Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:08,694
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:08,719 --> 00:00:09,940
What's Castel doing here?
3
00:00:09,964 --> 00:00:11,247
Well, you know, in this line of work,
4
00:00:11,271 --> 00:00:13,356
there's an enemy in every corner.
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,086
That doesn't mean we need to create them
6
00:00:15,110 --> 00:00:16,626
where they don't exist.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,586
I bet on you, Teresa.
8
00:00:18,610 --> 00:00:20,426
And I appreciate that you did.
9
00:00:20,450 --> 00:00:22,926
I'll let you know when
the next shipment is ready.
10
00:00:22,950 --> 00:00:25,366
GEORGE: I'm a big fan of
what you did with Lafayette.
11
00:00:25,390 --> 00:00:27,236
I did what I had to do.
12
00:00:27,260 --> 00:00:28,936
I personally think that it is bullshit
13
00:00:28,960 --> 00:00:30,936
that Teresa came down on you
so hard about it.
14
00:00:30,960 --> 00:00:32,876
I mean, after everything
that happened with Javier...
15
00:00:32,900 --> 00:00:35,106
I miss my primo every day.
16
00:00:35,130 --> 00:00:37,606
TERESA: I had to go
to Taza's reservation.
17
00:00:37,630 --> 00:00:39,716
The south border is the entry point
18
00:00:39,740 --> 00:00:41,670
for all distribution into Phoenix.
19
00:00:41,984 --> 00:00:44,646
My Bolivian product
is better than theirs.
20
00:00:44,670 --> 00:00:46,786
I'm rolling the dice on you, Teresa.
21
00:00:46,810 --> 00:00:48,256
You won't regret it.
22
00:00:48,280 --> 00:00:50,886
It's Teresa. Please don't hang up.
23
00:00:50,910 --> 00:00:52,956
Lucien is dead.
24
00:00:52,980 --> 00:00:55,156
I'm doing everything I can
to get you out of there.
25
00:00:55,180 --> 00:00:58,596
You can keep your coke
and your bullshit apologies.
26
00:00:58,620 --> 00:01:00,266
I'd rather my people starve
27
00:01:00,290 --> 00:01:01,866
than be in business with you.
28
00:01:01,890 --> 00:01:04,306
KELLY ANNE: So y'all are saying
we own the waterfront property
29
00:01:04,330 --> 00:01:05,766
but not the road leading up to it?
30
00:01:05,790 --> 00:01:08,306
It turns out Shaker and Bledsoe
buy it back every time
31
00:01:08,330 --> 00:01:10,276
for half of what they paid for it.
32
00:01:10,300 --> 00:01:12,076
Let's treat them like gangsters.
33
00:01:12,100 --> 00:01:15,376
You have power of attorney
in absence of your partner.
34
00:01:15,400 --> 00:01:17,246
What do you mean
"in absence of your part" --
35
00:01:17,270 --> 00:01:18,716
(SCREAMS)
36
00:01:18,740 --> 00:01:20,256
Escrow closed.
37
00:01:20,280 --> 00:01:21,916
You have the waterfront and the roadway.
38
00:01:21,940 --> 00:01:23,086
TERESA: Good.
39
00:01:23,110 --> 00:01:25,086
(SUSPENSEFUL MUSIC)
40
00:01:25,110 --> 00:01:26,896
GEORGE: Retailers in Little Haiti
41
00:01:26,920 --> 00:01:29,531
are cutting your product with fentanyl.
42
00:01:30,320 --> 00:01:33,136
I really wish you hadn't
come in here, Sundance.
43
00:01:33,160 --> 00:01:35,020
Don't you--
44
00:01:37,230 --> 00:01:39,760
GEORGE: Pendejo. ------.
45
00:01:42,130 --> 00:01:45,106
(DRAMATIC MUSIC)
46
00:01:45,130 --> 00:01:52,040
♪ ♪
47
00:03:00,680 --> 00:03:02,256
(CHUCKLES)
48
00:03:02,280 --> 00:03:05,256
(INDISTINCT CHATTER)
49
00:03:05,280 --> 00:03:11,396
♪ ♪
50
00:03:11,420 --> 00:03:14,460
(INSECTS CHIRPING)
51
00:03:18,098 --> 00:03:19,860
JAMES: It's impressive.
52
00:03:20,225 --> 00:03:21,736
POTE: Hmm.
53
00:03:21,760 --> 00:03:24,906
My restaurant is gonna be
right there in the lower level.
54
00:03:24,930 --> 00:03:27,016
Potemkin's Cantina.
55
00:03:27,040 --> 00:03:29,746
(SIGHS) I didn't think
she'd pull it off.
56
00:03:29,770 --> 00:03:32,686
Well, Teresa doesn't take no
for an answer.
57
00:03:32,710 --> 00:03:35,216
- Especially not from us.
- (CHUCKLES)
58
00:03:35,240 --> 00:03:36,926
(FOOTSTEPS APPROACHING)
59
00:03:36,950 --> 00:03:38,456
KELLY ANNE: You boys clean up nicely.
60
00:03:38,480 --> 00:03:39,796
POTE: Thank you.
61
00:03:39,820 --> 00:03:41,896
JAMES: I'm still not sure
we should be having this party
62
00:03:41,920 --> 00:03:43,266
at a safehouse.
63
00:03:43,290 --> 00:03:45,266
We're finally breaking ground
on the waterfront--
64
00:03:45,290 --> 00:03:47,366
you know, the legitimate phase
of our business--
65
00:03:47,390 --> 00:03:50,706
and we got to schmooze with
the fancy government officials.
66
00:03:50,730 --> 00:03:52,866
She's gonna be showing
her other associate
67
00:03:52,890 --> 00:03:54,176
that she's connected.
68
00:03:54,200 --> 00:03:55,276
Exactly.
69
00:03:55,300 --> 00:03:56,876
But I'm not putting away my guns.
70
00:03:56,900 --> 00:03:58,946
I wouldn't ask you to, lovebug.
71
00:03:58,970 --> 00:04:00,470
Just make sure they're hidden, okay?
72
00:04:00,807 --> 00:04:02,726
- Orale.
- (PHONE BUZZES)
73
00:04:03,393 --> 00:04:04,416
POTE: Who's that?
74
00:04:04,440 --> 00:04:06,146
(SIGHS) Telemarketer.
75
00:04:06,170 --> 00:04:07,916
I was hoping it'd be Marcel.
76
00:04:07,940 --> 00:04:09,256
Dumas?
77
00:04:09,280 --> 00:04:11,356
Yeah, all the charges got dropped,
78
00:04:11,380 --> 00:04:12,886
and he was supposed
to be released today,
79
00:04:12,910 --> 00:04:14,726
so I sent him an invite to the party.
80
00:04:14,750 --> 00:04:17,226
You think the first thing
that Dumas is gonna do
81
00:04:17,250 --> 00:04:19,426
after getting out of prison
is come into a party
82
00:04:19,450 --> 00:04:21,036
full of government people?
83
00:04:21,060 --> 00:04:22,596
JAMES: To celebrate Teresa?
84
00:04:22,620 --> 00:04:24,436
They didn't exactly leave
on the best terms.
85
00:04:24,460 --> 00:04:25,736
Yeah, that's a good point.
86
00:04:25,760 --> 00:04:29,076
Well, I'm--I'm gonna choose
to be optimistic.
87
00:04:29,100 --> 00:04:32,076
(DRAMATIC MUSIC)
88
00:04:32,100 --> 00:04:35,346
♪ ♪
89
00:04:35,370 --> 00:04:37,270
You all right, man?
90
00:04:40,555 --> 00:04:42,016
How was it in there?
91
00:04:42,040 --> 00:04:48,950
♪ ♪
92
00:04:57,390 --> 00:05:00,376
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
93
00:05:00,400 --> 00:05:03,376
(GRAND MUSIC)
94
00:05:03,400 --> 00:05:05,876
♪ ♪
95
00:05:05,900 --> 00:05:09,516
(GASPS) Oh, my gosh!
96
00:05:09,540 --> 00:05:11,916
- Teresita.
- (CHUCKLES)
97
00:05:11,940 --> 00:05:13,386
Let's go.
