Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,907 --> 00:00:45,687
SHILONG, DONGGUAN
2
00:00:46,313 --> 00:00:49,726
N�o era assim tamb�m,
naquela �poca?
3
00:00:50,684 --> 00:00:56,225
Naquele dia,
n�o entendi suas palavras
4
00:00:57,057 --> 00:00:59,526
Dias inesquec�veis
5
00:00:59,527 --> 00:01:04,408
Impress�es de minha casa
que se v�o
6
00:01:05,232 --> 00:01:09,757
Em seu di�rio, voc� disse que
pare�o uma crian�a apaixonada,
7
00:01:09,758 --> 00:01:12,611
olhando para o mundo.
8
00:01:13,274 --> 00:01:16,709
Mas aquele c�u sobre os doss�is
9
00:01:16,710 --> 00:01:20,880
n�o era igual naquela �poca?
10
00:01:20,881 --> 00:01:26,559
Naquele dia,
n�o entendi suas palavras
11
00:01:56,150 --> 00:01:59,352
Mana, pare de me dar comida!
Estou de dieta.
12
00:01:59,353 --> 00:02:02,522
Voc� j� � t�o magra
e est� fazendo dieta?
13
00:02:02,523 --> 00:02:06,567
M�e, voc� n�o sabia
que Jiamei quer ser modelo?
14
00:02:08,028 --> 00:02:11,470
Ei! N�o fale com ela
em nosso dialeto.
15
00:02:12,600 --> 00:02:15,468
Seu mandarim � horr�vel.
N�o d� exemplos ruins.
16
00:02:15,469 --> 00:02:19,611
O mandarim dela � excelente!
17
00:03:05,486 --> 00:03:07,655
Wang Jiamei, o que ela fez?
O que aconteceu?
18
00:03:09,850 --> 00:03:12,550
Por que n�o disse nada?
N�o sabia que ela pode morrer?
19
00:03:13,260 --> 00:03:15,660
� melhor estancar o sangramento.
Voc� mesmo disse
20
00:03:15,661 --> 00:03:17,361
que ela pode morrer.
21
00:03:24,738 --> 00:03:27,807
- Voc� � Wang Jiamei?
- Sim.
22
00:03:27,808 --> 00:03:32,000
Eu sou a Sra. Mak,
a assistente social da escola.
23
00:03:32,001 --> 00:03:34,001
Como gostaria
que eu me dirigisse a voc�?
24
00:03:34,002 --> 00:03:35,848
Tem um nome ingl�s?
25
00:03:35,849 --> 00:03:38,659
Sim. K-A-M-A, Kama.
26
00:03:40,354 --> 00:03:43,423
Conhe�o a maioria dos estudantes
da 9� s�rie
27
00:03:43,424 --> 00:03:45,058
mas n�o voc�.
28
00:03:45,059 --> 00:03:46,766
Voc� deve ser uma garota quieta.
29
00:03:47,700 --> 00:03:50,389
Mesmo conseguindo boas notas,
alguns professores acham
30
00:03:50,390 --> 00:03:52,741
que voc� n�o gosta deles.
31
00:03:53,967 --> 00:03:57,141
Eu que sinto que certos
professores n�o gostam de mim.
32
00:03:58,405 --> 00:04:01,318
Voc� escreveu no Facebook:
33
00:04:02,009 --> 00:04:05,278
"Eu acendi as luzes e vi que
a cama estava cheia de sangue
34
00:04:05,279 --> 00:04:09,015
n�s dois est�vamos
abra�ados na cama,
35
00:04:09,016 --> 00:04:12,615
como porcos no abatedouro."
36
00:04:12,616 --> 00:04:15,632
Foi a minha primeira vez
com meu namorado, em Dongguan.
37
00:04:15,633 --> 00:04:19,232
- J� terminamos.
- Dongguan?
38
00:04:19,526 --> 00:04:25,134
Voc� est� em Hong Kong h� um ano
e acabou de completar 16 anos.
39
00:04:31,105 --> 00:04:33,996
Ent�o, poderia me dizer por que
viu sua colega de classe
40
00:04:33,997 --> 00:04:37,152
cortar os pulsos,
mas nada disse � Sra. Wu?
41
00:04:40,547 --> 00:04:43,118
Porque eu estava com medo.
42
00:04:46,420 --> 00:04:48,900
Por que
ela se cortou com um estilete?
43
00:05:07,474 --> 00:05:09,317
O que foi, policial Chong?
44
00:05:11,779 --> 00:05:13,656
Roubou a namorada dele?
45
00:05:13,657 --> 00:05:16,513
- D� pra perceber?
- Ouvi os rumores.
46
00:05:24,158 --> 00:05:26,104
Vamos.
47
00:05:29,696 --> 00:05:31,702
- Voc� esqueceu o celular.
- Estou indo.
48
00:05:57,552 --> 00:06:00,652
PORT OF CALL
49
00:06:45,255 --> 00:06:47,751
A �ltima pessoa a ver a v�tima
foi Ting Tsz-chung.
50
00:06:47,752 --> 00:06:50,476
Ele n�o aparece em casa
desde a �ltima noite.
51
00:06:50,477 --> 00:06:53,477
Encontramos o propriet�rio.
A equipe forense entrou no local
52
00:06:53,478 --> 00:06:55,747
e encontrou manchas de sangue
em todo o piso.
53
00:06:58,185 --> 00:07:02,021
- H� testemunhas?
- H� uma senhora.
54
00:07:02,022 --> 00:07:04,223
Por que n�o d� um tempo?
55
00:07:04,224 --> 00:07:07,797
Se pensar em algo,
diga a n�s, por favor.
56
00:07:20,920 --> 00:07:22,220
Sr. Ting.
57
00:07:37,129 --> 00:07:39,079
Por favor,
tire uma foto para mim.
58
00:07:39,080 --> 00:07:41,638
- Do qu�?
- De mim.
59
00:07:41,639 --> 00:07:43,396
De voc�.
60
00:07:43,397 --> 00:07:46,605
- Deixa comigo.
- Sim.
61
00:07:56,009 --> 00:07:59,013
PROCURANDO MEI
62
00:08:11,858 --> 00:08:13,726
N�o, me ajude.
63
00:08:13,727 --> 00:08:16,207
Me ajude, me ajude!
64
00:08:18,198 --> 00:08:21,569
- O que �, porra?
- V� l� pegar.
65
00:08:27,240 --> 00:08:29,618
Carimbe o recibo e d� a mim.
66
00:08:31,612 --> 00:08:36,357
R�pido!
Voc� anda t�o lentamente.
67
00:08:37,466 --> 00:08:39,978
Preciso mijar.
68
00:08:40,387 --> 00:08:42,230
Mijar?
69
00:08:42,656 --> 00:08:45,091
Na hora que chegar
nos clientes,
70
00:08:45,092 --> 00:08:47,595
eles v�o reclamar
que a carne estragou!
71
00:08:56,970 --> 00:08:58,278
Vai logo!
72
00:09:01,642 --> 00:09:02,950
Vai logo!
73
00:09:05,646 --> 00:09:08,481
- Saia daqui!
- De onde voc� �?
74
00:09:08,482 --> 00:09:09,814
H�?
75
00:09:10,418 --> 00:09:12,720
Estou perguntando
de onde voc� �, caramba!
76
00:09:13,475 --> 00:09:15,830
Nessa manh�, a pol�cia encontrou
po�as de sangue
77
00:09:15,831 --> 00:09:18,691
em um apartamento
em Sham Shui Po.
78
00:09:18,692 --> 00:09:24,074
Disseram que foi um assassinato
e que a v�tima era uma mulher.
79
00:09:24,075 --> 00:09:27,602
Um inquilino do sexo masculino
� procurado pela pol�cia.
80
00:09:28,000 --> 00:09:30,100
Garoto! Nada de PlayStation!
Acabe primeiro
81
00:09:30,101 --> 00:09:31,504
a tarefa de casa
das f�rias.
82
00:09:31,505 --> 00:09:33,478
- Sim.
- Te vejo � noite.
83
00:09:41,381 --> 00:09:44,359
- N�o vai fazer nada?
- Madame Law.
84
00:09:45,585 --> 00:09:49,188
Chong,
n�o precisa se esfor�ar tanto...
85
00:09:49,189 --> 00:09:52,091
- H�?
- ...para ser demitido.
86
00:09:52,092 --> 00:09:53,969
Como est� indo
o caso do assassinato?
87
00:09:57,864 --> 00:10:02,174
A v�tima � Wang Jiamei,
16 anos, cidade natal � Hunan.
88
00:10:03,470 --> 00:10:05,487
A m�e casou novamente h� 7 anos,
89
00:10:05,488 --> 00:10:07,938
mas n�o conseguiu
o visto de moradia em Hong Kong.
90
00:10:07,939 --> 00:10:10,039
Ent�o se mudaram para Shilong,
em Dongguan
91
00:10:11,178 --> 00:10:14,113
para ficarem perto
da fam�lia do padrasto.
92
00:10:14,114 --> 00:10:20,052
Como � perto de Hong Kong, a m�e
pode facilmente visit�-los.
93
00:10:20,053 --> 00:10:24,061
Um ano atr�s,
ela imigrou para Hong Kong.
94
00:10:24,858 --> 00:10:27,593
Saiu da escola antes de
completar o ensino fundamental.
95
00:10:27,594 --> 00:10:30,394
Oficialmente, � assistente
de modelos em uma empresa...
96
00:10:31,443 --> 00:10:33,899
mas na verdade,
� uma acompanhante.
97
00:10:33,900 --> 00:10:37,169
Ela foi morta durante uma
rela��o sexual com um cliente.
98
00:10:37,170 --> 00:10:39,520
Ap�s esquartej�-la,
o assassino jogou os peda�os
99
00:10:39,521 --> 00:10:42,600
no vaso e deu descarga. Depois,
arrancou a pele do rosto dela
100
00:10:42,601 --> 00:10:46,155
e levou os ossos dela
at� o Mercado Shek Kip Mei.
101
00:10:46,646 --> 00:10:49,456
Brilhante!
Ent�o o caso est� encerrado?
102
00:10:53,253 --> 00:10:57,328
O assassino, Ting Tsz-chung
de 29 anos,
103
00:10:57,915 --> 00:10:59,665
diz ser um entregador
de encomendas,
104
00:11:00,861 --> 00:11:05,303
mas � um membro da tr�ade que
vende cigarros contrabandeados.
105
00:11:06,867 --> 00:11:09,473
Ele a matou
no primeiro encontro.
106
00:11:10,100 --> 00:11:11,700
N�o havia
hist�rico de conflitos.
107
00:11:11,701 --> 00:11:16,478
Eles podem ter usado cetamina
antes da rela��o sexual,
108
00:11:16,810 --> 00:11:19,613
fazendo com que ele a matasse
enquanto entorpecido.
109
00:11:23,183 --> 00:11:25,663
N�o fume em minha casa!
110
00:11:26,353 --> 00:11:29,197
Acha que policiais podem fazer
o que querem?
111
00:11:29,389 --> 00:11:33,428
Ela s� sonhava em ser estrela
do cinema ou uma modelo.
112
00:11:33,429 --> 00:11:35,702
Mas n�o conseguia se olhar
no espelho.
113
00:11:35,703 --> 00:11:37,540
Id�ntica
ao pai imprest�vel dela.
114
00:11:37,541 --> 00:11:40,141
Ser modelo se resume
a muito mais do que ter altura.
115
00:11:40,142 --> 00:11:42,568
E ela saia com tantos homens.
116
00:11:42,569 --> 00:11:45,973
Ela fica fora a noite toda,
s� tomando anticoncepcionais.
117
00:11:45,974 --> 00:11:47,973
Eu sei que ela tem um namorado.
118
00:11:47,974 --> 00:11:49,608
Est� bem! N�o volte!
119
00:11:49,609 --> 00:11:51,713
Madame, o resultado
dos exames j� chegou.
120
00:11:51,714 --> 00:11:54,555
Sua filha pode ter falecido.
