00:28:46.291
Friends?
333
00:28:46.791 --> 00:28:49.625
I killed him. But I won't spare you either.
334
00:28:50.125 --> 00:28:53.625
Lollypop!
335
00:29:01.750 --> 00:29:05.000
"You dog."
336
00:29:05.500 --> 00:29:08.416
"Idiot."
337
00:29:08.916 --> 00:29:11.041
"Get lost."
338
00:29:11.541 --> 00:29:16.833
"I'll slap you."
339
00:29:17.333 --> 00:29:20.500
"Thief. Goon. Rogue. Insolent."
340
00:29:21.000 --> 00:29:22.125
"You're a thief. You're a goon."
341
00:29:22.625 --> 00:29:24.250
"You're really lowly."
342
00:29:24.750 --> 00:29:26.041
"I'm a thief."
343
00:29:26.541 --> 00:29:27.916
"I am a goon."
344
00:29:28.416 --> 00:29:31.291
"I am really...lowly."
345
00:29:31.791 --> 00:29:33.333
"Have you seen yourself in the mirror?"
346
00:29:33.833 --> 00:29:35.208
"You're a dimwit, ugly looking."
347
00:29:35.708 --> 00:29:38.958
"You act like a goon, and sound like one too."
348
00:29:39.458 --> 00:29:46.125
"I act like a goon, and sound like one too."
349
00:29:46.625 --> 00:29:53.625
"Anything you say, is music to my ears."
350
00:29:54.125 --> 00:29:54.666
"Shut up."
351
00:29:55.166 --> 00:29:56.791
"You shut up."
352
00:29:57.291 --> 00:30:00.916
"Call me a goon, or a thief."
353
00:30:01.416 --> 00:30:04.583
"Anything you say, is music to my ears."
354
00:30:05.083 --> 00:30:10.083
"I lost it...I lost...I lost my mind."
355
00:30:10.583 --> 00:30:12.166
"Go die."
356
00:30:12.666 --> 00:30:17.083
"I lost it...I lost...I lost my mind."
357
00:30:17.583 --> 00:30:18.083
"You look like a clown."
358
00:30:18.583 --> 00:30:19.625
"That hit the spot."
359
00:30:20.125 --> 00:30:23.125
"You can make any excuses you want."
360
00:30:23.625 --> 00:30:26.750
"But you know you're the reason..."
361
00:30:27.250 --> 00:30:34.125
"I lost it...I lost...I lost my mind."
362
00:30:34.625 --> 00:30:39.375
"I lost it...I lost...I lost my mind."
363
00:30:39.875 --> 00:30:43.375
"You won't learn."
364
00:31:04.166 --> 00:31:07.791
"I've come across many like you."
365
00:31:08.291 --> 00:31:11.208
"Don't try to teach me."
366
00:31:11.708 --> 00:31:15.000
"If you try to cross your limits."
367
00:31:15.500 --> 00:31:18.500
"I'll beat you to a pulp."
368
00:31:19.000 --> 00:31:23.125
"It's a bad habit, hard to forgo."
369
00:31:23.625 --> 00:31:25.666
"Sweetheart."
370
00:31:26.166 --> 00:31:29.541
"It's a bad habit, hard to forgo."
371
00:31:30.041 --> 00:31:33.208
"Decency is something I can get used to."
372
00:31:33.708 --> 00:31:39.583
"I lost it...I lost...I lost my..."
373
00:31:40.083 --> 00:31:44.291
"I lost my mind."
374
00:31:44.791 --> 00:31:48.291
"I lost it...I lost...I lost my mind."
375
00:31:55.333 --> 00:31:57.250
"Keep playing on."
376
00:31:57.750 --> 00:32:01.250
"Play harder."
377
00:32:07.125 --> 00:32:07.791
"Well...you were..."
378
00:32:08.291 --> 00:32:11.041
"...born with just half a mind."
379
00:32:11.541 --> 00:32:14.083
"And that's rotted too."
380
00:32:14.583 --> 00:32:17.083
"You had a little...body."
381
00:32:17.583 --> 00:32:21.333
"But you lost it to love." - What's she saying?
382
00:32:21.833 --> 00:32:26.000
"I'm not worried about my sleep or food."
383
00:32:26.500 --> 00:32:26.958
"Love."
384
00:32:27.458 --> 00:32:28.625
"Stay awake."
385
00:32:29.125 --> 00:32:32.250
"I'm not worried about my sleep or food."
386
00:32:32.750 --> 00:32:34.208
"Don't know what day is today..."
387
00:32:34.708 --> 00:32:36.000
"...Tuesday or Wednesday."
388
00:32:36.500 --> 00:32:40.750
"Because I lost it...I lost... I lost my..."
389
00:32:41.250 --> 00:32:44.166
"Not again."
390
00:32:44.666 --> 00:32:45.625
You're so stubborn.
391
00:32:46.125 --> 00:32:47.708
You won't listen, will you? - Gorgeous.
392
00:32:48.208 --> 00:32:50.291
What do I do with him?
393
00:32:50.791 --> 00:32:55.125
"I lost it...I lost...I lost my mind."
394
00:32:55.625 --> 00:32:57.166
"Listen to these rascals scream."
395
00:32:57.666 --> 00:33:04.125
"I lost it...I lost...I lost my mind."
396
00:33:04.625 --> 00:33:10.833
"I lost it...I lost...I lost my mind."
397
00:33:11.333 --> 00:33:17.416
"I lost it...I lost...I lost my mind."
398
00:33:17.916 --> 00:33:19.833
You dog.
399
00:33:20.333 --> 00:33:23.833
Quiet!
400
00:33:30.166 --> 00:33:33.666
"I lost it...
401
00:33:36.625 --> 00:33:42.750
You took three days to find Lakha's body alone.
402
00:33:43.250 --> 00:33:46.125
And you...are just standing there...
403
00:33:46.625 --> 00:33:48.083
...like a coward.
404
00:33:48.583 --> 00:33:51.083
They're powerful people, Parmar sir.
405
00:33:51.583 --> 00:33:52.916
Like you.
406
00:33:53.416 --> 00:33:57.250
And you know... I'm neither on your side...
407
00:33:57.750 --> 00:33:59.166
...nor Shivraj's.
408
00:33:59.666 --> 00:34:02.708
I am just a dog...only looking for bones.
409
00:34:03.208 --> 00:34:06.708
I've an idea.
410
00:34:09.125 --> 00:34:14.708
Make a compromise with Shivraj.
411
00:34:15.208 --> 00:34:18.166
So that he can enjoy killing my men.
412
00:34:18.666 --> 00:34:21.166
And I...stay in mourning and be left alone.
413
00:34:21.666 --> 00:34:23.791
No...
414
00:34:24.291 --> 00:34:30.541
If he doesn't compromise, then kill him.
415
00:34:31.041 --> 00:34:34.208
And if he's ready to compromise...
416
00:34:34.708 --> 00:34:38.208
Still, you can kill him.
417
00:34:44.000 --> 00:34:47.500
Fix a meeting.
418
00:35:07.250 --> 00:35:10.041
Parmar. Why call me here?
419
00:35:10.541 --> 00:35:12.750
For a compromise?
420
00:35:13.250 --> 00:35:14.750
You killed two of my right-hand men.
421
00:35:15.250 --> 00:35:15.750
Yes.
422
00:35:16.250 --> 00:35:18.291
Because you tried to kill me.
423
00:35:18.791 --> 00:35:19.666
There's still time.
424
00:35:20.166 --> 00:35:21.333
Join hands with me.
425
00:35:21.833 --> 00:35:23.583
Otherwise, you're next on my list.
426
00:35:24.083 --> 00:35:30.000
You think I called you here for a compromise?
427
00:35:30.500 --> 00:35:33.083
You won't leave from here alive.
428
00:35:33.583 --> 00:35:37.083
Get that.
429
00:35:39.250 --> 00:35:42.750
Oh my god.
430
00:35:53.250 --> 00:35:58.208
You said he's bringing 60 men.
431
00:35:58.708 --> 00:36:02.541
Just one of my men can deal with them.
432
00:36:03.041 --> 00:36:04.375
Don't be surprised, Mr. Parmar.
433
00:36:04.875 --> 00:36:07.041
You paid me.
434
00:36:07.541 --> 00:36:09.041
Sir paid me more.
435
00:36:09.541 --> 00:36:10.750
And I am just a dog.
436
00:36:11.250 --> 00:36:12.208
I can do anything for a bone.
437
00:36:12.708 --> 00:36:13.666
And you know that.
438
00:36:14.166 --> 00:36:16.333
I gave the same idea to Shivraj sir as well.
439
00:36:16.833 --> 00:36:18.083
Rascal.
440
00:36:18.583 --> 00:36:21.416
Not you.
441
00:36:21.916 --> 00:36:23.333
You go.
442
00:36:23.833 --> 00:36:27.333
Rascal...
443
00:36:33.791 --> 00:36:36.000
You brought a kid to kill me.
444
00:36:36.500 --> 00:36:38.958
Come on. Come on.
445
00:36:39.458 --> 00:36:41.375
I'll give you a piggy-back ride.
446
00:36:41.875 --> 00:36:43.833
Parmar!
447
00:36:44.333 --> 00:36:46.458
Be silent...
448
00:36:46.958 --> 00:36:49.500
Or else I'll get violent.
449
00:36:50.000 --> 00:36:51.291
Rascals.
450
00:36:51.791 --> 00:36:52.333
What are you all looking at?
451
00:36:52.833 --> 00:36:56.333
Kill him.
452
00:38:09.458 --> 00:38:09.875
Move.
453
00:38:10.375 --> 00:38:13.875
Boss...it's a fantastic time...
454
00:38:44.208 --> 00:38:45.000
Munna. Where are you?
455
00:38:45.500 --> 00:38:46.166
I wanted to meet you.
456
00:38:46.666 --> 00:38:48.125
You can meet Munna at the hospital in half an hour.
457
00:38:48.625 --> 00:38:50.666
Are you Munna?
458
00:38:51.166 --> 00:38:52.208
Leave the umbrella. What are you staring at?
459
00:38:52.708 --> 00:38:56.208
Beat him!
460
00:39:24.541 --> 00:39:25.583
Well. I'm in your arms now.
461
00:39:26.083 --> 00:39:29.583
Now, let's go over that side.
462
00:39:35.166 --> 00:39:36.208
Thank God.
463
00:39:36.708 --> 00:39:40.208
What if he had asked him to feed him?
464
00:39:45.333 --> 00:39:46.625
Listen carefully.
465
00:39:47.125 --> 00:39:50.625
Shake hands...or die.
466
00:39:54.250 --> 00:39:55.333
One more thing.
467
00:39:55.833 --> 00:39:57.541
Don't mess with me.
468
00:39:58.041 --> 00:40:01.541
I am injurious to health.
469
00:40:04.166 --> 00:40:05.250
Hey, fool.
470
00:40:05.750 --> 00:40:07.000
Are you going to think with me in your arms?
471
00:40:07.500 --> 00:40:11.000
Keep me down.
472
00:40:13.791 --> 00:40:17.291
Move.
473
00:40:19.541 --> 00:40:22.541
It's a deal. - Its a deal.
474
00:40:23.041 --> 00:40:26.541
Thank you.
475
00:40:29.166 --> 00:40:31.875
Sir. They're the Russian Mafia.
476
00:40:32.375 --> 00:40:33.375
If they don't get the marijuana on time...
477
00:40:33.875 --> 00:40:36.041
...it can create a big problem.
478
00:40:36.541 --> 00:40:38.666
And, this Shivraj and Parmar...
479
00:40:39.166 --> 00:40:42.250
...issue is getting worse by the day.
480
00:40:42.750 --> 00:40:45.666
It's difficult to get the stuff from there,
481
00:40:46.166 --> 00:40:50.333
We often face tough times.
482
00:40:50.833 --> 00:40:53.000
So, should I shut down business?
483
00:40:53.500 --> 00:40:54.125
No, sir
484
00:40:54.625 --> 00:40:57.583
Patience, my friend.
485
00:40:58.083 --> 00:41:01.458
Patience.
486
00:41:01.958 --> 00:41:03.250
Come on.
487
00:41:03.750 --> 00:41:06.125
Let's enjoy.
488
00:41:06.625 --> 00:41:07.833
Ladies and Gentlemen, what am I here for?
489
00:41:08.333 --> 00:41:09.500
Pay attention.
490
00:41:10.000 --> 00:41:13.541
Five years ago, I...
491
00:41:14.041 --> 00:41:16.750
Well, according to you which one's bigger?
492
00:41:17.250 --> 00:41:18.541
Stupid.
493
00:41:19.041 --> 00:41:22.666
I was asking which is bigger, love or friendship.
494
00:41:23.166 --> 00:41:24.625
Friendship. - Why?
495
00:41:25.125 --> 00:41:26.000
Love's like an intoxication.