98
00:05:13,410 --> 00:05:17,710
♪ ♪
99
00:05:19,610 --> 00:05:22,826
(SINISTER MUSIC)
100
00:05:22,850 --> 00:05:29,696
♪ ♪
101
00:05:29,720 --> 00:05:32,760
(INDISTINCT CHATTER)
102
00:05:34,830 --> 00:05:37,176
PERSON: Whoa. (CHUCKLES)
103
00:05:37,200 --> 00:05:39,176
Adiós, George.
104
00:05:39,200 --> 00:05:46,070
♪ ♪
105
00:05:47,520 --> 00:05:49,190
Teresa Mendoza...
106
00:05:51,668 --> 00:05:54,980
I'm coming for you next, perra.
107
00:05:55,464 --> 00:05:57,396
I'm coming for you next.
108
00:05:57,420 --> 00:05:58,939
(CACKLES)
109
00:05:58,963 --> 00:06:06,208
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
110
00:06:08,037 --> 00:06:09,828
(JAZZ MUSIC PLAYING)
111
00:06:12,170 --> 00:06:13,816
Jerome Thibodeaux, executive director
112
00:06:13,840 --> 00:06:15,516
of the Boys & Girls Club.
113
00:06:15,540 --> 00:06:16,686
Ronald Phillips--
114
00:06:16,710 --> 00:06:18,486
he's the Commissioner of the Ninth Ward.
115
00:06:18,510 --> 00:06:21,710
Claire McGirr back there,
she's the ombudsman.
116
00:06:22,096 --> 00:06:23,526
What about Castel?
117
00:06:23,550 --> 00:06:24,756
Nothing yet.
118
00:06:24,780 --> 00:06:26,426
Oh, I meant to tell you. Dumas got out.
119
00:06:26,450 --> 00:06:28,323
- When?
- Couple hours ago.
120
00:06:28,347 --> 00:06:29,826
But we haven't heard from him.
121
00:06:29,850 --> 00:06:31,826
(SIGHS) We won't.
122
00:06:31,850 --> 00:06:33,896
(MUSIC STOPS, APPLAUSE)
123
00:06:33,920 --> 00:06:35,866
(GLASS CLINKS)
124
00:06:35,890 --> 00:06:37,836
Good evening, everyone.
125
00:06:37,860 --> 00:06:41,006
Most of you know me. (CHUCKLES)
126
00:06:41,030 --> 00:06:43,906
- Some of you like me.
- (LAUGHTER)
127
00:06:43,930 --> 00:06:46,716
As city council president,
I wanted take a moment
128
00:06:46,740 --> 00:06:49,770
to propose a toast...
129
00:06:50,060 --> 00:06:52,940
to our lovely host, Teresa Mendoza,
130
00:06:53,313 --> 00:06:56,586
and thank her for
the life-changing donation
131
00:06:56,610 --> 00:06:59,710
to the Boys & Girls Club of New Orleans.
132
00:07:00,028 --> 00:07:02,126
Ms. Mendoza's generosity is helping
133
00:07:02,150 --> 00:07:04,750
the neediest people in our community.
134
00:07:05,075 --> 00:07:07,466
And with this real estate development,
135
00:07:07,490 --> 00:07:10,690
she's also ensuring
that our beloved city--
136
00:07:11,164 --> 00:07:13,306
its best times are ahead of us.
137
00:07:13,330 --> 00:07:15,106
(APPLAUSE)
138
00:07:15,130 --> 00:07:16,746
Cheers.
139
00:07:16,770 --> 00:07:18,170
- PERSON: Hear, hear.
- PERSON: Cheers.
140
00:07:18,630 --> 00:07:20,900
New Orleans has been
very welcoming to me.
141
00:07:21,299 --> 00:07:22,900
And I'm very grateful.
142
00:07:23,260 --> 00:07:24,486
Please make yourselves at home.
143
00:07:24,510 --> 00:07:26,216
- Cheers.
- (APPLAUSE)
144
00:07:26,240 --> 00:07:29,280
(WHISPERING INDISTINCTLY)
145
00:07:31,750 --> 00:07:36,356
(INDISTINCT CHATTER)
146
00:07:36,380 --> 00:07:37,826
This is Sebastián Muñoz.
147
00:07:37,850 --> 00:07:40,190
TERESA: Hola.
148
00:07:40,610 --> 00:07:42,339
I was expecting Castel.
149
00:07:42,363 --> 00:07:45,260
She sends her regrets that
she could not be here in person.
150
00:07:45,699 --> 00:07:47,909
I can relay any message you have.
151
00:07:49,369 --> 00:07:52,470
Let her know that I made
a new arrangement in Europe
152
00:07:52,914 --> 00:07:55,640
and I'll need to double
what we're already doing.
153
00:07:56,084 --> 00:07:58,686
If she's interested,
I need to speak to her.
154
00:07:58,710 --> 00:08:00,839
That will not be possible.
155
00:08:03,383 --> 00:08:06,720
I will convey your message
to her and get back to you.
156
00:08:07,971 --> 00:08:09,848
Was there anything else?
157
00:08:10,807 --> 00:08:12,309
No. That's all.
158
00:08:13,226 --> 00:08:14,960
I'll be in touch.
159
00:08:20,442 --> 00:08:22,136
I don't like that Castel didn't show.
160
00:08:22,160 --> 00:08:23,806
What do you think that's about?
161
00:08:23,830 --> 00:08:25,006
TERESA: I don't know.
162
00:08:25,030 --> 00:08:26,900
Teresa.
163
00:08:27,407 --> 00:08:29,700
Osvaldo Ruiz.
164
00:08:30,035 --> 00:08:31,240
Jefa...
165
00:08:31,703 --> 00:08:33,356
congratulations on all your success.
166
00:08:33,380 --> 00:08:34,486
Gracias.
167
00:08:34,510 --> 00:08:37,750
Your house is, uh, awesome.
168
00:08:38,293 --> 00:08:39,880
Thank you for coming.
169
00:08:41,421 --> 00:08:42,580
Um...
170
00:08:42,881 --> 00:08:45,950
I heard the politician's toast.
171
00:08:46,384 --> 00:08:47,496
They love you around here.
172
00:08:47,520 --> 00:08:49,050
Are you enjoying New Orleans?
173
00:08:49,074 --> 00:08:50,670
_
174
00:08:50,694 --> 00:08:53,660
The hotel suite is the nicest
place I've ever stayed at.
175
00:08:55,233 --> 00:08:56,448
_
176
00:08:56,472 --> 00:08:57,407
(GROANS)
177
00:08:57,431 --> 00:08:59,230
Uh...
178
00:08:59,731 --> 00:09:01,370
very friendly.
179
00:09:01,733 --> 00:09:04,870
I appreciate how you've
been overlooking Sinaloa.
180
00:09:05,128 --> 00:09:07,238
And I wanted to thank you in person.
181
00:09:07,697 --> 00:09:09,616
It's been a real honor, jefa.
182
00:09:10,638 --> 00:09:12,911
Uh, Boaz set me up...
183
00:09:13,508 --> 00:09:14,784
real good.
184
00:09:14,808 --> 00:09:16,508
Good.
185
00:09:16,790 --> 00:09:18,624
How long have you known him?
186
00:09:18,648 --> 00:09:20,878
Ooh, uh...
187
00:09:21,152 --> 00:09:22,454
_
188
00:09:22,478 --> 00:09:25,318
We used to boost cars
for a chop shop in Culiacán.
189
00:09:26,383 --> 00:09:30,288
Yeah, he even dated
my little sister for a summer.
190
00:09:31,988 --> 00:09:34,404
Until she got smart and
left him and married a doctor.
191
00:09:34,428 --> 00:09:36,304
(LAUGHS)
192
00:09:36,328 --> 00:09:37,978
Ah...
193
00:09:38,968 --> 00:09:41,614
Jefa, I don't know if you noticed,
194
00:09:41,638 --> 00:09:43,733
but Boaz has a...
195
00:09:45,208 --> 00:09:46,414
big temper.
196
00:09:46,438 --> 00:09:48,638
That's an understatement, cabrón.