121
00:11:56,683 --> 00:11:59,493
Quer dizer que ela est� morta!
122
00:12:00,314 --> 00:12:01,614
O que est� dizendo?
123
00:12:01,615 --> 00:12:03,062
- Senhor.
- Morta... morta!
124
00:12:03,063 --> 00:12:04,363
Bem na hora certa.
125
00:12:05,525 --> 00:12:07,252
Converse com ela.
126
00:12:07,694 --> 00:12:09,562
- DPC 51334.
- Ela � perigosa
127
00:12:09,563 --> 00:12:11,133
e pensa que a filha est� viva.
128
00:12:11,134 --> 00:12:12,439
Voc� � louco!
129
00:12:12,799 --> 00:12:15,837
N�o pensa: s� tem esperan�a.
130
00:12:17,938 --> 00:12:19,575
O que quer que eu fa�a?
131
00:12:19,576 --> 00:12:21,700
Fazer ela acreditar
que a filha est� morta?
132
00:12:28,782 --> 00:12:30,728
N�o fume tanto.
133
00:12:33,253 --> 00:12:35,900
Bom... ligue para
o Dep. de Pessoas Desaparecidas
134
00:12:35,901 --> 00:12:37,732
todos os dias.
135
00:12:38,592 --> 00:12:43,299
O Dep. de Crimes Regionais
deu o caso a n�s.
136
00:12:59,613 --> 00:13:01,820
Voc� tem mais sorte
que muitos outros.
137
00:13:03,283 --> 00:13:06,924
Em Hong Kong, uma pessoa
desaparece a cada hora.
138
00:13:10,560 --> 00:13:14,304
Muitos pais ficam anos sem saber
se os filhos morreram ou n�o.
139
00:13:45,058 --> 00:13:47,060
Ol�, May.
140
00:13:48,461 --> 00:13:52,064
Chef, deve ser legal
ficar mostrando o peitoral, n�?
141
00:13:52,065 --> 00:13:54,466
- Voc� tamb�m consegue.
- V� se fuder!
142
00:13:54,467 --> 00:13:56,276
Claro. Marcaremos um encontro!
143
00:13:58,672 --> 00:14:00,174
- Ol�, gerente.
- May.
144
00:14:00,175 --> 00:14:02,953
O Sr. Ma sempre pergunta
quando voc� come�a a trabalhar.
145
00:14:02,954 --> 00:14:05,389
Ele que me paga?
146
00:14:08,381 --> 00:14:11,027
Finalmente voc� chegou, May.
Vamos dan�ar!
147
00:14:11,217 --> 00:14:15,554
- N�o. Preciso me sustentar.
- Voc� � t�mida?
148
00:14:15,555 --> 00:14:18,057
Bom...
149
00:14:18,058 --> 00:14:20,265
N�o sou sem-vergonha.
150
00:14:39,279 --> 00:14:43,489
Adeus, meu amor
151
00:14:44,985 --> 00:14:49,221
N�o sei quando nos encontraremos
novamente
152
00:14:49,222 --> 00:14:52,925
Eu dei tudo a voc�,
153
00:14:52,926 --> 00:14:56,428
valorize isso, por favor
154
00:14:56,429 --> 00:15:01,310
N�o traia meu amor
155
00:15:06,673 --> 00:15:09,975
Ainda acordadas?
Por qu�?
156
00:15:09,976 --> 00:15:12,889
Irm�s fortalecendo os la�os?
157
00:15:13,680 --> 00:15:16,515
Est� muito quente.
158
00:15:16,516 --> 00:15:18,324
Claro,
todas as luzes est�o ligadas.
159
00:15:18,850 --> 00:15:21,450
O tio n�o consegue dormir
com essas luzes brilhantes.
160
00:15:26,760 --> 00:15:29,061
Jiamei.
161
00:15:29,062 --> 00:15:32,393
Os brincos que Xia nos deu
pertencem, na verdade,
162
00:15:32,394 --> 00:15:36,511
� filha dela. Ela repassou
o presente que ganhou.
163
00:15:36,903 --> 00:15:39,671
Ela � t�o p�o-dura
que quer eles de volta?
164
00:15:39,672 --> 00:15:41,413
Por que n�o?
165
00:15:43,176 --> 00:15:45,884
Ela comprou um par similar
para voc�.
166
00:15:49,015 --> 00:15:50,722
N�o quero.
167
00:15:53,420 --> 00:15:55,923
Voc� mesma deve jog�-los fora.
168
00:15:58,224 --> 00:16:01,693
- N�o seja assim, Jiamei.
- Venha aqui.
169
00:16:03,129 --> 00:16:04,733
Pare de fazer cena!
170
00:16:05,799 --> 00:16:07,642
O que eu fiz a voc�?
171
00:16:08,635 --> 00:16:13,516
N�o pertence a n�s!
Pena que somos pobres.
172
00:16:14,607 --> 00:16:16,518
Eu compro tudo que voc� pede!
173
00:16:16,519 --> 00:16:20,312
Voc� queria navegar na internet
e comprei um computador caro!
174
00:16:20,313 --> 00:16:22,156
Acha que tenho
uma fortuna guardada?
175
00:16:23,716 --> 00:16:27,425
Pare, m�e. Vai tomar um banho.
176
00:16:37,430 --> 00:16:38,738
O que vai jogar?
177
00:16:38,739 --> 00:16:40,833
- O c�rculo.
- Cinco C�rculos.
178
00:16:40,834 --> 00:16:44,572
- Que coragem!
- Voc� sabe o que est� fazendo?
179
00:16:47,807 --> 00:16:49,218
Quatro Bambus.
180
00:16:53,285 --> 00:16:54,585
May.
181
00:16:55,782 --> 00:16:57,125
Preciso falar com voc�.
182
00:16:58,318 --> 00:16:59,661
Fique no meu lugar.
183
00:17:00,320 --> 00:17:01,745
- May.
- O que foi?
184
00:17:01,746 --> 00:17:04,446
No seu anivers�rio, dei
um par de brincos de presente.
185
00:17:04,447 --> 00:17:06,024
S�o da minha filha.
186
00:17:06,025 --> 00:17:10,028
Ela est� procurando por eles.
S�o caros.
187
00:17:10,029 --> 00:17:13,911
Eu os dei para minha filha. N�o
quer que eu os devolva, quer?
188
00:17:13,912 --> 00:17:18,804
Trouxe um par similar para voc�.
Pode trocar pelo de Jiamei?
189
00:17:18,805 --> 00:17:20,906
S�o imita��es?
190
00:17:20,907 --> 00:17:25,889
- S�o iguais para as crian�as.
- Ent�o, por que quer troc�-los?
191
00:17:27,313 --> 00:17:31,349
- S�o caros mesmo?
- Custam mais de 4 mil HKD.
192
00:17:32,552 --> 00:17:35,590
Est� bem.
Amanh� irei devolv�-los.
193
00:17:49,985 --> 00:17:51,285
Gordo!
194
00:17:51,575 --> 00:17:52,875
O que est� fazendo aqui?
195
00:17:52,876 --> 00:17:55,257
Vim falar com
a Unidade de Crimes Regionais.
196
00:17:55,775 --> 00:17:59,322
- Assine aqui.
- Sim.
197
00:18:03,950 --> 00:18:05,717
Escreva o porqu� de estar aqui.
198
00:18:05,718 --> 00:18:07,356
Eu estou aqui para me entregar.
199
00:18:07,820 --> 00:18:11,260
- O que voc� fez?
- Matei uma pessoa.
200
00:18:22,835 --> 00:18:25,048
Voc� percebe que
o que acabou de dizer...
201
00:18:26,072 --> 00:18:27,745
tem s�rias consequ�ncias?
202
00:18:29,150 --> 00:18:31,650
Poder� ficar preso
pelo resto de sua vida por isso.
203
00:18:35,014 --> 00:18:37,153
Estou s� falando a verdade.
204
00:18:49,963 --> 00:18:53,365
- N�o � ele.
- N�o diga quem n�o �.
205
00:18:53,366 --> 00:18:57,744
- � ele!
- Com certeza n�o �.
206
00:19:09,345 --> 00:19:11,195
� o cara com a tatuagem
de uma coruja.
207
00:19:12,151 --> 00:19:13,687
Hui, o prod�gio!
208
00:19:21,060 --> 00:19:22,869
Atr�s dele!
209
00:19:23,930 --> 00:19:26,531
Que porra � essa?
Isso � neg�cio de pol�cia.
210
00:19:26,532 --> 00:19:29,637
Flora, fique de olho no carro!
� proibido estacionar aqui!
211
00:19:30,903 --> 00:19:32,507
Pare!
212
00:19:36,776 --> 00:19:38,119
Pare!
213
00:19:40,313 --> 00:19:41,621
Imbecil.
214
00:19:42,815 --> 00:19:45,760
- Saia da frente!
- Ele fugiu.
215
00:19:53,726 --> 00:19:55,603
Obrigado, senhora.
216
00:20:15,281 --> 00:20:16,817
Abra!
217
00:20:18,584 --> 00:20:20,564
� a pol�cia! Abra!
218
00:20:30,229 --> 00:20:33,801
Acalme-se! Estamos s� procurando
por uma pessoa.
219
00:20:33,802 --> 00:20:35,249
N�o � da sua conta!
220
00:20:35,250 --> 00:20:37,108
Cuidado para ela
n�o disparar, senhor.
221
00:20:37,109 --> 00:20:39,083
Cale a boca.
222
00:20:51,084 --> 00:20:52,893
Saia!
223
00:20:57,523 --> 00:20:59,358
Vamos! Sem ficar olhando!
224
00:20:59,359 --> 00:21:00,698
De qual gangue voc� �?
225
00:21:00,699 --> 00:21:03,367
Vou mandar algu�m
para dar um oi ao seu chefe!
226
00:21:04,063 --> 00:21:07,733
O 1� jogo paga mais de 200%.
� um bom neg�cio.
227
00:21:07,734 --> 00:21:09,301
Vai na minha.
228
00:21:09,302 --> 00:21:12,671
Obrigado, chefe.
Sem problema.
229
00:21:12,672 --> 00:21:15,118
Ent�o, � isso. Tchau, tchau.
230
00:21:16,476 --> 00:21:19,723
O Wolfsburg s� perde!
231
00:21:20,480 --> 00:21:22,687
Hui, voc� est� bem.
232
00:21:25,551 --> 00:21:27,326
Est� falando comigo?
233
00:21:27,920 --> 00:21:31,367
Claro, Hui.
Estamos em uma delegacia.
234
00:21:32,091 --> 00:21:33,759
Policial...
235
00:21:33,760 --> 00:21:36,400
Eu estou sendo muito discreto...
236
00:21:36,963 --> 00:21:38,713
mas voc�
ainda conseguiu perceber
237
00:21:38,714 --> 00:21:42,903
que estamos apostando
debaixo dos panos? Incr�vel!
238
00:21:43,200 --> 00:21:45,300
Por�m, muitos dos seus amigos
239
00:21:45,301 --> 00:21:47,001
tamb�m apostam
em jogos de futebol.
240
00:21:47,002 --> 00:21:49,155
N�o � um crime t�o s�rio
quanto assassinato.
241
00:21:58,184 --> 00:22:01,262
N�o responderei nada
sem meu advogado aqui.
242
00:22:05,391 --> 00:22:09,127
Trair um amigo
� assunto tabu entre as gangues.
243
00:22:09,128 --> 00:22:12,431
Por favor! � assassinato!
244
00:22:12,432 --> 00:22:15,606
Ningu�m � est�pido o suficiente
para se entregar.
245
00:22:17,904 --> 00:22:20,238
Senhor,
voc� parece ser familiar.
246
00:22:20,239 --> 00:22:22,441
Voc� fuma
o Marlboro vermelho, certo?
247
00:22:22,442 --> 00:22:25,049
- J� comprou de mim antes?
- Filho da puta!
248
00:22:26,612 --> 00:22:29,314
Sim, sim! Ele deixou o violino
na casa do professor.