496
00:41:26.500 --> 00:41:29.250
And, you need cocaine to stay intoxicated.
497
00:41:29.750 --> 00:41:32.166
But once you make a friend...
498
00:41:32.666 --> 00:41:34.791
...he always stands by you.
499
00:41:35.291 --> 00:41:37.500
But, how do I taste the intoxication of love?
500
00:41:38.000 --> 00:41:39.750
I don't know where my Lollypop is?
501
00:41:40.250 --> 00:41:43.750
We want to uproot it.
502
00:41:48.666 --> 00:41:50.750
My lollypop.
503
00:41:51.250 --> 00:41:51.416
What happened?
504
00:41:51.916 --> 00:41:53.416
Time to get beaten up again for your love.
505
00:41:53.916 --> 00:41:55.833
That's not true. - Of course it is.
506
00:41:56.333 --> 00:41:57.375
Beat them.
507
00:41:57.875 --> 00:41:58.083
Can I run?
508
00:41:58.583 --> 00:41:59.666
Run Milkha Run!
509
00:42:00.166 --> 00:42:02.416
They're disrupting my meeting.
510
00:42:02.916 --> 00:42:06.416
Burn them all.
511
00:42:15.708 --> 00:42:21.000
Look. Seems like someone's inside.
512
00:42:21.500 --> 00:42:24.666
Is there anyone...
513
00:42:25.166 --> 00:42:28.666
...who can go in and save that man?
514
00:42:36.041 --> 00:42:37.541
Help!
515
00:42:38.041 --> 00:42:41.541
Someone save my old man!
516
00:42:46.708 --> 00:42:48.125
I am inside.
517
00:42:48.625 --> 00:42:51.958
But getting out is going to be a real pain...
518
00:42:52.458 --> 00:42:54.541
Anybody there?
519
00:42:55.041 --> 00:42:58.541
Mister...
520
00:42:59.625 --> 00:43:01.625
I came to save him...
521
00:43:02.125 --> 00:43:06.291
...but, who's going to save me?
522
00:43:06.791 --> 00:43:08.708
I haven't even seen the world yet.
523
00:43:09.208 --> 00:43:11.333
Anybody there?
524
00:43:11.833 --> 00:43:13.416
Anybody there?
525
00:43:13.916 --> 00:43:18.125
Anybody there?
526
00:43:18.625 --> 00:43:22.125
I risked my life to save this dead body.
527
00:43:25.500 --> 00:43:27.041
Water.
528
00:43:27.541 --> 00:43:29.375
Water. Water.
529
00:43:29.875 --> 00:43:33.583
Water. - Water. Water.
530
00:43:34.083 --> 00:43:36.541
Ice water.
531
00:43:37.041 --> 00:43:38.958
The house is on fire...
532
00:43:39.458 --> 00:43:42.958
...and you want ice water.
533
00:43:46.083 --> 00:43:48.000
Water.
534
00:43:48.500 --> 00:43:52.000
I'll get it. - Quickly.
535
00:43:55.125 --> 00:43:57.375
Here you go.
536
00:43:57.875 --> 00:44:01.625
Last time.
537
00:44:02.125 --> 00:44:06.250
Pour the ice water.
538
00:44:06.750 --> 00:44:07.666
Come on. Drink it up.
539
00:44:08.166 --> 00:44:10.125
Hurry up.
540
00:44:10.625 --> 00:44:13.666
Slow-motion. Gulp it down.
541
00:44:14.166 --> 00:44:17.166
Now, come on.
542
00:44:17.666 --> 00:44:19.041
No, I won't go outside.
543
00:44:19.541 --> 00:44:24.875
My wife has made my life hell for the last 50 years.
544
00:44:25.375 --> 00:44:26.750
I don't want to go out.
545
00:44:27.250 --> 00:44:27.625
I will die right here.
546
00:44:28.125 --> 00:44:29.625
If you want to die, then do it outside.
547
00:44:30.125 --> 00:44:33.375
Go. Go away.
548
00:44:33.875 --> 00:44:35.791
My wife will kill me.
549
00:44:36.291 --> 00:44:39.750
Hail Lord!
550
00:44:40.250 --> 00:44:40.958
Save me.
551
00:44:41.458 --> 00:44:42.500
Look.
552
00:44:43.000 --> 00:44:45.291
Save me.
553
00:44:45.791 --> 00:44:46.541
I don't want to go out.
554
00:44:47.041 --> 00:44:51.083
Look.
555
00:44:51.583 --> 00:44:54.000
Thank you very much, son.
556
00:44:54.500 --> 00:44:56.208
Thank you very much.
557
00:44:56.708 --> 00:44:57.750
I tried telling you so many times.
558
00:44:58.250 --> 00:44:59.375
The house is on fire.
559
00:44:59.875 --> 00:45:04.083
But you were drunk.
560
00:45:04.583 --> 00:45:06.333
Wow! There are so many people here...
561
00:45:06.833 --> 00:45:08.625
...but, only you showed courage.
562
00:45:09.125 --> 00:45:11.500
You're the real hero.
563
00:45:12.000 --> 00:45:16.125
Can I shake hands?
564
00:45:16.625 --> 00:45:19.625
So, hero. See you.
565
00:45:20.125 --> 00:45:21.708
Where did he land me?
566
00:45:22.208 --> 00:45:27.458
"For the first time, I've noticed love in my beloved's eyes."
567
00:45:27.958 --> 00:45:30.041
Stop! Stop! Stop! Stop!
568
00:45:30.541 --> 00:45:31.833
Did you see, my lollypop shook my hand?
569
00:45:32.333 --> 00:45:33.166
Who are you?
570
00:45:33.666 --> 00:45:35.125
It's me, Rajkumar.
571
00:45:35.625 --> 00:45:38.666
Take a look, you fool.
572
00:45:39.166 --> 00:45:40.875
'Wow! There are so many people here...'
573
00:45:41.375 --> 00:45:44.125
'...but, only you showed courage.'
574
00:45:44.625 --> 00:45:46.333
'You're the real hero.'
575
00:45:46.833 --> 00:45:48.500
'Can I shake hands?'
576
00:45:49.000 --> 00:45:49.708
That means Chanda thanked me...
577
00:45:50.208 --> 00:45:53.333
...without knowing who I am.
578
00:45:53.833 --> 00:45:57.333
Let's go home...
579
00:46:03.375 --> 00:46:04.416
That means, my efforts of saving this old man...
580
00:46:04.916 --> 00:46:08.250
...was wasted. - What?
581
00:46:08.750 --> 00:46:12.250
Come on.
582
00:46:18.083 --> 00:46:21.583
The house was on fire...
583
00:46:26.083 --> 00:46:27.875
What a boy.
584
00:46:28.375 --> 00:46:30.333
I didn't get a good look at him.
585
00:46:30.833 --> 00:46:32.666
I should've taken his name and number.
586
00:46:33.166 --> 00:46:33.916
Shut up!
587
00:46:34.416 --> 00:46:38.083
He did that only to impress me.
588
00:46:38.583 --> 00:46:41.833
If he can risk his life only to impress you...
589
00:46:42.333 --> 00:46:46.208
...then, imagine what he'll do for love.
590
00:46:46.708 --> 00:46:50.208
Look ahead.
591
00:46:52.541 --> 00:46:54.333
Have you lost your mind?
592
00:46:54.833 --> 00:46:56.375
First you let me slap you at the restaurant.
593
00:46:56.875 --> 00:46:57.541
Then you followed my car.
594
00:46:58.041 --> 00:46:58.791
Jumped in the fire.
595
00:46:59.291 --> 00:47:01.000
And now you hurled yourself in front of my car.
596
00:47:01.500 --> 00:47:04.541
So, you noticed everything.
597
00:47:05.041 --> 00:47:08.541
Do you know who I am?
598
00:47:10.583 --> 00:47:12.125
You're a girl, I am a boy.
599
00:47:12.625 --> 00:47:13.458
What else do we want?
600
00:47:13.958 --> 00:47:14.875
Have you seen yourself in the mirror?
601
00:47:15.375 --> 00:47:17.625
We're not even of the same height.
602
00:47:18.125 --> 00:47:19.583
Yes.
603
00:47:20.083 --> 00:47:22.541
So you'll only fall in love with Amitabh Bachchan?
604
00:47:23.041 --> 00:47:23.875
Have you seen your weight?
605
00:47:24.375 --> 00:47:25.916
Did I say anything?
606
00:47:26.416 --> 00:47:29.375
I'm adjusting too.
607
00:47:29.875 --> 00:47:31.041
Who do you think you are?
608
00:47:31.541 --> 00:47:33.500
I've proposals from affluent families.
609
00:47:34.000 --> 00:47:35.125
They all want to marry me.
610
00:47:35.625 --> 00:47:36.750
Hey!
611
00:47:37.250 --> 00:47:40.750
I love you!
612
00:47:45.375 --> 00:47:48.500
Don't you get it?
613
00:47:49.000 --> 00:47:52.458
Affluent boys...
614
00:47:52.958 --> 00:47:53.958
Hey!
615
00:47:54.458 --> 00:47:58.000
If any boy comes anywhere close to you...
616
00:47:58.500 --> 00:48:02.000
...I'll break his limbs.
617
00:48:04.291 --> 00:48:06.666
You'll only marry me.
618
00:48:07.166 --> 00:48:09.375
Remember that.
619
00:48:09.875 --> 00:48:12.375
Love doesn't depend on height, weight or color.
620
00:48:12.875 --> 00:48:14.041
Love comes from here.
621
00:48:14.541 --> 00:48:18.041
From the heart.
622
00:48:25.083 --> 00:48:28.041
I made a big mistake, sir.
623
00:48:28.541 --> 00:48:30.125
I only stole one packet of opium.
624
00:48:30.625 --> 00:48:32.458
I beg you.
625
00:48:32.958 --> 00:48:33.916
Please forgive me.
626
00:48:34.416 --> 00:48:35.958
Boss. It's lunchtime.
627
00:48:36.458 --> 00:48:37.750
Lunch has been served. - Is it?
628
00:48:38.250 --> 00:48:41.750
I will never...
629
00:48:44.791 --> 00:48:45.875
Shall I stab you too? Go and cry there.
630
00:48:46.375 --> 00:48:51.833
The hunger's getting on my mind.
631
00:48:52.333 --> 00:48:52.875
What do you think?
632
00:48:53.375 --> 00:48:54.041
What should we do?
633
00:48:54.541 --> 00:48:56.791
Mix the mango pickle with chicken pieces...
634
00:48:57.291 --> 00:49:00.458
...and eat it...it'll taste wonderful.
635
00:49:00.958 --> 00:49:03.666
Hey! I'm talking about Parmar.
636
00:49:04.166 --> 00:49:05.541
It's been two days, he has retorted.
637
00:49:06.041 --> 00:49:07.833
Go. Go and shut him up! - Yes.
638
00:49:08.333 --> 00:49:11.375
Let's go. Chicken-pickle...
639
00:49:11.875 --> 00:49:14.041
Pour some pickle.
640
00:49:14.541 --> 00:49:18.583
The moon's entering in the lower house...
641
00:49:19.083 --> 00:49:20.083
...of your horoscope tomorrow.
642
00:49:20.583 --> 00:49:22.541
There's going to be a big change.
643
00:49:23.041 --> 00:49:25.208
We'll just have to arrange a big veneration.
644
00:49:25.708 --> 00:49:28.000
Tomorrow morning is the best time for it.
645
00:49:28.500 --> 00:49:32.000
Should I start making the preparations?
646
00:49:35.125 --> 00:49:37.041
It's nice.
647
00:49:37.541 --> 00:49:40.416
Brother. Only three dips.
648
00:49:40.916 --> 00:49:44.625
Your life will turn around.
649
00:49:45.125 --> 00:49:48.625
One.
650
00:49:59.541 --> 00:50:03.041
Two.
651
00:50:09.500 --> 00:50:13.000
Three.
652
00:50:36.458 --> 00:50:37.541
It's turned around.
653
00:50:38.041 --> 00:50:41.541
Life's turned around.
654
00:51:28.833 --> 00:51:29.791
It's so heavily guarded.
655
00:51:30.291 --> 00:51:33.791
How will we get in?
656
00:51:42.458 --> 00:51:44.125
You bull, stop staring at me.
657
00:51:44.625 --> 00:51:45.208
I doubt his intentions.
658
00:51:45.708 --> 00:51:49.208
Rajkumar, let's go.
659
00:52:04.791 --> 00:52:06.375
We are not cowards.
660
00:52:06.875 --> 00:52:08.916
I've been threatened before.
661
00:52:09.416 --> 00:52:11.375
50 villages support me.
662
00:52:11.875 --> 00:52:12.833
Who does Shivraj think he is?
663
00:52:13.333 --> 00:52:16.791
He's no match for me in this business.
664
00:52:17.291 --> 00:52:20.791
Bloody...
665
00:52:24.583 --> 00:52:27.291
Sorry, sir.