197
00:09:50,240 --> 00:09:51,824
He's busy in Miami.
198
00:09:51,848 --> 00:09:53,694
It's good to know
we have someone in Mexico
199
00:09:53,718 --> 00:09:55,537
that we can trust.
200
00:09:56,018 --> 00:09:57,388
Of course.
201
00:09:57,747 --> 00:09:59,499
You can always trust me, jefa.
202
00:10:00,625 --> 00:10:02,158
I'm your man.
203
00:10:02,502 --> 00:10:04,188
Gracias.
204
00:10:04,462 --> 00:10:07,158
It was a pleasure to finally meet you.
205
00:10:07,549 --> 00:10:09,204
Please enjoy the party
and the rest of your time
206
00:10:09,228 --> 00:10:10,504
in New Orleans.
207
00:10:10,528 --> 00:10:11,944
Let us know if you need anything.
208
00:10:11,968 --> 00:10:13,774
Yes.
209
00:10:13,798 --> 00:10:15,738
- Excuse me.
- Mm-hmm.
210
00:10:17,631 --> 00:10:19,261
TERESA: Gracias.
211
00:10:21,708 --> 00:10:25,324
(INDISTINCT DISTANT CHATTER)
212
00:10:25,348 --> 00:10:26,784
Well, we haven't had any problems
213
00:10:26,808 --> 00:10:28,524
since he started overseeing in Mexico.
214
00:10:28,548 --> 00:10:31,024
And he knows Boaz is a nut, so...
215
00:10:31,048 --> 00:10:32,724
maybe he'd jump at the possibility
216
00:10:32,748 --> 00:10:34,818
of taking the spot permanently.
217
00:10:35,852 --> 00:10:37,852
_
218
00:10:37,888 --> 00:10:40,004
Let's keep him close.
219
00:10:40,028 --> 00:10:41,304
Orale.
220
00:10:41,328 --> 00:10:44,528
Mm, nothing from Dumas.
221
00:10:44,835 --> 00:10:46,905
You're right. He's not gonna show.
222
00:10:57,932 --> 00:11:00,008
CEDRIC: Welcome home.
223
00:11:00,310 --> 00:11:01,853
Thank you.
224
00:11:03,348 --> 00:11:05,394
Thanks again for keeping
the trains running
225
00:11:05,418 --> 00:11:07,192
while I was away.
226
00:11:07,942 --> 00:11:08,988
I appreciate it.
227
00:11:09,611 --> 00:11:11,634
Let's hope I never have to do it again.
228
00:11:11,658 --> 00:11:13,534
(CHUCKLES) Right?
229
00:11:13,558 --> 00:11:15,674
That makes two of us.
230
00:11:15,698 --> 00:11:17,298
Mm.
231
00:11:17,702 --> 00:11:18,844
You want to get going?
232
00:11:18,868 --> 00:11:20,844
Mendoza's party is tonight.
233
00:11:20,868 --> 00:11:23,908
I figured we'd show our faces.
234
00:11:24,434 --> 00:11:25,794
I'll pass.
235
00:11:27,087 --> 00:11:28,484
Hey, you sure about that?
236
00:11:28,508 --> 00:11:29,908
She flexing.
237
00:11:30,924 --> 00:11:33,508
It'd be smart to stay on her good side.
238
00:11:33,843 --> 00:11:35,678
She has no good side.
239
00:11:36,054 --> 00:11:37,824
(LAUGHS)
240
00:11:37,848 --> 00:11:39,964
Come on, man. (LAUGHS)
241
00:11:39,988 --> 00:11:41,794
You know that ain't true.
242
00:11:41,818 --> 00:11:43,564
We sitting
on a much bigger pile of money
243
00:11:43,588 --> 00:11:45,704
since she rode into town, man.
244
00:11:45,728 --> 00:11:48,904
(DRAMATIC MUSIC)
245
00:11:48,928 --> 00:11:50,744
At what cost?
246
00:11:50,768 --> 00:11:53,544
CEDRIC: Nothing's clean in our
way of life, and you know that.
247
00:11:53,568 --> 00:11:55,490
You don't turn on your own...
248
00:11:56,741 --> 00:11:57,685
Cedric.
249
00:11:57,709 --> 00:12:00,214
♪ ♪
250
00:12:00,238 --> 00:12:02,714
We're through with Teresa Mendoza.
251
00:12:02,738 --> 00:12:05,324
♪ ♪
252
00:12:05,348 --> 00:12:08,254
(JAZZ MUSIC PLAYING)
253
00:12:08,278 --> 00:12:13,964
♪ ♪
254
00:12:13,988 --> 00:12:16,118
- Salud.
- Salud.
255
00:12:20,497 --> 00:12:22,267
How's it been going?
256
00:12:23,935 --> 00:12:27,068
I was cornered by the ombudsman
of the city.
257
00:12:27,438 --> 00:12:29,774
What is an ombudsman?
258
00:12:29,798 --> 00:12:31,204
No idea.
259
00:12:31,228 --> 00:12:33,284
(CHUCKLES)
260
00:12:33,308 --> 00:12:34,684
Me neither.
261
00:12:34,708 --> 00:12:37,684
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
262
00:12:37,708 --> 00:12:40,208
♪ ♪
263
00:12:40,660 --> 00:12:42,078
How are you?
264
00:12:43,163 --> 00:12:45,248
Little on edge.
265
00:12:45,665 --> 00:12:47,318
All these new eyes on us.
266
00:12:50,795 --> 00:12:53,304
But it looks like you're finally legit.
267
00:12:53,328 --> 00:12:55,704
♪ ♪
268
00:12:55,728 --> 00:12:59,728
(DRAMATIC MUSIC)
269
00:13:00,305 --> 00:13:01,814
It's been quite the ride.
270
00:13:01,838 --> 00:13:08,678
♪ ♪
271
00:13:10,899 --> 00:13:12,324
Yes.
272
00:13:12,348 --> 00:13:19,248
♪ ♪
273
00:13:26,331 --> 00:13:27,939
I should get back. (CHUCKLES)
274
00:13:27,963 --> 00:13:30,704
(JAZZ MUSIC PLAYING)
275
00:13:30,728 --> 00:13:34,974
♪ ♪
276
00:13:34,998 --> 00:13:37,644
(SNORTING)
277
00:13:37,668 --> 00:13:41,938
(PHONE BUZZES, BEEPS)
278
00:13:46,808 --> 00:13:49,054
BOAZ: Did you break open the piñata?
279
00:13:49,078 --> 00:13:51,894
Find yourself some candy?
280
00:13:51,918 --> 00:13:54,364
She owns the whole ------ city.
281
00:13:54,388 --> 00:13:56,694
She's been treating me
really, really nice.
282
00:13:56,718 --> 00:13:59,504
She's buttering you up, hombre.
283
00:13:59,528 --> 00:14:01,874
She's looking to replace me with you.
284
00:14:01,898 --> 00:14:04,674
Why do you think I wasn't
invited to this party?
285
00:14:04,698 --> 00:14:05,974
Nah, carnal.
286
00:14:05,998 --> 00:14:07,668
Come on, you're being
a little too paranoid.
287
00:14:08,989 --> 00:14:10,989
_
288
00:14:11,038 --> 00:14:12,908
SERVER: Here you go.
289
00:14:13,507 --> 00:14:15,414
_
290
00:14:15,438 --> 00:14:17,708
BOAZ: She's playing you for a fool.
291
00:14:18,049 --> 00:14:19,948
But not me.
292
00:14:20,301 --> 00:14:22,024
I must stay a step ahead.
293
00:14:22,048 --> 00:14:23,454
She showed her cards
294
00:14:23,478 --> 00:14:26,488
when she sent that ------
spy gringo to Miami.
295
00:14:27,225 --> 00:14:29,464
Now we're gonna see
who has the winning hand.
296
00:14:29,488 --> 00:14:32,464
(SINISTER MUSIC)
297
00:14:32,488 --> 00:14:38,474
♪ ♪
298
00:14:38,498 --> 00:14:40,528
(SNIFFS)
299
00:14:49,248 --> 00:14:51,891
(DRAMATIC MUSIC)
300
00:14:52,748 --> 00:14:55,194
♪ ♪
301
00:14:55,218 --> 00:14:57,194
(FOOTSTEPS APPROACHING)
302
00:14:57,218 --> 00:14:59,618
♪ ♪
303
00:15:00,191 --> 00:15:01,884
- KELLY ANNE: Good morning.