249
00:22:29,315 --> 00:22:32,884
Sim, v� e traga de volta.
Traga de volta.
250
00:22:32,885 --> 00:22:35,362
Violino!
N�o, avi�o n�o!
251
00:22:40,126 --> 00:22:42,565
O que est� fazendo?
Espancando um suspeito?
252
00:22:42,566 --> 00:22:45,230
Madame, ele � uma testemunha.
253
00:22:45,231 --> 00:22:47,531
Smokey. Disse para ficar de olho
no seu l�der!
254
00:22:48,234 --> 00:22:49,804
Onde est� Smokey?
255
00:22:57,009 --> 00:22:59,717
Desculpe, n�o te reconheci
quando voc� passou.
256
00:23:00,279 --> 00:23:02,714
O que aconteceu, Chong?
Mano a mano?
257
00:23:02,715 --> 00:23:04,752
Por que ele � o �nico machucado?
258
00:23:05,184 --> 00:23:07,664
Agora, voc� sabe
quem � o melhor nisso.
259
00:23:08,855 --> 00:23:10,562
Chamou uma ambul�ncia?
260
00:23:11,657 --> 00:23:13,892
N�o precisa, s� sofri arranh�es.
261
00:23:13,893 --> 00:23:17,369
N�o para voc�,
para o cara l� dentro.
262
00:23:18,097 --> 00:23:19,405
J� chamamos.
263
00:23:24,650 --> 00:23:25,950
Pode deixar.
264
00:23:25,951 --> 00:23:28,301
A f�brica de cart�es
de cr�dito falsos � dos Wo.
265
00:23:28,302 --> 00:23:30,752
Falarei que voc� seguiu
as pistas de um informante
266
00:23:30,753 --> 00:23:32,604
ou nunca saberemos
como isso terminou.
267
00:23:34,529 --> 00:23:35,829
Obrigado.
268
00:23:35,830 --> 00:23:39,050
Pare de investigar de uma vez
assim que achar provas.
269
00:23:39,051 --> 00:23:42,487
Sua equipe poder� segui-lo,
mas pense em si pr�prio.
270
00:23:42,488 --> 00:23:44,480
Continue assim
e voc� pode n�o conseguir
271
00:23:44,481 --> 00:23:45,850
outra promo��o.
272
00:23:46,959 --> 00:23:50,061
Termine o relat�rio e entregue-o
para mim at� as 17h.
273
00:23:50,062 --> 00:23:54,307
- Sim, senhora.
- � proibido fumar no trabalho.
274
00:23:57,925 --> 00:24:00,025
Quanto tempo mais
para chegar a ambul�ncia?
275
00:24:22,261 --> 00:24:25,299
Ting j� falou da pr�pria m�e?
276
00:24:26,132 --> 00:24:28,169
Ela morreu
quando ele era crian�a.
277
00:24:31,070 --> 00:24:34,239
Quero transar!
278
00:24:34,240 --> 00:24:37,312
Seu louco, vai bater uma!
279
00:24:38,644 --> 00:24:41,682
Bati tantas que estou
com infec��o na pr�stata.
280
00:24:41,948 --> 00:24:43,698
Cuz�o!
281
00:24:43,699 --> 00:24:45,749
Por que n�o pega de volta
os filmes porn�?
282
00:24:45,750 --> 00:24:48,198
� pro bem-estar da comunidade.
283
00:24:54,126 --> 00:24:57,130
Por que est� olhando
a foto da minha m�e?
284
00:24:59,065 --> 00:25:00,966
Eu sei o que est� pensando.
285
00:25:00,967 --> 00:25:03,635
Fique longe
da foto da minha m�e.
286
00:25:03,636 --> 00:25:05,843
N�o ouse!
287
00:25:10,142 --> 00:25:11,450
Vou pegar, obrigado.
288
00:25:13,190 --> 00:25:14,490
Foda-se!
289
00:25:15,225 --> 00:25:16,525
Cuidado com sua m�e.
290
00:25:20,252 --> 00:25:22,225
Quer bater uma punheta?
Vou te ajudar.
291
00:25:22,226 --> 00:25:23,928
Vamos l�.
292
00:25:28,950 --> 00:25:30,250
Cuz�o!
293
00:25:30,429 --> 00:25:33,242
- Deixe-me pegar isso aqui.
- Vai � merda!
294
00:25:38,638 --> 00:25:42,523
- O pai dele?
- N�o, eles n�o conversam muito.
295
00:25:43,142 --> 00:25:44,883
A namorada dele?
296
00:25:46,112 --> 00:25:47,819
Namorada?
297
00:25:58,057 --> 00:26:00,901
Essa � Mo-yung.
N�o � a namorada dele.
298
00:26:09,902 --> 00:26:12,178
Senhorita, precisa de ajuda?
299
00:26:13,472 --> 00:26:16,508
N�o, a van do Big Boy quebrou.
300
00:26:16,509 --> 00:26:19,044
� muita coisa.
301
00:26:19,045 --> 00:26:20,445
Sim, estou me mudando
302
00:26:20,446 --> 00:26:22,296
e trocando de namorado
ao mesmo tempo!
303
00:26:22,297 --> 00:26:25,391
� mesmo?
Que tal me dar seu telefone?
304
00:26:25,392 --> 00:26:28,219
Da pr�xima vez que for se mudar,
posso ajud�-la.
305
00:26:28,220 --> 00:26:30,255
Tudo bem, obrigada.
306
00:26:30,256 --> 00:26:33,391
Est� tudo bem, sou policial.
307
00:26:33,392 --> 00:26:37,725
- Sou uma boa cidad� tamb�m.
- Se cuide.
308
00:26:46,005 --> 00:26:48,000
Odeio pessoas
que se fazem de tudo
309
00:26:48,001 --> 00:26:50,008
s� para flertar comigo.
310
00:26:50,009 --> 00:26:53,095
Aquele gordo do Ting
dirige um van antiga.
311
00:26:53,096 --> 00:26:54,696
O temperamento dele � explosivo,
312
00:26:54,697 --> 00:26:56,697
e perdeu v�rios empregos
por causa disto.
313
00:26:56,698 --> 00:26:58,398
Depois,
precisa ficar economizando.
314
00:26:58,399 --> 00:27:01,219
E ainda fica presenteando-a.
J� disse a ele.
315
00:27:01,220 --> 00:27:02,821
Chung.
316
00:27:02,822 --> 00:27:05,234
N�o h� "barfun�oltos"!
317
00:27:06,292 --> 00:27:09,427
O que s�o "barfun�oltos"?
318
00:27:09,428 --> 00:27:13,300
Quis dizer que
n�o existem "parafusos soltos"!
319
00:27:13,301 --> 00:27:14,778
Seu antiquado!
320
00:27:15,680 --> 00:27:17,180
Ah, "parafusos soltos".
321
00:27:26,178 --> 00:27:28,886
Ent�o,
que tal me dar seu telefone?
322
00:27:30,683 --> 00:27:33,527
Voc� j� tem.
Eu liguei para voc�.
323
00:27:44,196 --> 00:27:46,064
Ent�o, Ah B est� aqui.
324
00:27:46,065 --> 00:27:48,602
Tia, vou traz�-lo de volta
para voc� rapidamente.
325
00:27:48,603 --> 00:27:49,909
N�o tenha pressa.
326
00:28:00,179 --> 00:28:01,954
Estou aqui.
327
00:28:07,853 --> 00:28:09,389
O que est� fazendo?
328
00:28:11,455 --> 00:28:12,755
Abra a porta, r�pido!
329
00:28:16,629 --> 00:28:18,936
O que est� fazendo?
Seu curioso.
330
00:28:21,033 --> 00:28:22,976
O que foi?
331
00:28:23,415 --> 00:28:25,615
- O que est� fazendo?
- Achei que o drogado
332
00:28:25,616 --> 00:28:28,476
- estava aqui dentro.
- Esque�a.
333
00:28:30,009 --> 00:28:32,485
Voc�s se conhecem?
Que legal.
334
00:28:32,486 --> 00:28:36,117
- Cale a boca.
- Est� bem.
335
00:28:39,185 --> 00:28:40,823
V� para casa!
336
00:28:41,615 --> 00:28:42,965
Eu disse para ir para casa!
337
00:28:43,580 --> 00:28:44,880
Vai pra casa!
338
00:28:46,730 --> 00:28:48,030
Est� tudo bem.
339
00:28:49,428 --> 00:28:51,533
Voc� est� bem.
340
00:28:54,066 --> 00:28:56,803
- Boa noite, tia.
- Boa noite.
341
00:29:02,641 --> 00:29:06,350
Senhora, pe�a para seu chefe
me liberar!
342
00:29:10,282 --> 00:29:12,550
Ting ligou para voc�
ap�s o assassinato.
343
00:29:12,551 --> 00:29:13,851
O que ele disse?
344
00:29:20,916 --> 00:29:25,353
N�o sabia que uma pessoa
t�o magra tinha tanta gordura.
345
00:29:25,354 --> 00:29:27,444
Do que diabos est� falando?
346
00:29:55,461 --> 00:29:59,430
Dizem que os mergulhadores
s� encontram corpos inteiros.
347
00:29:59,431 --> 00:30:02,071
N�o sei se v�o conseguir
apenas uma cabe�a.
348
00:30:14,813 --> 00:30:16,547
Posso dizer a voc�
algumas coisas
349
00:30:16,548 --> 00:30:19,324
que n�o s�o relacionadas
ao caso?
350
00:30:20,185 --> 00:30:23,330
Sim.
Adoraria ouvi-las.
351
00:30:26,392 --> 00:30:29,294
Minha irm�
n�o desistiu da escola
352
00:30:29,295 --> 00:30:32,398
para ajudar
nos gastos da fam�lia.
353
00:30:33,098 --> 00:30:36,602
Ela disse
que queria ganhar mais dinheiro.
354
00:30:37,603 --> 00:30:42,013
- Acho que Jiamei era meio...
- Infeliz?
355
00:30:42,841 --> 00:30:46,015
Concordo,
mas ela nunca admitia isto.
356
00:30:46,779 --> 00:30:50,281
Jiamei mudou
desde que veio para Hong Kong.
357
00:30:50,282 --> 00:30:52,091
Ela guarda tudo para si mesma,
358
00:30:52,092 --> 00:30:54,919
ao contr�rio
de quando era pequena.
359
00:30:54,920 --> 00:30:57,655
Mam�e tamb�m
mudou muito em Hong Kong,
360
00:30:57,656 --> 00:30:59,329
e envelheceu bastante.
361
00:31:06,632 --> 00:31:08,666
Caso queira falar com o tio,
362
00:31:08,667 --> 00:31:11,011
marque um hor�rio
e encontre-o l� fora.
363
00:31:11,012 --> 00:31:13,813
Ele n�o vai falar nada
na frente da m�e.
364
00:31:16,675 --> 00:31:19,952
Nunca vi uma testemunha
t�o cooperativa.
365
00:31:20,879 --> 00:31:24,986
Me sinto melhor
depois de conversar com voc�.
366
00:31:30,522 --> 00:31:32,323
Pode tirar uma foto para mim?
367
00:31:32,324 --> 00:31:34,926
- Eu e voc�?
- N�o, s� de mim.
368
00:31:34,927 --> 00:31:38,269
Olhe por aqui
e pressione o bot�o vermelho.
369
00:31:41,500 --> 00:31:43,901
- S�o suas?
- S�o da minha irm�.
370
00:31:43,902 --> 00:31:48,509
Ela sempre se achou muito
baixinha. As comprou
371
00:31:48,510 --> 00:31:50,975
porque queria ser uma modelo.
372
00:31:59,251 --> 00:32:01,652
Voc� s� escolhe
as m�sicas conhecidas.
373
00:32:01,653 --> 00:32:05,656
M�e disse para n�o conversarmos
em nosso dialeto aqui.
374
00:32:05,657 --> 00:32:07,558
Voc� tamb�m fala assim com ela.