666
00:52:27.791 --> 00:52:28.291
Uncle, you called?
667
00:52:28.791 --> 00:52:30.625
Did you eat? - No. I will after I take a bath.
668
00:52:31.125 --> 00:52:34.625
Don't forget to eat. - Yes.
669
00:52:43.750 --> 00:52:45.541
He's my Lollypop's uncle.
670
00:52:46.041 --> 00:52:49.541
We cannot kill him.
671
00:52:57.583 --> 00:53:00.583
Boss. You talk to him.
672
00:53:01.083 --> 00:53:03.708
Stupid oaf.
673
00:53:04.208 --> 00:53:04.458
Hello.
674
00:53:04.958 --> 00:53:07.583
This isn't the right time to kill Parmar.
675
00:53:08.083 --> 00:53:08.666
Come back.
676
00:53:09.166 --> 00:53:13.791
Brother will speak to you tomorrow.
677
00:53:14.291 --> 00:53:17.791
Boss has cancelled the plan to kill Parmar.
678
00:53:18.291 --> 00:53:19.250
See.
679
00:53:19.750 --> 00:53:23.250
The power of my love.
680
00:53:55.208 --> 00:53:58.708
Not the electricity again...
681
00:54:20.791 --> 00:54:24.333
What are you doing?
682
00:54:24.833 --> 00:54:27.291
I saw you without your top.
683
00:54:27.791 --> 00:54:30.083
And now, so did you.
684
00:54:30.583 --> 00:54:33.083
Now, we're on the same level.
685
00:54:33.583 --> 00:54:37.083
Leave quietly, otherwise...
686
00:54:41.208 --> 00:54:46.458
If you say it furiously, I won't go.
687
00:54:46.958 --> 00:54:51.833
Say it with love, and I can even die.
688
00:54:52.333 --> 00:54:53.583
I'll count till 3.
689
00:54:54.083 --> 00:54:57.583
If you don't leave, I'll scream.
690
00:55:17.916 --> 00:55:19.791
You think I'm joking...
691
00:55:20.291 --> 00:55:24.083
One...
692
00:55:24.583 --> 00:55:27.500
Two...
693
00:55:28.000 --> 00:55:31.500
Look. I'll count till three and scream.
694
00:55:36.166 --> 00:55:39.666
Three...
695
00:55:42.083 --> 00:55:45.583
I knew you wouldn't.
696
00:55:53.291 --> 00:55:55.500
Madam.
697
00:55:56.000 --> 00:55:59.500
Madam.
698
00:56:17.083 --> 00:56:18.333
Madam.
699
00:56:18.833 --> 00:56:20.375
Is everything okay?
700
00:56:20.875 --> 00:56:21.541
Everything's fine.
701
00:56:22.041 --> 00:56:25.541
Okay. I'll switch on the generator.
702
00:56:29.000 --> 00:56:33.958
You...hate me, don't you?
703
00:56:34.458 --> 00:56:37.958
No!
704
00:56:44.125 --> 00:56:45.708
You'll come see me tomorrow.
705
00:56:46.208 --> 00:56:48.416
8 am, at the Shiv Temple.
706
00:56:48.916 --> 00:56:51.416
If you're late, I'll leave.
707
00:56:51.916 --> 00:56:55.416
The rest is up to you.
708
00:57:00.750 --> 00:57:01.625
Shiva. You're late.
709
00:57:02.125 --> 00:57:05.625
I've been waiting for you at the temple.
710
00:57:19.083 --> 00:57:20.166
Hi.
711
00:57:20.666 --> 00:57:22.500
You've been waiting for me for an hour, weren't you?
712
00:57:23.000 --> 00:57:26.500
I wasn't waiting for you? - I see.
713
00:57:28.666 --> 00:57:29.541
I came here to apologies...
714
00:57:30.041 --> 00:57:32.208
...for the wrong you did yesterday.
715
00:57:32.708 --> 00:57:34.875
From here? - Yes, here.
716
00:57:35.375 --> 00:57:37.500
Fine. You apologies.
717
00:57:38.000 --> 00:57:41.083
And, I'll thank Him. From here.
718
00:57:41.583 --> 00:57:44.375
Lord. I want to thank You.
719
00:57:44.875 --> 00:57:46.958
For letting me see a girl...
720
00:57:47.458 --> 00:57:48.333
You saw me, didn't you?
721
00:57:48.833 --> 00:57:52.333
No need to propagate it.
722
00:57:58.333 --> 00:58:01.833
That trailer was just for you.
723
00:58:05.041 --> 00:58:08.541
"Like...like...like..."
724
00:58:27.208 --> 00:58:28.791
"Sometimes you matched it..."
725
00:58:29.291 --> 00:58:30.708
"...like the pattern of your sari."
726
00:58:31.208 --> 00:58:32.666
"Sometimes you dropped my heart."
727
00:58:33.166 --> 00:58:36.666
"Sometimes you caught it."
728
00:58:39.000 --> 00:58:40.500
"Sometimes you matched it..."
729
00:58:41.000 --> 00:58:42.416
"...like the pattern on your sari."
730
00:58:42.916 --> 00:58:44.333
"Sometimes you dropped my heart."
731
00:58:44.833 --> 00:58:45.958
"Sometimes you caught it."
732
00:58:46.458 --> 00:58:47.833
"After touching my..."
733
00:58:48.333 --> 00:58:49.750
"After touching my..."
734
00:58:50.250 --> 00:58:51.708
"Don't leave me now."
735
00:58:52.208 --> 00:58:54.041
"After touching my..."
736
00:58:54.541 --> 00:58:57.833
"Touched my heart and attached it yours."
737
00:58:58.333 --> 00:58:59.750
"Sometimes you dropped my heart."
738
00:59:00.250 --> 00:59:01.583
"Sometimes you caught it."
739
00:59:02.083 --> 00:59:03.625
"Sometimes you matched it..."
740
00:59:04.125 --> 00:59:05.583
"...like the pattern on your sari."
741
00:59:06.083 --> 00:59:07.583
"Sometimes you dropped my heart."
742
00:59:08.083 --> 00:59:11.583
"Sometimes you caught it."
743
00:59:41.083 --> 00:59:41.916
"Every time...I was graced..."
744
00:59:42.416 --> 00:59:44.625
"Graced by your presence."
745
00:59:45.125 --> 00:59:48.500
"I liked you... Liked you every time."
746
00:59:49.000 --> 00:59:52.125
"Gave me thousands of desires...like..."
747
00:59:52.625 --> 00:59:55.666
"Like...like...like..."
748
00:59:56.166 --> 01:00:00.041
"Since you entered my life."
749
01:00:00.541 --> 01:00:03.958
"You filled with love."
750
01:00:04.458 --> 01:00:07.541
"Gave me thousands of desires...like..."
751
01:00:08.041 --> 01:00:10.875
"Like...like...like..."
752
01:00:11.375 --> 01:00:14.916
"After bringing my dreams to life."
753
01:00:15.416 --> 01:00:16.875
"Don't leave me now."
754
01:00:17.375 --> 01:00:19.166
"After touching my..."
755
01:00:19.666 --> 01:00:23.041
"Touched my heart and scratched it."
756
01:00:23.541 --> 01:00:24.916
"Sometimes you dropped my heart."
757
01:00:25.416 --> 01:00:26.750
"Sometimes you caught it."
758
01:00:27.250 --> 01:00:28.791
"Sometimes you matched it..."
759
01:00:29.291 --> 01:00:30.708
"...like the pattern on your sari."
760
01:00:31.208 --> 01:00:32.666
"Sometimes you dropped my heart."
761
01:00:33.166 --> 01:00:36.666
"Sometimes you caught it."
762
01:00:58.583 --> 01:01:01.916
"Every time I left home."
763
01:01:02.416 --> 01:01:05.833
"My veil flew in the air."
764
01:01:06.333 --> 01:01:09.500
"I was scared out of my wits."
765
01:01:10.000 --> 01:01:11.416
"Like...like..."
766
01:01:11.916 --> 01:01:13.208
"Like...like...like..."
767
01:01:13.708 --> 01:01:17.500
"The rain thunders down."
768
01:01:18.000 --> 01:01:21.375
"My desires get restless."
769
01:01:21.875 --> 01:01:24.958
"I was scared out of my wits."
770
01:01:25.458 --> 01:01:26.625
"Like...like..."
771
01:01:27.125 --> 01:01:28.583
"Like...like...like..."
772
01:01:29.083 --> 01:01:32.458
"You cut my heart out."
773
01:01:32.958 --> 01:01:34.333
"Don't leave me now."
774
01:01:34.833 --> 01:01:35.333
"You cut it..."
775
01:01:35.833 --> 01:01:36.541
"You cut it..."
776
01:01:37.041 --> 01:01:40.500
"You cut my heart out and patched it somewhere else."
777
01:01:41.000 --> 01:01:42.458
"Sometimes you dropped my heart."
778
01:01:42.958 --> 01:01:44.375
"Sometimes you caught it."
779
01:01:44.875 --> 01:01:46.291
"Sometimes you matched it..."
780
01:01:46.791 --> 01:01:48.208
"...like the pattern on your sari."
781
01:01:48.708 --> 01:01:50.208
"Sometimes you dropped my heart."
782
01:01:50.708 --> 01:01:52.041
"Sometimes you caught it."
783
01:01:52.541 --> 01:01:53.958
"Sometimes you matched it..."
784
01:01:54.458 --> 01:01:55.791
"...like the pattern on your sari."
785
01:01:56.291 --> 01:01:57.833
"Sometimes you let go my heart."
786
01:01:58.333 --> 01:01:59.708
"Sometimes you caught it."
787
01:02:00.208 --> 01:02:01.708
"Sometimes you matched it..."
788
01:02:02.208 --> 01:02:05.708
"...like the pattern on your sari."
789
01:02:31.041 --> 01:02:32.333
Its a fantastic phase...
790
01:02:32.833 --> 01:02:35.458
What's everyone doing outside the temple?
791
01:02:35.958 --> 01:02:37.208
What's everyone doing outside the temple?
792
01:02:37.708 --> 01:02:38.750
Come on.
793
01:02:39.250 --> 01:02:42.750
Move. Move.
794
01:03:16.625 --> 01:03:17.541
Wow!
795
01:03:18.041 --> 01:03:20.666
Shivraj.
796
01:03:21.166 --> 01:03:23.541
The mongoose is now in the snake's position.
797
01:03:24.041 --> 01:03:27.708
Fantastic time.
798
01:03:28.208 --> 01:03:32.166
You all must be surprised to see us together.
799
01:03:32.666 --> 01:03:34.125
We met yesterday and thought...
800
01:03:34.625 --> 01:03:38.375
Instead of annihilating each other...
801
01:03:38.875 --> 01:03:40.541
...it's better we forget this enmity...
802
01:03:41.041 --> 01:03:43.958
...and, become family.
803
01:03:44.458 --> 01:03:48.166
This deal is for best for both of us.
804
01:03:48.666 --> 01:03:50.666
From today, this village...
805
01:03:51.166 --> 01:03:53.500
...will have two kings, not one.
806
01:03:54.000 --> 01:03:57.500
And then...only happiness.
807
01:04:02.625 --> 01:04:06.125
Only happiness.
808
01:04:09.708 --> 01:04:12.833
Wasn't one enough, that now we have two.
809
01:04:13.333 --> 01:04:16.083
Today, I'm getting my niece Chanda...
810
01:04:16.583 --> 01:04:17.875
...engaged to Shivraj.
811
01:04:18.375 --> 01:04:21.875
Congratulations!
812
01:04:24.125 --> 01:04:25.583
Pandit.
813
01:04:26.083 --> 01:04:27.208
When's the auspicious date?
814
01:04:27.708 --> 01:04:30.500
Sir, Dussera's the best day for the wedding.
815
01:04:31.000 --> 01:04:34.833
Wonderful.
816
01:04:35.333 --> 01:04:37.125
Next month, on Dussera...
817
01:04:37.625 --> 01:04:41.250
...Chanda and Shivraj will get married.
818
01:04:41.750 --> 01:04:44.291
Where's my bride? - Locked in that room.
819
01:04:44.791 --> 01:04:47.166
I used force, but she isn't agreeing.
820
01:04:47.666 --> 01:04:49.750
Leave this job to me.
821
01:04:50.250 --> 01:04:53.750
I'll go convince her.
822
01:05:02.666 --> 01:05:03.958
Beautiful.
823
01:05:04.458 --> 01:05:08.250
Very beautiful.
824
01:05:08.750 --> 01:05:13.583
If it was business, then I would've used force.
825
01:05:14.083 --> 01:05:16.916
But this about love.
826
01:05:17.416 --> 01:05:20.083
So, I'm thinking from my heart.
827
01:05:20.583 --> 01:05:21.833
Take a good look at me.
828
01:05:22.333 --> 01:05:26.416
You won't find a man like me here.
829
01:05:26.916 --> 01:05:32.000
You're really fortunate that I like you.