- Morning.
304
00:15:01,908 --> 00:15:03,784
POTE: What are you doing up so early?
305
00:15:03,808 --> 00:15:05,924
- Couldn't sleep?
- TERESA: Yeah.
306
00:15:05,948 --> 00:15:07,624
Why are you both up?
307
00:15:07,648 --> 00:15:10,394
We have an appointment
this morning for an ultrasound.
308
00:15:10,418 --> 00:15:11,988
Right.
309
00:15:12,243 --> 00:15:13,979
Party was a huge success, though.
310
00:15:14,003 --> 00:15:16,389
Woke up to a whole bunch of
messages and congratulations,
311
00:15:16,413 --> 00:15:17,789
and we got a pretty big list
312
00:15:17,813 --> 00:15:20,959
of people who called dibs
on the storefront.
313
00:15:20,983 --> 00:15:22,905
Thank you for setting it all up.
314
00:15:23,781 --> 00:15:25,366
It's caffeinated.
315
00:15:26,159 --> 00:15:28,286
You don't sound very happy.
316
00:15:28,823 --> 00:15:31,069
We haven't solved the problem with Boaz.
317
00:15:31,093 --> 00:15:32,969
And I'm worried about Castel.
318
00:15:32,993 --> 00:15:35,869
Jefa, Sebastián Muñoz
is here to see you.
319
00:15:35,893 --> 00:15:38,039
Speak of the devil.
320
00:15:38,063 --> 00:15:39,547
Send him in.
321
00:15:40,033 --> 00:15:42,009
(CUP CLATTERS)
322
00:15:42,033 --> 00:15:46,419
♪ ♪
323
00:15:46,443 --> 00:15:48,681
Ms. Mendoza... (SIGHS)
324
00:15:49,773 --> 00:15:52,559
Castel asked me to tell you
that she is already doing
325
00:15:52,583 --> 00:15:54,419
a great deal of business in Europe,
326
00:15:54,443 --> 00:15:57,732
and she's not interested
in competing with herself.
327
00:15:58,353 --> 00:16:01,599
Europe is a buyer's market,
and demand is massive.
328
00:16:01,623 --> 00:16:02,999
We can both make money.
329
00:16:03,023 --> 00:16:05,699
Yeah, I'm sorry.
We're Castel's biggest client.
330
00:16:05,723 --> 00:16:07,239
I'm afraid that is the issue.
331
00:16:07,263 --> 00:16:09,809
What does that mean, cabrón?
332
00:16:09,833 --> 00:16:12,139
It's possible that... (SIGHS)
333
00:16:12,163 --> 00:16:15,609
You may have actually grown
too big, Ms. Mendoza.
334
00:16:15,633 --> 00:16:18,503
I would like to speak
to Castel directly.
335
00:16:20,073 --> 00:16:22,548
Again, my apologies.
336
00:16:24,342 --> 00:16:25,989
It was unavoidable.
337
00:16:26,013 --> 00:16:28,159
If you'll excuse me,
338
00:16:28,183 --> 00:16:30,306
I need to get back to Colombia.
339
00:16:31,383 --> 00:16:32,799
Un placer.
340
00:16:32,823 --> 00:16:38,339
♪ ♪
341
00:16:38,363 --> 00:16:40,469
What do you think that was all about?
342
00:16:40,493 --> 00:16:42,318
TERESA: I don't know.
343
00:16:43,033 --> 00:16:45,139
We need to send a shipment to Spain,
344
00:16:45,163 --> 00:16:47,239
or we're gonna have a problem
with Navarro.
345
00:16:47,263 --> 00:16:49,579
Looks like we've got
a local problem, too.
346
00:16:49,603 --> 00:16:52,979
Dumas just sent back the last
shipment of coke we sent him.
347
00:16:53,003 --> 00:16:55,273
Let's go talk to him.
348
00:16:55,473 --> 00:16:56,713
Call George.
349
00:16:56,999 --> 00:16:59,419
Ask him to send a shipment
from Miami to Spain.
350
00:16:59,443 --> 00:17:04,259
♪ ♪
351
00:17:04,283 --> 00:17:06,529
BOAZ: Got the element of surprise.
352
00:17:06,553 --> 00:17:09,269
Teresa won't see us coming.
353
00:17:09,293 --> 00:17:11,369
We'll take her out.
354
00:17:11,393 --> 00:17:14,642
I don't know how you're
taking anyone out, carnal.
355
00:17:16,310 --> 00:17:18,563
That house is a fortress.
356
00:17:19,605 --> 00:17:21,979
The whole place
is, uh, locked down tight.
357
00:17:22,003 --> 00:17:25,149
Hey, but the bitch
can't stay locked down forever.
358
00:17:25,173 --> 00:17:26,737
Exacto.
359
00:17:27,803 --> 00:17:31,013
(SIGHS) Even if we take her out
on the move...
360
00:17:31,576 --> 00:17:34,289
she's got a bunch of
Israeli soldiers all around her
361
00:17:34,313 --> 00:17:35,538
all the time.
362
00:17:36,581 --> 00:17:38,799
She can have the U. S. Army
marching with her.
363
00:17:38,823 --> 00:17:40,629
It doesn't matter.
364
00:17:40,653 --> 00:17:42,837
Rest up, hermanos.
365
00:17:43,193 --> 00:17:45,169
We've got men sitting on her.
366
00:17:45,193 --> 00:17:47,039
She comes running outside of her mansion
367
00:17:47,063 --> 00:17:49,793
to save one of her wounded pets,
368
00:17:50,433 --> 00:17:52,073
she's done.
369
00:17:57,333 --> 00:17:59,149
What is this?
370
00:17:59,173 --> 00:18:00,379
A peace offering.
371
00:18:00,403 --> 00:18:01,889
We'd like to bury the hatchet.
372
00:18:01,913 --> 00:18:04,419
You already stuck that in my back,
373
00:18:04,443 --> 00:18:07,111
and then you dug it in deeper.
374
00:18:07,713 --> 00:18:09,759
I hope you understand I had no choice,
375
00:18:09,783 --> 00:18:12,329
and I did the best I could
to make amends.
376
00:18:12,353 --> 00:18:14,029
I want us to work together again.
377
00:18:14,053 --> 00:18:16,653
No. I'm done with you.
378
00:18:17,288 --> 00:18:19,099
- I don't need your money.
- Look, we understand--
379
00:18:19,123 --> 00:18:21,000
You understand shit.
380
00:18:22,463 --> 00:18:23,878
What?
381
00:18:25,633 --> 00:18:28,549
You think I'm gonna forget
that little stint in prison?
382
00:18:28,573 --> 00:18:30,203
Like it never happened?
383
00:18:30,593 --> 00:18:32,512
Like that was a bad dream?
384
00:18:33,803 --> 00:18:37,049
And when I got out, it's a new reality.
385
00:18:37,073 --> 00:18:38,559
Those cops got a piece of me.
386
00:18:38,583 --> 00:18:41,689
Now they are hungry for the rest.
387
00:18:41,713 --> 00:18:43,859
I can't so much as spit on the sidewalk
388
00:18:43,883 --> 00:18:47,853
without them wanting
to drag my Black ass back.
389
00:18:49,223 --> 00:18:52,239
(SCOFFING)
390
00:18:52,263 --> 00:18:55,169
♪ ♪
391
00:18:55,193 --> 00:18:59,430
All you got for selling me out
to law enforcement
392
00:19:00,081 --> 00:19:02,073
is your 30 coins of silver.
393
00:19:04,293 --> 00:19:07,649
Got your big waterfront,
your place in society.
394
00:19:07,673 --> 00:19:10,919
♪ ♪
395
00:19:10,943 --> 00:19:12,969
I go to jail.
396
00:19:14,303 --> 00:19:16,953
You're prancing around my city...
397
00:19:17,348 --> 00:19:20,299
like you're the goddamn
Queen of the South.