375
00:32:07,559 --> 00:32:10,734
- Sua cabe�a de porco.
- Voc� � a cabe�a de porco!
376
00:32:22,341 --> 00:32:24,821
Boa sorte amanh�!
377
00:32:31,745 --> 00:32:33,045
Nome?
378
00:32:34,987 --> 00:32:36,694
Obrigada.
379
00:32:39,591 --> 00:32:41,696
Est� bem.
Um, dois, tr�s.
380
00:32:53,772 --> 00:32:57,842
Ouvi que a "Next Weekly"
te pagou por uma entrevista.
381
00:32:57,843 --> 00:33:01,112
N�o pedi para que voc� pagasse.
382
00:33:01,113 --> 00:33:04,117
Verdade,
eles precisam comer tamb�m.
383
00:33:04,883 --> 00:33:07,885
O que deseja perguntar?
384
00:33:07,886 --> 00:33:10,327
Voc� tem provas suficientes
para indiciar Ting?
385
00:33:10,328 --> 00:33:13,267
- Feij�o preto e arroz de peixe.
- �timo.
386
00:33:15,561 --> 00:33:17,795
Sr. Siu.
387
00:33:17,796 --> 00:33:20,572
Jiamei falou alguma vez
se tinha medo de morrer?
388
00:33:21,100 --> 00:33:22,967
Ting disse que matou Jiamei
389
00:33:22,968 --> 00:33:25,175
pois ela contou a ele
que queria morrer.
390
00:33:26,905 --> 00:33:30,550
Policial, essa pergunta �...
391
00:33:31,050 --> 00:33:32,881
dif�cil para caralho.
392
00:33:33,512 --> 00:33:37,339
Esque�a, chefe. Esperaremos
para ler na "Next Weekly".
393
00:33:39,184 --> 00:33:43,726
Pergunte � m�e de Jiamei
ou ao pai verdadeiro dela.
394
00:33:45,557 --> 00:33:47,058
O pai verdadeiro dela?
395
00:33:47,059 --> 00:33:51,395
Sim, ele aposta em jogos
de futebol l� em Hunan.
396
00:33:51,396 --> 00:33:53,397
Sempre
que o Manchester United perdia,
397
00:33:53,398 --> 00:33:57,005
Jiamei mandava uma mensagem
para dar os parab�ns a ele.
398
00:34:03,375 --> 00:34:07,445
Tio, quem voc� acha
que vencer� essa partida?
399
00:34:07,446 --> 00:34:10,648
- Esse jogo foi ontem.
- Quem ganhou?
400
00:34:10,649 --> 00:34:12,549
O Manchester United perdeu.
401
00:34:13,819 --> 00:34:15,856
N�o est� tentando se tornar
uma modelo?
402
00:34:15,857 --> 00:34:17,162
Voc� est� a�, parada.
403
00:34:17,723 --> 00:34:21,028
- Voc� � uma estrela, agora?
- M�e, fique parada ao falar.
404
00:34:24,620 --> 00:34:25,920
Seu celular tocou.
405
00:34:31,850 --> 00:34:33,850
Que mo�a que mandou
uma mensagem a voc�?
406
00:34:36,775 --> 00:34:38,476
Nenhuma.
� minha filha.
407
00:34:38,477 --> 00:34:40,787
Nossa, de longa dist�ncia ent�o!
408
00:34:41,547 --> 00:34:45,188
JIAMEI: PARAB�NS, PAI.
O UNITED PERDEU.
409
00:34:47,725 --> 00:34:50,725
PAPAI: BOA GAROTA. SE ESFORCE
E SE MANTENHA SAUD�VEL.
410
00:35:03,300 --> 00:35:05,549
Srta., tem um segundo?
Gostaria de ser modelo
411
00:35:05,550 --> 00:35:07,944
- por meio-per�odo?
- Desculpe, n�o falo chin�s.
412
00:35:07,945 --> 00:35:09,899
Tem um minutinho para conversar?
413
00:35:09,900 --> 00:35:12,400
Srta., gostaria de ser uma
modelo por meio-per�odo?
414
00:35:12,401 --> 00:35:14,319
Srta., podemos conversar
um segundo?
415
00:35:14,320 --> 00:35:15,656
Teria interesse...
416
00:35:25,157 --> 00:35:27,137
Est� ficando irritada...
417
00:35:30,305 --> 00:35:32,995
por que a empresa
n�o a contratar como modelo?
418
00:35:36,001 --> 00:35:38,836
Voc� mesmo disse:
419
00:35:38,837 --> 00:35:42,182
desde que lhe paguem,
voc� far� qualquer coisa.
420
00:35:43,141 --> 00:35:45,883
A contratamos,
mas voc� � pregui�osa.
421
00:35:51,050 --> 00:35:53,400
Srta., tem interesse
em ser uma modelo?
422
00:35:53,401 --> 00:35:54,701
S� um segundo, por favor.
423
00:35:54,702 --> 00:35:56,861
- N�o tem um segundo?
- N�o, obrigada.
424
00:36:02,794 --> 00:36:05,196
Srta, uma palavrinha, por favor?
425
00:36:05,197 --> 00:36:08,132
Srta., voc� � t�o bonita!
426
00:36:08,133 --> 00:36:10,735
Digamos que voc�
deseja ser uma cantora
427
00:36:10,736 --> 00:36:12,670
e v� que os outros
est�o rindo de voc�.
428
00:36:12,671 --> 00:36:16,140
Mas como modelo de meio-per�odo,
o trabalho � f�cil e agrad�vel.
429
00:36:16,141 --> 00:36:18,348
Basta deixar que pessoas
tirem fotos de voc�.
430
00:36:18,349 --> 00:36:20,211
Por que voc� n�o � uma modelo?
431
00:36:20,212 --> 00:36:23,014
Sou uma
"ca�adora de modelos" agora.
432
00:36:23,015 --> 00:36:26,083
Sem "ca�adoras",
n�o haveriam modelos.
433
00:36:26,084 --> 00:36:29,645
N�o �?
Vou dar meu cart�o a voc�.
434
00:36:41,633 --> 00:36:45,169
- O pagamento por hoje.
- � s� isso?
435
00:36:45,170 --> 00:36:48,934
Voc� trabalhou
apenas duas horas.
436
00:36:48,935 --> 00:36:51,009
- Posso trabalhar mais!
- Visamos pessoas
437
00:36:51,010 --> 00:36:54,215
que est�o em hora de almo�o
e saindo do trabalho.
438
00:36:59,151 --> 00:37:01,600
Esse lanche no McDonald's
� por minha conta.
439
00:37:01,601 --> 00:37:04,332
Um presente por nos conhecermos.
440
00:37:09,761 --> 00:37:13,576
� MAIS QUE UM TRABALHO.
VENHA PARA A FAM�LIA MCDONALD'S.
441
00:37:18,637 --> 00:37:19,945
Estou satisfeita.
442
00:37:27,512 --> 00:37:29,513
- Finalmente voc� chegou.
- Sim!
443
00:37:29,514 --> 00:37:32,925
- Ganhou peso?
- Isso n�o � da sua conta.
444
00:37:34,075 --> 00:37:35,975
Achei que estava desesperada
por grana.
445
00:37:35,976 --> 00:37:37,776
Por que saiu
do "Ms" t�o rapidamente?
446
00:37:37,777 --> 00:37:39,190
Seu sotaque est� equivocado.
447
00:37:39,191 --> 00:37:41,485
- � "M".
- N�o ria dela.
448
00:37:41,486 --> 00:37:43,436
Dois meses e ela
ainda n�o fala direito.
449
00:37:43,437 --> 00:37:45,568
� facil perceber
que voc� � da China.
450
00:37:45,569 --> 00:37:47,565
Que l�ngua afiada.
451
00:37:47,566 --> 00:37:49,860
Seu namorado
d� muito dinheiro a voc�, agora?
452
00:37:49,861 --> 00:37:52,079
Finalmente chegamos
ao assunto que interessa.
453
00:37:52,080 --> 00:37:55,976
- S� estou perguntando.
- N�o quero ouvir isso.
454
00:37:58,395 --> 00:37:59,745
Pense em como ela se sente.
455
00:37:59,746 --> 00:38:02,414
N�o fale sobre isso
na frente da irm� dela.
456
00:38:02,415 --> 00:38:04,015
Elas t�m
seus pr�prios problemas.
457
00:38:04,016 --> 00:38:08,089
Quer�amos assistir ao show
do Fahrenheit em Taiwan.
458
00:38:09,175 --> 00:38:11,594
Foi a prima dela que
a introduziu a esse neg�cio.
459
00:38:11,595 --> 00:38:13,545
Sua prima fez voc�
entrar nesse neg�cio?
460
00:38:13,546 --> 00:38:16,260
Ela n�o tinha nem 16 anos
naquela �poca.
461
00:38:16,261 --> 00:38:18,234
Ela n�o conseguia
procurar um emprego.
462
00:38:18,235 --> 00:38:20,685
A� encontramos um
que nem precisava de entrevista.
463
00:38:20,686 --> 00:38:23,102
O ingresso pro Fahrenheit
era muito caro?
464
00:38:23,103 --> 00:38:27,238
Infelizmente,
fizeram apenas seis shows.
465
00:38:27,239 --> 00:38:29,685
Jiamei,
voc� quer mesmo um namorado?
466
00:38:30,842 --> 00:38:33,842
Ela precisa da grana.
Ela quer se mudar,
467
00:38:33,843 --> 00:38:36,213
ent�o est� com dois empregos.
468
00:38:36,214 --> 00:38:39,393
� mesmo?
Te perguntei se � verdade!
469
00:38:51,330 --> 00:38:52,630
Desculpe.
470
00:38:53,315 --> 00:38:55,315
N�o h� necessidade
de arrumar direitinho.
471
00:38:55,316 --> 00:38:57,246
Tenho muitas mais em casa.
472
00:38:57,502 --> 00:38:59,915
Jiali e eu vamos recicl�-los
473
00:39:00,900 --> 00:39:02,900
e ganharemos uma grana.
474
00:39:03,308 --> 00:39:05,185
- N�s ajudaremos.
- Qual o problema?
475
00:39:05,186 --> 00:39:07,736
Est� preocupado que n�o seremos
fortes o suficiente?
476
00:39:09,481 --> 00:39:11,949
Concentre-se em encontrar provas
477
00:39:11,950 --> 00:39:14,863
para prender aquele lixo
pelo resto da vida dele!
478
00:39:15,887 --> 00:39:17,531
Aquele gordinho disse...
479
00:39:18,356 --> 00:39:20,556
que ele e minha filha
usaram drogas.
480
00:39:21,259 --> 00:39:24,399
Ser� que ele a matou
por que ficou chapad�o?
481
00:39:25,397 --> 00:39:26,705
Provavelmente n�o.
482
00:39:27,933 --> 00:39:30,607
Ele relembra cada passo
daquele assassinato.
483
00:39:31,503 --> 00:39:33,605
Mas n�o conseguimos
encontrar o corpo dela.
484
00:39:36,007 --> 00:39:39,283
- Acha que ele est� mentindo?
- N�o sei.
485
00:39:41,046 --> 00:39:43,959
Minha filha era uma delas?
486
00:39:47,486 --> 00:39:50,092
Jiamei era uma prostituta?
487
00:40:00,565 --> 00:40:03,102
Est� fumando aqui dentro?
488
00:40:04,736 --> 00:40:07,973
Desculpe. Esqueci
que n�o � permitido fumar aqui.
489
00:40:08,950 --> 00:40:10,250
Me d� um.
490
00:40:12,110 --> 00:40:14,181
Sim!
491
00:40:15,360 --> 00:40:16,660
Toma.
492
00:40:18,884 --> 00:40:20,261
� um pouco forte.
493
00:41:03,194 --> 00:41:04,605
Al�?
494
00:42:27,278 --> 00:42:31,620
- Quer ser minha namorada?
- Claro!
495
00:42:43,028 --> 00:42:46,134
UMA PESSOA SOLIT�RIA
496
00:43:31,376 --> 00:43:34,278
N�o serei
sua namorada de verdade.