830
01:05:32.500 --> 01:05:35.333
I am the king.
831
01:05:35.833 --> 01:05:39.333
Feeling coy.
832
01:06:21.583 --> 01:06:24.250
"You can't go far from me."
833
01:06:24.750 --> 01:06:27.666
"Everywhere you go, you'll only find me."
834
01:06:28.166 --> 01:06:31.666
Bring the girl here.
835
01:06:34.708 --> 01:06:35.458
Didn't you hear?
836
01:06:35.958 --> 01:06:39.458
Bring her here.
837
01:06:40.833 --> 01:06:42.791
Hey. Have you gone deaf?
838
01:06:43.291 --> 01:06:45.125
Bring the girl here.
839
01:06:45.625 --> 01:06:49.125
Sir, we'll arrange wedding splendidly.
840
01:07:04.750 --> 01:07:07.250
How did the brother's luck go bad?
841
01:07:07.750 --> 01:07:11.250
Chanda's only mine.
842
01:07:14.666 --> 01:07:19.208
I love Chanda.
843
01:07:19.708 --> 01:07:21.291
What did you say, you rascal?
844
01:07:21.791 --> 01:07:27.083
You mongrel...how could you even think like that?
845
01:07:27.583 --> 01:07:29.625
Chanda loves me too.
846
01:07:30.125 --> 01:07:31.958
Rascal. Do you know where you are...
847
01:07:32.458 --> 01:07:33.291
...and who you're talking to?
848
01:07:33.791 --> 01:07:35.666
Curse you, you swine.
849
01:07:36.166 --> 01:07:38.541
I'll tie you up and r**e her in front of you.
850
01:07:39.041 --> 01:07:41.083
Shivraj!
851
01:07:41.583 --> 01:07:43.208
Be silent.
852
01:07:43.708 --> 01:07:47.208
Or I'll get violent.
853
01:11:16.666 --> 01:11:18.916
There are just two things in my life.
854
01:11:19.416 --> 01:11:20.916
Love. Love. Love.
855
01:11:21.416 --> 01:11:24.291
Or Fight. Fight. Fight.
856
01:11:24.791 --> 01:11:29.875
I can take Chanda away if I want, but I won't.
857
01:11:30.375 --> 01:11:32.541
Because I am a man.
858
01:11:33.041 --> 01:11:34.458
I can do anything for money...
859
01:11:34.958 --> 01:11:40.166
...so just think... What I can do for my love.
860
01:11:40.666 --> 01:11:43.125
The wedding's on Dussera, right?
861
01:11:43.625 --> 01:11:45.541
So, make the preparations.
862
01:11:46.041 --> 01:11:47.208
Your place.
863
01:11:47.708 --> 01:11:48.791
Your venue.
864
01:11:49.291 --> 01:11:54.875
But I...will marry Chanda, not you.
865
01:11:55.375 --> 01:11:58.875
Stop me if you can.
866
01:12:23.041 --> 01:12:27.208
Sir. I found out everything about Romeo.
867
01:12:27.708 --> 01:12:29.000
He hails from Bagalpur.
868
01:12:29.500 --> 01:12:31.541
There are four cases of vandalism against him.
869
01:12:32.041 --> 01:12:33.875
Is your information correct?
870
01:12:34.375 --> 01:12:35.208
I hope he doesn't turn out...
871
01:12:35.708 --> 01:12:37.125
...to be an undercover cop.
872
01:12:37.625 --> 01:12:40.833
That rascal has challenged brother.
873
01:12:41.333 --> 01:12:43.458
What do you think?
874
01:12:43.958 --> 01:12:45.250
Who is going to win?
875
01:12:45.750 --> 01:12:50.458
Me...or him?
876
01:12:50.958 --> 01:12:52.833
Speak up, who is going to win?
877
01:12:53.333 --> 01:12:55.708
Brother. What's wrong with you?
878
01:12:56.208 --> 01:12:57.375
You're the king.
879
01:12:57.875 --> 01:12:58.875
And he's just a pauper.
880
01:12:59.375 --> 01:13:02.625
That planetary positions are in your favor.
881
01:13:03.125 --> 01:13:06.041
Your enemies don't stand a chance against you.
882
01:13:06.541 --> 01:13:07.750
That boy's no match for you.
883
01:13:08.250 --> 01:13:11.750
Yes, boss. You will win.
884
01:13:16.958 --> 01:13:18.500
Why didn't you speak up earlier?
885
01:13:19.000 --> 01:13:21.791
Because, you had a doubt.
886
01:13:22.291 --> 01:13:25.416
And, the entire village has the same doubt.
887
01:13:25.916 --> 01:13:31.208
Even Chanda would have the same doubt.
888
01:13:31.708 --> 01:13:37.208
If I had killed him at the temple...
889
01:13:37.708 --> 01:13:41.375
...then, he would've gained Chanda's sympathy.
890
01:13:41.875 --> 01:13:45.250
But I am a man.
891
01:13:45.750 --> 01:13:48.583
I will marry her on Dussera.
892
01:13:49.083 --> 01:13:51.375
And, after I am done with that worm...
893
01:13:51.875 --> 01:13:55.375
...Chanda, will readily agree to marry me.
894
01:14:11.625 --> 01:14:13.166
Where are you go, sweetheart?
895
01:14:13.666 --> 01:14:15.708
Who are you? - She's Bindu.
896
01:14:16.208 --> 01:14:18.041
She'll stay with you all the time.
897
01:14:18.541 --> 01:14:18.875
But why?
898
01:14:19.375 --> 01:14:21.958
Because you're my future bride.
899
01:14:22.458 --> 01:14:24.041
And if that fool comes here.
900
01:14:24.541 --> 01:14:29.416
I swear on my love, I will kill like a dog.
901
01:14:29.916 --> 01:14:33.208
You see, you're an exquisite flower.
902
01:14:33.708 --> 01:14:37.083
And, I want to feel you gently.
903
01:14:37.583 --> 01:14:38.833
Not crush you.
904
01:14:39.333 --> 01:14:42.041
Gentleman.
905
01:14:42.541 --> 01:14:44.708
Same height. Same complexion.
906
01:14:45.208 --> 01:14:48.708
Match made in Heaven!
907
01:14:52.500 --> 01:14:54.500
I wish someone so protective over me...
908
01:14:55.000 --> 01:14:59.333
...no one would've dared to touch me.
909
01:14:59.833 --> 01:15:03.333
This old man looks mischievous.
910
01:15:08.416 --> 01:15:11.916
Stop exposing in front of me.
911
01:15:19.375 --> 01:15:21.041
I guess you're busy thinking about me.
912
01:15:21.541 --> 01:15:23.875
I didn't get a chance to miss you.
913
01:15:24.375 --> 01:15:29.708
That Shivraj's made my life hell.
914
01:15:30.208 --> 01:15:30.666
Saturn's position...
915
01:15:31.166 --> 01:15:37.250
Brother. Brother.
916
01:15:37.750 --> 01:15:42.125
Chanda and Rajkumar were talking on the phone.
917
01:15:42.625 --> 01:15:45.250
To impress me one has to be a good dancer.
918
01:15:45.750 --> 01:15:47.250
He should know English.
919
01:15:47.750 --> 01:15:49.041
He should be able to read English poetry.
920
01:15:49.541 --> 01:15:50.500
He should wear modern clothes.
921
01:15:51.000 --> 01:15:52.208
Flaunt a style.
922
01:15:52.708 --> 01:15:54.291
If anyone does all this, then...
923
01:15:54.791 --> 01:15:56.541
...I'll be impressed.
924
01:15:57.041 --> 01:15:58.208
Chanda.
925
01:15:58.708 --> 01:16:02.208
Shivraj's going to win your heart now.
926
01:16:08.625 --> 01:16:09.208
Brother.
927
01:16:09.708 --> 01:16:10.916
Here's the professor.
928
01:16:11.416 --> 01:16:13.208
He'll teach you fantastic English...
929
01:16:13.708 --> 01:16:15.666
...and Chanda will be completely floored.
930
01:16:16.166 --> 01:16:17.250
Good morning, sir.
931
01:16:17.750 --> 01:16:20.375
Sit.
932
01:16:20.875 --> 01:16:21.708
Shall we begin?
933
01:16:22.208 --> 01:16:24.166
A!
934
01:16:24.666 --> 01:16:28.166
You dare disrespect me!
935
01:16:28.666 --> 01:16:30.208
I didn't mean any disrespect.
936
01:16:30.708 --> 01:16:32.166
I meant A for Apple.
937
01:16:32.666 --> 01:16:36.083
Professor, he knows all that.
938
01:16:36.583 --> 01:16:38.166
He's studied till class four.
939
01:16:38.666 --> 01:16:40.625
I know that much English.
940
01:16:41.125 --> 01:16:44.166
I only have a problem with speaking.
941
01:16:44.666 --> 01:16:49.000
Ba****d. - What did you say?
942
01:16:49.500 --> 01:16:52.916
Ba****d means...a big stud.
943
01:16:53.416 --> 01:16:59.041
A man who doesn't spare a single woman.
944
01:16:59.541 --> 01:17:05.208
Then brother's a big ba****d.
945
01:17:05.708 --> 01:17:06.791
Professor.
946
01:17:07.291 --> 01:17:09.875
Teach him some English poetry.
947
01:17:10.375 --> 01:17:15.125
He'll take a year.
948
01:17:15.625 --> 01:17:16.833
One month.
949
01:17:17.333 --> 01:17:19.541
One day.
950
01:17:20.041 --> 01:17:23.541
One hour!
951
01:17:25.500 --> 01:17:29.041
Bull s**t! - What?
952
01:17:29.541 --> 01:17:32.750
That's the title of the poem.
953
01:17:33.250 --> 01:17:33.875
Bull s**t!
954
01:17:34.375 --> 01:17:37.416
Then tell him your bull s**t poem.
955
01:17:37.916 --> 01:17:40.041
Yes.
956
01:17:40.541 --> 01:17:44.541
"Boy says to girl."
957
01:17:45.041 --> 01:17:48.333
"Boy says to girl."
958
01:17:48.833 --> 01:17:52.458
"I'm your bull...and you're the s**t."
959
01:17:52.958 --> 01:17:54.458
Very nice. Very nice.
960
01:17:54.958 --> 01:17:57.416
"If we come together."
961
01:17:57.916 --> 01:18:00.750
"We become bull s**t."
962
01:18:01.250 --> 01:18:05.916
It stinks, but it's nice!
963
01:18:06.416 --> 01:18:08.500
You say it.
964
01:18:09.000 --> 01:18:12.083
You're my bool. - Not, bool!
965
01:18:12.583 --> 01:18:15.791
Bull.
966
01:18:16.291 --> 01:18:18.666
I am your buu...
967
01:18:19.166 --> 01:18:21.791
You're my shii... - Great.
968
01:18:22.291 --> 01:18:28.416
We together...buu shiii!
969
01:18:28.916 --> 01:18:31.833
I am your bull...
970
01:18:32.333 --> 01:18:35.375
You're my s**t...
971
01:18:35.875 --> 01:18:41.958
We together...bull s**t!
972
01:18:42.458 --> 01:18:44.791
I am your bull...
973
01:18:45.291 --> 01:18:47.458
You're my s**t...
974
01:18:47.958 --> 01:18:53.541
We together...bull s**t!
975
01:18:54.041 --> 01:18:57.541
I am your bull...
976
01:19:09.666 --> 01:19:11.333
What's this?
977
01:19:11.833 --> 01:19:14.625
This is hip-hop break-dance.
978
01:19:15.125 --> 01:19:18.625
Brother do this.
979
01:19:21.916 --> 01:19:24.083
Stop.
980
01:19:24.583 --> 01:19:26.083
This won't do.
981
01:19:26.583 --> 01:19:27.583
You know, Prabhu Deva.
982
01:19:28.083 --> 01:19:29.791
Teach me the way he dances.
983
01:19:30.291 --> 01:19:31.375
I will make do with that.
984
01:19:31.875 --> 01:19:34.000
Brother can never do this.
985
01:19:34.500 --> 01:19:36.875
I know what you're thinking.
986
01:19:37.375 --> 01:19:38.416
I'm thinking the same.
987
01:19:38.916 --> 01:19:46.250
But, if you want to keep dancing, then teach him.
988
01:19:46.750 --> 01:19:48.458
This is a duet.
989
01:19:48.958 --> 01:19:52.375
We'll need a girl.
990
01:19:52.875 --> 01:19:56.500
You called. - She's here. Mischievous girl.
991
01:19:57.000 --> 01:19:58.750
"Our friendship gets me high."
992
01:19:59.250 --> 01:20:01.500
"Like country liquor."
993
01:20:02.000 --> 01:20:03.500
"The sweet n sour moments get me high"
994
01:20:04.000 --> 01:20:05.958
"Like country liquor."