398
00:19:20,323 --> 00:19:24,169
♪ ♪
399
00:19:24,193 --> 00:19:25,599
(MARCEL SCOFFS)
400
00:19:25,623 --> 00:19:29,009
You would have done the same.
I had no choice.
401
00:19:29,033 --> 00:19:36,003
♪ ♪
402
00:19:41,205 --> 00:19:42,873
I believed in you.
403
00:19:44,913 --> 00:19:46,843
We were familia.
404
00:19:48,629 --> 00:19:50,353
(SCOFFS)
405
00:19:50,798 --> 00:19:52,300
Like a chump,
406
00:19:53,053 --> 00:19:54,629
I fell for that.
407
00:19:54,653 --> 00:19:57,353
♪ ♪
408
00:19:57,980 --> 00:19:59,820
Please...
409
00:20:02,059 --> 00:20:05,209
Don't forget your bag of bullshit.
410
00:20:05,233 --> 00:20:12,143
♪ ♪
411
00:20:41,849 --> 00:20:43,579
You think we should be worried
about Dumas?
412
00:20:43,603 --> 00:20:44,679
I don't know.
413
00:20:44,703 --> 00:20:45,849
(PHONE BUZZES)
414
00:20:45,873 --> 00:20:47,249
JAMES: I'll have a guy watch him.
415
00:20:47,273 --> 00:20:50,043
(SIGHS DEEPLY)
416
00:20:50,358 --> 00:20:51,719
What's wrong?
417
00:20:51,743 --> 00:20:53,459
Kelly Anne couldn't reach George,
418
00:20:53,483 --> 00:20:55,059
and he didn't reply my text message.
419
00:20:55,083 --> 00:20:56,429
(LINE TRILLING)
420
00:20:56,453 --> 00:20:57,521
Something's wrong.
421
00:20:57,545 --> 00:20:58,741
GEORGE: You're in luck.
422
00:20:58,765 --> 00:21:00,699
You just reached the king.
Keep it short and sweet.
423
00:21:00,723 --> 00:21:02,899
George, I really need to talk to you.
424
00:21:02,923 --> 00:21:04,199
Please call me back.
425
00:21:04,223 --> 00:21:06,269
(GUNSHOTS)
426
00:21:06,293 --> 00:21:09,163
(TIRES SQUEALING)
427
00:21:11,363 --> 00:21:13,009
Get out! Go! Go!
428
00:21:13,033 --> 00:21:16,009
(TENSE MUSIC)
429
00:21:16,033 --> 00:21:22,713
♪ ♪
430
00:21:23,913 --> 00:21:26,313
We're surrounded.
431
00:21:29,013 --> 00:21:30,659
Cover me.
432
00:21:30,683 --> 00:21:37,293
♪ ♪
433
00:21:39,363 --> 00:21:40,999
Shit!
434
00:21:41,023 --> 00:21:47,833
♪ ♪
435
00:21:52,773 --> 00:21:54,679
- PERSON: Vamos!
- (GUNSHOT)
436
00:21:54,703 --> 00:22:01,613
♪ ♪
437
00:22:02,583 --> 00:22:04,859
Let's go!
438
00:22:04,883 --> 00:22:09,029
- (ENGINE TURNING OVER)
- Move! Move!
439
00:22:09,053 --> 00:22:11,963
- I have to warn Pote.
- (ENGINE REVS, TIRES SQUEALING)
440
00:22:17,311 --> 00:22:19,273
- (INHALES DEEPLY)
- (POTE GROANS)
441
00:22:19,433 --> 00:22:20,839
(INDISTINCT CHATTER)
442
00:22:20,863 --> 00:22:22,579
Hey, sugar.
443
00:22:22,603 --> 00:22:24,118
Turn your phone off.
444
00:22:25,536 --> 00:22:27,329
Let's be present.
445
00:22:27,843 --> 00:22:29,849
(GRUNTS) Sorry, Kelly Anne.
446
00:22:29,873 --> 00:22:31,219
It's okay.
447
00:22:31,243 --> 00:22:33,559
(DISTANT TELEPHONE RINGING)
448
00:22:33,583 --> 00:22:35,189
- DOCTOR: Hey, Kelly Anne.
- Hey.
449
00:22:35,213 --> 00:22:36,160
I'm sorry to keep you waiting.
450
00:22:36,184 --> 00:22:38,599
Mr. Galvez, I'm Dr. Olpadwala.
451
00:22:38,623 --> 00:22:41,159
Nice to see you with your partner today.
452
00:22:41,183 --> 00:22:42,569
We're doing our first ultrasound.
453
00:22:42,593 --> 00:22:44,529
- Are we excited?
- Oh, yes, yes.
454
00:22:44,553 --> 00:22:46,939
Terrified seems more like it.
455
00:22:46,963 --> 00:22:49,009
- Yes.
- First-baby jitters.
456
00:22:49,033 --> 00:22:51,039
It's normal. Just relax.
457
00:22:51,063 --> 00:22:53,209
The nurse is gonna come get you
to take some vitals.
458
00:22:53,233 --> 00:22:54,439
Then we can see your baby.
459
00:22:54,463 --> 00:22:55,609
Thank you, Doctor.
460
00:22:55,633 --> 00:22:57,409
- Thank you.
- DR. OLPADWALA: Mm-hmm.
461
00:22:57,433 --> 00:23:00,119
I-I don't know about this, Kelly Anne.
462
00:23:00,143 --> 00:23:02,519
You know, isn't it bad luck
to see him before,
463
00:23:02,543 --> 00:23:03,849
you know, he finish baking?
464
00:23:03,873 --> 00:23:05,959
(SNORTS) No.
465
00:23:05,983 --> 00:23:07,419
This is how this works.
466
00:23:07,443 --> 00:23:09,229
They take all these tests
so they can keep track
467
00:23:09,253 --> 00:23:11,329
of how the baby's doing
during the pregnancy.
468
00:23:11,353 --> 00:23:12,629
(GROANS) I don't know.
469
00:23:12,653 --> 00:23:14,529
It feels like we're tempting
the gods or something.
470
00:23:14,553 --> 00:23:17,329
No, we're doing all the right things
471
00:23:17,353 --> 00:23:19,463
so we have a healthy baby.
472
00:23:22,693 --> 00:23:24,970
(GRUMBLES) If you say so.
473
00:23:27,263 --> 00:23:29,433
(CHUCKLES)
474
00:23:29,871 --> 00:23:30,979
CEDRIC: Marcel.
475
00:23:31,003 --> 00:23:33,419
- Hey.
- We got a problem.
476
00:23:33,443 --> 00:23:34,819
What now?
477
00:23:34,843 --> 00:23:36,816
Reggie Ellis, man.
478
00:23:37,608 --> 00:23:40,219
Kid joined our crew
about three months ago?
479
00:23:40,243 --> 00:23:42,529
What the hell he's got
to bitch and moan about?
480
00:23:42,553 --> 00:23:44,059
Took half our guys in the Quarter
481
00:23:44,083 --> 00:23:45,999
and set up shop in Tremé.
482
00:23:46,023 --> 00:23:48,160
He thinks he can strike out on his own.
483
00:23:48,523 --> 00:23:51,269
Kid had two dimes in his pocket
when he met me.
484
00:23:51,293 --> 00:23:52,869
Now he's making moves.
485
00:23:52,893 --> 00:23:54,399
That little shit.
486
00:23:54,423 --> 00:23:57,409
It's because you sent back
Teresa's coke, man.
487
00:23:57,433 --> 00:23:58,839
Everybody's talking, Marcel.
488
00:23:58,863 --> 00:24:02,209
They saying you stubborn, man, and weak!
489
00:24:02,233 --> 00:24:03,926
(CHUCKLES)
490
00:24:05,643 --> 00:24:06,971
Wow.
491
00:24:08,989 --> 00:24:10,689
Is that what you think?
492
00:24:12,484 --> 00:24:14,124
Speak on it.
493
00:24:14,149 --> 00:24:16,219
Use your big-boy voice.
494
00:24:17,213 --> 00:24:19,883
(SCOFFS)
495
00:24:20,243 --> 00:24:22,213
Look, Marcel, man...