497
00:43:34,279 --> 00:43:36,680
Desista.
498
00:43:36,681 --> 00:43:38,759
O que eu disse foi mentira.
499
00:43:39,500 --> 00:43:41,800
Quando eu sai do hotel,
j� havia me esquecido
500
00:43:41,801 --> 00:43:43,511
de voc�.
Adeus.
501
00:43:46,858 --> 00:43:49,770
- Devo embrulhar?
- N�o, vou coloc�-las agora.
502
00:43:49,771 --> 00:43:52,071
4.388 HKD, por favor.
503
00:44:26,097 --> 00:44:28,536
PELO FIM DA VIOL�NCIA DOM�STICA
504
00:44:29,100 --> 00:44:31,250
N�o � � toa
que voc� parecia t�o familiar.
505
00:44:31,936 --> 00:44:33,576
N�o sou eu.
506
00:44:33,577 --> 00:44:35,149
Como pode dizer
que n�o � voc�?
507
00:44:35,150 --> 00:44:37,552
Corto meu pinto se n�o for voc�!
508
00:44:37,553 --> 00:44:41,278
Olhe, est� aqui tamb�m.
509
00:44:41,279 --> 00:44:43,657
Como voc� � popular!
510
00:44:49,320 --> 00:44:51,857
Voc� � muito fotog�nica.
511
00:44:56,461 --> 00:45:00,315
Seria perfeita para um trabalho
que eu tenho.
512
00:45:00,316 --> 00:45:02,016
� um an�ncio
de um servi�o p�blico.
513
00:45:16,614 --> 00:45:19,817
E a�? Estava com medo
de que eu ia me resfriar?
514
00:45:19,818 --> 00:45:23,855
N�o.
Sua bunda est� muito brilhante.
515
00:45:24,823 --> 00:45:27,167
N�o chegou ao pr�ximo n�vel.
Por que morreu?
516
00:45:27,168 --> 00:45:28,728
Ent�o � minha vez de jogar.
517
00:45:33,932 --> 00:45:37,300
Consegue escapar
do meu controle? Abra-te s�samo!
518
00:45:42,941 --> 00:45:44,887
Voc� vai estragar o aparelho.
519
00:46:22,814 --> 00:46:25,449
Pode me dar seu Nintendo DS?
520
00:46:25,450 --> 00:46:28,518
Minha irm� e eu
adoramos esse jogo.
521
00:46:28,519 --> 00:46:32,356
Esse aqui n�o.
Algu�m deu ele a mim.
522
00:46:32,357 --> 00:46:33,927
Esque�a.
523
00:46:36,427 --> 00:46:37,794
Ou...
524
00:46:37,795 --> 00:46:40,464
Posso comprar um novo para voc�,
525
00:46:40,465 --> 00:46:43,133
para compensar por todos
esses encontros de gra�a
526
00:46:43,134 --> 00:46:47,278
- que voc� me proporicionou.
- Prefiro n�o aceitar isso.
527
00:48:33,600 --> 00:48:34,900
Quando Ting tinha 8 anos,
528
00:48:34,901 --> 00:48:37,001
ele se envolveu
em um acidente de tr�nsito.
529
00:48:37,002 --> 00:48:39,602
O pai dele fazia a rota
China-Hong Kong de caminh�o.
530
00:48:39,603 --> 00:48:42,888
Trouxe esposa e filho
em uma viagem.
531
00:48:43,154 --> 00:48:44,821
O caminh�o tombou.
532
00:48:44,822 --> 00:48:47,524
Ting viu a m�e morrer
em sua frente.
533
00:48:47,525 --> 00:48:50,333
Estou investigando
arquivos antigos.
534
00:48:51,095 --> 00:48:52,896
O que est� tentando fazer?
535
00:48:52,897 --> 00:48:55,032
Falei para n�o investigar mais.
536
00:48:55,033 --> 00:48:59,004
Tire uma folga
para ficar com sua filha.
537
00:49:00,671 --> 00:49:02,078
Me d� s� mais uma noite.
538
00:49:02,079 --> 00:49:04,349
De manh�,
o relat�rio estar� em sua mesa.
539
00:49:07,111 --> 00:49:10,784
Se voc� for processado por
interromper o processo judicial,
540
00:49:10,785 --> 00:49:13,435
n�o vou escrever cartas por voc�
se as pessoas acharem
541
00:49:13,436 --> 00:49:14,736
que estamos tendo um caso.
542
00:49:15,326 --> 00:49:17,030
Que exagero.
543
00:49:18,089 --> 00:49:20,690
Eu te envergonho?
544
00:49:20,691 --> 00:49:23,765
Olhe para si pr�prio.
Seu rosto est� fl�cido.
545
00:49:23,766 --> 00:49:27,327
- Ainda finge que � jovem.
- � mesmo?
546
00:50:31,685 --> 00:50:32,985
Acorde.
547
00:50:33,885 --> 00:50:35,737
- Que horas s�o?
- 8 horas.
548
00:50:35,738 --> 00:50:37,144
Bom dia, senhora.
549
00:50:38,569 --> 00:50:41,311
Nem preciso perguntar
se h� relat�rio...
550
00:50:42,940 --> 00:50:44,476
Est� na sua mesa.
551
00:50:52,925 --> 00:50:54,225
Flora.
552
00:50:54,685 --> 00:50:57,035
- Sim, senhora.
- Conserte os erros gramaticais.
553
00:50:57,036 --> 00:50:58,757
Leve-o ao tribunal
antes das 10h30.
554
00:50:58,758 --> 00:51:00,058
- Sim.
- Voc� quer morrer?
555
00:51:00,059 --> 00:51:02,058
- Trouxe um gato aqui...
- N�o.
556
00:51:02,059 --> 00:51:04,733
Pertencia � vizinha de Ting,
uma senhora idosa.
557
00:51:04,734 --> 00:51:06,825
Ela teve um derrame
e quer que encontremos
558
00:51:06,826 --> 00:51:10,534
- um novo dono.
- Fale para Chong ficar com ele.
559
00:51:10,535 --> 00:51:12,298
Ele n�o tem fam�lia.
Muito bem.
560
00:51:12,299 --> 00:51:13,681
D� a ele. Tudo dar� certo.
561
00:51:14,572 --> 00:51:18,118
O qu�?
Dar uma casa a ele?
562
00:51:21,445 --> 00:51:23,186
Ele � t�o bonitinho.
563
00:51:26,350 --> 00:51:29,052
Est� bem. Eu cuidarei de voc�.
564
00:51:29,053 --> 00:51:30,498
Primeiro, me cumprimente.
565
00:51:35,092 --> 00:51:37,561
Aqui est�o
as informa��es que pediu
566
00:51:37,562 --> 00:51:40,041
- sobre Lee Mo-yung
- Mo-yung?
567
00:51:47,527 --> 00:51:50,309
- Quem � esse homem?
- O namorado dela.
568
00:51:51,630 --> 00:51:57,060
Ela iria viver
com um bilion�rio idoso,
569
00:51:57,061 --> 00:52:00,483
mas...
se apaixonou pelo filho dele.
570
00:52:00,484 --> 00:52:04,562
O garoto se cansou dela
e a largou.
571
00:52:07,258 --> 00:52:08,945
Cad� meu ingresso?
572
00:52:14,232 --> 00:52:16,810
- Aqui.
- Olha...
573
00:52:18,302 --> 00:52:21,771
Um ingresso
custa muito caro.
574
00:52:21,772 --> 00:52:24,407
Dois sa�ram por 1.000 HKD!
575
00:52:24,408 --> 00:52:28,220
E as tr�s horas passam voando.
576
00:52:35,920 --> 00:52:38,466
Voc� quer me comer por
um pouco mais de 1.000 HKD?
577
00:53:11,222 --> 00:53:12,860
Mas que diabos?
578
00:53:16,427 --> 00:53:18,065
Est� doida?
579
00:53:36,113 --> 00:53:40,725
- Voc� pesquisou bastante.
- Sim, como voc� mandou.
580
00:53:40,975 --> 00:53:43,725
Coloquei um detetive particular
para achar esses dados.
581
00:53:43,726 --> 00:53:46,326
Colocarei a conta dele
em sua mesa daqui alguns dias
582
00:53:46,327 --> 00:53:49,585
N�o mesmo! Por que
n�o discutiu isso comigo?
583
00:53:49,894 --> 00:53:51,771
Como voc� � s�rio!
584
00:53:52,863 --> 00:53:55,309
Achei tudo no Facebook.
585
00:53:56,692 --> 00:53:59,692
- N�o uso Facebook.
- Voc� sabe nada de tecnologia.
586
00:53:59,693 --> 00:54:01,249
N�o sei como ajud�-lo.
587
00:54:02,585 --> 00:54:03,885
Flora.
588
00:54:06,000 --> 00:54:08,255
Ajude-me com essas letras
do alfabeto romano.
589
00:54:10,047 --> 00:54:11,355
Parece algum c�digo.
590
00:54:12,616 --> 00:54:14,687
Acho que significa algo.
591
00:54:15,753 --> 00:54:18,393
Acha que sou do FBI?
592
00:54:19,390 --> 00:54:21,870
Pode ser o sistema
Pinyin chin�s.
593
00:54:24,061 --> 00:54:26,463
Sim, 500 HKD por hora.
594
00:54:26,464 --> 00:54:28,031
800 HKD para duas horas.
595
00:54:28,032 --> 00:54:32,739
A primeira hora
pode ser um jantar ou karaok�.
596
00:54:36,774 --> 00:54:39,175
Esse � o seu n�mero de telefone?
597
00:54:39,176 --> 00:54:40,510
Hoje � noite...
598
00:54:40,511 --> 00:54:42,616
Estou ocupada hoje � noite.
599
00:54:45,649 --> 00:54:47,183
O que foi?
600
00:54:47,184 --> 00:54:51,057
Voc� est� na frente do arm�rio.
Preciso das minhas roupas.
601
00:54:55,226 --> 00:54:58,800
- N�o desliguei na sua cara.
- Tudo bem.
602
00:54:58,801 --> 00:55:01,807
At� uma pr�xima, ent�o.
Tchau.
603
00:55:09,106 --> 00:55:12,144
Preciso fazer xixi.
Estou com pressa.
604
00:55:18,349 --> 00:55:21,885
- Aonde vai a essa hora?
- Tenho um encontro.
605
00:55:21,886 --> 00:55:23,686
Com quem?
606
00:55:23,687 --> 00:55:26,725
Voc� n�o saber� quem �
mesmo se eu disser.
607
00:55:29,592 --> 00:55:31,229
Venha cedo para casa!
608
00:55:36,467 --> 00:55:38,606
Voc� est� falando
de forma estranha, hoje.
609
00:55:39,503 --> 00:55:42,507
Estarei a� em breve.
Onde voc� est�?
610
00:55:43,407 --> 00:55:45,478
Tudo bem, tchau.
611
00:56:02,426 --> 00:56:04,064
D� uma boa olhada nela.
612
00:56:04,065 --> 00:56:06,215
D� uma boa olhada nela.
Preciso persegui-la?
613
00:56:06,216 --> 00:56:09,602
S� se voc� gostar de merda.
E se voc� gostar de merda?
614
00:56:12,903 --> 00:56:16,339
Desculpe, Jiamei. Estava
explicando para minha namorada
615
00:56:16,340 --> 00:56:19,609
que nos encontramos
em uma LAN house.
616
00:56:19,610 --> 00:56:21,112
Jogamos games juntos...
617
00:56:22,046 --> 00:56:24,481
mas ela n�o acredita em mim.
618
00:56:24,482 --> 00:56:28,017
Ela disse que nos viu
andando de m�os dadas.
619
00:56:28,018 --> 00:56:30,658
Isso nunca aconteceu, n�o �?
620
00:56:31,589 --> 00:56:33,823
Sim, nunca aconteceu isso.
621
00:56:33,824 --> 00:56:36,566
Mas sua namorada
est� apenas preocupada com voc�.