995
01:20:06.458 --> 01:20:08.333
"I stagger. "
996
01:20:08.833 --> 01:20:10.833
"I smile. "
997
01:20:11.333 --> 01:20:16.125
"I go places without a reason. "
998
01:20:16.625 --> 01:20:17.958
You're really naughty.
999
01:20:18.458 --> 01:20:20.625
You fell on me intentionally.
1000
01:20:21.125 --> 01:20:23.208
Stay away from her, brother.
1001
01:20:23.708 --> 01:20:28.333
She's hazardous to health.
1002
01:20:28.833 --> 01:20:31.833
How did you know I was thinking about you?
1003
01:20:32.333 --> 01:20:33.125
I am angry with you.
1004
01:20:33.625 --> 01:20:34.416
Only saints get angry.
1005
01:20:34.916 --> 01:20:35.291
What's wrong with you?
1006
01:20:35.791 --> 01:20:37.416
You didn't call to wish me.
1007
01:20:37.916 --> 01:20:39.208
Wish? Is it your birthday?
1008
01:20:39.708 --> 01:20:41.083
Only rich people have birthdays.
1009
01:20:41.583 --> 01:20:42.583
Then, it must be the day you were born?
1010
01:20:43.083 --> 01:20:45.125
No. Think harder.
1011
01:20:45.625 --> 01:20:46.541
Don't trouble me.
1012
01:20:47.041 --> 01:20:48.458
Tell me what is it.
1013
01:20:48.958 --> 01:20:52.458
It's so serious matter.
1014
01:20:55.125 --> 01:20:58.333
One of your men, the bald one.
1015
01:20:58.833 --> 01:21:00.541
Has big mustaches.
1016
01:21:01.041 --> 01:21:03.458
He's giving me shady looks.
1017
01:21:03.958 --> 01:21:05.666
Yes.
1018
01:21:06.166 --> 01:21:08.166
What's your name?
1019
01:21:08.666 --> 01:21:11.208
Say your name.
1020
01:21:11.708 --> 01:21:11.833
He isn't saying.
1021
01:21:12.333 --> 01:21:15.833
You talk to him.
1022
01:21:19.291 --> 01:21:20.291
Yes. Now continue.
1023
01:21:20.791 --> 01:21:22.250
Today is our 10th Golden Jubilee.
1024
01:21:22.750 --> 01:21:23.750
Golden Jubilee?
1025
01:21:24.250 --> 01:21:24.625
What?
1026
01:21:25.125 --> 01:21:29.500
I'm calling you after 500 hour 50 minutes and 50 seconds...
1027
01:21:30.000 --> 01:21:31.083
...since I saw you first.
1028
01:21:31.583 --> 01:21:32.916
But, why tell me all this?
1029
01:21:33.416 --> 01:21:34.625
I'm already impressed by you.
1030
01:21:35.125 --> 01:21:38.291
You never praise me, Lollypop.
1031
01:21:38.791 --> 01:21:41.833
Listen. The plan's going just like you said.
1032
01:21:42.333 --> 01:21:44.750
That clown's learning English and dancing.
1033
01:21:45.250 --> 01:21:47.000
He has a mind and body of an oaf.
1034
01:21:47.500 --> 01:21:49.708
We'll drive him insane until Dussera.
1035
01:21:50.208 --> 01:21:51.791
Then, I deserve a kiss for the success.
1036
01:21:52.291 --> 01:21:54.208
What? Kiss?
1037
01:21:54.708 --> 01:21:57.250
You can take all you want when we meet.
1038
01:21:57.750 --> 01:22:00.125
I want it now.
1039
01:22:00.625 --> 01:22:04.125
You won't listen, will you?
1040
01:22:11.041 --> 01:22:18.375
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1041
01:22:18.875 --> 01:22:20.083
That's strong.
1042
01:22:20.583 --> 01:22:24.083
Love. Love.
1043
01:22:31.333 --> 01:22:33.458
Chanda, what's wrong with your voice?
1044
01:22:33.958 --> 01:22:35.208
You swine.
1045
01:22:35.708 --> 01:22:38.416
Brother. This title belongs to you.
1046
01:22:38.916 --> 01:22:41.875
You've learned to do the break dance, so now learn cooking as well.
1047
01:22:42.375 --> 01:22:45.875
On my wedding, I would love to eat your cooking.
1048
01:22:49.416 --> 01:22:52.916
Remember, I love chicken stuffed bread.
1049
01:22:57.291 --> 01:22:58.500
All the stars were in his favor.
1050
01:22:59.000 --> 01:23:00.708
But, he's put his stars in jeopardy.
1051
01:23:01.208 --> 01:23:05.208
My arms are bigger than his thighs.
1052
01:23:05.708 --> 01:23:07.375
But I've got more brains.
1053
01:23:07.875 --> 01:23:11.125
Bindu. - Yes.
1054
01:23:11.625 --> 01:23:17.583
Your wrong information spoiled everything.
1055
01:23:18.083 --> 01:23:19.791
You don't worry.
1056
01:23:20.291 --> 01:23:23.541
For you...I'm a gentleman.
1057
01:23:24.041 --> 01:23:26.875
I love you.
1058
01:23:27.375 --> 01:23:31.333
Good. We'll play.
1059
01:23:31.833 --> 01:23:32.958
It's going to be fun.
1060
01:23:33.458 --> 01:23:34.916
Lot's of fun.
1061
01:23:35.416 --> 01:23:38.916
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1062
01:23:45.708 --> 01:23:48.208
He's drinking at the boss' bar after bothering him.
1063
01:23:48.708 --> 01:23:50.291
Beat him to a pulp.
1064
01:23:50.791 --> 01:23:54.166
I've brought the most ferocious goons along.
1065
01:23:54.666 --> 01:23:58.166
Beat him.
1066
01:23:59.125 --> 01:24:02.625
Are you Romeo Rajkumar? - Yes.
1067
01:24:26.250 --> 01:24:28.333
Isn't that what you were thinking?
1068
01:24:28.833 --> 01:24:30.416
Do you know what I was thinking?
1069
01:24:30.916 --> 01:24:34.416
Look at this.
1070
01:25:16.000 --> 01:25:16.250
Don't hit me.
1071
01:25:16.750 --> 01:25:20.250
I didn't even lift a finger.
1072
01:25:21.666 --> 01:25:22.291
Don't be scared.
1073
01:25:22.791 --> 01:25:26.291
Drink it.
1074
01:25:26.791 --> 01:25:31.166
I was thinking...violence and bloodshed is useless.
1075
01:25:31.666 --> 01:25:33.916
What can I do for Chanda?
1076
01:25:34.416 --> 01:25:35.708
Nothing.
1077
01:25:36.208 --> 01:25:38.833
But if she marries Shivraj...
1078
01:25:39.333 --> 01:25:41.791
...her life will be filled with happiness.
1079
01:25:42.291 --> 01:25:47.666
And Chanda's happiness means everything to me.
1080
01:25:48.166 --> 01:25:48.791
You're so generous.
1081
01:25:49.291 --> 01:25:50.833
Kind-hearted.
1082
01:25:51.333 --> 01:25:53.208
What are you doing, Chatur Singh.
1083
01:25:53.708 --> 01:25:55.541
You shouldn't bow before the young ones.
1084
01:25:56.041 --> 01:25:58.375
You should hug them.
1085
01:25:58.875 --> 01:26:02.375
"I pray...may your life's filled with joy."
1086
01:26:10.291 --> 01:26:11.041
I don't want to eat this!
1087
01:26:11.541 --> 01:26:15.041
So, don't eat.
1088
01:26:19.666 --> 01:26:20.125
What is it?
1089
01:26:20.625 --> 01:26:23.875
Rajkumar's sent it.
1090
01:26:24.375 --> 01:26:27.833
And said, when I give this Taj Mahal to you...
1091
01:26:28.333 --> 01:26:30.708
...there will be tears in your eyes.
1092
01:26:31.208 --> 01:26:33.125
And, I cannot see tears.
1093
01:26:33.625 --> 01:26:38.666
He said "Forget him and marry Shivraj".
1094
01:26:39.166 --> 01:26:42.666
He's sent this last gift.
1095
01:26:47.625 --> 01:26:49.166
Take a look.
1096
01:26:49.666 --> 01:26:51.166
Did you see?
1097
01:26:51.666 --> 01:26:52.833
There he is.
1098
01:26:53.333 --> 01:26:53.666
Sir...
1099
01:26:54.166 --> 01:26:55.750
Sir, what happened?
1100
01:26:56.250 --> 01:27:00.041
Beat him.
1101
01:27:00.541 --> 01:27:03.750
Help!
1102
01:27:04.250 --> 01:27:05.708
Sir. Why are you beating me?
1103
01:27:06.208 --> 01:27:09.750
Tell me what I've done.
1104
01:27:10.250 --> 01:27:13.750
Look at this.
1105
01:27:18.625 --> 01:27:21.333
"Don't believe this fool."
1106
01:27:21.833 --> 01:27:22.541
"Fool!"
1107
01:27:23.041 --> 01:27:27.625
"On Dussera...we'll get married..."
1108
01:27:28.125 --> 01:27:31.041
"Definitely."
1109
01:27:31.541 --> 01:27:32.000
What are you staring at?
1110
01:27:32.500 --> 01:27:32.875
Beat me.
1111
01:27:33.375 --> 01:27:35.875
Beat me.
1112
01:27:36.375 --> 01:27:37.041
Beat him!
1113
01:27:37.541 --> 01:27:41.000
Beat me slowly.
1114
01:27:41.500 --> 01:27:42.458
Beat him!
1115
01:27:42.958 --> 01:27:46.791
Come on - Go to hell!
1116
01:27:47.291 --> 01:27:48.791
Come on.
1117
01:27:49.291 --> 01:27:49.916
You too.
1118
01:27:50.416 --> 01:27:50.708
Beat me.
1119
01:27:51.208 --> 01:27:54.708
Tear me to shreds.
1120
01:28:13.541 --> 01:28:16.750
All lines in this route are available only for you.
1121
01:28:17.250 --> 01:28:19.875
So, come and give me a small recharge, darling.
1122
01:28:20.375 --> 01:28:23.875
Pervert. - Why?
1123
01:28:35.500 --> 01:28:36.833
"Your heart's bowled over."
1124
01:28:37.333 --> 01:28:40.208
"Your heart's bowled over."
1125
01:28:40.708 --> 01:28:41.916
"Your heart's bowled over."
1126
01:28:42.416 --> 01:28:45.416
"Your heart's bowled over."
1127
01:28:45.916 --> 01:28:47.208
"Your heart's bowled over."
1128
01:28:47.708 --> 01:28:50.625
"Your heart's bowled over."
1129
01:28:51.125 --> 01:28:52.416
"Your heart's bowled over."
1130
01:28:52.916 --> 01:28:55.875
"Your heart's bowled over."
1131
01:28:56.375 --> 01:29:01.125
"Our eyes met suddenly."
1132
01:29:01.625 --> 01:29:06.291
"My eyes expressed their love to yours."
1133
01:29:06.791 --> 01:29:11.458
"I set out after your eyes like crazy."
1134
01:29:11.958 --> 01:29:15.958
"My eyes are overwhelmed with love, they don't listen to me."
1135
01:29:16.458 --> 01:29:21.208
"I didn't know my heart would deceive me."
1136
01:29:21.708 --> 01:29:26.541
"I didn't know it create such a fuss."
1137
01:29:27.041 --> 01:29:32.458
"I didn't know it would create all these problems."
1138
01:29:32.958 --> 01:29:34.250
"Your heart's bowled over."
1139
01:29:34.750 --> 01:29:37.541
"Your heart's bowled over."
1140
01:29:38.041 --> 01:29:39.375
"Your heart's bowled over."
1141
01:29:39.875 --> 01:29:43.375
"Your heart's bowled over."
1142
01:29:53.750 --> 01:29:55.958
"The heart's an imposter."
1143
01:29:56.458 --> 01:29:58.500
"And I am a little crazy too."
1144
01:29:59.000 --> 01:30:03.541
"I don't know what love is."
1145
01:30:04.041 --> 01:30:06.291
"You look innocent."
1146
01:30:06.791 --> 01:30:08.958
"So why do you deceive me?"
1147
01:30:09.458 --> 01:30:14.541
"Do I look naive?"
1148
01:30:15.041 --> 01:30:16.833
"Please pardon it."
1149
01:30:17.333 --> 01:30:19.791
"Because the heart's a little useless."
1150
01:30:20.291 --> 01:30:24.041
"It's got tricky intentions."
1151
01:30:24.541 --> 01:30:29.166
"I didn't know my heart would deceive me."
1152
01:30:29.666 --> 01:30:34.375
"I didn't know it create such a fuss."
1153
01:30:34.875 --> 01:30:40.291
"I didn't know it would create all these problems."
1154
01:30:40.791 --> 01:30:42.083
"Your heart's bowled over."
1155
01:30:42.583 --> 01:30:45.291
"Your heart's bowled over."