496
00:24:24,993 --> 00:24:27,699
I-I know we've had
some bad history, man.
497
00:24:27,723 --> 00:24:29,159
Okay?
498
00:24:30,411 --> 00:24:32,162
But I'm with you now.
499
00:24:33,263 --> 00:24:36,292
I'm 100%, man. You hear me?
500
00:24:40,243 --> 00:24:43,465
I'm telling you it's a bad move
to turn your back on Teresa.
501
00:24:44,443 --> 00:24:47,261
Everybody got used
to making that money, Marcel.
502
00:24:48,345 --> 00:24:50,989
Our old weed game,
it ain't gonna cut it, man.
503
00:24:51,013 --> 00:24:52,659
It's not.
504
00:24:52,683 --> 00:24:55,669
(DRAMATIC MUSIC)
505
00:24:55,693 --> 00:24:58,029
♪ ♪
506
00:24:58,053 --> 00:25:00,093
(SCOFFS)
507
00:25:02,393 --> 00:25:04,039
Call Reggie.
508
00:25:04,063 --> 00:25:06,238
Tell him I want to talk.
509
00:25:07,463 --> 00:25:09,009
Go ahead.
510
00:25:09,033 --> 00:25:10,549
Pote's not answering.
511
00:25:10,573 --> 00:25:12,619
- Neither's Kelly Anne.
- (SIGHS)
512
00:25:12,643 --> 00:25:14,819
We should have gone straight
to the doctor's office.
513
00:25:14,843 --> 00:25:16,219
We had to get you to safety.
514
00:25:16,243 --> 00:25:17,989
We didn't know
how many more were coming.
515
00:25:18,013 --> 00:25:19,859
Chicho, are you with Pote?
516
00:25:19,883 --> 00:25:20,989
No.
517
00:25:21,013 --> 00:25:22,859
Teresa, I just got a call from Phoenix.
518
00:25:22,883 --> 00:25:24,189
There was a hit.
519
00:25:24,213 --> 00:25:26,800
Taza and two of his
lieutenants were killed.
520
00:25:27,653 --> 00:25:29,969
Secure the bar
and check on the distillery.
521
00:25:29,993 --> 00:25:31,999
- Wait for my call.
- Sí, jefa.
522
00:25:32,023 --> 00:25:33,339
(PHONE BEEPS)
523
00:25:33,363 --> 00:25:35,569
Taza and two of his men are dead.
524
00:25:35,593 --> 00:25:37,369
At the same time we're being attacked.
525
00:25:37,393 --> 00:25:38,979
This is Boaz.
526
00:25:39,003 --> 00:25:40,239
He's making his move.
527
00:25:40,263 --> 00:25:41,933
We need to find them.
528
00:25:42,316 --> 00:25:44,209
Wait. You can't go.
529
00:25:44,233 --> 00:25:46,419
You'll be exposed.
That's exactly what Boaz wants.
530
00:25:46,443 --> 00:25:48,073
- No.
- I'll go.
531
00:25:51,200 --> 00:25:52,819
(STAMMERS)
532
00:25:52,843 --> 00:25:56,713
♪ ♪
533
00:25:57,997 --> 00:25:59,266
_
534
00:26:00,017 --> 00:26:02,017
_
535
00:26:03,209 --> 00:26:04,581
_
536
00:26:04,605 --> 00:26:06,605
_
537
00:26:06,732 --> 00:26:08,732
_
538
00:26:09,943 --> 00:26:11,943
_
539
00:26:13,233 --> 00:26:15,979
Well, they know
we're coming now, cabrón.
540
00:26:16,003 --> 00:26:18,203
So now it's time for plan B...
541
00:26:20,173 --> 00:26:22,213
Divide and conquer.
542
00:26:23,343 --> 00:26:25,159
(SNIFFS)
543
00:26:25,183 --> 00:26:27,403
You got five minutes.
544
00:26:28,343 --> 00:26:30,329
(CHUCKLES)
545
00:26:30,353 --> 00:26:31,959
Five minutes?
546
00:26:31,983 --> 00:26:34,129
You're--you're basically
still in diapers,
547
00:26:34,153 --> 00:26:35,629
and you're giving me demands?
548
00:26:35,653 --> 00:26:38,499
I don't work for you no more.
I don't have to be here.
549
00:26:38,523 --> 00:26:40,569
But I came here out of respect
for what you've done for me
550
00:26:40,593 --> 00:26:41,809
in the past.
551
00:26:41,833 --> 00:26:43,939
(SIGHS)
552
00:26:43,963 --> 00:26:45,539
Look... (SIGHS)
553
00:26:45,563 --> 00:26:49,673
Son, that gun in your waistband
doesn't give you power.
554
00:26:50,676 --> 00:26:52,773
And taking a few of my corner boys
555
00:26:53,012 --> 00:26:55,273
is not gonna make you a boss.
556
00:26:57,013 --> 00:26:58,913
Reggie, this is a business.
557
00:26:59,101 --> 00:27:01,443
It requires acumen.
558
00:27:04,460 --> 00:27:06,000
Do you know what that is?
559
00:27:08,131 --> 00:27:09,461
I didn't think so.
560
00:27:09,486 --> 00:27:11,839
Look, I can run this crew. I got this.
561
00:27:11,863 --> 00:27:14,223
(CHUCKLES)
562
00:27:14,575 --> 00:27:16,744
Wait a--just...
563
00:27:18,120 --> 00:27:19,879
Reggie...
564
00:27:19,903 --> 00:27:21,373
Guys.
565
00:27:22,374 --> 00:27:25,073
You're making a mistake, okay?
566
00:27:25,586 --> 00:27:29,113
Now is not the time
to be staging a revolt.
567
00:27:30,424 --> 00:27:32,343
We are stronger together.
568
00:27:33,093 --> 00:27:34,719
This family was doing fine
569
00:27:34,743 --> 00:27:36,789
before Teresa Mendoza came along,
570
00:27:36,813 --> 00:27:39,799
and we'll be doing just fine
when she's gone.
571
00:27:39,823 --> 00:27:42,069
Yo, this ain't even about the Mexican.
572
00:27:42,093 --> 00:27:44,923
It's about you, Marcel.
573
00:27:45,314 --> 00:27:46,899
You're done.
574
00:27:47,608 --> 00:27:50,110
You're not the godfather
of NOLA no more.
575
00:27:51,195 --> 00:27:53,463
(SCOFFS) It's time for new blood.
576
00:27:55,233 --> 00:27:56,784
(GRUNTS)
577
00:27:57,785 --> 00:27:59,649
Reggie, when--
578
00:27:59,673 --> 00:28:02,498
when I first met you,
you were a gutter rat,
579
00:28:03,457 --> 00:28:06,359
stealing juice boxes
from the corner store.
580
00:28:06,383 --> 00:28:07,489
Now you're the man?
581
00:28:07,513 --> 00:28:09,689
What? You gonna run New Orleans?
582
00:28:09,713 --> 00:28:11,829
I'll do a better job than you did, old--
583
00:28:11,853 --> 00:28:13,829
(GUNS COCK)
584
00:28:13,853 --> 00:28:16,829
(DRAMATIC MUSIC)
585
00:28:16,853 --> 00:28:23,733
♪ ♪
586
00:28:26,816 --> 00:28:28,076
Reggie...
587
00:28:30,650 --> 00:28:32,220
Get out of here.
588
00:28:34,303 --> 00:28:36,549
Okay?
589
00:28:36,573 --> 00:28:37,649
Go.
590
00:28:37,673 --> 00:28:44,553
♪ ♪
591
00:28:48,223 --> 00:28:50,453
(SIGHS)
592
00:28:52,663 --> 00:28:54,069
(SCOFFS)
593
00:28:54,093 --> 00:28:57,219
You know, you--
you just proved my point.
594
00:28:59,096 --> 00:29:01,390
The fact that you couldn't pull
the trigger means you done.
595
00:29:04,059 --> 00:29:05,679
Let me tell you something.
596
00:29:05,703 --> 00:29:08,734
Next time we meet,
I'll be holding the gun.
597
00:29:08,758 --> 00:29:14,413
♪ ♪
598
00:29:15,800 --> 00:29:16,930
Reggie.