622
00:56:54,178 --> 00:56:57,013
Est� tarde,
por que n�o vai para casa?
623
00:56:57,014 --> 00:56:58,516
E voc�?
624
00:56:59,316 --> 00:57:02,557
� outra hist�ria.
Voc� � uma crian�a.
625
00:57:03,420 --> 00:57:07,156
Ent�o,
por que voc� n�o vai para casa?
626
00:57:07,157 --> 00:57:10,627
V�. Daqui a pouco eu irei.
627
00:57:11,639 --> 00:57:15,776
Eu queria perguntar
se voc� vai voltar para brincar.
628
00:57:17,134 --> 00:57:19,808
Sim, se voc� for.
629
00:57:33,517 --> 00:57:35,861
Mui, venha para casa.
630
00:57:40,324 --> 00:57:43,909
- Adeus.
- Tchau.
631
00:58:01,857 --> 00:58:03,857
Na verdade,
n�o quero que voc� fa�a isso.
632
00:58:03,858 --> 00:58:07,427
- Isso o qu�?
- Seu emprego.
633
00:58:08,352 --> 00:58:10,186
Eu n�o cobro
para fazer com voc�.
634
00:58:10,187 --> 00:58:14,559
Se n�o tivesse outros clientes,
eu estaria passando fome.
635
00:58:16,961 --> 00:58:19,441
Precisa falar desse jeito?
636
00:58:38,148 --> 00:58:42,199
Aqui � a Kama.
Voc� acabou de me ligar.
637
00:58:42,886 --> 00:58:45,560
Ainda quer que eu v�?
638
00:58:48,626 --> 00:58:50,927
Claro.
639
00:58:50,928 --> 00:58:54,102
Posso te tratar
como se eu fosse sua namorada.
640
00:58:55,633 --> 00:58:59,418
Envie seu endere�o a mim.
Chegarei logo.
641
00:59:00,971 --> 00:59:04,612
Por 500 HKD a mais,
posso ficar at� de manh�.
642
00:59:06,343 --> 00:59:08,692
Est� bem. Tchau.
643
00:59:15,052 --> 00:59:17,896
Voc� n�o fica com medo
de ser eletrocutada?
644
00:59:19,156 --> 00:59:22,228
As pessoas morrem assim,
t�o facilmente?
645
01:00:12,676 --> 01:00:15,680
2010: O CASO WANG JIAMEI
VAI A JULGAMENTO
646
01:00:23,821 --> 01:00:27,166
Me machuquei
mudando uns m�veis de lugar.
647
01:00:30,027 --> 01:00:31,563
N�o perguntei nada a voc�.
648
01:01:28,152 --> 01:01:30,029
N�o.
649
01:01:31,388 --> 01:01:34,426
N�o � isso que voc� sempre quis?
650
01:01:35,726 --> 01:01:37,069
N�o.
651
01:01:38,262 --> 01:01:42,137
- N�o tenho camisinha.
- Tudo bem, estou menstruada.
652
01:02:51,835 --> 01:02:53,135
Cuidado.
653
01:03:28,002 --> 01:03:31,002
PASSOS DOLORIDOS
654
01:03:52,863 --> 01:03:55,571
Eu vi que j� era de dia...
655
01:03:56,733 --> 01:04:00,977
e sabia que precisava fazer algo
com o corpo dela.
656
01:04:01,772 --> 01:04:03,774
Peguei um cutelo...
657
01:04:05,475 --> 01:04:07,648
e segurei o corpo dela.
658
01:04:10,380 --> 01:04:15,725
Cortei a garganta
para que o sangue escorresse.
659
01:04:16,520 --> 01:04:18,659
Cerca de 10 a 15 minutos depois,
660
01:04:20,257 --> 01:04:22,259
quando o sangue parou de sair,
661
01:04:23,200 --> 01:04:24,500
a cortei...
662
01:04:26,596 --> 01:04:31,641
da garganta
at� o umbigo.
663
01:04:32,836 --> 01:04:35,180
N�o sabia
que uma pessoa t�o magra
664
01:04:36,606 --> 01:04:38,841
poderia ter tanta gordura.
665
01:04:38,842 --> 01:04:40,844
Mas do que diabos est� falando?
666
01:04:52,756 --> 01:04:55,396
Eu vi os �rg�os dela.
667
01:04:56,960 --> 01:05:00,460
Mas n�o sabia diferenci�-los.
Qual � o cora��o, os pulm�es...
668
01:05:02,366 --> 01:05:05,006
Acabei puxando todos
para fora...
669
01:05:07,304 --> 01:05:09,807
e os cortei em pequenos peda�os.
670
01:05:10,941 --> 01:05:13,980
Pouco a pouco, joguei-os
no vaso e dei descarga.
671
01:05:17,514 --> 01:05:19,357
Cortei a cabe�a dela.
672
01:05:22,819 --> 01:05:27,835
Precisei dar 4 ou 5 pancadas
antes da cabe�a cair.
673
01:05:28,525 --> 01:05:31,369
Depois, cortei os membros...
674
01:05:32,562 --> 01:05:36,374
e tirei a carne.
675
01:05:36,850 --> 01:05:39,350
Precisei de 4 ou 5 pancadas
para quebrar as pernas.
676
01:05:40,737 --> 01:05:45,716
Os bra�os eram mais finos.
S� precisei de 2 ou 3 pancadas.
677
01:05:51,920 --> 01:05:53,220
Sr. Ting.
678
01:05:57,020 --> 01:05:59,227
Depois dos membros...
679
01:06:00,724 --> 01:06:03,227
decidi tirar a pele.
680
01:06:06,029 --> 01:06:09,101
Puxei a pele do rosto dela...
681
01:06:12,102 --> 01:06:14,605
mas n�o consegui
tirar o resto...
682
01:06:16,940 --> 01:06:19,010
por causa da gordura sob a pele.
683
01:06:19,011 --> 01:06:22,018
Tentei cort�-la junto
com a pele, mas n�o deu certo.
684
01:06:22,479 --> 01:06:25,323
Ent�o, fiz cortes horizontais...
685
01:06:26,616 --> 01:06:29,563
e removi peda�os inteiros
de carne.
686
01:06:30,687 --> 01:06:33,589
Ouvi falar que � isso
que fazem com porcos,
687
01:06:33,590 --> 01:06:35,695
e ent�o fiz o mesmo.
688
01:06:42,365 --> 01:06:43,935
Depois, fui para os ossos.
689
01:06:48,772 --> 01:06:52,382
O c�ccix foi o mais dif�cil
de se remover.
690
01:06:54,211 --> 01:06:57,988
Depois, as costelas.
691
01:07:01,017 --> 01:07:04,823
Usei a ponta da faca
para quebr�-las.
692
01:07:18,273 --> 01:07:20,180
Eram cerca de 20 ossos.
693
01:07:21,404 --> 01:07:24,248
Passei para os ded�es do p�.
694
01:07:28,044 --> 01:07:29,648
Eles s�o muito grossos...
695
01:07:31,882 --> 01:07:33,620
foram dif�ceis
de serem quebrados.
696
01:07:39,389 --> 01:07:41,892
Tentei remover a pele...
697
01:07:42,575 --> 01:07:44,485
de forma que parecessem
um p� de porco,
698
01:07:44,486 --> 01:07:46,486
n�o de um humano.
Dessa forma,
699
01:07:46,487 --> 01:07:48,829
poderia lev�-los ao mercado.
700
01:07:50,100 --> 01:07:52,816
Lavei as m�os
e coloquei a cabe�a de Jiamei
701
01:07:52,817 --> 01:07:54,578
em uma sacola pl�stica.
702
01:08:02,946 --> 01:08:07,760
Mais ou menos �s 22h, peguei um
�nibus para o p�er de Kowloon.
703
01:08:09,186 --> 01:08:11,427
Mesmo se houvessem
bloqueios policiais...
704
01:08:14,024 --> 01:08:16,937
a chance de revistarem o �nibus
era muito pequena.
705
01:08:18,028 --> 01:08:19,871
Depois de chegar ao p�er...
706
01:08:21,531 --> 01:08:23,408
vi que havia poucas pessoas.
707
01:08:24,901 --> 01:08:30,408
Joguei a sacola
com a cabe�a dela no mar.
708
01:08:42,552 --> 01:08:45,032
Pai, quantas pessoas
vivem em Hong Kong?
709
01:08:45,900 --> 01:08:47,200
7 milh�es.
710
01:08:47,691 --> 01:08:50,459
Mate Chung,
aquele filho da puta!
711
01:08:50,460 --> 01:08:53,662
- O tio James Wong tamb�m conta?
- N�o, ele est� morto.
712
01:08:54,845 --> 01:08:56,995
- E o Bruce Lee?
- N�o h� c�u, n�o h� terra,
713
01:08:56,996 --> 01:08:58,896
- n�o h� consci�ncia!
- Ele est� morto?
714
01:09:02,672 --> 01:09:04,652
Mate, mate aquele filho da puta!
715
01:09:06,309 --> 01:09:08,152
E Wang Jiamei?
716
01:09:13,483 --> 01:09:14,894
Como sabe sobre ela?
717
01:09:15,652 --> 01:09:17,820
A m�e assiste voc�
no notici�rio de TV.
718
01:09:17,821 --> 01:09:21,064
S� sei que algu�m chamado
Wang Jiamei morreu.
719
01:09:22,859 --> 01:09:24,429
Sua m�e me assiste.
720
01:09:25,962 --> 01:09:27,896
Olha s�:
721
01:09:27,897 --> 01:09:31,500
Ela s� me deixa v�-la nos dias
que voc� tem
722
01:09:31,501 --> 01:09:35,904
aulas de bal�,
violino e nata��o.
723
01:09:35,905 --> 01:09:40,311
Logo, eu s� te busco
e te deixo em casa,
724
01:09:40,750 --> 01:09:43,000
vendo-a por apenas algumas horas
por semana.
725
01:09:43,001 --> 01:09:44,401
Ali�s...
726
01:09:44,948 --> 01:09:46,825
n�o fique falando de mim...
727
01:09:47,350 --> 01:09:49,250
na frente do novo namorado
da sua m�e.
728
01:09:50,020 --> 01:09:51,820
Sabia
que ele vai ficar com ci�me?
729
01:09:51,821 --> 01:09:53,656
- Sim.
- E ele poder� ser
730
01:09:53,657 --> 01:09:55,261
seu novo pai
a qualquer dia.
731
01:09:56,693 --> 01:09:59,473
Eu n�o o vejo h� muito tempo.
732
01:10:00,950 --> 01:10:02,250
� mesmo?
733
01:10:04,768 --> 01:10:08,016
O que aconteceu?
Hein, chefa?
734
01:10:08,017 --> 01:10:11,099
N�o sou sua chefa.
N�o posso dizer nada.
735
01:10:11,100 --> 01:10:14,216
A m�e ficar� irritada comigo
e n�o quero tra�-la.
736
01:10:14,811 --> 01:10:17,824
N�o. Estou t�o cansada.
Quero ir dormir.
737
01:10:49,112 --> 01:10:52,114
Meu nome � Chong.
Sim, entendi.
738
01:10:52,115 --> 01:10:53,415
Sim, sim.
739
01:10:54,551 --> 01:10:56,428
Basta passar no meu rosto?
740
01:10:57,020 --> 01:10:58,658
E funciona mesmo?
741
01:11:01,157 --> 01:11:02,761
Meu rosto ficar� mais "firme"?
742
01:11:28,685 --> 01:11:30,665
Ainda n�o precisa dormir?
743
01:11:31,321 --> 01:11:34,363
Se eu deitar cedo,
tenho pesadelos.
744
01:11:36,359 --> 01:11:38,732
Estou trabalhando
em um caso de esquartejamento.
745
01:11:38,733 --> 01:11:40,535
O nome da garota � Wang Jiamei.
746
01:11:41,898 --> 01:11:43,206
Morreu com apenas 16 anos.
747
01:11:43,207 --> 01:11:45,844
Eu sei.