1156
01:30:45.791 --> 01:30:47.375
"Your heart's bowled over."
1157
01:30:47.875 --> 01:30:51.375
"Your heart's bowled over."
1158
01:31:01.541 --> 01:31:06.250
"Your voice echoes...
1159
01:31:06.750 --> 01:31:11.375
"...and resonates in my ears."
1160
01:31:11.875 --> 01:31:14.125
"Doesn't say much."
1161
01:31:14.625 --> 01:31:16.791
"But doesn't stay quiet either."
1162
01:31:17.291 --> 01:31:22.208
"That's the flair of the eyes."
1163
01:31:22.708 --> 01:31:24.833
"Now that we've met."
1164
01:31:25.333 --> 01:31:27.458
"Don't slip in my dreams."
1165
01:31:27.958 --> 01:31:31.708
"Tread carefully in my dreams."
1166
01:31:32.208 --> 01:31:36.958
"I didn't know my heart would deceive me."
1167
01:31:37.458 --> 01:31:42.208
"I didn't know it create such a fuss."
1168
01:31:42.708 --> 01:31:48.083
"I didn't know it would create all these problems."
1169
01:31:48.583 --> 01:31:49.916
"Your heart's bowled over."
1170
01:31:50.416 --> 01:31:53.208
"Your heart's bowled over."
1171
01:31:53.708 --> 01:31:55.083
"Your heart's bowled over."
1172
01:31:55.583 --> 01:31:59.083
"Your heart's bowled over."
1173
01:32:10.500 --> 01:32:11.625
Come Here... - Very beautiful.
1174
01:32:12.125 --> 01:32:13.041
Welcome, sir. Welcome, sir.
1175
01:32:13.541 --> 01:32:14.041
Sir, we're really happy, that...
1176
01:32:14.541 --> 01:32:18.708
... you chose our store to shop for your wedding.
1177
01:32:19.208 --> 01:32:20.500
"Lord made you so beautiful."
1178
01:32:21.000 --> 01:32:21.166
"I can't take my eyes off you."
1179
01:32:21.666 --> 01:32:23.208
Hey! - Sorry, sir.
1180
01:32:23.708 --> 01:32:26.875
What can I do for you?
1181
01:32:27.375 --> 01:32:29.958
Show me the best and the most expensive...
1182
01:32:30.458 --> 01:32:32.958
...sari in your shop.
1183
01:32:33.458 --> 01:32:34.500
Come, sir.
1184
01:32:35.000 --> 01:32:35.625
Look at this.
1185
01:32:36.125 --> 01:32:38.208
That's nice.
1186
01:32:38.708 --> 01:32:41.958
Don't hover over them like black clouds.
1187
01:32:42.458 --> 01:32:44.000
Let's go.
1188
01:32:44.500 --> 01:32:45.958
Bindu.
1189
01:32:46.458 --> 01:32:52.208
Let's take a look over there. - So many saris are there.
1190
01:32:52.708 --> 01:32:54.208
Buy me a sari as well.
1191
01:32:54.708 --> 01:32:55.625
Allow me.
1192
01:32:56.125 --> 01:32:59.625
Are you used to wearing a sari?
1193
01:33:05.833 --> 01:33:09.333
I'll choose myself.
1194
01:33:33.750 --> 01:33:37.250
Who is it? he doesn't work here.
1195
01:33:49.750 --> 01:33:50.750
How's this?
1196
01:33:51.250 --> 01:33:54.750
Finally...her heart's melting.
1197
01:34:00.083 --> 01:34:01.375
Nice.
1198
01:34:01.875 --> 01:34:05.375
Can I try it on?
1199
01:34:07.875 --> 01:34:11.333
Show me that one.
1200
01:34:11.833 --> 01:34:14.416
That one.
1201
01:34:14.916 --> 01:34:17.750
Pack that.
1202
01:34:18.250 --> 01:34:19.708
What happened? Get changed.
1203
01:34:20.208 --> 01:34:21.625
Turn around.
1204
01:34:22.125 --> 01:34:25.333
Don't ask me to turn around.
1205
01:34:25.833 --> 01:34:31.416
That goes in between the ones who love.
1206
01:34:31.916 --> 01:34:32.375
I know what's going to happen...
1207
01:34:32.875 --> 01:34:34.250
...if I change when you're here.
1208
01:34:34.750 --> 01:34:38.250
Come on. Turn around.
1209
01:34:48.041 --> 01:34:51.541
Control.
1210
01:34:57.833 --> 01:35:01.333
Photo.
1211
01:35:06.041 --> 01:35:08.083
Fine, are you happy now.
1212
01:35:08.583 --> 01:35:12.083
Gents room is that side...
1213
01:35:38.541 --> 01:35:38.708
Remove it.
1214
01:35:39.208 --> 01:35:42.708
Hey!
1215
01:35:48.375 --> 01:35:53.166
Go...and defeat my Rajkumar like a man.
1216
01:35:53.666 --> 01:35:55.166
Then come to me.
1217
01:35:55.666 --> 01:36:01.625
I'll marry you...and even take off the sari.
1218
01:36:02.125 --> 01:36:08.833
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1219
01:36:09.333 --> 01:36:12.208
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1220
01:36:12.708 --> 01:36:16.083
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1221
01:36:16.583 --> 01:36:20.083
Love Or Fight.
1222
01:36:38.500 --> 01:36:39.166
Uncle.
1223
01:36:39.666 --> 01:36:43.708
Few cows are easy to control.
1224
01:36:44.208 --> 01:36:48.708
But, some need to taste leather.
1225
01:36:49.208 --> 01:36:51.291
If my parents were alive...
1226
01:36:51.791 --> 01:36:53.000
...would you treat me the same way?
1227
01:36:53.500 --> 01:36:55.041
Your parents aren't alive.
1228
01:36:55.541 --> 01:36:56.250
They're dead.
1229
01:36:56.750 --> 01:36:58.291
I'm your only kin.
1230
01:36:58.791 --> 01:37:03.583
You will do as I say.
1231
01:37:04.083 --> 01:37:06.458
Nothing else.
1232
01:37:06.958 --> 01:37:07.833
Nothing else.
1233
01:37:08.333 --> 01:37:10.791
Your parents are dead?
1234
01:37:11.291 --> 01:37:15.458
You dare be audacious.
1235
01:37:15.958 --> 01:37:18.041
Who do you think you are?
1236
01:37:18.541 --> 01:37:19.708
What do you think?
1237
01:37:20.208 --> 01:37:21.916
It's the question of my honor.
1238
01:37:22.416 --> 01:37:25.916
You cannot do as you please.
1239
01:37:31.333 --> 01:37:33.000
Don't you dare...
1240
01:37:33.500 --> 01:37:39.000
...if I hear you speak his name, I'll make you pay.
1241
01:37:39.500 --> 01:37:43.000
Take that.
1242
01:37:52.625 --> 01:37:54.541
The design of the wedding card is fantastic.
1243
01:37:55.041 --> 01:37:56.625
Have it distributed in the entire village.
1244
01:37:57.125 --> 01:38:00.208
Chanda's marriage will be a grand one.
1245
01:38:00.708 --> 01:38:03.750
It's definitely going to be a grand one.
1246
01:38:04.250 --> 01:38:06.041
There will be fireworks all around.
1247
01:38:06.541 --> 01:38:10.041
And, Romeo will die of jealousy.
1248
01:38:16.708 --> 01:38:22.250
It fell here, but the sound's coming from there.
1249
01:38:22.750 --> 01:38:26.250
Sir!
1250
01:38:34.291 --> 01:38:37.791
Sir. - Sir where are you?
1251
01:38:43.208 --> 01:38:44.791
Why did you bring me here?
1252
01:38:45.291 --> 01:38:48.125
Tell me, why are you bring me here.
1253
01:38:48.625 --> 01:38:50.625
What did you say?
1254
01:38:51.125 --> 01:38:55.083
Son, I just asked...why bring me here?
1255
01:38:55.583 --> 01:38:59.041
Why are you taking off your belt?
1256
01:38:59.541 --> 01:39:00.291
Why are you taking off your belt?
1257
01:39:00.791 --> 01:39:03.791
I want you get beat me, my future uncle-in-law.
1258
01:39:04.291 --> 01:39:05.625
Here, hit me.
1259
01:39:06.125 --> 01:39:09.625
Son, me? - Yes. You.
1260
01:39:13.916 --> 01:39:19.250
You are so small in age.
1261
01:39:19.750 --> 01:39:21.958
That's not the way.
1262
01:39:22.458 --> 01:39:25.541
Well, let me remind you.
1263
01:39:26.041 --> 01:39:29.541
Papa...
1264
01:39:32.000 --> 01:39:35.500
I'm your elder.
1265
01:39:41.500 --> 01:39:42.875
Here.
1266
01:39:43.375 --> 01:39:44.708
Now you. - No.
1267
01:39:45.208 --> 01:39:48.708
Take it, papa. - Yes.
1268
01:40:11.291 --> 01:40:17.000
If you take another step, I will kill you.
1269
01:40:17.500 --> 01:40:21.000
I'm here.
1270
01:40:31.750 --> 01:40:35.250
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1271
01:40:44.125 --> 01:40:46.958
When I come to marry Chanda...
1272
01:40:47.458 --> 01:40:50.166
...if I see a single scratch on her body.
1273
01:40:50.666 --> 01:40:55.541
I'll skin you alive.
1274
01:40:56.041 --> 01:41:00.333
So what if her parents are dead?
1275
01:41:00.833 --> 01:41:02.458
I'm there.
1276
01:41:02.958 --> 01:41:05.333
I get it.
1277
01:41:05.833 --> 01:41:07.666
Let's check there.
1278
01:41:08.166 --> 01:41:11.666
Your dogs have sniffed you out.
1279
01:41:16.708 --> 01:41:20.208
Be silent...or I'll get violent.
1280
01:41:40.958 --> 01:41:41.916
Sir, where were you?
1281
01:41:42.416 --> 01:41:43.083
We've been looking for you...
1282
01:41:43.583 --> 01:41:46.291
...for the past three hours.
1283
01:41:46.791 --> 01:41:47.500
Don't ask anything.
1284
01:41:48.000 --> 01:41:51.041
I've never seen sir so angry before.
1285
01:41:51.541 --> 01:41:53.916
Look at how red his eyes are.
1286
01:41:54.416 --> 01:41:56.333
It has become red with blood.
1287
01:41:56.833 --> 01:41:58.000
I'm scared of looking at him.
1288
01:41:58.500 --> 01:42:02.000
Sir is really worried about you.
1289
01:42:23.291 --> 01:42:25.250
He hit me!
1290
01:42:25.750 --> 01:42:28.125
Mother and father.
1291
01:42:28.625 --> 01:42:32.666
He hit your son!
1292
01:42:33.166 --> 01:42:38.750
Here. - sir.
1293
01:42:39.250 --> 01:42:40.875
Come to meet you.
1294
01:42:41.375 --> 01:42:45.000
You go, I am coming.
1295
01:42:45.500 --> 01:42:49.000
Okay fine.
1296
01:42:50.291 --> 01:42:53.791
No peacefully does not also cry.
1297
01:43:09.250 --> 01:43:10.916
That stupid Rajkumar was threatening me...
1298
01:43:11.416 --> 01:43:15.083
'Papa!'
1299
01:43:15.583 --> 01:43:16.666
But, I wasn't scared.
1300
01:43:17.166 --> 01:43:18.208
And told him clearly...
1301
01:43:18.708 --> 01:43:24.583
Chanda will marry only Shivraj.
1302
01:43:25.083 --> 01:43:26.458
I was going to strangle him...
1303
01:43:26.958 --> 01:43:28.208
...and just then my men arrived.
1304
01:43:28.708 --> 01:43:30.541
And he fled.
1305
01:43:31.041 --> 01:43:31.916
If they had arrived a little later...
1306
01:43:32.416 --> 01:43:35.791
...it would've been all over.
1307
01:43:36.291 --> 01:43:38.583
For him!
1308
01:43:39.083 --> 01:43:41.250
Didn't I tell you?
1309
01:43:41.750 --> 01:43:44.291
The stars are strongly in your favor...
1310
01:43:44.791 --> 01:43:46.708
...and anyone who's under your protection...
1311
01:43:47.208 --> 01:43:49.416
...can never be harmed.
1312
01:43:49.916 --> 01:43:53.416
My prediction can never be wrong.
1313
01:44:04.458 --> 01:44:09.166
Then, what's this?
1314
01:44:09.666 --> 01:44:11.958
Imposter. "Never be harmed" you said.
1315
01:44:12.458 --> 01:44:17.416
He flogged me like a donkey.
1316
01:44:17.916 --> 01:44:18.458
You...
1317
01:44:18.958 --> 01:44:20.500
If you make any more predictions...
1318
01:44:21.000 --> 01:44:22.458
...I will break your teeth.