599
00:29:19,183 --> 00:29:21,223
(CLATTERING)
600
00:29:23,523 --> 00:29:26,623
♪ ♪
601
00:29:27,350 --> 00:29:28,990
Anybody else got this?
602
00:29:30,752 --> 00:29:32,309
Get the fu-- out.
603
00:29:32,333 --> 00:29:34,839
Get the fu-- out!
604
00:29:34,863 --> 00:29:36,849
(DOOR CLOSES)
605
00:29:36,873 --> 00:29:39,619
♪ ♪
606
00:29:39,643 --> 00:29:41,449
(SCOFFS)
607
00:29:41,473 --> 00:29:48,383
♪ ♪
608
00:29:54,383 --> 00:29:57,369
(DOOR OPENS, CREAKS)
609
00:29:57,393 --> 00:30:04,263
♪ ♪
610
00:30:07,663 --> 00:30:10,649
(BREATHING HEAVILY)
611
00:30:10,673 --> 00:30:17,573
♪ ♪
612
00:30:21,243 --> 00:30:23,229
(SNIFFLES)
613
00:30:23,253 --> 00:30:25,783
♪ ♪
614
00:30:32,248 --> 00:30:34,566
Man, you showed those punks!
615
00:30:34,763 --> 00:30:35,749
(LAUGHS)
616
00:30:35,786 --> 00:30:36,819
Now they getting in line,
617
00:30:36,843 --> 00:30:38,294
and they begging us to take them back.
618
00:30:38,318 --> 00:30:40,320
(LAUGHS)
619
00:30:40,344 --> 00:30:43,283
Lucien used to warn me
when I was coming up.
620
00:30:44,540 --> 00:30:48,455
He told me, uh, "It's not
as easy as it looks, Marcel.
621
00:30:49,613 --> 00:30:51,541
You'll see when it's your turn."
622
00:30:53,296 --> 00:30:56,226
I used to think... (SCOFFS)
623
00:30:56,251 --> 00:30:58,991
"It's time to retire, old man."
(CHUCKLES)
624
00:30:59,026 --> 00:31:01,666
"You know, this ain't shit.
625
00:31:01,691 --> 00:31:04,521
"All you really got to do is,
you make some decisions
626
00:31:04,546 --> 00:31:05,973
and stand by them."
627
00:31:07,273 --> 00:31:08,642
Here's the truth.
628
00:31:09,093 --> 00:31:10,811
Either you choose business,
629
00:31:11,817 --> 00:31:14,231
and nothing that stands
in its way can survive,
630
00:31:15,046 --> 00:31:16,525
or you chose people,
631
00:31:17,486 --> 00:31:18,777
family.
632
00:31:20,749 --> 00:31:22,155
That makes you weak.
633
00:31:24,260 --> 00:31:26,190
Wait, w-what are you saying?
634
00:31:28,767 --> 00:31:30,747
I'm saying that...
635
00:31:31,573 --> 00:31:34,473
it's kill or be killed.
636
00:31:36,713 --> 00:31:40,813
No code, no honor.
637
00:31:45,049 --> 00:31:46,989
Can't live like that.
638
00:31:49,723 --> 00:31:51,727
Or you're no better
than the rest of them.
639
00:31:56,263 --> 00:31:58,503
Killing our own people.
640
00:31:58,528 --> 00:32:01,898
(DRAMATIC MUSIC)
641
00:32:01,923 --> 00:32:05,553
♪ ♪
642
00:32:05,578 --> 00:32:07,159
If you want it...
643
00:32:07,720 --> 00:32:09,460
it's all yours.
644
00:32:12,577 --> 00:32:13,917
I'm out.
645
00:32:13,942 --> 00:32:20,842
♪ ♪
646
00:32:28,193 --> 00:32:30,763
POTE: These doctors, they
think they know everything.
647
00:32:31,076 --> 00:32:33,660
Well, they do study medicine
for many years.
648
00:32:33,685 --> 00:32:35,585
My abuela knew everything
about having babies.
649
00:32:36,087 --> 00:32:38,497
She had six babies at home
with a midwife,
650
00:32:38,522 --> 00:32:40,682
and she never went to med school.
651
00:32:40,707 --> 00:32:42,017
And she used to remind us
652
00:32:42,042 --> 00:32:44,016
every time we had dinner
at the kitchen table,
653
00:32:44,096 --> 00:32:46,336
she said, "This is where
your mommy was born."
654
00:32:46,361 --> 00:32:48,121
Wow.
655
00:32:48,210 --> 00:32:50,480
Well, no disrespect to your grandmother,
656
00:32:50,505 --> 00:32:53,245
but I think I would like us
to have this baby here
657
00:32:53,270 --> 00:32:55,770
in a hospital with the professionals
658
00:32:55,795 --> 00:32:57,265
because they know what they're doing.
659
00:32:57,290 --> 00:32:59,590
I think that sometimes
they know too much.
660
00:32:59,615 --> 00:33:00,855
(SCOFFS)
661
00:33:00,880 --> 00:33:03,210
(GRUNTS) It's good sometimes
not to know that much.
662
00:33:03,235 --> 00:33:05,035
I don't think that's true.
663
00:33:05,060 --> 00:33:06,836
All right. Vitals look good.
664
00:33:06,861 --> 00:33:08,131
Let's say hello to your baby.
665
00:33:08,156 --> 00:33:09,926
- Lay down.
- Okay. Okay.
666
00:33:11,576 --> 00:33:13,346
I need you to lift your shirt
just a little.
667
00:33:13,371 --> 00:33:14,571
Okay. Like that?
668
00:33:14,596 --> 00:33:15,836
- Yep.
- Okay.
669
00:33:15,861 --> 00:33:17,150
All right.
This is gonna be a little cold.
670
00:33:17,175 --> 00:33:18,295
Okay.
671
00:33:18,321 --> 00:33:21,082
Oh, Nurse, I was going over
the paperwork
672
00:33:21,107 --> 00:33:22,847
that Kelly Anne brought home last week
673
00:33:22,872 --> 00:33:25,202
about the things
that she can or cannot eat.
674
00:33:25,227 --> 00:33:28,567
See, it says no raw fish
675
00:33:28,592 --> 00:33:30,022
and no soft cheeses.
676
00:33:30,047 --> 00:33:34,017
How am I supposed to do
an enchilada del suelo
677
00:33:34,042 --> 00:33:35,582
without queso fresco?
678
00:33:35,607 --> 00:33:37,937
Well, that's a no-no.
679
00:33:37,962 --> 00:33:39,702
Ever tried cashew cheese?
680
00:33:39,727 --> 00:33:41,157
Cashew qué?
681
00:33:41,182 --> 00:33:42,522
Honey...
682
00:33:42,547 --> 00:33:44,777
And if she has a craving
for one of my ceviches?
683
00:33:44,802 --> 00:33:46,542
I do like when you put shrimp in it.
684
00:33:46,567 --> 00:33:48,837
Okay, that's an even bigger no.
685
00:33:48,862 --> 00:33:50,595
This is ridiculous.
686
00:33:50,923 --> 00:33:53,623
Mi mami, she ate everything
when I was in her belly.
687
00:33:53,648 --> 00:33:56,118
She even smoked and drinked,
and look at me.
688
00:33:57,667 --> 00:34:00,037
Um, yeah. No, see, the doctor just wants
689
00:34:00,062 --> 00:34:03,832
to avoid anything risky
or dangerous from happening.
690
00:34:03,857 --> 00:34:07,127
A healthy mother makes a healthy baby.
691
00:34:07,152 --> 00:34:08,697
KELLY ANNE: Hey, look at me.
692
00:34:09,377 --> 00:34:10,907
Take my hand?
693
00:34:11,593 --> 00:34:13,033
We're gonna be okay.
694
00:34:13,286 --> 00:34:16,056
- Okay?
- Okay.
695
00:34:16,083 --> 00:34:17,539
(ULTRASOUND WHIRRING)
696
00:34:17,564 --> 00:34:19,094
-There it is.