Eu leio os jornais.
748
01:11:46,803 --> 01:11:49,111
Mas por que algu�m
diria a uma pessoa
749
01:11:49,112 --> 01:11:51,842
que acabou de conhecer
que gostaria de morrer?
750
01:11:53,176 --> 01:11:55,053
E por que
essa pessoa acreditaria?
751
01:11:57,514 --> 01:11:59,118
Para ser honesta...
752
01:12:00,583 --> 01:12:03,063
Quando eu era jovem
e comecei a sair com voc�,
753
01:12:04,053 --> 01:12:06,158
achava uma gracinha
voc� dizer isso.
754
01:12:06,990 --> 01:12:09,691
Adorava ouvi-lo
descrever os casos.
755
01:12:09,692 --> 01:12:11,397
Voc� era muito obcecado
por eles,
756
01:12:11,398 --> 01:12:13,396
e eu
achava as hist�rias fant�sticas.
757
01:12:15,265 --> 01:12:18,846
Por�m, depois de um tempo,
ficou insuport�vel.
758
01:12:30,245 --> 01:12:32,745
Acabei de mandar uma mensagem
para o pai de Jiamei.
759
01:12:32,746 --> 01:12:37,826
O MAN. UNITED PERDEU,
PARAB�NS
760
01:12:42,959 --> 01:12:45,200
JIAMEI, VOC� TROCOU DE CELULAR?
761
01:12:45,201 --> 01:12:49,041
OBRIGADO, ESTOU COM SAUDADE
762
01:12:49,866 --> 01:12:55,407
EU TAMB�M
763
01:12:55,408 --> 01:12:59,107
ENT�O, N�O TRANSFIRA
MAIS DINHEIRO PARA MIM
764
01:12:59,108 --> 01:13:01,443
GUARDE PARA COMPRAR
UMA PASSAGEM DE TREM
765
01:13:01,444 --> 01:13:05,517
VENHA ME VER
QUANDO TIVER UM TEMPO
766
01:13:31,841 --> 01:13:34,512
N�o ousei dizer
que a filha dele estava morta,
767
01:13:37,280 --> 01:13:42,829
pois sei qual � a sensa��ode um
pai ao sentir a falta da filha.
768
01:13:43,586 --> 01:13:45,998
Mas ele n�o sabe...
769
01:13:48,358 --> 01:13:49,769
que nunca mais ver� Jiamei.
770
01:13:54,764 --> 01:13:57,978
Vamos.
O que foi?
771
01:14:06,365 --> 01:14:07,830
N�o chore.
772
01:14:14,651 --> 01:14:16,892
As pessoas
est�o olhando para voc�.
773
01:14:23,335 --> 01:14:24,635
Al�?
774
01:14:25,095 --> 01:14:26,395
Sim.
775
01:14:27,397 --> 01:14:29,536
A m�e saiu um pouco.
776
01:14:29,899 --> 01:14:31,606
Por que n�o est� dormindo?
777
01:14:32,835 --> 01:14:34,746
Voltarei agora.
778
01:14:37,240 --> 01:14:40,108
Est� bem!
Certo.
779
01:14:40,109 --> 01:14:42,444
Adeus, at� mais.
780
01:14:46,640 --> 01:14:47,940
Preciso ir para casa.
781
01:14:51,387 --> 01:14:52,687
Sheung.
782
01:15:09,835 --> 01:15:12,535
A festa de anivers�rio
da nossa filha � semana que vem.
783
01:15:12,536 --> 01:15:13,954
Ela quer convid�-lo.
784
01:15:15,045 --> 01:15:16,515
Ser� constrangedor para voc�?
785
01:15:32,595 --> 01:15:35,039
Sr.,
voc� conhece bem o criminoso?
786
01:15:38,601 --> 01:15:42,104
O seu nome j� est�
na lista de visitas de Ting.
787
01:15:42,105 --> 01:15:44,278
Pode vir a qualquer momento.
788
01:15:45,421 --> 01:15:48,415
E ent�o?
Est� indo bem aqui?
789
01:15:51,781 --> 01:15:54,085
Trouxe alguns livros para voc�.
790
01:15:54,086 --> 01:15:56,253
Se quiser, leia-os
quando estiver entediado.
791
01:15:58,655 --> 01:15:59,955
E...
792
01:16:03,055 --> 01:16:04,355
Isso...
793
01:16:05,061 --> 01:16:06,631
� o mais importante.
794
01:16:12,268 --> 01:16:16,204
Obrigado. O policial disse
que h� algo mais.
795
01:16:16,205 --> 01:16:18,805
- O que deseja perguntar?
- N�o quero perguntar nada.
796
01:16:18,806 --> 01:16:20,778
Eu inventei. � s� uma desculpa.
797
01:16:21,678 --> 01:16:25,388
Vim apenas para v�-lo, mas voc�
j� colocou meu nome na lista.
798
01:16:25,389 --> 01:16:27,884
N�o tenho amigos.
799
01:16:31,821 --> 01:16:33,926
PUTA ESQUARTEJADA
FAM�LIA DESINTEGRADA
800
01:16:33,927 --> 01:16:38,199
Esses tabloides
contam bem a hist�ria,
801
01:16:38,795 --> 01:16:40,433
e com v�rios detalhes.
802
01:16:44,801 --> 01:16:46,701
H� uma pergunta
que sempre quis fazer.
803
01:16:47,300 --> 01:16:49,300
Voc� disse
que n�o queria perguntar nada!
804
01:16:53,843 --> 01:16:57,613
Como n�o foi totalmente
devido � cetamina, por dinheiro,
805
01:16:59,442 --> 01:17:03,225
vingan�a pessoal
ou sadomasoquismo...
806
01:17:04,975 --> 01:17:06,275
por qu�?
807
01:17:09,392 --> 01:17:12,396
N�o entendo
o que voc� quer saber.
808
01:17:15,698 --> 01:17:19,075
No dia 13 de maio de 1987,
voc� e seus pais
809
01:17:19,076 --> 01:17:21,576
foram para Zhongshan
no caminh�o que seu pai usava
810
01:17:21,577 --> 01:17:23,709
para atravessar as fronteiras.
Na volta,
811
01:17:23,710 --> 01:17:25,518
voc�s sofreram
um grave acidente.
812
01:17:25,519 --> 01:17:27,679
Sua m�e morreu na hora.
813
01:17:28,600 --> 01:17:30,925
Quando seu pai ainda era vivo,
perguntei a ele.
814
01:17:30,926 --> 01:17:32,960
Sr.,
j� verifiquei o �leo e �gua.
815
01:17:32,961 --> 01:17:35,423
- Posso dirigi-lo normalmente?
- Sim.
816
01:17:36,052 --> 01:17:37,588
Assine, por favor.
817
01:17:39,255 --> 01:17:43,397
O m�dico disse
que vou morrer em breve.
818
01:17:44,761 --> 01:17:48,231
O que farei com um caminh�o?
819
01:17:50,215 --> 01:17:51,515
Ting Tsz-chung disse...
820
01:17:52,135 --> 01:17:53,944
para dar tudo...
821
01:17:54,604 --> 01:17:56,015
a voc�.
822
01:18:02,545 --> 01:18:04,286
Tenho uma pergunta para voc�.
823
01:18:05,366 --> 01:18:07,566
� sobre o acidente de tr�nsito
da sua esposa.
824
01:18:07,567 --> 01:18:10,360
Ele me disse sobre o Dr. Yeung.
825
01:18:11,854 --> 01:18:14,013
O psiquiatra
ainda lembra do seu caso.
826
01:18:15,358 --> 01:18:18,000
Ele estava muito preocupado
que voc� tivesse
827
01:18:18,001 --> 01:18:21,874
estresse p�s-traum�tico,
especialmente porque as crian�as
828
01:18:22,700 --> 01:18:25,200
se sentem, equivocadamente,
respons�veis pela morte
829
01:18:25,201 --> 01:18:26,501
de um pai ou m�e.
830
01:18:28,771 --> 01:18:30,148
Ele sup�e...
831
01:18:33,000 --> 01:18:34,678
Que como sua m�e
morreu t�o jovem,
832
01:18:34,679 --> 01:18:37,815
voc� cresceu
sem confiar nas mulheres.
833
01:18:40,005 --> 01:18:42,055
Al�m disso,
seu relacionamento com Mo-yung
834
01:18:42,305 --> 01:18:44,005
fez com que voc�
odiasse mulheres.
835
01:18:48,491 --> 01:18:52,137
Voc� quer mesmo saber tanto
por que matei Wang Jiamei?
836
01:18:56,098 --> 01:18:57,736
N�o quero saber porque a matou.
837
01:19:01,003 --> 01:19:02,812
S� quero saber porque
isso aconteceu.
838
01:19:03,339 --> 01:19:05,341
Voc� est� pensando demais.
839
01:19:09,545 --> 01:19:11,684
Eu n�o odeio Jiamei
de jeito algum.
840
01:19:14,684 --> 01:19:16,727
Por que eu a odiaria?
841
01:19:19,088 --> 01:19:20,790
Na verdade, eu a amava.
842
01:19:25,561 --> 01:19:27,468
N�o odeio as mulheres.
843
01:19:30,055 --> 01:19:31,355
Odeio pessoas.
844
01:19:37,473 --> 01:19:40,283
N�o queria que Jiamei fosse
uma delas. Ent�o, a matei.
845
01:19:41,925 --> 01:19:43,725
Voc� arrancou a pele
do rosto dela...
846
01:19:44,925 --> 01:19:46,875
por que n�o queria
que ela fosse humana?
847
01:20:03,366 --> 01:20:04,845
Mas o que eu n�o sabia...
848
01:20:08,404 --> 01:20:10,350
� que matei mais uma pessoa.
849
01:20:30,927 --> 01:20:32,702
Ela sabia que estava gr�vida?
850
01:20:34,308 --> 01:20:35,673
N�o pergunte mais nada.
851
01:20:36,295 --> 01:20:37,673
N�o pergunte mais nada.
852
01:20:38,968 --> 01:20:41,006
N�o pergunte mais nada.
N�o pergunte!
853
01:20:45,365 --> 01:20:46,665
N�o pergunte mais nada.
854
01:20:47,343 --> 01:20:48,686
N�o pergunte!
855
01:21:39,462 --> 01:21:42,597
Voc� � Kama?
856
01:21:42,598 --> 01:21:45,738
Sim, boa noite.
Voc� � de Hong Kong?
857
01:21:46,335 --> 01:21:50,010
Por que perguntou
se sou de Hong Kong?
858
01:21:50,439 --> 01:21:54,285
N�o posso trabalhar para voc�
se n�o estiver em Hong Kong.
859
01:21:58,881 --> 01:22:00,792
Aquela frase
que voc� sempre fala...
860
01:22:00,793 --> 01:22:04,185
"Seu rosto levemente corado
861
01:22:04,186 --> 01:22:08,241
� a mem�ria exata
que tenho de julho."
862
01:22:08,242 --> 01:22:09,733
De onde tirou isso?
863
01:22:10,593 --> 01:22:13,180
� a letra de uma m�sica
de Sammi Cheng.
864
01:22:13,181 --> 01:22:14,582
Eu e minha irm� a ouv�amos
865
01:22:14,583 --> 01:22:16,600
quandos est�vamos
aprendendo canton�s.
866
01:22:16,601 --> 01:22:19,971
Sammi � adorada por minha irm�.
Comecei a gostar dela tamb�m.
867
01:22:19,972 --> 01:22:23,000
Sei que ela possui muito f�s
em Hong Kong.
868
01:22:23,572 --> 01:22:25,507
Tenho inveja dela.
869
01:22:25,508 --> 01:22:27,647
� triste
quando ningu�m v� voc�...
870
01:22:29,011 --> 01:22:32,793
Prefiro n�o ser visto,
pois sou muito feio.
871
01:22:34,183 --> 01:22:36,891
Eu tamb�m n�o sou bonita.
872
01:22:37,853 --> 01:22:40,993
Eu sou mais feio que voc�.