1319
01:44:22.958 --> 01:44:26.458
"Break your teeth,"
1320
01:44:32.291 --> 01:44:35.791
What is this smoke?
1321
01:45:12.375 --> 01:45:16.875
Even if she gets a scratch.
1322
01:45:17.375 --> 01:45:19.416
You let it be.
1323
01:45:19.916 --> 01:45:23.416
I will handle this.
1324
01:45:28.666 --> 01:45:32.166
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1325
01:45:41.250 --> 01:45:43.083
Romeo.
1326
01:45:43.583 --> 01:45:44.666
Are you coming to the temple with me tomorrow?
1327
01:45:45.166 --> 01:45:46.125
Why the temple?
1328
01:45:46.625 --> 01:45:48.625
Are we getting married?
1329
01:45:49.125 --> 01:45:50.166
It's the Parvati-veneration tomorrow.
1330
01:45:50.666 --> 01:45:52.583
If any couple performs this veneration together...
1331
01:45:53.083 --> 01:45:54.250
...no one can stop them from...
1332
01:45:54.750 --> 01:45:55.708
...leading a happy-married life.
1333
01:45:56.208 --> 01:45:59.250
Bring a 'Mangalsutra' and a sari, for the offering.
1334
01:45:59.750 --> 01:46:00.583
Done, Lollypop.
1335
01:46:01.083 --> 01:46:02.833
Meet me at the village-square.
1336
01:46:03.333 --> 01:46:04.958
We'll go together.
1337
01:46:05.458 --> 01:46:06.375
Give me a kiss.
1338
01:46:06.875 --> 01:46:10.375
Okay, done.
1339
01:46:28.958 --> 01:46:31.416
Come on. It's the Parvati-veneration.
1340
01:46:31.916 --> 01:46:35.416
We've to go to the temple.
1341
01:46:38.458 --> 01:46:40.166
If any couple performs this together...
1342
01:46:40.666 --> 01:46:42.333
...no one can stop them from...
1343
01:46:42.833 --> 01:46:45.333
...leading a happy-married life.
1344
01:46:45.833 --> 01:46:48.125
Look. I've also brought a red sari.
1345
01:46:48.625 --> 01:46:50.208
Along with a 'Mangalsutra'.
1346
01:46:50.708 --> 01:46:54.208
For the offering.
1347
01:47:13.208 --> 01:47:14.166
After we get married...
1348
01:47:14.666 --> 01:47:17.208
...I'll take you to Paris for honeymoon.
1349
01:47:17.708 --> 01:47:23.875
And, in a small closed room... I'll take off your sari.
1350
01:47:24.375 --> 01:47:27.583
And I will mash you in such way...
1351
01:47:28.083 --> 01:47:30.333
Hug you.
1352
01:47:30.833 --> 01:47:33.666
I'll kiss your lips.
1353
01:47:34.166 --> 01:47:37.666
It's going to be so much fun.
1354
01:47:39.708 --> 01:47:41.916
Excuse me.
1355
01:47:42.416 --> 01:47:45.083
Hello, Romeo.
1356
01:47:45.583 --> 01:47:49.458
Lollypop's going to the temple with Shivraj.
1357
01:47:49.958 --> 01:47:53.541
We'll pray to the Goddess.
1358
01:47:54.041 --> 01:47:57.666
And Shivraj will help you Behold the Lord personally.
1359
01:47:58.166 --> 01:48:00.208
Here you go, talk to Shivraj,
1360
01:48:00.708 --> 01:48:04.541
Listen. I've learnt cooking.
1361
01:48:05.041 --> 01:48:07.458
You love chicken stuffed bread, don't you?
1362
01:48:07.958 --> 01:48:09.208
That's what I'll treat everyone...
1363
01:48:09.708 --> 01:48:11.125
...on your mourning.
1364
01:48:11.625 --> 01:48:15.375
I've just one motive, to cater to all of you.
1365
01:48:15.875 --> 01:48:18.375
I'm ready to change parties 100 times...
1366
01:48:18.875 --> 01:48:21.208
...only for you.
1367
01:48:21.708 --> 01:48:26.333
Glory to... - Kalyan Lokseva
1368
01:48:26.833 --> 01:48:27.625
Who threw the shoe?
1369
01:48:28.125 --> 01:48:30.583
You thief. Shut up!
1370
01:48:31.083 --> 01:48:32.541
You made big promises the last time as well.
1371
01:48:33.041 --> 01:48:34.291
But, you didn't do anything.
1372
01:48:34.791 --> 01:48:36.333
If you cheat us again, then...
1373
01:48:36.833 --> 01:48:39.208
See my men, they're also carrying weapons.
1374
01:48:39.708 --> 01:48:40.375
They will cut you to pieces.
1375
01:48:40.875 --> 01:48:44.541
Beat him.
1376
01:48:45.041 --> 01:48:46.875
Wait.
1377
01:48:47.375 --> 01:48:51.750
Not just them, I've more men coming here in those cars.
1378
01:48:52.250 --> 01:48:53.750
They will kill you all.
1379
01:48:54.250 --> 01:48:55.083
He'll put us in trouble.
1380
01:48:55.583 --> 01:48:57.875
What are you waiting for? Stop the car.
1381
01:48:58.375 --> 01:49:01.875
Beat them.
1382
01:49:17.958 --> 01:49:19.500
Sir, Shivraj's coming. - What Shivraj's car?
1383
01:49:20.000 --> 01:49:22.833
Move. Move. Move.
1384
01:49:23.333 --> 01:49:25.291
Tell them to move. - Your man threw a shoe at me.
1385
01:49:25.791 --> 01:49:26.458
Disrupted my gathering.
1386
01:49:26.958 --> 01:49:29.250
They're my men. Clear them out.
1387
01:49:29.750 --> 01:49:32.041
Brothers, there was a misunderstanding.
1388
01:49:32.541 --> 01:49:35.208
Rascal. - They were not Shivraj's men.
1389
01:49:35.708 --> 01:49:40.375
I'm a peace-loving man.
1390
01:49:40.875 --> 01:49:41.750
Where is she?
1391
01:49:42.250 --> 01:49:43.583
Rajkumar.
1392
01:49:44.083 --> 01:49:46.166
He took Chanda.
1393
01:49:46.666 --> 01:49:53.250
Love Or Fight.
1394
01:49:53.750 --> 01:50:00.875
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1395
01:50:01.375 --> 01:50:07.916
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1396
01:50:08.416 --> 01:50:14.041
Love Or Fight.
1397
01:50:14.541 --> 01:50:21.541
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1398
01:50:22.041 --> 01:50:25.541
Love Or Fight.
1399
01:50:48.916 --> 01:50:51.208
Where are your parents?
1400
01:50:51.708 --> 01:50:52.250
If my parents were alive...
1401
01:50:52.750 --> 01:50:55.250
...my name would've been only 'Rajkumar'.
1402
01:50:55.750 --> 01:50:59.250
Chanda's my only kin.
1403
01:51:01.208 --> 01:51:02.500
And yours?
1404
01:51:03.000 --> 01:51:03.791
All I have is an uncle.
1405
01:51:04.291 --> 01:51:05.625
But, he isn't here.
1406
01:51:06.125 --> 01:51:06.500
Hurry up.
1407
01:51:07.000 --> 01:51:09.375
If only you could receive the blessings of your elders...
1408
01:51:09.875 --> 01:51:10.666
...it would've been really nice.
1409
01:51:11.166 --> 01:51:16.083
The elders are right here.
1410
01:51:16.583 --> 01:51:20.083
For us, they are like our children.
1411
01:51:32.916 --> 01:51:34.375
Hi!
1412
01:51:34.875 --> 01:51:41.291
Where's the rascal? - Don't fight with each other. Live happily.
1413
01:51:41.791 --> 01:51:43.083
You're a bit late.
1414
01:51:43.583 --> 01:51:44.041
Romeo was here.
1415
01:51:44.541 --> 01:51:46.333
We finished praying as well.
1416
01:51:46.833 --> 01:51:48.375
Don't worry.
1417
01:51:48.875 --> 01:51:50.958
We've given her our blessings.
1418
01:51:51.458 --> 01:51:53.750
They will live happily ever after.
1419
01:51:54.250 --> 01:51:56.750
Romeo brought me here, but how will I go back?
1420
01:51:57.250 --> 01:51:59.166
Will you take me back home, won't you?
1421
01:51:59.666 --> 01:52:01.791
Life was supposed to spin clockwise...
1422
01:52:02.291 --> 01:52:06.208
...how did it spin the other way round?
1423
01:52:06.708 --> 01:52:09.750
Come on.
1424
01:52:10.250 --> 01:52:13.750
Go on.
1425
01:52:18.333 --> 01:52:20.083
Love Or Fight.
1426
01:52:20.583 --> 01:52:25.041
Romeo said he'll take me to Bangkok for our honeymoon.
1427
01:52:25.541 --> 01:52:26.458
And in the honeymoon suite...
1428
01:52:26.958 --> 01:52:30.250
...he'll take my sari off himself.
1429
01:52:30.750 --> 01:52:33.166
And then he'll pinch me.
1430
01:52:33.666 --> 01:52:35.791
And give me a tight hug.
1431
01:52:36.291 --> 01:52:39.791
And kiss my lips.
1432
01:52:52.041 --> 01:52:55.125
You can do anything you like before the marriage.
1433
01:52:55.625 --> 01:52:57.250
24 hours.
1434
01:52:57.750 --> 01:53:01.083
24 hours is all he has.
1435
01:53:01.583 --> 01:53:04.583
After that you will be mine.
1436
01:53:05.083 --> 01:53:07.166
And I'll take my revenge.
1437
01:53:07.666 --> 01:53:11.166
Get lost.
1438
01:53:14.375 --> 01:53:17.791
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1439
01:53:18.291 --> 01:53:21.708
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1440
01:53:22.208 --> 01:53:26.791
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1441
01:53:27.291 --> 01:53:31.750
I've arrested Romeo.
1442
01:53:32.250 --> 01:53:33.750
Come to the police station right now.
1443
01:53:34.250 --> 01:53:37.750
And kill him personally.
1444
01:53:42.125 --> 01:53:46.958
Now you will know...the power of police.
1445
01:53:47.458 --> 01:53:49.000
Neither the Prime Minister...
1446
01:53:49.500 --> 01:53:50.791
...nor the President can kill anyone.
1447
01:53:51.291 --> 01:53:54.291
Only the police have a license to kill.
1448
01:53:54.791 --> 01:53:58.291
Get that.
1449
01:54:00.416 --> 01:54:01.291
Hello.
1450
01:54:01.791 --> 01:54:05.291
Yes.
1451
01:54:09.083 --> 01:54:11.250
Okay.
1452
01:54:11.750 --> 01:54:13.166
Okay, sir.
1453
01:54:13.666 --> 01:54:17.166
Okay.
1454
01:54:19.875 --> 01:54:23.375
I'm not arrest you, if you tell me before.
1455
01:54:28.458 --> 01:54:31.958
I am sorry, forgive me.
1456
01:54:35.208 --> 01:54:39.375
Suits you better.
1457
01:54:39.875 --> 01:54:43.375
Me...
1458
01:55:32.125 --> 01:55:35.625
How are you, Bullet? - Ready to fire.
1459
01:55:40.208 --> 01:55:41.958
It's all about time.
1460
01:55:42.458 --> 01:55:44.166
When time changes...
1461
01:55:44.666 --> 01:55:49.583
...even the weak can severe a harsh blow.
1462
01:55:50.083 --> 01:55:54.250
Cowards like Shivaj and Parmar...
1463
01:55:54.750 --> 01:55:57.708
...tell me that I can't set foot here.
1464
01:55:58.208 --> 01:56:00.416
But, I just kept my entire palm.
1465
01:56:00.916 --> 01:56:03.208
That Romeo works for Ajit Taka.
1466
01:56:03.708 --> 01:56:06.291
He's come here to kill you two.
1467
01:56:06.791 --> 01:56:09.416
He's here to seize the entire area.
1468
01:56:09.916 --> 01:56:11.541
To take charge of your opium.
1469
01:56:12.041 --> 01:56:13.208
Well done, Romeo.
1470
01:56:13.708 --> 01:56:14.666
When are you making the delivery?
1471
01:56:15.166 --> 01:56:16.583
I've the opium.
1472
01:56:17.083 --> 01:56:20.583
Whenever you want, I'll make the delivery.
1473
01:56:35.875 --> 01:56:38.708
The stuff's all here.
1474
01:56:39.208 --> 01:56:42.708
Then why did he talk about stealing?
1475
01:56:48.875 --> 01:56:51.166
To confuse you, fool.
1476
01:56:51.666 --> 01:56:55.166
He wanted to find out where's the stuff.
1477
01:56:59.125 --> 01:57:02.625
Shift the entire goods.
1478
01:58:16.500 --> 01:58:17.458
Shivraj's entire consignment.