697
00:34:19,119 --> 00:34:22,129
(WARM MUSIC)
698
00:34:22,154 --> 00:34:23,184
♪ ♪
699
00:34:23,209 --> 00:34:24,979
Your baby's heartbeat.
700
00:34:25,004 --> 00:34:31,904
♪ ♪
701
00:34:38,816 --> 00:34:40,046
(PHONE BEEPS)
702
00:34:40,071 --> 00:34:42,071
(LINE TRILLING)
703
00:34:42,096 --> 00:34:43,666
- (LINE CLICKS)
- GEORGE: You're in luck.
704
00:34:43,691 --> 00:34:47,131
You just reached the king.
Keep it short and sweet.
705
00:34:47,156 --> 00:34:49,156
(LINE BEEPS)
706
00:34:49,181 --> 00:34:52,351
(DRAMATIC MUSIC)
707
00:34:52,376 --> 00:34:55,476
(SNORTS)
708
00:34:55,501 --> 00:35:02,411
♪ ♪
709
00:35:02,436 --> 00:35:04,466
(SIGHS)
710
00:35:07,803 --> 00:35:09,773
(SNORTS)
711
00:35:11,359 --> 00:35:12,529
(PHONE BEEPS)
712
00:35:12,554 --> 00:35:15,594
(PHONE BUZZES)
713
00:35:20,056 --> 00:35:23,096
(CHUCKLING)
714
00:35:24,473 --> 00:35:25,899
(PHONE BEEPS)
715
00:35:27,463 --> 00:35:29,194
Took you long enough.
716
00:35:30,343 --> 00:35:32,030
You finally figured it out.
717
00:35:33,530 --> 00:35:34,770
Where is he?
718
00:35:37,933 --> 00:35:39,162
George?
719
00:35:41,073 --> 00:35:42,958
Your gringo spy?
720
00:35:44,373 --> 00:35:46,213
Pues...
721
00:35:46,238 --> 00:35:47,938
he's with your godson,
722
00:35:47,963 --> 00:35:49,563
Little Tony.
723
00:35:49,588 --> 00:35:51,174
But don't worry, jefa.
724
00:35:52,243 --> 00:35:55,178
Your whole family will be
together again soon,
725
00:35:56,079 --> 00:35:57,639
even Pote
726
00:35:57,963 --> 00:35:59,683
and his baby mama.
727
00:36:00,729 --> 00:36:03,229
I'm going to fu--ing kill you.
728
00:36:03,270 --> 00:36:05,540
BOAZ: (CACKLES)
729
00:36:05,565 --> 00:36:08,165
Not if I get you first, ------ perra.
730
00:36:08,199 --> 00:36:09,369
(CACKLES)
731
00:36:09,394 --> 00:36:11,364
(LINE BEEPING)
732
00:36:11,389 --> 00:36:14,419
(SUSPENSEFUL MUSIC)
733
00:36:14,444 --> 00:36:19,384
♪ ♪
734
00:36:19,409 --> 00:36:21,449
Fu--!
735
00:36:21,543 --> 00:36:23,519
(GRUNTS)
736
00:36:23,543 --> 00:36:30,453
♪ ♪
737
00:36:36,058 --> 00:36:38,373
She didn't even tell us
if he has a pee-pee.
738
00:36:38,398 --> 00:36:40,671
(LAUGHS) Well, the baby's
not big enough yet,
739
00:36:40,695 --> 00:36:42,797
and will you stop assuming it's a boy?
740
00:36:42,821 --> 00:36:44,765
Nothing was abnormal. That's good news.
741
00:36:44,789 --> 00:36:46,234
I need a smoke.
742
00:36:46,258 --> 00:36:47,902
Okay, I'm gonna go
to the bathroom, then.
743
00:36:47,926 --> 00:36:49,983
- I'll see you outside.
- Okay.
744
00:36:50,726 --> 00:36:53,503
- Love you.
- I love you, too.
745
00:36:53,528 --> 00:36:55,738
I'll believe you if you quit smoking.
746
00:36:55,763 --> 00:36:57,923
I will quit when the baby gets here.
747
00:36:57,948 --> 00:36:59,618
Now I need it more than ever.
748
00:36:59,643 --> 00:37:02,153
(FOOTSTEPS DEPARTING)
749
00:37:02,178 --> 00:37:04,078
- Love you.
- (DOOR OPENS, CLOSES)
750
00:37:07,229 --> 00:37:10,039
POTE: Esto está de madre.
751
00:37:12,963 --> 00:37:14,263
(SIGHS)
752
00:37:24,393 --> 00:37:27,363
(EXHALES DEEPLY) Thank you.
753
00:37:27,388 --> 00:37:29,858
(TENSE MUSIC)
754
00:37:29,883 --> 00:37:36,323
♪ ♪
755
00:37:50,054 --> 00:37:52,054
_
756
00:38:13,136 --> 00:38:15,146
(SNIFFS)
757
00:38:15,171 --> 00:38:22,071
♪ ♪
758
00:38:32,323 --> 00:38:34,763
(SNIFFS DEEPLY)
759
00:38:35,643 --> 00:38:39,871
♪ ♪
760
00:38:39,895 --> 00:38:43,105
You forgot the most
important thing is survival.
761
00:38:45,905 --> 00:38:47,511
You have to get out of here.
762
00:38:47,535 --> 00:38:49,151
You have to go.
763
00:38:49,175 --> 00:38:50,281
Run.
764
00:38:50,305 --> 00:38:57,185
♪ ♪
765
00:38:57,963 --> 00:38:59,855
- (KNOCK AT DOOR)
- Who is it?
766
00:38:59,880 --> 00:39:01,177
AVI: It's Avi, Ms. Mendoza.
767
00:39:01,218 --> 00:39:04,515
(SNIFFS, CLEARS THROAT)
768
00:39:07,895 --> 00:39:08,941
Your plane is ready.
769
00:39:08,965 --> 00:39:10,832
I'll bring two men to help you pack.
770
00:39:11,295 --> 00:39:12,941
I didn't ask for a plane.
771
00:39:12,965 --> 00:39:14,671
James did.
772
00:39:14,695 --> 00:39:16,811
He said you should leave
the States immediately
773
00:39:16,835 --> 00:39:18,811
before the situation becomes more dire.
774
00:39:18,835 --> 00:39:20,451
I'm not leaving without them.
775
00:39:20,475 --> 00:39:22,851
With all due respect,
we are on high alert.
776
00:39:22,875 --> 00:39:25,315
I'm not leaving. Is that clear?
777
00:39:29,675 --> 00:39:32,715
- (ALARM BLARING)
- PERSON: (WHIMPERING)
778
00:39:32,740 --> 00:39:37,910
♪ ♪
779
00:39:37,935 --> 00:39:39,765
Where's Kelly Anne?
780
00:39:39,790 --> 00:39:42,100
The blonde that was with me,
where is she?
781
00:39:42,125 --> 00:39:49,025
♪ ♪
782
00:40:21,141 --> 00:40:23,151
(RUNNING FOOTSTEPS APPROACH)
783
00:40:26,205 --> 00:40:28,051
Where's Kelly Anne?
784
00:40:28,075 --> 00:40:30,021
I don't know.
785
00:40:30,045 --> 00:40:36,045
♪ ♪
786
00:40:37,478 --> 00:40:40,218
Kelly Anne!
787
00:40:40,385 --> 00:40:42,261
Kelly Anne!
788
00:40:42,285 --> 00:40:44,325
- (SIRENS APPROACHING)
- The cops. Come on.
789
00:40:46,295 --> 00:40:48,101
(PHONE BUZZES)
790
00:40:48,125 --> 00:40:49,241
- (PHONE BEEPS)
- James.
791
00:40:49,265 --> 00:40:50,701
I'm with Pote.
792
00:40:50,725 --> 00:40:52,241
They took Kelly Anne.
793
00:40:52,265 --> 00:40:59,175
♪ ♪
794
00:41:03,375 --> 00:41:05,421
(SCREAMS)
795
00:41:05,445 --> 00:41:06,521
(ENGINE TURNING OVER)
796
00:41:06,545 --> 00:41:09,561
♪ ♪
797
00:41:09,585 --> 00:41:12,615
(BREATHING HEAVILY)
52048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.