Sou muito gordo.
873
01:22:42,100 --> 01:22:43,952
Espero
que n�o fiquemos decepcionados
874
01:22:43,953 --> 01:22:45,539
quando nos encontrarmos.
875
01:22:52,301 --> 01:22:55,407
N�o � tarde
para voc� estar acordada?
876
01:22:56,172 --> 01:23:00,552
N�o fico com sono
quando converso com voc�.
877
01:23:01,644 --> 01:23:03,988
Nem eu.
878
01:23:04,947 --> 01:23:07,826
� minha vez
de fazer as perguntas.
879
01:23:08,984 --> 01:23:11,863
Voc� gostaria de ser reincarnado
como o qu�?
880
01:23:13,422 --> 01:23:15,423
Nunca pensei sobre isso.
881
01:23:15,424 --> 01:23:19,403
Mas n�o quero ser uma pessoa.
� uma chatice.
882
01:23:19,862 --> 01:23:21,529
Eu acredito em Deus.
883
01:23:21,530 --> 01:23:23,701
Iremos todos para o c�u
quando morrermos.
884
01:23:23,702 --> 01:23:26,009
L�, poderemos fazer
o que quisermos.
885
01:23:27,403 --> 01:23:30,976
Minha vez.
Voc� tem medo de morrer?
886
01:23:32,241 --> 01:23:33,975
N�o.
887
01:23:33,976 --> 01:23:37,287
�s vezes,
acho at� que seria bom morrer.
888
01:23:38,114 --> 01:23:40,151
Por qu�?
889
01:23:40,883 --> 01:23:43,885
Viver s� traz dor e �dio.
890
01:23:43,886 --> 01:23:47,527
Todo dia precisamos pensar
como viver da melhor maneira.
891
01:23:49,540 --> 01:23:52,081
Quero resistir a isso,
mas n�o � f�cil,
892
01:23:53,164 --> 01:23:55,213
especialmente
quando estou sozinha.
893
01:23:58,234 --> 01:24:02,944
KDJFJDFJ TRADU��O FON�TICA
QUARTO COM VISTA
894
01:24:20,656 --> 01:24:22,863
J� � manh�.
895
01:24:24,193 --> 01:24:27,766
Isso prova que o mundo n�o para.
896
01:24:49,885 --> 01:24:53,890
Kama,
que tal nos encontrarmos hoje?
897
01:25:07,636 --> 01:25:09,013
Entre.
898
01:25:10,339 --> 01:25:12,012
Sente onde quiser.
899
01:25:38,901 --> 01:25:40,744
Isso � muito mais confort�vel.
900
01:26:06,762 --> 01:26:08,298
Eu gosto de voc�.
901
01:26:14,670 --> 01:26:16,308
Voc� � nojento.
902
01:26:17,172 --> 01:26:18,940
� nosso primeiro encontro,
903
01:26:18,941 --> 01:26:20,614
como pode gostar de mim?
904
01:26:35,975 --> 01:26:38,403
Que tal se eu lesse
um verso da b�blia para voc�?
905
01:26:39,361 --> 01:26:41,272
Me desculpe pela minha leitura.
906
01:26:47,670 --> 01:26:49,172
Eu gosto desse verso...
907
01:26:50,739 --> 01:26:55,017
1 Tim�teo 4:4
908
01:27:02,017 --> 01:27:04,686
"Pois todas as coisas
criadas por Deus s�o boas,
909
01:27:04,687 --> 01:27:06,724
e nada deve ser rejeitado
910
01:27:06,725 --> 01:27:08,794
se � recebido
com a��es de gra�as."
911
01:27:08,795 --> 01:27:11,061
1 TIM�TEO 4:4
912
01:27:43,025 --> 01:27:44,595
Eu quero muito morrer.
913
01:27:47,229 --> 01:27:48,731
Eu quero muito morrer.
914
01:27:50,599 --> 01:27:51,976
Eu quero muito morrer.
915
01:27:53,400 --> 01:27:54,700
Eu quero muito morrer.
916
01:28:00,785 --> 01:28:02,085
Eu te ajudarei.
917
01:28:38,013 --> 01:28:39,458
O que foi?
918
01:29:16,251 --> 01:29:18,986
Dias inesquec�veis...
919
01:29:18,987 --> 01:29:23,993
Impress�es
de minha casa que se v�o.
920
01:29:24,359 --> 01:29:27,359
Em seu di�rio, voc� disse
921
01:29:27,360 --> 01:29:31,799
que sou uma crian�a apaixonada
922
01:29:31,800 --> 01:29:34,838
Aquele c�u acima dos doss�is...
923
01:29:34,839 --> 01:29:38,906
n�o era o mesmo
do que naquela �poca?
924
01:29:38,907 --> 01:29:43,947
Naquele dia,
n�o entendi o que voc� disse.
925
01:29:45,657 --> 01:29:49,417
Agora, continuo criando
uma vida ocupada
926
01:29:49,418 --> 01:29:52,920
para mim mesma
927
01:29:52,921 --> 01:29:56,657
Mas sonho em ser
928
01:29:56,658 --> 01:30:00,761
uma pessoa simples novamente.
929
01:30:00,762 --> 01:30:03,709
Eu me viro e pergunto ao c�u:
930
01:30:04,299 --> 01:30:07,508
pode essa vida ser f�cil?
931
01:30:07,936 --> 01:30:13,784
Voc� entende tudo isso?
932
01:30:15,110 --> 01:30:16,885
Seu rosto est� levemente corado.
933
01:30:16,886 --> 01:30:19,213
Um la�o vermelho em seu cabelo
934
01:30:19,214 --> 01:30:21,015
� essa a lembran�a exata
935
01:30:21,016 --> 01:30:23,217
daquele julho em minha mem�ria.
936
01:30:23,218 --> 01:30:25,219
As �rvores s�o muito altas?
937
01:30:25,220 --> 01:30:27,522
Voc� se lembra daquele dia?
938
01:30:27,523 --> 01:30:31,000
Lembra-se do dia
em que nos separamos?
939
01:30:31,001 --> 01:30:33,102
Nos encontramos,
mas n�o havia nada a dizer
940
01:30:33,103 --> 01:30:35,196
Continue sendo teimosa, crian�a
941
01:30:35,197 --> 01:30:39,233
Ria, se for feliz
942
01:30:39,234 --> 01:30:41,068
Deixe
que aquele sentimento perdido
943
01:30:41,069 --> 01:30:42,980
entre em meu corpo outra vez.
944
01:30:42,981 --> 01:30:45,371
Beba mais
945
01:30:45,372 --> 01:30:49,253
antes de procurarmos
a Terra dos Contos de Fada
946
01:31:31,575 --> 01:31:34,145
- M�e.
- Vamos para casa.
947
01:31:35,857 --> 01:31:37,700
Jiamei, voc� atrasou.
948
01:31:38,260 --> 01:31:40,433
N�o acha que essa piada
� besta demais?
949
01:31:41,763 --> 01:31:43,868
N�o forte assim, mana.
D�i muito.
950
01:31:45,233 --> 01:31:46,974
Por que est� chorando, mana?
951
01:31:47,336 --> 01:31:49,111
N�o est� feliz
que eu vim para c�?
952
01:31:49,438 --> 01:31:50,974
Se n�o, eu volto.
953
01:31:58,213 --> 01:31:59,783
Policial Chong.
954
01:32:01,116 --> 01:32:04,324
Estava de passagem
e vim visitar.
955
01:32:04,325 --> 01:32:06,475
Nunca imaginei
que voc� viesse nos visitar.
956
01:32:06,476 --> 01:32:07,788
Sente-se, por favor.
957
01:32:15,864 --> 01:32:18,450
- Que gostoso!
- � amendoim, feij�o fradinho
958
01:32:18,451 --> 01:32:20,351
e ensopado de p� de galinha.
Para voc�,
959
01:32:20,352 --> 01:32:23,646
que corre muito por a�, � �timo.
Fortalece as pernas.
960
01:32:28,944 --> 01:32:32,482
J� se passaram dois anos
da morte de Jiamei.
961
01:32:34,049 --> 01:32:38,428
Seis meses ap�s a morte dela,
Jiali engravidou.
962
01:32:39,821 --> 01:32:42,233
N�o sei o que fiz de errado
em vidas passadas.
963
01:32:42,234 --> 01:32:44,258
Duas filhas
sem nenhum responsabilidade,
964
01:32:44,259 --> 01:32:46,205
que ficam
com as pessoas erradas.
965
01:32:49,431 --> 01:32:51,809
Voc� tem uma filha, n�o?
966
01:32:52,334 --> 01:32:55,046
- Como sabe?
- Ouvi de seu colega.
967
01:32:55,047 --> 01:32:57,647
- Qual?
- Aquele que fuma muito.
968
01:33:01,643 --> 01:33:03,310
� isso mesmo, Sr. Chong.
969
01:33:03,311 --> 01:33:06,349
Saia com Jiali
quando tiver um tempo.
970
01:33:07,115 --> 01:33:09,250
Se ela puder sair com voc�,
971
01:33:09,251 --> 01:33:11,055
posso ficar
um pouco mais tranquila.
972
01:33:14,256 --> 01:33:16,702
Viu, j� est�o trocando olhares.
973
01:33:17,231 --> 01:33:20,181
- Mais uma tigela de ensopado?
- Obrigado. Estou satisfeito.
974
01:33:20,182 --> 01:33:23,124
Eesse ensopado de p� de galinha,
me satisfez.
975
01:33:23,125 --> 01:33:25,032
Est� satisfeito?
Que bom.
976
01:33:25,033 --> 01:33:28,135
Jiali, deite o beb� um pouco
e caminhe com o Sr. Chang.
977
01:33:28,136 --> 01:33:30,104
- Vai, vai!
- Outra caminhada?
978
01:33:30,105 --> 01:33:33,840
Eu fiquei fora de casa
o dia inteiro
979
01:33:33,841 --> 01:33:35,876
com minha filha e ex-esposa.
980
01:33:35,877 --> 01:33:37,177
Estou exausto.
981
01:33:37,879 --> 01:33:39,179
Sem chance, ent�o?
982
01:33:41,000 --> 01:33:43,150
Quer que eu tire
uma foto de voc� novamente?
983
01:33:43,685 --> 01:33:45,995
E se eu tirar uma com voc�?
984
01:34:20,489 --> 01:34:22,196
Sempre quis perguntar...
985
01:34:23,525 --> 01:34:25,801
Quem � essa?
986
01:34:26,361 --> 01:34:30,275
Na verdade, n�o sabemos.
987
01:34:32,785 --> 01:34:34,085
H� muitos anos...
988
01:34:34,269 --> 01:34:36,837
est�vamos fazendo compras
em Dongguan
989
01:34:36,838 --> 01:34:38,538
e vimos
um est�dio de fotografia.
990
01:34:39,175 --> 01:34:41,075
As fotos na vitrine
eram muito bonitas.
991
01:34:41,076 --> 01:34:45,045
Jiamei queria tirar uma foto,
mas n�o est�vamos com dinheiro.
992
01:34:45,046 --> 01:34:49,016
Ficamos com ci�me
por ela ser t�o fotog�nica,
993
01:34:49,017 --> 01:34:53,227
ent�o imploramos para o dono.
994
01:35:01,129 --> 01:35:02,540
Sorriam!
995
01:35:03,965 --> 01:35:06,677
Um, dois, tr�s.
De novo!
996
01:35:07,925 --> 01:35:09,225
Sorriam.
997
01:35:10,045 --> 01:35:11,345
Sorriam.
998
01:35:48,915 --> 01:35:54,292
EM MEM�RIA DE JIAMEI
999
01:36:00,732 --> 01:36:03,371
PORT OF CALL
1000
01:36:03,372 --> 01:36:07,372
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
1001
01:36:07,373 --> 01:36:10,373
Legenda
- Murrice -
1002
01:36:10,374 --> 01:36:14,374
Curta a gente no Face!
facebook.com/ArtSubs
75826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.