1479
01:58:17.958 --> 01:58:22.333
I'm not impressed, because I knew...
1480
01:58:22.833 --> 01:58:24.166
...this job's easy for you.
1481
01:58:24.666 --> 01:58:25.708
Sir.
1482
01:58:26.208 --> 01:58:29.708
The truck's empty.
1483
01:58:42.500 --> 01:58:45.583
You're my brightest man.
1484
01:58:46.083 --> 01:58:48.458
Yet, Shivraj deceived you.
1485
01:58:48.958 --> 01:58:50.750
Do you know why?
1486
01:58:51.250 --> 01:58:54.750
Woman!
1487
01:58:56.500 --> 01:59:00.375
When I was 18... I fell in love with a girl.
1488
01:59:00.875 --> 01:59:04.166
I would cycle for 16 kilometers...
1489
01:59:04.666 --> 01:59:08.708
...under the hot sun, for a single glimpse of her.
1490
01:59:09.208 --> 01:59:12.125
Business and love don't go hand-in-hand.
1491
01:59:12.625 --> 01:59:13.375
Business-love.
1492
01:59:13.875 --> 01:59:14.666
Business-love.
1493
01:59:15.166 --> 01:59:17.416
I couldn't concentrate on work.
1494
01:59:17.916 --> 01:59:20.583
So I stopped thinking from here.
1495
01:59:21.083 --> 01:59:25.458
And started thinking from here.
1496
01:59:25.958 --> 01:59:30.166
I killed her.
1497
01:59:30.666 --> 01:59:35.541
Look where I am...
1498
01:59:36.041 --> 01:59:37.458
Kill her too.
1499
01:59:37.958 --> 01:59:41.250
You'll be successful.
1500
01:59:41.750 --> 01:59:43.166
Isn't it
1501
01:59:43.666 --> 01:59:47.166
Didn't like it?
1502
02:00:02.458 --> 02:00:05.208
Your problem is love.
1503
02:00:05.708 --> 02:00:09.416
My problem is losing.
1504
02:00:09.916 --> 02:00:13.416
I can do anything to win.
1505
02:00:18.875 --> 02:00:21.625
Love made you useless.
1506
02:00:22.125 --> 02:00:25.625
Otherwise, you were a useful man.
1507
02:00:35.791 --> 02:00:38.125
Taka wanted opium.
1508
02:00:38.625 --> 02:00:42.000
And I wanted Chanda.
1509
02:00:42.500 --> 02:00:44.166
I'm win.
1510
02:00:44.666 --> 02:00:48.166
And you lost.
1511
02:01:15.833 --> 02:01:19.333
People like us can turn our enmity into friendship...
1512
02:01:25.041 --> 02:01:28.541
Cheap man like you can never understand.
1513
02:01:47.916 --> 02:01:51.416
No!
1514
02:01:58.750 --> 02:02:01.208
Wait.
1515
02:02:01.708 --> 02:02:04.041
Say it.
1516
02:02:04.541 --> 02:02:08.041
Who won?
1517
02:02:13.750 --> 02:02:15.291
Speak up.
1518
02:02:15.791 --> 02:02:18.500
Who won? - You won.
1519
02:02:19.000 --> 02:02:21.625
You won.
1520
02:02:22.125 --> 02:02:22.916
Go.
1521
02:02:23.416 --> 02:02:24.708
Get in the car.
1522
02:02:25.208 --> 02:02:27.083
It's too sunny.
1523
02:02:27.583 --> 02:02:29.333
No!
1524
02:02:29.833 --> 02:02:31.958
No!
1525
02:02:32.458 --> 02:02:33.833
I'm going.
1526
02:02:34.333 --> 02:02:35.833
I'm going.
1527
02:02:36.333 --> 02:02:39.833
I'm going.
1528
02:03:07.833 --> 02:03:11.333
Take him away. Bury him.
1529
02:03:20.875 --> 02:03:22.791
Congratulations for the new friendship, Shivraj.
1530
02:03:23.291 --> 02:03:24.291
You too.
1531
02:03:24.791 --> 02:03:30.458
You got the girl, and I get the Opium.
1532
02:03:30.958 --> 02:03:33.291
When are you getting married?
1533
02:03:33.791 --> 02:03:37.291
Tonight.
1534
02:04:03.333 --> 02:04:06.833
Chanda's only mine.
1535
02:04:31.000 --> 02:04:32.500
By killing Rajkumar...
1536
02:04:33.000 --> 02:04:36.125
...I've proved to everyone who I am.
1537
02:04:36.625 --> 02:04:40.125
Tonight, I'll prove to you.
1538
02:04:43.208 --> 02:04:44.958
Bindu. - Yes.
1539
02:04:45.458 --> 02:04:48.958
Get Chanda ready and bring her out.
1540
02:05:11.333 --> 02:05:14.083
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1541
02:05:14.583 --> 02:05:17.208
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1542
02:05:17.708 --> 02:05:20.291
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1543
02:05:20.791 --> 02:05:23.375
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1544
02:05:23.875 --> 02:05:26.250
"Hide your gun in the trunk of your heart."
1545
02:05:26.750 --> 02:05:29.375
"Mix some love with your intentions."
1546
02:05:29.875 --> 02:05:32.500
"The lonely alley at the back."
1547
02:05:33.000 --> 02:05:36.125
"Call your sweetheart out there."
1548
02:05:36.625 --> 02:05:39.208
"When one body unites with another."
1549
02:05:39.708 --> 02:05:42.250
"The stitching of honour will be untied."
1550
02:05:42.750 --> 02:05:45.250
"And the envelope of shame will be torn."
1551
02:05:45.750 --> 02:05:48.208
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1552
02:05:48.708 --> 02:05:51.375
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1553
02:05:51.875 --> 02:05:54.750
"Whatever gets cut, it'll be divided amongst all."
1554
02:05:55.250 --> 02:05:58.750
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1555
02:06:10.666 --> 02:06:12.791
"It's a bit parched, it's a bit dry."
1556
02:06:13.291 --> 02:06:16.458
"My body since ages."
1557
02:06:16.958 --> 02:06:19.166
"Make the colourful nectar rain."
1558
02:06:19.666 --> 02:06:22.583
"On my lips."
1559
02:06:23.083 --> 02:06:25.291
"It's a bit parched, it's a bit dry."
1560
02:06:25.791 --> 02:06:28.791
"My body since ages"
1561
02:06:29.291 --> 02:06:31.583
"Make the colourful nectar rain."
1562
02:06:32.083 --> 02:06:35.333
"On my lips."
1563
02:06:35.833 --> 02:06:38.500
"Create an uproar today so that..."
1564
02:06:39.000 --> 02:06:41.625
"Even if the pot becomes empty..."
1565
02:06:42.125 --> 02:06:44.500
"It'll refill itself."
1566
02:06:45.000 --> 02:06:47.541
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1567
02:06:48.041 --> 02:06:50.666
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1568
02:06:51.166 --> 02:06:53.833
"When the pumpkin gets cut..."
1569
02:06:54.333 --> 02:06:57.833
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1570
02:07:20.791 --> 02:07:23.083
"I'm like moonshine, gulp me down."
1571
02:07:23.583 --> 02:07:26.500
I'll make you forget whiskey."
1572
02:07:27.000 --> 02:07:29.291
"Then we will get down to business."
1573
02:07:29.791 --> 02:07:31.583
"We've wasted lot of time."
1574
02:07:32.083 --> 02:07:32.833
"Yes, we did."
1575
02:07:33.333 --> 02:07:35.500
"I'm like moonshine, gulp me down.
1576
02:07:36.000 --> 02:07:39.041
I'll make you forget whiskey."
1577
02:07:39.541 --> 02:07:41.708
"Then we will get down to business."
1578
02:07:42.208 --> 02:07:45.250
"We've wasted lot of time."
1579
02:07:45.750 --> 02:07:48.625
"When the job's gets done."
1580
02:07:49.125 --> 02:07:51.583
"Like a sweet raisin,"
1581
02:07:52.083 --> 02:07:54.583
"You'll chant only my name."
1582
02:07:55.083 --> 02:07:57.625
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1583
02:07:58.125 --> 02:08:00.791
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1584
02:08:01.291 --> 02:08:04.000
"Whatever gets cut, it'll be divided amongst all."
1585
02:08:04.500 --> 02:08:07.083
"When the pumpkin gets cut..."
1586
02:08:07.583 --> 02:08:11.083
"Whatever gets cut, it'll be divided amongst all."
1587
02:09:18.333 --> 02:09:20.166
It's my marriage.
1588
02:09:20.666 --> 02:09:22.333
I'm going to dance.
1589
02:09:22.833 --> 02:09:26.333
Why are you dancing?
1590
02:09:32.791 --> 02:09:36.291
How did he survive?
1591
02:09:57.000 --> 02:10:00.500
Beat him.
1592
02:10:08.083 --> 02:10:12.666
If you people can join hands for your interest...
1593
02:10:13.166 --> 02:10:17.791
...then, so can we.
1594
02:10:18.291 --> 02:10:18.833
For friendship.
1595
02:10:19.333 --> 02:10:24.541
Yes.
1596
02:10:25.041 --> 02:10:27.416
Handful of cowards will face a brave.
1597
02:10:27.916 --> 02:10:29.875
This time we'll...
1598
02:10:30.375 --> 02:10:32.000
'Shivraj!
1599
02:10:32.500 --> 02:10:33.958
I can do anything for money...
1600
02:10:34.458 --> 02:10:40.250
...so just think... What I can do for love.
1601
02:10:40.750 --> 02:10:43.208
The wedding's on Dussera, right?
1602
02:10:43.708 --> 02:10:45.625
So, make the preparations.
1603
02:10:46.125 --> 02:10:47.375
Your place.
1604
02:10:47.875 --> 02:10:48.875
Your venue.
1605
02:10:49.375 --> 02:10:52.750
But I...will marry Chanda, not you.
1606
02:10:53.250 --> 02:10:56.791
Stop me if you can.
1607
02:10:57.291 --> 02:11:03.416
'Go...and defeat my Rajkumar like a man.'
1608
02:11:03.916 --> 02:11:05.375
'Then come to me.'
1609
02:11:05.875 --> 02:11:09.375
'I'll marry you...and even take off the sari.'
1610
02:11:14.291 --> 02:11:16.750
Rascal. Do you know where you are...
1611
02:11:17.250 --> 02:11:18.166
...and what you're saying?
1612
02:11:18.666 --> 02:11:20.500
Curse you, you swine.
1613
02:11:21.000 --> 02:11:24.500
I'll tie you up and r**e her in front of you.
1614
02:14:40.083 --> 02:14:45.250
Understood?
1615
02:14:45.750 --> 02:14:48.250
See. This will happen to you...
1616
02:14:48.750 --> 02:14:53.000
...if you don't follow my orders.
1617
02:14:53.500 --> 02:14:55.250
What did you think?
1618
02:14:55.750 --> 02:14:59.250
You all are cowards.
1619
02:15:42.208 --> 02:15:45.708
You lost.
1620
02:16:03.500 --> 02:16:07.000
Did it pain?
1621
02:16:22.583 --> 02:16:26.083
What about now?
1622
02:16:54.083 --> 02:16:57.583
"I'm in love."
1623
02:19:16.000 --> 02:19:17.791
Good job, Rajkumar.
1624
02:19:18.291 --> 02:19:20.458
Good job.
1625
02:19:20.958 --> 02:19:24.750
Just forget everything that happened.
1626
02:19:25.250 --> 02:19:28.791
Nothing's personal here.
1627
02:19:29.291 --> 02:19:32.750
Everything's business.
1628
02:19:33.250 --> 02:19:39.416
I always knew...you'll be really successful...
1629
02:19:39.916 --> 02:19:43.416
Now i do with you...
1630
02:19:46.041 --> 02:19:49.541
Be silent...
1631
02:20:22.833 --> 02:20:30.541
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1632
02:20:31.041 --> 02:20:34.541
Beat them.
1633
02:20:46.250 --> 02:20:53.375
"All hail Romeo."
1634
02:20:53.875 --> 02:20:57.375
"All hail Romeo."
1635
02:21:58.625 --> 02:22:01.875
"Bad things. Bad things."
1636
02:22:02.375 --> 02:22:05.875
"Bad things. Bad things."
1637
02:23:22.375 --> 02:23:25.791
"Bad things. Bad things."
1638
02:23:26.291 --> 02:23:29.583
"Bad things. Bad things."
1639
02:23:30.083 --> 02:23:33.333
"Bad things. Bad things."
1640
02:23:33.833 --> 02:23:37.333
"Bad things. Bad things."
1641
02:24:46.250 --> 02:24:49.541
"Bad things. Bad things."
1642
02:24:50.041 --> 02:24:53.333
"Bad things. Bad things."
1643
02:24:53.833 --> 02:24:57.166
"Bad things. Bad things."
1644
02:24:57.666 --> 02:25:01.416
"Bad things. Bad things."
108628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.